Maximus MPXR Series2 - Камера наблюдения Videotec - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Maximus MPXR Series2 Videotec в формате PDF.
Вопросы пользователей о Maximus MPXR Series2 Videotec
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Камера наблюдения в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Maximus MPXR Series2 - Videotec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Maximus MPXR Series2 бренда Videotec.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Maximus MPXR Series2 Videotec
Русский - Руководство по эксплуатации
6.6 Подключение кабелей для передачи сигналов тревоги, удаленного сброса и реле ....................... 30
- 6.6.1 Подключение аварийного сигнала к сухому контакту p. 31
- 6.6.2 Подключение кабеля для удаленного сброса p. 31
- 6.6.3 Подключение реле p. 31
- 6.7 Подключение по Ethernet p. 31
- 6.7.1 Подключение по RJ45 p. 31
- 6.7.2 Подключение по SFP p. 31
- 6.8 Установка в соответствии со стандартами UL/CSA p. 32
- RU - Русский - Руководство по эксплуатации 4 MNVCMPXHDC_2222_RU 6.9 Закрытие отсека подключений p. 33
- 7 Включение p. 34
- 8 Конфигурация p. 34
- 8.1 IP-адрес по умолчанию p. 34
- 8.2 Веб-интерфейс p. 34
- 8.2.1 Первый вход на веб-страницу p. 34
- 9 Инструкции по работе в нормальном режиме p. 35
- 9.1 Включение светодиодного осветителя p. 35
- 10 Техническое обслуживание p. 35
- 10.1 Плановое техническое обслуживание p. 35
- 10.1.1 Проверка кабелей p. 35
- 10.1.2 Замена прокладки p. 35
- 10.1.3 Замена щетки стеклоочистителя p. 36
- 10.2 Внеочередное обслуживание p. 36
- 10.2.1 Замена предохранителя p. 36
- 10.2.2 Factory Default p. 37
- 11 Очистка p. 37
- 11.1 Плановое уборка p. 37
- 11.1.1 Очистка стеклянного окна p. 37
- 11.1.2 Очистка германиевого окна p. 37
- 11.1.3 Очистка устройства p. 38
- 12 Информация об утилизации и переработке p. 38
- 13 Поиск и устранение неисправностей p. 38
- 14 Технические характеристики p. 39
- 14.1 MAXIMUS MPX SERIES2 (MPXHD) p. 39
- 14.1.1 Общие сведения p. 39
- 14.1.2 Механические хар p. 39
- 14.1.3 Электрические хар p. 39
- 14.1.4 Сеть p. 39
- 14.1.5 Интерфейс ввода-вывода p. 39
- 14.1.6 Камеры p. 40
- 14.1.7 Окружающая среда p. 41
- 14.1.8 Сертификаты p. 41
- 14.1.9 Сертификаты - Взрывобезопасное применение p. 41
- 14.1.10 Сертификаты - Морское применение p. 41
- 14.2 MAXIMUS MPXR SERIES2 (MPXR) p. 42
- 14.2.1 Общие сведения p. 42
- 14.2.2 Механические хар p. 42
- 14.2.3 Окно кожуха p. 42
- 14.2.4 Электрические хар p. 42
- 14.2.5 Сеть p. 42
- 14.2.6 Интерфейс ввода-вывода p. 42
- 14.2.7 Тепловые телекамеры p. 43
- 14.2.8 Окружающая среда p. 45
- 14.2.9 Сертификаты p. 45
- 14.2.10 Сертификаты - Взрывобезопасное применение p. 45
- Руководство по эксплуатации - Русский - RU 5MNVCMPXHDC_2222_RU 14.2.11 Сертификаты - Морское применение p. 45
- 14.3 MAXIMUS MPXT SERIES2 (MPXT) p. 46
- 14.3.1 Общие сведения p. 46
- 14.3.2 Механические хар p. 46
- 14.3.3 Окно кожуха p. 46
- 14.3.4 Электрические хар p. 46
- 14.3.5 Сеть p. 47
- 14.3.6 Интерфейс ввода-вывода p. 47
- 14.3.7 Камеры с дневным/ночным режимом p. 47
- 14.3.8 Тепловые телекамеры p. 48
- 14.3.9 Окружающая среда p. 50
- 14.3.10 Сертификаты p. 50
- 14.3.11 Сертификаты - Взрывобезопасное применение p. 50
- 14.3.12 Сертификаты - Морское применение p. 50
- 14.4 MAXIMUS MPXL SERIES2 (MPXL) p. 51
- 14.4.1 Общие сведения p. 51
- 14.4.2 Механические хар p. 51
- 14.4.3 Электрические хар p. 51
- 14.4.4 Сеть p. 51
- 14.4.5 Интерфейс ввода-вывода p. 51
- 14.4.6 Камеры p. 52
- 14.4.7 Осветители p. 52
- 14.4.8 Окружающая среда p. 52
- 14.4.9 Сертификаты p. 53
- 14.4.10 Сертификаты - Взрывобезопасное применение p. 53
- 14.4.11 Сертификаты - Морское применение p. 53
- 15 Технические чертежи RU - Русский - Руководство по эксплуатации 6 MNVCMPXHDC_2222_RU 1 О настоящем руководстве Перед установкой и использованием этого изделия внимательно прочтите всю предоставленную документацию. Всегда держите руководство под рукой, чтобы им можно было воспользоваться в будущем. p. 54
1.1 Типографские условные
Опасность взрыва. Внимательно прочитайте указания, чтобы избежать опасности взрыва.
Высокий уровень опасности. Риск поражения электрическим током. При отсутствии иных указаний отключите питание устройства, перед тем как приступить к выполнению любой операции.
Опасность механического повреждения. Риск раздавливания или отрезания.
Горячая поверхность. Избегайте контакта. При контакте с горячими поверхностями существует риск получения
Излучение в видимом или инфракрасном
Может быть вредно для глаз. Соблюдайте приведенные указания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Средний уровень опасности. Данная операция крайне важна для обеспечения надлежащего функционирования системы. Внимательно ознакомьтесь с описанием процедуры и выполните ее в соответствии с приведенными указаниями. INFO Описание характеристик системы. Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этого раздела, для того чтобы понять следующие этапы. Подчеркнутые названия Информация приведена в соответствии с сертификатами. 2 Примечания в отношении авторского права и информация о торговых
Названия устройств или компаний, упоминаемые в настоящем документе, являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми знаками соответствующих компаний. 3 Правила техники безопасности
Опасность взрыва. Внимательно прочитайте указания, чтобы избежать опасности взрыва.
- Установка и обслуживание устройства должны проводиться квалифицированным техническим персоналом в соответствии c применимыми стандартами EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17 и национальными стандартами.
- Не открывайте устройство при включенном питании и эксплуатации во взрывоопасной атмосфере.
- Для установки используйте подходящие инструменты. Особый характер места установки устройства может потребовать использования специальных инструментов.
- Выполняйте все операции по подключению, установке и техническому обслуживанию во взрывобезопасной
- Эквипотенциальное подключение обязательно для предотвращения риска возгорания устройств, установленных в потенциально взрывоопасных условиях.
- Данное устройство должно быть подключено к проводу заземления (защитное заземление). Это подключение осуществляется только через разъем линии питания. Внешние эквипотенциальные соединения выполняются только в случае, если они предусмотрены местными нормами или требованиями местных органов управления для дополнительных подключений к заземлению.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 7MNVCMPXHDC_2222_RU
- Перед подключением изделия к питанию во взрывоопасной атмосфере убедитесь, что крышка закрыта правильно.
- Температура поверхности устройства повышается, если оборудование находится под прямыми солнечными лучами. Температурный класс поверхности устройства определен только в соответствии с температурой окружающей среды без учета воздействия прямых солнечных лучей.
- Убедитесь, что все оборудование сертифицировано для использования в тех условиях, в которых оно будет установлено.
- Любое изменение, которое выполняется без разрешения, явным образом предоставленного производителем, аннулирует гарантию.
Высокий уровень опасности. Риск поражения электрическим током. При отсутствии иных указаний отключите питание устройства, перед тем как приступить к выполнению любой операции.
- Проводите установку или техническое обслуживание при отключенном источнике питания и разомкнутом выключателе сети.
- Электрическая система оснащается выключателем питания, который можно легко найти и использовать в случае необходимости.
- Система электропитания, к которой подключается устройство, должна иметь автоматический двухполюсный выключатель цепи при номинальном токе 16A max. Минимальное расстояние между контактами автоматического выключателя цепи должно составлять 3mm. Выключатель цепи должен иметь защиту от тока КЗ на землю (дифференциальная защита) и защиту от перегрузки по току (термомагнитная
- Устройство считается выключенным только при отключении источника питания и отсоединении кабелей, ведущих к другим устройствам.
- Не используйте кабели, которые кажутся изношенными или старыми.
- Все кабели должны соответствовать IEC60332-1-2, IEC 60332-1-3 и IEC/EN60079-14.
- Перед началом монтажа убедитесь в том, что характеристики источника питания соответствуют характеристикам устройства.
- Для обеспечения постоянной защиты от риска возгорания при замене предохранителей следует использовать предохранители того же типа и номинала. Только обслуживающий персонал может проводить замену предохранителей.
- Устройство не годно для использования в местах где могут находиться дети.
Опасность механического повреждения. Риск раздавливания или отрезания.
- Опасные движущиеся детали. Следите за тем, чтобы пальцы и другие части тела были на безопасном расстоянии.
Горячая поверхность. Избегайте контакта. При контакте с горячими поверхностями существует риск получения
- Во время работы в нормальном режиме поверхность осветителя может нагреваться до высоких температур. Избегайте прямого контакта и установите устройство в месте, недоступном для посторонних лиц. До осветителя можно дотрагиваться только после того, как он будет выключен и оставлен остывать в течение как минимум 10 минут.RU - Русский - Руководство по эксплуатации 8 MNVCMPXHDC_2222_RU
Излучение в видимом или инфракрасном
Может быть вредно для глаз. Соблюдайте приведенные указания.
- Не фиксировать функционирующую лампу. Может быть вредно для глаз.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Светодиодный (LED) осветитель инфракрасного излучения испускает видимый свет высокой интенсивности. В соответствии с оценкой фотобиологической безопасности в рамках стандарта EN62471/IEC62471 устройство отнесено к группе риска 2, которая предусматривает более высокие значения, чем группа с нулевым риском. Степень риска для людей зависит от того, как была проведена установка и как осуществляется эксплуатация устройства. Для установки следуйте инструкциям данного руководства. Не смотрите прямо на осветитель с оптическими объективами. Значения опасного воздействия (EHV): 30.1s. Опасное расстояние (HD): 200mm.
- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Светодиодный прожектор белого света излучает высокоинтенсивный луч видимого света. В соответствии с оценкой фотобиологической безопасности в рамках стандарта EN62471/IEC62471 устройство отнесено к группе риска 2, которая предусматривает более высокие значения, чем группа с нулевым риском. Степень риска для людей зависит от того, как была проведена установка и как осуществляется эксплуатация устройства. Для установки следуйте инструкциям данного руководства. Не смотрите прямо на осветитель с оптическими объективами. Значения опасного воздействия (EHV): 33.3s. Опасное расстояние (HD): 200mm. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Средний уровень опасности. Данная операция крайне важна для обеспечения надлежащего функционирования системы. Внимательно ознакомьтесь с описанием процедуры и выполните ее в соответствии с приведенными указаниями.
- Убедитесь в том, что порядок установки соответствует местным нормативным требованиям и спецификациям.
- Выполнить подключения и лабораторные испытания, перед установкой на месте применения.
- Проверьте соответствие размеров гнезда питания и
- Используйте подходящие кабели, способные выдержать рабочую температуру.
- Все неподключенные кабели должны быть изолированы.
- Прибор может быть установлен только в стандартном или обратном положении (установка на потолок).
- Пред тем как включить питание, убедитесь в том, что устройство надежно зафиксировано.
- При запуске система выполняет ряд автоматических действий калибровки: отойдите от устройства после его включения.
- Производитель снимает с себя всю ответственность за повреждения любых перечисленных в настоящем документе устройств, которые связаны с небрежным обращением, использованием неоригинальных запасных частей, а также случаями проведения установки и технического обслуживания и ремонта неуполномоченными сотрудниками и сотрудниками, не имеющими необходимых навыков.
- Техническое обслуживание должно проводиться только уполномоченным техническим персоналом.
- Ремонт этого устройства может выполняться только прошедшими надлежащее обучение сотрудниками или под наблюдением сотрудников компании VIDEOTEC в соответствии с существующими условиями: IEC/ EN60079-19.
- Используйте только оригинальные запасные части VIDEOTEC. Неукоснительно следуйте инструкциям по обслуживанию, прилагаемым к каждому ремонтному комплекту.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 9MNVCMPXHDC_2222_RU INFO Описание характеристик системы. Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этого раздела, для того чтобы понять следующие этапы.
- Поскольку система имеет значительный вес, используйте соответствующее подъемно-транспортное оборудование. Персонал обязан работать с устройством в соответствии с общими правилами для предотвращения несчастных случаев.
- Перед монтажом проверьте соответствие поставленных материалов спецификациям заказа, сверив идентификационные ярлыки.
- Устройство предназначено для установки в зонах ограниченного доступа.
- Производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникающие в результате неправильного использования указанного в настоящем руководстве оборудования. Помимо этого, производитель сохраняет за собой право изменять содержание руководства без предварительного уведомления. Представленная в настоящем руководстве документация прошла тщательную проверку. Однако производитель не несет ответственности за ее использование. Аналогичные условия предусмотрены в отношении любого лица или компании, привлеченных для составления и создания данного руководства.
- Поскольку пользователь самостоятельно выбирает поверхность, на которой будет закреплено устройство, мы не предоставляем крепежные приспособления для надежной фиксации оборудования на определенной поверхности. За выбор крепежных приспособлений, подходящих для соответствующей поверхности, отвечает установщик. Рекомендуется использовать методы и материалы, которые способны выдерживать вес, превышающий вес устройства минимум в 4 раза.
- Для получения информации по размерам взрывобезопасного соединения следует обратиться к производителю.
- При необходимости проведения технического обслуживания рекомендуется направить изделие в лабораторию, сотрудники которой выполнят все требуемые операции.
- Данное устройство предоставляет возможность дистанционного управления и может менять положение в любой момент. Устройство необходимо устанавливать таким образом, чтобы избежать нанесения травм движущимися частями оборудования. Также при установке следует проверить, чтобы движущиеся части не задевали другие предметы и не создавали опасные ситуации.
- Это устройство Класса А. При установке в жилых помещениях данное устройство может вызывать радиопомехи. В таком случае пользователю может потребоваться предпринять соответствующие меры.
- Устройство следует подключать через соответствующий источник бесперебойного питания (ИБП) в целях компенсации кратковременной посадки напряжения или кратковременного нарушения электроснабжения.
- Это устройство разработано для подключения и установки на здании или подходящей конструкции на постоянной основе. Устройство следует надежно закрепить и подключить перед выполнением каких- либо работ.RU - Русский - Руководство по эксплуатации 10 MNVCMPXHDC_2222_RU 4 Описание и обозначение типа
Серия MAXIMUS MPX - это семейство PTZ-камер из электрополированной стали AISI 316L для установки в потенциально взрывоопасных средах. Устройства серии MAXIMUS MPX оснащены кабельными вводами с резьбой NPT или метрического типа в зависимости от модели. Устройства серии MAXIMUS MPX имеют уровень защиты IP66 /IP68/IP69 и могут быть установлены в средах с температурой от -40 ° C до + 80 ° C (проверьте маркировку каждой доступной модели). Доступны варианты исполнения с: камерой видимого спектра, тепловизионной камерой, камерой видимого спектра и тепловизионной камерой, камерой видимого спектра со светодиодным прожектором (ИК или видимого
4.1 Область применения
Устройство создано для работы в фиксированном положении и обеспечения наблюдения в зонах класса 1-21 или 2-22 с потенциально взрывоопасной средой. Устройство изготовлено и сертифицировано в соответствии с директивой 2014/34/UE, а также международными стандартами IECEX, определяющими область его применения и минимальные требования безопасности.
4.2 Особые условия использования
Для получения информации по размерам взрывобезопасного соединения следует обратиться к производителю. Информацию о температуре окружающей среды и температуре поверхности можно найти в инструкции. Избегайте накопления электростатических зарядов. См. указания по установке. Прибор может быть установлен только в стандартном или обратном положении.
4.3 Газовая группа, пылевая группа и
температура Устройство сертифицировано для группы IIC (газ) и группы IIIC (пыль). Температурный класс, максимальная температура поверхности и температура кабельного ввода зависят от характеристик устанавливаемых устройств (рассеиваемой мощности, ватт) и от температуры окружающей среды. Данные функции указаны для каждой модели в соответствующих главах.
устанавливаемых устройств Все внутренние компоненты должны быть установлены внутри производителем.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 11MNVCMPXHDC_2222_RU
Изделие поставляется с пластиковыми вставками для защиты кабельного ввода. Их нельзя использовать для
Неиспользуемые кабельные вводы должны быть закрыты при помощи соответствующих блокирующих приспособлений, прошедших сертификацию на взрывобезопасность, имеющих класс взрывобезопасности db и tb, подходящих для условий эксплуатации и установленных надлежащим образом.. Все кабельные муфты должны обладать сертифицированной взрывобезопасностью (Ex) типа «db» и «tb», кроме того они должны быть пригодны для условий эксплуатации и быть правильно установлены. В случае использования кабелепровода, необходимо использовать блокирующее соединение с сертифицированной взрывобезопасностью (Ex) типа «db» и «tb», которое должно быть пригодно для условий эксплуатации и быть правильно установлено. Заглушка устанавливается на расстоянии не более 50mm от стенки корпуса устройства. Температура кабельного ввода указана на маркировке. Для поддержания уровня IP продукта используйте кабельные вводы с соответствующим уровнем IP и нанесите на резьбу герметик, соответствующий стандарту IEC / EN60079-14.
4.5.1 Заглушка (stopping plug)
Поставляемую с изделием заглушку нельзя использовать, если требуется сертификация KCS. В комплектацию изделия входит заглушка (stopping plug), обладающая сертификатом взрывобезопасности (Ex) с защитой от взрыва типа «db» и «tb». Резьбовой герметик также поставляется в соответствии с IEC / EN60079-14, использование гарантирует степень защиты IP. Инструкции по установке заглушка (stopping plug) доступны на https://peppers.co.uk. Fig. 1RU - Русский - Руководство по эксплуатации 12 MNVCMPXHDC_2222_RU
4.6 Маркировка изделия
1. Наименование и адрес производителя.
3. Серийный номер состоит из 12 цифровых знаков,
второй и третий знак - это последние две цифры года производства.
4. Электрические характеристики (напряжение V,
частота Hz, сила тока A, энергопотребление W).
5. Количество, размеры и типы кабельных вводов.
6. Температура кабельного ввода.
7. Меры предосторожности.
8. Номер аккредитованного органа, обеспечивающего
9. Маркировка ATEX. Температурный класс зависит
от установленной внутри электроники и от температуры окружающей среды.
10. Маркировка IECEx. Температурный класс зависит
от установленной внутри электроники и от температуры окружающей среды.
11. Степень защиты IP.
12. T Class (Tx or Tx...Tx).
13. Максимальная температура поверхности (Tx°C или
14. Температура окружающей среды (-40 °C ≤ Ta ≤ + TX°C,
-40°C ≤ Ta ≤ TX°C или TX°C, -40°C ≤ Ta ≤ TX°C или TX°C или TX°C). Пример маркировки: ДАННЫЕ, ПРИВЕДЕННЫЕ В КАЧЕСТВЕ ПРИМЕРА Рассеиваемая мощность в кожухе (ватт) T Class Максимальная температура поверхности Температура кабельного
Температура окружающей среды 7 T4 T135°C 90°C -40°C ≤ Ta ≤ 80°C T6…T5 T85°C…T100°C 80°C -40°C ≤ Ta ≤ 60°C or 70°C T6…T4 T85°C...T135°C 90°C -40°C ≤ Ta ≤ 60°C or 70°C or 80°C Табл. 1Руководство по эксплуатации - Русский - RU 13MNVCMPXHDC_2222_RU
4.7 Применимо только для стандарта UL / CSA.
Flameproof стыки запрещается ремонтировать. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасные движущиеся детали. Следите за тем, чтобы пальцы и другие части тела были на безопасном расстоянии. Оборудование включает движущиеся детали. Убедитесь, что устройство расположено в недоступном при нормальном режиме работы месте. Разместите предупреждающую этикетку, предоставленную вместе с оборудованием, рядом с устройством так, чтобы она была хорошо заметна. Fig. 3 В США электрическое оборудование, используемое в опасных промышленных условиях, должно отвечать требованиям Национального электротехнического кодекса (NEC), в Канаде - Канадского электротехнического кодекса (CEC). Важные инструкции по технике безопасности
При установке в соответствии со стандартами UL / CSA следует в обязательном порядке, как указано в соответствующей главе, установить сепаратор, входящий в комплект. (6.8 Установка в соответствии со стандартами UL/CSA, страница 32). Fig. 4RU - Русский - Руководство по эксплуатации 14 MNVCMPXHDC_2222_RU
1. Наименование и адрес производителя.
3. Серийный номер состоит из 12 цифровых знаков,
второй и третий знак - это последние две цифры года производства.
4. Электрические характеристики (напряжение V,
частота Hz, сила тока A, энергопотребление W).
5. Количество, размеры и типы кабельных вводов.
6. Меры предосторожности.
7. Температура окружающей среды (-40 °C ≤ Ta ≤ + TX°C,
9. Максимальная температура поверхности (Tx°C или
10. Температура кабельного ввода.
11. Степень защиты Тип.
Соединения должны выбираться в соответствии с действующими местными нормами.. Кабельные муфты: подберите кабельный ввод, соответствующий UL2225 со следующей защитой AEx db IIC и / или AEx tb IIIC и C22.2 со следующей защитой Ex db IIC и / или Ex tb IIIC в зависимости от маркировки изделия. Кабелепровод: при использовании кабелепровода необходимо установить уплотнитель, закрывающий пространство в 50mm от входного отверстия изделия. Нормативные ссылки: UL 60079-0, 7th Edition, Explosive Atmospheres - Part 0: Equipment – General requirements UL 60079-1, 7th Edition, Explosive Atmospheres - Part 1: Equipment Protection by Flameproof Enclosures “d” UL 60079-31, 2nd Edition, Explosive Atmospheres - Part 31: Equipment Dust Ignition Protection by Enclosure “t” CSA C22.2 No. 60079-0:19, Explosive Atmospheres - Part 0: Equipment - General requirements CSA C22.2 No. 60079-1:16, Explosive Atmospheres - Part 1: Equipment Protection by Flameproof Enclosures “d” CSA C22.2 No. 60079-31:15, Explosive Atmospheres - Part 31: Equipment Dust Ignition Protection by Enclosure “t”Руководство по эксплуатации - Русский - RU 15MNVCMPXHDC_2222_RU
4.8 Идентификация модели
4.8.1 Камера Day/Night
MAXIMUS MPX SERIES2 ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ
Напряжение Камера Класс температуры и температуры окружающей среды Видеоанализ ONVIF-профили MPXHD 1 230Vac 1 Камера для сверхнизкого освещения, дневной/ ночной режим, FULL HD 1080p, 30x, с технологией DELUX A T6...T5 -40°C/+60°C or +70°C 0 Без встроенной функции анализа видеоданных (Без VIDEOTEC ANALY TICS) 00 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю Q, Профилю S и Профилю T
2 24Vac 2 Камера SONY FCB- EV7520, FULL HD 1080p, 30x D T4 -40°C/+80°C V Со встроенной функцией анализа видеоданных (VIDEOTEC ANALYTICS) 01 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю S и Профилю T
6 100Vac Табл. 2 MAXIMUS MPX SERIES2 (MPXHD)RU - Русский - Руководство по эксплуатации 16 MNVCMPXHDC_2222_RU
MAXIMUS MPX SERIES2 БЕЗ VIDEOTEC ANALYTICS - СЕРТИФИКАТЫ И МАРКИРОВКА
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
MAXIMUS MPXR SERIES2 ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ
Напряжение Тепловизор Класс температуры и температуры окружающей
Радиометрия ONVIF-профили
0 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю Q, Профилю S и Профилю
C - 7.5Hz 2 24Vac B 13° HFOV, Тепловизор 25mm, 336x256 D T4 -40°C/+80°C 0R Тепловизионная камера с расширенными радиометрическими
1 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю S и Профилю T H 30Hz 3 120Vac V 17° HFOV, Тепловизор 19mm, 336x256
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
4.8.3 Двойное изображение благодаря режимам Day/Night («день-ночь») и тепловизора
MAXIMUS MPXT SERIES2 ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ
Камера Day/Night Тепловизор Класс температуры и температуры окружающей среды Радиометрия ONVIF-профили
0 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю Q, Профилю S и Профилю T C - 7.5Hz 2 24Vac B 13° HFOV, Тепловизор 25mm, 336x256 D T4 -40°C/+80°C 0R Тепловизионная
расширенными радиометрическими
1 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю S и Профилю T H 30Hz 3 120Vac V 17° HFOV, Тепловизор 19mm, 336x256
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
4.8.4 Камера с дневным/ночным режимом со светодиодным прожектором
MAXIMUS MPXL SERIES2 ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ
Напряжение Камера Day/Night Осветитель Объективы Класс температуры и температуры окружающей среды Видеоанализ ONVIF-профили MPXL 1 от 220Vac до 230Vac 2 Камера SONY FCB-EV7520, FULL HD 1080p, 30x 8 850nm 2 Spot, Wide F ATEX - IECEX - INMETRO - EAC Ex - KCs T6…T4 -40°C/+50°C or +60°C or +70°C cULus T5…T4 -40°C/+40°C or +60°C 0 Без встроенной функции анализа видеоданных (Без VIDEOTEC ANALY TICS) 00 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю Q, Профилю S и Профилю T
DEOTEC ANALYTICS) 01 Соответствие стандарту ONVIF, Профилю S и Профилю T
6 100Vac Табл. 9 MAXMIUS MPXL SERIES2 (MPXL)Руководство по эксплуатации - Русский - RU 23MNVCMPXHDC_2222_RU
MAXIMUS MPXL SERIES2 (БЕЗ VIDEOTEC ANALYTICS)- СЕРТИФИКАТЫ И МАРКИРОВКА
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
Номер изделия Сертификаты Маркировка Температура окружающей среды Температура ввода
II 2G Ex db IIC T6...T4 Gb II 2D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db -40°C ≤ Ta ≤ +40°C or +50°C or +60°C (T6/T85°C с Ta ≤ +40°C) (T5/T100°C с Ta ≤ +50°C) (T4/T135°C с Ta ≤ +60°C) IECEx Ex db IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db EAC Ex 1Ex db IIC T6...T4 Gb X Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db X INMETRO Ex db IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db KCs Ex db IIC T6...T4 Gb Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db UK Ex II 2G Ex db IIC T6...T4 Gb II 2D Ex tb IIIC T85°C...T135°C Db Табл. 11 MAXMIUS MPXL SERIES2 (MPXL) с VIDEOTEC ANALYTICSРуководство по эксплуатации - Русский - RU 25MNVCMPXHDC_2222_RU 5 Подготовка устройства к использованию Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства.
При получении устройства убедитесь, что упаковка не повреждена и не имеет явных признаков падения или
В случае наличия видимых повреждений незамедлительно свяжитесь с поставщиком. В случае возврата неисправного устройства мы рекомендуем использовать оригинальную упаковку для транспортировки. Сохраняйте упаковку на случай, если потребуется отправить устройство на ремонт.
5.2 Комплект оборудования
Проверьте комплект оборудования на соответствие представленному ниже списку материалов:
- Flameproof PTZ-камера
- Солнцезащитный козырек (2 для MPXT и MPXL)
- Силиконовая оболочка
- Комплект запасных уплотнительных колец, предохранительные штифты
- Разделительный барьер для установки в соответствии со стандартами UL/CSA
- Руководство по эксплуатации
5.3 Безопасная утилизация
упаковочных материалов Упаковочные материалы могут подвергаться переработке. Технический специалист установщика отвечает за сортировку материалов для переработки, а также за соблюдение требований законодательства, действующего в месте установки устройства. 6 Монтаж Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства. VIDEOTEC настоятельно рекомендует проверить конфигурацию и эксплуатационные характеристики устройства перед его окончательной установкой в соответствующем месте.
6.1 Варианты установки
Устройство может быть установлено с помощью нескольких кронштейнов. При установке настоятельно рекомендуется использовать только разрешенные кронштейны и комплектующие. Прибор может быть установлен только в стандартном или обратном положении (установка на потолок). При установке в настоящей позиции, реконфигурация функций направления и контроля телекамеры, выполняется программой системы. Для работы в перевернутом положении не требуется проводить корректировку оборудования. Fig. 6RU - Русский - Руководство по эксплуатации 26 MNVCMPXHDC_2222_RU
6.1.1 Крепление к парапету или на потолок
Прикрепите адаптер (01) к днищу устройства, используя 4 прилагаемых болта с плоской потайной головкой (02) с шестигранным шлицем из нержавеющей стали M10x20mm (А4 класс 70). Убедитесь, что на резьбе нет грязи. Нанесите большое количество герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на 4 резьбовых отверстия в основании устройства. Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 35Nm. Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.
Fig. 7 Используйте внешние отверстия в адаптере, чтобы закрепить собранное устройство на парапете или потолок. Используйте винты, которые способны удерживать вес, превышающий вес устройства не менее чем в 4 раза. Ø 11
Ø 238 Ø 200 35° 35° 35° 35° Fig. 8
6.1.2 Крепление с помощью кронштейна
Кронштейн может быть закреплен на вертикальной стене. Используйте винты и приспособления для крепления на стене, которые способны выдержать вес, превышающий вес устройства не менее чем в 4 раза. Для крепления устройства к кронштейну используйте 4 плоские шайбы, 4 пружинные шайбы из нержавеющей стали и 4 болта с шестигранной головкой из нержавеющей стали (А4 класс 70), входящие в комплектацию (M10x20mm). Fig. 9 Убедитесь, что на резьбе нет грязи. Нанесите на поверхность 4 винтов толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270). Затяните винты. Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 35Nm. Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 27MNVCMPXHDC_2222_RU
6.1.3 Установка на угловой адаптер или
Перед установкой изделия на угловой адаптер или стойку сначала закрепите опорный кронштейн. Fig. 10 Закрепите опорный кронштейн при помощи 4 плоских шайб, 4 эластичных шайб из нержавеющей стали и 4 винтов с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класс 70) M10x30mm, которые входят в комплект. Убедитесь, что на резьбе нет грязи. Нанесите большое количество герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на 4 резьбовых отверстия
Затяните винты. Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 35Nm. Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки. Информацию о креплении устройства к кронштейну см. в соответствующем разделе (6.1.2 Крепление с помощью кронштейна, страница 26).
6.1.4 Установка солнцезащитного козырька
Перед тем как установить солнцезащитный козырек (при его наличии), снимите (защитную
Нанесите толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на поверхность резьбовых отверстий в основании устройства. Прикрепите козырек к кожуху, используя винты и шайбы, привинченные к верхней части кожуха. Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки. Fig. 11 Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 2Nm.RU - Русский - Руководство по эксплуатации 28 MNVCMPXHDC_2222_RU
6.2 Открытие отсека для
подключения кабелей Используется предохранительный винт с плоским концом и шестигранным углублением под ключ. Данный винт не позволяет снять крышку с резьбой с соединительного отсека. Перед тем как выкрутить крышку с резьбой, извлеките защитный винт с плоским концом. На основании устройства есть 2 кабельных ввода 3/4 ” с резьбой NPT. (или M25 специальная версия). Для подключения извлеките предохранительные штифты (01), используя шестигранный ключ на 1.5mm, резьбовую крышку (02) (шестигранная гайка 30mm) и пластмассовые заглушки (03). Пластиковые заглушки используются только для транспортировки, а не работы устройства.
Fig. 12 Выкрутив крышку с резьбой, вы получите доступ к отсеку для подключения кабелей.
6.3 Описание платы разъемов
ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ Разъем Функция Клеммы - Номинальное
J1 Линия электропитания от 0.2mm² (24AWG) до 2.5mm² (13AWG) J6 Аварийные сигналы (Alarms), Удаленный сброс и последовательная
от 0.2mm² (24AWG) до 1.0mm² (17AWG) J8 Реле (Relay) от 0.2mm² (24AWG) до 1.0mm² (17AWG) F1 Предохранитель – F2 Предохранитель – P1 Кнопка сброса – RJ45 Разъёмом Ethernet – SFP Разъем SFP – Табл. 12
Fig. 13Руководство по эксплуатации - Русский - RU 29MNVCMPXHDC_2222_RU
6.4 Подключение заземления
6.4.1 Подключение эквипотенциального
Эквипотенциальное заземление должно быть выполнено с использованием внешнего кабеля с минимальным сечением 4mm² (11AWG). Подключите кабель для эквипотенциального заземления с помощью прилагаемой клеммы-проушины (подходит для кабелей сечением от 4mm² (11AWG) до 6mm² (9AWG)). Закрепите клемму-проушину с помощью винта M5 и зубчатой шайбы, которые входят в комплект. Характеристики винта М5:
- Материал: A4 Класс 70
- Головка винта: ISO 4762
6.4.2 Подключение защитного заземления
Необходимо подключить заземляющий провод к внутреннему разъему (J1, 6.3 Описание платы разъемов, страница 28).
6.5 Подключение линии питания
В зависимости от модели на устройство может подаваться разное напряжение сети питания. Значение напряжения сети указано на идентификационной этикетке устройства. Кабель заземления должен быть длиннее двух других кабелей примерно на 10mm, чтобы предотвратить его случайное отсоединение при натягивании. Сечение провода защитного заземления должно быть не меньше сечения силовых
Силовой кабель необходимо закрыть силиконовой оболочкой (01), входящей в комплект оборудования. Силиконовая оболочка крепится с помощью соответствующей кабельной стяжки (02). Для установки в соответствии со стандартами UL/ CSA вставьте кабель питания в кабельный ввод слева (03), как показано на рисунке.. В случае использования многожильного и оптоволоконного кабелей компании VIDEOTEC, рекомендуется подсоединять многожильный кабель к левому кабельному вводу (03), а оптоволоконный - к правому (04).
Fig. 15 Отсоедините от платы подключения съемный разъем линии питания (J1, 6.3 Описание платы разъемов, страница 28). Подключите силовые кабели, как указано в соответствующей таблице (Табл. 13, страница 30).RU - Русский - Руководство по эксплуатации 30 MNVCMPXHDC_2222_RU ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЛИНИИ ПИТАНИЯ Цвет кабеля Клеммы Источник питания 24Vac Определяется установщиком ~/24Vac Определяется установщиком ~/24Vac Желтый/Зеленый Источник питания 100Vac, 120Vac, 220Vac, 230Vac Синий (N) Нейтраль Коричневый (L) Фаза Желтый/Зеленый Табл. 13
6.6 Подключение кабелей для
передачи сигналов тревоги, удаленного сброса и реле Все сигнальные кабели необходимо собрать в пучок с помощью кабельной стяжки. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВХОДОВ СИГНАЛА ТРЕВОГИ И РЕЛЕ Разъемы Клеммы Описание J6 AL1, COM Установленный на общей клемме вход для кабеля передачи сигналов тревоги с автономным питанием RST, RST Удаленный сброс J8 RL1A, RL1B Сухие выходные контакты, активируемые сигналом тревоги или командой пользователя RL2A, RL2B Контакт для активации насоса омывателя Табл. 14 COM RL2A RL2B
Fig. 16Руководство по эксплуатации - Русский - RU 31MNVCMPXHDC_2222_RU
6.6.1 Подключение аварийного сигнала к
сухому контакту Подключите клеммы AL1 и COM к разъему J6, как показано на рисунке (Fig. 16, страница 30). Максимальная длина кабелей для передачи сигналов тревоги: 200m. Для подключения используйте экранированный кабель.
6.6.2 Подключение кабеля для удаленного
Подключите два штепселя RST к разъему J6, как показано на рисунке (Fig. 16, страница 30). Максимальная длина кабеля: 200m. Для ознакомления с информацией об удаленном сбросе откройте главу «Заводские настройки». (10.2.2 Factory Default, страница 37).
6.6.3 Подключение реле
Максимальное напряжение и ток реле: обратитесь к техническим данным в соответствующей главе (14 Технические характеристики, страница 39). Подключите клеммы RL1A, RL1B, RL2A, RL2B к разъему J8, как показано на рисунке (Fig. 16, страница 30). Устройство может быть оснащено омывателем. Для управления системой омывателя используйте клеммы RL2A и RL2B.
6.7 Подключение по Ethernet
Изделие оснащено встроенным Ethernet-коммутатором для управления портом RJ45 и слотом для модулей SFP.
6.7.1 Подключение по RJ45
Выполните подключение в соответствии со стандартом TIA/EIA-568-B. Подключите Ethernet-кабель к порту RJ45 (6.3 Описание платы разъемов, страница 28). Настоятельно рекомендуется использовать Ethernet- кабели со следующими характеристиками:
- Категория 5E или категория 6 С обоих концов кабеля установите экранированные разъемы RJ45. Экран Ethernet-кабеля (со стороны пользователя) должен быть постоянно заземлен с помощью соответствующего разъема.
6.7.2 Подключение по SFP
Оптические модули, соответствующие стандарту SFP (Small Form Factor Pluggable), являются устройствами, преобразующими электрический сигнал в оптический и оптический сигнал в электрический. Модуль SFP используется для соединения с оптоволокном. Модуль SFP должен быть совместим с устанавливаемым оборудованием. Для ознакомления с соответствующими характеристиками откройте руководство по эксплуатации модуля SFP. Модуль SFP (не поставляется VIDEOTEC) должен отвечать следующим требованиям:
- Лазер: Class 1, отвечает требованиям EN60825-1
- Сертификация согласно UL/IEC 60950-1 или
Коммутатор пользователя, подключенный при помощи модуля SFP, должен работать со скоростью 100Mbps. Проверьте настройки коммутатора, к которому подключено изделие. VIDEOTEC протестировал различные типы SFP-модулей. Для получения дополнительной информации обратитесь в сервисный центр VIDEOTEC. Вставьте модуль SFP (не входит в комплект) в SFP-слот (6.3 Описание платы разъемов, страница 28).RU - Русский - Руководство по эксплуатации 32 MNVCMPXHDC_2222_RU
6.8 Установка в соответствии со
стандартами UL/CSA Будьте осторожны и не повредите проводники
При установке в соответствии со стандартами UL/ CSA кабели для Ethernet, аварийных, сигналов сброса, реле, а также оптоволоконные кабели должны быть подсоединены к правому кабельному вводу (01), как показано на следующем рисунке (Fig. 17, страница 32). Для установки в соответствии со стандартами UL/CSA вставьте кабель питания в кабельный ввод слева (02), как показано на рисунке. (Fig. 17, страница 32).
Fig. 17 При установке в соответствии со стандартами UL/CSA необходимо установить прилагаемый разделительный
После подсоединения ко всем разъемам и перед включением устройства установите разделительный барьер, входящий в комплект. Закрепите барьер (01) с помощью специальных винтов и шайб (02) к подготовленным разделителям (03) (Fig. 18, страница 32 и Fig. 19, страница 32).
Fig. 18 Fig. 19Руководство по эксплуатации - Русский - RU 33MNVCMPXHDC_2222_RU
6.9 Закрытие отсека подключений
Если не получается прикрутить крышку с резьбой вручную, так чтобы уплотнительное кольцо доставало до отсека подключений, это означает, что на резьбе присутствует грязь или крышка смещена. В этом случае возникает существенная опасность повреждения резьбы. Снимите крышку и проверьте ее положение и/ или очистите резьбу. Чтобы не повредить резьбу, не следует прикручивать с силой крышку с резьбой, если уплотнительное кольцо не достает до отсека подключений. Если вы полагаете, что резьба каким бы то ни было образом повреждена, прекратите установку. Устройство может больше не подходить для безопасной установки в потенциально взрывоопасной среде. В таком случае обратитесь за технической поддержкой VIDEOTEC. Перед закрытием крышки убедитесь, что уплотнительное кольцо не повреждено. В случае если прокладка повреждена, замените ее на прилагаемую (10.1.2 Замена прокладки, страница 35). Убедитесь в отсутствии грязи и инородных частиц. Нанесите на резьбу смазку, соответствующую IEC / EN60079-14, чтобы облегчить завинчивание крышки. Расположите кабели так, чтобы они не мешали при закрытии крышки с резьбой отсека подключений. Прикрутите вручную крышку с резьбой отсека подключений, таким образом чтобы уплотнительное кольцо доставало до трубы. Fig. 20 Fig. 21 Герметично закрутите крышку с резьбой отсека подключений с помощью ключа 30mm. После того как вы зафиксировали крышку, убедитесь, что крышка с резьбой плотно прилегает к трубе отсека подключений. Fig. 22 Фиксация предохранительного штифта необходима для завершения закрытия изделия, чтобы предотвратить нежелательное отвинчивание резьбовой пробки. Fig. 23RU - Русский - Руководство по эксплуатации 34 MNVCMPXHDC_2222_RU 7 Включение Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства. Процесс автоматического предварительного подогрева (De-Ice) активируется при каждом включении устройства, если температура окружающей среды ниже -10°C. Данный процесс служит для обеспечения правильного функционирования устройства даже при низких температурах. Продолжительность процесса зависит от условий окружающей среды (от 60 минут до 120 минут). Для того чтобы включить устройство, подключите источник питания. После включения устройству требуется несколько минут, чтобы быть полностью готовым для использования. Для того чтобы выключить устройство, отключите источник питания. 8 Конфигурация
8.1 IP-адрес по умолчанию
Устройство настроено таким образом, чтобы получить IP-адрес от сервера DHCP. IP-адрес, полученный через DHCP, можно посмотреть в файле журнала сервера DHCP. Если сервер DHCP недоступен, устройство настраивается автоматически, используя самостоятельно сгенерированный IP-адрес в подсети 169.254.x.x/16. Настройка IP-адреса компьютера в той же подсети (прим ер: IP-адрес: 169.254.1.1, subnet mask: 255.255.0.0). Для поиска IP-адреса устройства используйте совместимую с ONVIF программу управления видео (VMS) или сетевой анализатор пакетов (сниффер). (Программа сканирования IP).
Первое действие по настройке конфигурации устройства заключается в подключении к веб-интерфейсу. Чтобы войти в веб-интерфейс устройства, просто используйте браузер для подключения к адресу http:// ip_адрес. При первом входе будет отображаться Главная страница. Для настройки веб-интерфейса ознакомьтесь с инструкцией для установленной версии ПО; инструкция доступна на веб-странице изделия на сайте www.videotec. com.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 35MNVCMPXHDC_2222_RU 9 Инструкции по работе в нормальном режиме Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства. Не используйте стеклоочиститель, если температура окружающей среды ниже 0°C или при наличии льда. Если оставить стеклоочиститель во включенном состоянии, он автоматически выключится. Управление устройством может осуществляться различными способами:
- Через пользовательские элементы управления в веб- интерфейсе (8.2 Веб-интерфейс, страница 34).
- С помощью Программы управления видео (VMS), поддерживающей протокол ONVIF. В этом случае cпециальные элементы управления включаются с помощью вспомогательных команд протокола ONVIF.
- Через программное обеспечение PTZ Assistant (программное обеспечение PTZ Assistant доступно для загрузки на веб-странице изделия на сайте: www.videotec.com).
9.1 Включение светодиодного
MPXL оснащен светодиодным прожектором. Прожектор состоит из двух групп светоизлучающих диодов, которые называются SPOT и WIDE. Для установки рабочих параметров прожектора используется веб-интерфейс PTZ-блока. 10 Техническое обслуживание Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел «Правила техники безопасности» в руководстве по эксплуатации устройства. При обращении за поддержкой в компанию VIDEOTEC предоставьте серийный номер и идентификационный код
Используйте только запчасти компании VIDEOTEC.
10.1 Плановое техническое
На кабелях не должно быть признаков повреждения или износа, способных привести к опасным ситуациям. В случае их обнаружения необходимо провести внеочередное техническое обслуживание.
10.1.2 Замена прокладки
Замените прокладку крышки отсека для подключения кабелей, используя прокладку из комплекта. Откройте и закройте отсек для подключения кабелей, как указано в предыдущих главах. Замените прокладку, убедившись в том, что она расположена правильно. Fig. 24RU - Русский - Руководство по эксплуатации 36 MNVCMPXHDC_2222_RU
10.1.3 Замена щетки стеклоочистителя
В моделях, оснащенных стеклоочистителями, можно заменить изношенные щетки. Открутите глухую гайку, которая крепит щетку, и извлеките ее вместе с шайбами. Замените изношенную щетку на новую. Нанесите достаточное количество фиксатора резьбы (Loctite 270), установите глухую гайку и шайбы обратно, отрегулировав крепление так, чтобы щетка правильно прилегала к стеклу. Включите стеклоочиститель, чтобы проверить, правильно ли установлена щетка. Fig. 25
10.2 Внеочередное обслуживание
10.2.1 Замена предохранителя
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать риска возгорания, при замене предохранителя используйте предохранитель такого же типа и номинала. Замену предохранителя разрешается осуществлять только квалифицированным работникам. При необходимости замените предохранители, показанные на рисунке (6.3 Описание платы разъемов, страница 28).
Если пароль доступа уже недействителен, выполните процедуру возврата к заводским настройкам. Результат заводских настроек эквивалентен результату настроек через программное обеспечение (кнопка сброса настроек Hard Reset). Чтобы восстановить заводские настройки, относящиеся к сети, доступу пользователя и конфигурации камеры, выполните следующие действия:
- Отключите устройство.
- Откройте отсек подключений.
- Удерживайте кнопку сброса в нажатом положении (P1,
6.3 Описание платы разъемов, страница 28).
- Подключите устройство к сети электропитания.
- Подождите 30 секунд.
- Отпустите кнопку сброса.
- Отключите устройство.
- Закройте отсек подключений.
- Подключите устройство к сети электропитания. Также можно сбросить настройки в дистанционном режиме. Выполните следующие действия:
- Отключите устройство.
- Соедините провода RST разъема J6 (6.3 Описание платы разъемов, страница 28).
- Подключите устройство к сети электропитания.
- Подождите 30 секунд.
- Отключите устройство.
- Подключите устройство к сети электропитания. После установки заводских настроек устройство должно быть настроено так, как описано в соответствующей главе: 8.1 IP-адрес по умолчанию, страница 34. 11 Очистка Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства. Частота операций зависит от среды эксплуатации изделия.
11.1 Плановое уборка
11.1.1 Очистка стеклянного окна
Очистку следует выполнять с помощью мягкого мыльного
11.1.2 Очистка германиевого окна
При выполнении очистки постарайтесь не поцарапать и не повредить внешнюю поверхность окна с графитовым покрытием. Повреждение покрытия может негативно отразиться на проницаемости поверхности для инфракрасного излучения. Очистку следует выполнять с помощью мягкого мыльного
Извлеките защитную вставку и разделитель, открутив винты с потайной головкой на лицевой стороне кожуха при помощи искрозащищенного шестигранного ключа 2mm. Fig. 26 После завершения очистки установите на место прокладку и защитную сетку. Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 1Nm.RU - Русский - Руководство по эксплуатации 38 MNVCMPXHDC_2222_RU
11.1.3 Очистка устройства
Толщина слоя пыли на внешней поверхности устройства не должна превышать 5mm. Очистку устройства необходимо производить согласно указаниям, представленным в данной главе, для предотвращения накопления электростатических зарядов. Очистку устройства необходимо выполнять с помощью влажной ткани; не следует использовать сжатый воздух. 12 Информация об утилизации и переработке Европейская директива 2012/19/ЕС Об Отходах Электрического и Электронного оборудования (RAEE) предписывает, что данные устройства не следует утилизировать вместе с твердыми бытовыми отходами; их сбор осуществляется отдельно для оптимизации потока их утилизации и переработки содержащихся в них материалов, а также снижения воздействия на здоровье людей и окружающую среду в связи с присутствием потенциально опасных веществ. Значок с изображением зачеркнутого мусорного контейнера присутствует на всей продукции для напоминания об указанном требовании. Отходы могут доставляться в соответствующие центры по сбору отходов или бесплатно передаваться дистрибьютору, у которого было куплено оборудование, в момент покупки новой аналогичной продукции или без обязательства совершить новую покупку в случае оборудования, чей размер не превышает 25cm. Для получения более подробной информации о надлежащей утилизации данных устройств вы можете обратиться в уполномоченную государственную организацию. 13 Поиск и устранение неисправностей Перед выполнением любых операций внимательно прочитайте раздел "Правила техники безопасности" в руководстве по эксплуатации устройства. Если проблема не описана или не решается, обратитесь в авторизованный сервисный
НЕИСПРАВНОСТЬ Устройство не включается. ПРИЧИНА Неправильный монтаж проводки, сгоревший предохранитель. РЕШЕНИЕ Убедитесь в том, что соединения выполнены надлежащим образом. Проверьте правильность работы предохранителей, и при выходе предохранителей из строя замените их на предохранители указанных моделей. НЕИСПРАВНОСТЬ Область наблюдения не соответствует выбранному предварительно настроенному
ПРИЧИНА Потеряны опорные параметры абсолютного положения. РЕШЕНИЕ Перезагрузите устройство, выключив и включив его. НЕИСПРАВНОСТЬ Устройство не двигается на этапе запуска. ПРИЧИНА Слишком низкая температура окружающей среды. РЕШЕНИЕ Дождитесь окончания процедуры предварительного подогрева. На веб-странице отображается следующее сообщение: Выполняется процедура De-Ice. НЕИСПРАВНОСТЬ Уменьшается интенсивность прожектора или он выключается. ПРИЧИНА В случае высокой температуры окружающей среды прожектор автоматически снижает световой
РЕШЕНИЕ Вмешательство не требуется. При снижении температуры система автоматически восстановит работу прожектора.Руководство по эксплуатации - Русский - RU 39MNVCMPXHDC_2222_RU 14 Технические характеристики
14.1 MAXIMUS MPX SERIES2 (MPXHD)
14.1.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L Наружные поверхности подвергнуты микродробеструйной обработке и электрополировке Система управления динамическим позиционированием Максимальное количество предварительных настроек:
14.1.2 Механические хар.
Кабельные входы: 2 x 3/4" NPT Нулевой зазор Вращение по горизонтали: 360°, постоянным вращение Вертикальное перемещение: от -90° до +90° Скорость горизонтального движения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Скорость вертикального перемещения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Точность предварительно установленных положений: 0.02° Встроенный стеклоочиститель Oкно с закаленным сверхпрозрачным стеклом
- Толщина: 12mm Вес устройства: 26.5kg
14.1.3 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток:
- 100Vac ±10%, 1.2A, 50/60Hz Энергопотребление:
- Ethernet подключение: 10BASE-T/100BASE-T SFP-слот (SMALL FORM-FACTOR PLUGGABLE - компактный приемопередатчик)
- Ethernet подключение:100BASE-FX
- Напряжение сети питания: 3.3V
- Стандарт (Standard): Соответствует MSA Модуль SFP (не поставляется VIDEOTEC) должен отвечать следующим требованиям:
- Лазер: Class 1, отвечает требованиям EN60825-1
- Сертификаты: UL/IEC 60950-1 или UL/IEC 62368-1
14.1.5 Интерфейс ввода-вывода
Вход для дистанционного сброса: 1 Входы аварийных сигналов: 1 Выходы реле: 1+1 (1A, 30Vac/60Vdc max, одно реле для насоса омывателя и одно свободно)RU - Русский - Руководство по эксплуатации 40 MNVCMPXHDC_2222_RU
Day/Night Full HD 30x DELUX Разрешение: Full HD 1080p (1920x1080) Датчик изображения: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Эффективные пиксели: приблизительно 2.38 Megapixel Минимальное освещение:
- Цвет: 0.006lx (F1.6, 30 IRE)
- B/W: 0.0006lx (F1.6, 30 IRE) Фокусное расстояние: от 4.5mm (wide) до 135mm (теле) Zoom: 30x (480x с цифровым масштабированием) Диафрагма: от F1.6 до F9.6 (Auto, Ручной) Горизонтальный угол обзора: от 61.60° (wide end) до 2.50° (tele end) Вертикальное поле обзора: от 37.07° (wide end) до 1.44° (tele end) Скорость затвора: от 1/1s до 1/10000s (Auto, Ручной) Баланс белого (White Balance): Auto, Ручной Усиление: от 0dB до 100dB (Auto, Ручной) Wide Dynamic Range: 120dB Система фокусировки: Auto, Ручной, Триггер (Trigger) Эффекты отображения: E-flip, Улучшение цвета Снижение шума: 2D (3 уровня), 3D (3 уровня) Управление экспозицией: Auto, Ручной, Уровень приоритетности (Iris Priority, Shutter Priority), Яркость (Brightness), Пользовательская конфигурация (Custom) De-fog: On/Off (Вкл./Выкл.) Маскировка приватных зон: максимум 8 настраиваемых
Indoor Flicker Reduction Автоматическое замедление затвора (Auto Slowshutter): Off, On (от 1/30s до 1/1s) Компенсация экспозиции: Off, On (от уровень 0 до уровень 14) Резкость: от уровень 0 до уровень 3 SONY FCB-EV7520 Day/Night Full HD 30x Разрешение: Full HD 1080p (1920x1080) Датчик изображения: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Эффективные пиксели: приблизительно 2.13 Megapixels Минимальное освещение:
- Цвет: 0.0013lx (50 IRE, High sensitivity on)
- B/W: 0.0008lx (30 IRE, High sensitivity on) Фокусное расстояние: от 4.3mm (wide) до 129mm (теле) Zoom: 30x (360x с цифровым масштабированием) Диафрагма: от F1.6 до F14 (Auto, Ручной) Горизонтальный угол обзора: от 63.7° (wide end) до 2.3° (tele end) Вертикальное поле обзора: от 38.5° (wide end) до 1.3° (tele end) Скорость затвора: от 1/1s вплоть до 1/10000s (Auto, Ручной) Баланс белого (White Balance): Auto, Auto Tracing, Indoor, Outdoor, Ручной, Outdoor Auto, Sodium Lamp (Fix/Auto/Outdoor Auto) Усиление: от 0dB до 50.0dB (Auto, Ручной) Wide Dynamic Range: 120dB Система фокусировки: Auto (PTZ Trigger, Full Auto), Ручной Эффекты отображения: E-flip Снижение шума (2D, 3D): Off, On (от уровень 1 до уровень 5) Управление экспозицией: Auto, Ручной, Уровень приоритетности (Приоритет затвора, Приоритет диафрагмы, Приоритет яркости) De-fog: Off, Low, Mid, High Динамическая маскировка конфиденциальных зон: максимум 24 регулируемые маски, максимум 8 отображаемых одновременно Indoor Flicker Reduction Предел усиления: от10.7dB до 50dB High sensitivity: On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсации встречной засветки (Backlight Compensation): On/Off (Вкл./Выкл.) Автоматическое замедление затвора (Auto Slowshutter): On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсация экспозиции: Off, On (от -10.5dB до +10.5dB) Резкость: от уровень 0 до уровень 15 High Light Compensation (HLC): Off, Low, Mid, High, Уровень маскировки (Off, On, от уровень 1 до уровень 15) Стабилизация цифрового изображения: On/Off (Вкл./Выкл.)Руководство по эксплуатации - Русский - RU 41MNVCMPXHDC_2222_RU
14.1.7 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки Температура согласно сертификату: от -40°C до +80°C Рабочая температура:
- Непрерывная работа: от -40°C до +65°C (до +50°C для версий со встроенным анализом видео, VIDEOTEC ANALYTICS)
- Проведены испытания на воздействие температуры в соответствии с NEMA-TS 2-2003 (R2008) п. 2.1.5.1, профиль испытания рис. 2-1 (от -34 ° C до + 74 ° C) (не подходит для версий со встроенным анализом видео, VIDEOTEC ANALYTICS)
- Срабатывание функции защиты от обледенения (холодный запуск): от -40°C до -10°C Устойчивость к ветру
- PTZ устройство остановлено: 230km/h макс.
- PTZ-камера, работающая на максимальной скорости: 210km/h макс. Относительная влажность: от 5% до 95%
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368- 1, IEC62368-1 Электромагнитная совместимость (CE): EN50130-4, EN55032 (Класс А), EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3 RoHS (CE): EN IEC 63000 Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22 Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6 Сертификат UL (UL60950-1, CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-07 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Сертификат UL (UL62368-1, CAN/CSA C22.2 No. 62368-1-14 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Электромагнитная совместимость (Северная Америка) (не доступно для 100Vac переменного тока): FCC part 15 (Класс А), ICES-003 (Класс А) Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67, IP68, IP69 Степень защиты Тип (UL50E) (не доступно для 100Vac переменного тока): 4X, 6P RCM (Australian and New Zealand Regulatory Compliance Mark) Сертификат KC (сертификат распространяется только на следующие коды: MPXHD51A001C, MPXHD31A001C) Сертификат BIS (сертификат распространяется только на следующие коды: MPXHD22A000C)
14.1.9 Сертификаты - Взрывобезопасное
14.1.10 Сертификаты - Морское применение
Сертификат соответствия требованиям Lloyd's Register Marine Type Approval (с блоком связи MAXIMUS MBX или с фильтром FM1010): Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5) Электромагнитная совместимость: EN60945 Защита от солевого тумана: EN60068-2-52RU - Русский - Руководство по эксплуатации 42 MNVCMPXHDC_2222_RU
14.2 MAXIMUS MPXR SERIES2 (MPXR)
14.2.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L Наружные поверхности подвергнуты микродробеструйной обработке и электрополировке Система управления динамическим позиционированием Максимальное количество предварительных настроек:
Радиометрический анализ:
- на 4 центральных пикселях, в случае тепловизионной камеры с радиометрическими функциями
- выбор определенной области, в случае тепловизионной камеры с расширенными радиометрическими функциями Активация радиометрической тревоги: если температура выше заданного порога, ниже заданного порога, находится между двумя заданными порогами или за пределами двух заданных порогов. Действия в случае тревоги: aктивация цифрового выхода, выполнение предустановленной траектории, установка в исходное положение, установка в предустановленное положение и http get request.
14.2.2 Механические хар.
Кабельные входы: 2 x 3/4" NPT Нулевой зазор Вращение по горизонтали: 360°, постоянным вращение Вертикальное перемещение: от -90° до +90° Скорость горизонтального движения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Скорость вертикального перемещения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Точность предварительно установленных положений: 0.02° Вес устройства: 26.5kg
- Обработка внешней поверхности: защита от царапин (Высокопрочное углеродное покрытие (DLC)), aнтибликовое покрытие
- Обработка внутренней поверхности: aнтибликовое
- Спектральный диапазон: от 7.5μm до 14μm
- Средний коэффициент пропускания (от 7.5μm до 11.5μm): 87.5%
- Средний коэффициент пропускания (от 11.5μm до 14μm): 72.1%
14.2.4 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток:
- 100Vac ±10%, 1.2A, 50/60Hz Энергопотребление:
- Ethernet подключение: 10BASE-T/100BASE-T SFP-слот (SMALL FORM-FACTOR PLUGGABLE - компактный приемопередатчик)
- Ethernet подключение:100BASE-FX
- Напряжение сети питания: 3.3V
- Стандарт (Standard): Соответствует MSA Модуль SFP (не поставляется VIDEOTEC) должен отвечать следующим требованиям:
- Лазер: Class 1, отвечает требованиям EN60825-1
- Сертификаты: UL/IEC 60950-1 или UL/IEC 62368-1
14.2.6 Интерфейс ввода-вывода
Вход для дистанционного сброса: 1 Входы аварийных сигналов: 1 Выходы реле: 1+1 (1A, 30Vac/60Vdc max, одно реле для насоса омывателя и одно свободно)Руководство по эксплуатации - Русский - RU 43MNVCMPXHDC_2222_RU
14.2.7 Тепловые телекамеры
ТЕПЛОВИЗОРЫ (РАЗРЕШЕНИЕ 336X256) Объектив 9mm 13mm 19mm 25mm 35mm Неохлаждаемый микроболометрический датчик VOx
Интерполированное разрешение 720x480 720x480 720x480 720x480 720x480 Размеры пикселя 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Спектральная чувствительность - длинноволновая ИК-область спектра (LWIR) от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm Внутренний затвор (только для компенсации
Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Цифровое улучшение деталей изображения (DDE)
Цифровое масштабирование (Digital Zoom) 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x Частота обновления изображения 7.5fps 7.5fps 7.5fps 7. 5fps 7.5fps Высокая частота обновления изображения 30fps 30fps 30fps 30fps 30fps Область наблюдения (с большим усилением) -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C Область наблюдения (с малым усилением) -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C Горизонтальное поле обзора (HFOV) 35° 25° 17° 13° 9.3° Вертикальное поле обзора (VFOV) 27° 19° 13° 10° 7.1° f-number f/1.25 f/1.25 f/1.25 f/1.1 f/1.2 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с радиометрическими
<50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с расширенными радиометрическими функциями <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 Обнаружение / распознавание / идентификация людей 285m / 71m / 36m 440m / 112m / 56m 640m / 160m / 80m 930m / 230m / 116m 1280m / 320m / 160m Автомобиль (обнаружение / распознавание / идентификация) 880m / 220m / 108m 1340m / 340m / 170m 1950m / 500m / 250m 2800m / 710m / 360m 3850m / 950m / 295m Табл. 17RU - Русский - Руководство по эксплуатации 44 MNVCMPXHDC_2222_RU ТЕПЛОВИЗОРЫ (РАЗРЕШЕНИЕ 640X512) Объектив 9mm 13mm 19mm 25mm 35mm Неохлаждаемый микроболометрический датчик VOx
Интерполированное разрешение 720x480 720x480 720x480 720x480 720x480 Размеры пикселя 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Спектральная чувствительность - длинноволновая ИК-область спектра (LWIR) от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm Внутренний затвор (только для компенсации
Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Цифровое улучшение деталей изображения (DDE)
Цифровое масштабирование (Digital Zoom) 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x Частота обновления изображения 7.5fps 7.5fps 7.5fps 7.5fps 7.5fps Высокая частота обновления изображения 30fps 30fps 30fps 30fps 30fps Область наблюдения (с большим усилением) -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C Область наблюдения (с малым усилением) -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C Горизонтальное поле обзора (HFOV) 69° 45° 32° 25° 18° Вертикальное поле обзора (VFOV) 56° 37° 26° 20° 14° f-number f/1.4 f/1.25 f/1.25 f/1.1 f/1.2 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с радиометрическими
<50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с расширенными радиометрическими функциями <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 Обнаружение / распознавание / идентификация людей 250m / 63m / 31m 390m / 95m / 47m 570m / 144m / 72m 820m / 210m / 104m 1140m / 280m / 142m Автомобиль (обнаружение / распознавание / идентификация) 720m / 175m /88m 1080m / 275m / 140m 1550m / 400m / 200m 2200m / 580m / 290m 3000m / 800m / 200m Табл. 18Руководство по эксплуатации - Русский - RU 45MNVCMPXHDC_2222_RU
14.2.8 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки Температура согласно сертификату: от -40°C до +80°C Рабочая температура:
- Непрерывная работа: от -40°C до +65°C
- Проведены испытания на воздействие температуры в соответствии с NEMA-TS 2-2003 (R2008) п. 2.1.5.1, профиль испытания рис. 2-1 (от -34 ° C до + 74 ° C)
- Срабатывание функции защиты от обледенения (холодный запуск): от -40°C до -10°C Устойчивость к ветру
- PTZ устройство остановлено: 230km/h макс.
- PTZ-камера, работающая на максимальной скорости: 210km/h макс. Относительная влажность: от 5% до 95%
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368- 1, IEC62368-1 Электромагнитная совместимость (CE): EN50130-4, EN55032 (Класс А), EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3 RoHS (CE): EN IEC 63000 Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22 Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6 Сертификат UL (UL60950-1, CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-07 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Сертификат UL (UL62368-1, CAN/CSA C22.2 No. 62368-1-14 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Электромагнитная совместимость (Северная Америка) (не доступно для 100Vac переменного тока): FCC part 15 (Класс А), ICES-003 (Класс А) Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67, IP68, IP69 Степень защиты Тип (UL50E) (не доступно для 100Vac переменного тока): 4X, 6P RCM (Australian and New Zealand Regulatory Compliance Mark) Сертификат KC (сертификат распространяется только на следующие коды: MPXT32UA0R1CH)
14.2.10 Сертификаты - Взрывобезопасное
14.2.11 Сертификаты - Морское применение
Сертификат соответствия требованиям Lloyd's Register Marine Type Approval (с блоком связи MAXIMUS MBX или с фильтром FM1010): Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5) Электромагнитная совместимость: EN60945 Защита от солевого тумана: EN60068-2-52RU - Русский - Руководство по эксплуатации 46 MNVCMPXHDC_2222_RU
14.3 MAXIMUS MPXT SERIES2 (MPXT)
14.3.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L Наружные поверхности подвергнуты микродробеструйной обработке и электрополировке Система управления динамическим позиционированием Максимальное количество предварительных настроек:
Радиометрический анализ:
- на 4 центральных пикселях, в случае тепловизионной камеры с радиометрическими функциями
- выбор определенной области, в случае тепловизионной камеры с расширенными радиометрическими функциями Активация радиометрической тревоги: если температура выше заданного порога, ниже заданного порога, находится между двумя заданными порогами или за пределами двух заданных порогов. Действия в случае тревоги: aктивация цифрового выхода, выполнение предустановленной траектории, установка в исходное положение, установка в предустановленное положение и http get request.
14.3.2 Механические хар.
Кабельные входы: 2 x 3/4" NPT Нулевой зазор Вращение по горизонтали: 360°, постоянным вращение Вертикальное перемещение: от -90° до +90° Скорость горизонтального движения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Скорость вертикального перемещения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Точность предварительно установленных положений: 0.02° Встроенный стеклоочиститель Вес устройства: 31kg
Oкно с закаленным сверхпрозрачным стеклом
- Толщина: 12mm Германиевое окно
- Обработка внешней поверхности: защита от царапин (Высокопрочное углеродное покрытие (DLC)), aнтибликовое покрытие
- Обработка внутренней поверхности: aнтибликовое
- Спектральный диапазон: от 7.5μm до 14μm
- Средний коэффициент пропускания (от 7.5μm до 11.5μm): 87.5%
- Средний коэффициент пропускания (от 11.5μm до 14μm): 72.1%
14.3.4 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток:
- 100Vac ±10%, 1.2A, 50/60Hz Энергопотребление:
- 120W maxРуководство по эксплуатации - Русский - RU 47MNVCMPXHDC_2222_RU
- Ethernet подключение: 10BASE-T/100BASE-T SFP-слот (SMALL FORM-FACTOR PLUGGABLE - компактный приемопередатчик)
- Ethernet подключение:100BASE-FX
- Напряжение сети питания: 3.3V
- Стандарт (Standard): Соответствует MSA Модуль SFP (не поставляется VIDEOTEC) должен отвечать следующим требованиям:
- Лазер: Class 1, отвечает требованиям EN60825-1
- Сертификаты: UL/IEC 60950-1 или UL/IEC 62368-1
14.3.6 Интерфейс ввода-вывода
Вход для дистанционного сброса: 1 Входы аварийных сигналов: 1 Выходы реле: 1+1 (1A, 30Vac/60Vdc max, одно реле для насоса омывателя и одно свободно)
14.3.7 Камеры с дневным/ночным режимом
SONY FCB-EV7520 Day/Night Full HD 30x Разрешение: Full HD 1080p (1920x1080) Датчик изображения: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Эффективные пиксели: приблизительно 2.13 Megapixels Минимальное освещение:
- Цвет: 0.0013lx (50 IRE, High sensitivity on)
- B/W: 0.0008lx (30 IRE, High sensitivity on) Фокусное расстояние: от 4.3mm (wide) до 129mm (теле) Zoom: 30x (360x с цифровым масштабированием) Диафрагма: от F1.6 до F14 (Auto, Ручной) Горизонтальный угол обзора: от 63.7° (wide end) до 2.3° (tele end) Вертикальное поле обзора: от 38.5° (wide end) до 1.3° (tele end) Скорость затвора: от 1/1s вплоть до 1/10000s (Auto, Ручной) Баланс белого (White Balance): Auto, Auto Tracing, Indoor, Outdoor, Ручной, Outdoor Auto, Sodium Lamp (Fix/Auto/Outdoor Auto) Усиление: от 0dB до 50.0dB (Auto, Ручной) Wide Dynamic Range: 120dB Система фокусировки: Auto (PTZ Trigger, Full Auto), Ручной Эффекты отображения: E-flip Снижение шума (2D, 3D): Off, On (от уровень 1 до уровень 5) Управление экспозицией: Auto, Ручной, Уровень приоритетности (Приоритет затвора, Приоритет диафрагмы, Приоритет яркости) De-fog: Off, Low, Mid, High Динамическая маскировка конфиденциальных зон: максимум 24 регулируемые маски, максимум 8 отображаемых одновременно Indoor Flicker Reduction Предел усиления: от10.7dB до 50dB High sensitivity: On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсации встречной засветки (Backlight Compensation): On/Off (Вкл./Выкл.) Автоматическое замедление затвора (Auto Slowshutter): On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсация экспозиции: Off, On (от -10.5dB до +10.5dB) Резкость: от уровень 0 до уровень 15 High Light Compensation (HLC): Off, Low, Mid, High, Уровень маскировки (Off, On, от уровень 1 до уровень 15) Стабилизация цифрового изображения: On/Off (Вкл./Выкл.)RU - Русский - Руководство по эксплуатации 48 MNVCMPXHDC_2222_RU
14.3.8 Тепловые телекамеры
ТЕПЛОВИЗОРЫ (РАЗРЕШЕНИЕ 336X256) Объектив 9mm 13mm 19mm 25mm 35mm Неохлаждаемый микроболометрический датчик VOx
Интерполированное разрешение 720x480 720x480 720x480 720x480 720x480 Размеры пикселя 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Спектральная чувствительность - длинноволновая ИК-область спектра (LWIR) от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm Внутренний затвор (только для компенсации
Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Цифровое улучшение деталей изображения (DDE)
Цифровое масштабирование (Digital Zoom) 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x 2x, 4x Частота обновления изображения 7.5fps 7.5fps 7. 5f ps 7.5fps 7.5fps Высокая частота обновления изображения 30fps 30fps 30fps 30fps 30fps Область наблюдения (с большим усилением) -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C Область наблюдения (с малым усилением) -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C Горизонтальное поле обзора (HFOV) 35° 25° 17° 13° 9.3° Вертикальное поле обзора (VFOV) 27° 19° 13° 10° 7.1° f-number f/1.25 f/1.25 f/1.25 f/1.1 f/1.2 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с радиометрическими
<50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с расширенными радиометрическими функциями <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 Обнаружение / распознавание / идентификация людей 285m / 71m / 36m 440m / 112m / 56m 640m / 160m / 80m 930m / 230m / 116m 1280m / 320m / 160m Автомобиль (обнаружение / распознавание / идентификация) 880m / 220m / 108m 1340m / 340m / 170m 1950m / 500m / 250m 2800m / 710m / 360m 3850m / 950m / 295m Табл. 19Руководство по эксплуатации - Русский - RU 49MNVCMPXHDC_2222_RU ТЕПЛОВИЗОРЫ (РАЗРЕШЕНИЕ 640X512) Объектив 9mm 13mm 19mm 25mm 35mm Неохлаждаемый микроболометрический датчик VOx
Интерполированное разрешение 720x480 720x480 720x480 720x480 720x480 Размеры пикселя 17μm 17μm 17μm 17μm 17μm Спектральная чувствительность - длинноволновая ИК-область спектра (LWIR) от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm от 7.5μm до 13.5μm Внутренний затвор (только для компенсации
Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Video stop <1s Цифровое улучшение деталей изображения (DDE)
Цифровое масштабирование (Digital Zoom) 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x 2x, 4x, 8x Частота обновления изображения 7.5fps 7.5fps 7.5fps 7.5fps 7.5fps Высокая частота обновления изображения 30fps 30fps 30fps 30fps 30fps Область наблюдения (с большим усилением) -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C -40°C ÷ +160°C Область наблюдения (с малым усилением) -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C -40°C ÷ +550°C Горизонтальное поле обзора (HFOV) 69° 45° 32° 25° 18° Вертикальное поле обзора (VFOV) 56° 37° 26° 20° 14° f-number f/1.4 f/1.25 f/1.25 f/1.1 f/1.2 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с радиометрическими
<50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 <50mk при f/1.0 Температурная чувствительность (NETD), тепловизионная камера с расширенными радиометрическими функциями <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 <30mK при f/1.0 Обнаружение / распознавание / идентификация людей 250m / 63m / 31m 390m / 95m / 47m 570m / 144m / 72m 820m / 210m / 104m 1140m / 280m / 142m Автомобиль (обнаружение / распознавание / идентификация) 720m / 175m /88m 1080m / 275m / 140m 1550m / 400m / 200m 2200m / 580m / 290m 3000m / 800m / 200m Табл. 20RU - Русский - Руководство по эксплуатации 50 MNVCMPXHDC_2222_RU
14.3.9 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки Температура согласно сертификату: от -40°C до +80°C Рабочая температура:
- Непрерывная работа: от -40°C до +65°C
- Проведены испытания на воздействие температуры в соответствии с NEMA-TS 2-2003 (R2008) п. 2.1.5.1, профиль испытания рис. 2-1 (от -34 ° C до + 74 ° C)
- Срабатывание функции защиты от обледенения (холодный запуск): от -40°C до -10°C Устойчивость к ветру
- PTZ устройство остановлено: 230km/h макс.
- PTZ-камера, работающая на максимальной скорости: 210km/h макс. Относительная влажность: от 5% до 95%
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368- 1, IEC62368-1 Электромагнитная совместимость (CE): EN50130-4, EN55032 (Класс А), EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3 RoHS (CE): EN IEC 63000 Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22 Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6 Сертификат UL (UL60950-1, CAN/CSA C22.2 No. 60950-1-07 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Сертификат UL (UL62368-1, CAN/CSA C22.2 No. 62368-1-14 ) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Электромагнитная совместимость (Северная Америка) (не доступно для 100Vac переменного тока): FCC part 15 (Класс А), ICES-003 (Класс А) Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67, IP68, IP69 Степень защиты Тип (UL50E) (не доступно для 100Vac переменного тока): 4X, 6P RCM (Australian and New Zealand Regulatory Compliance Mark) Сертификат KC (сертификат распространяется только на следующие коды: MPXT32UA0R1CH)
14.3.11 Сертификаты - Взрывобезопасное
14.3.12 Сертификаты - Морское применение
Сертификат соответствия требованиям Lloyd's Register Marine Type Approval (с блоком связи MAXIMUS MBX или с фильтром FM1010): Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5) Электромагнитная совместимость: EN60945 Защита от солевого тумана: EN60068-2-52Руководство по эксплуатации - Русский - RU 51MNVCMPXHDC_2222_RU
14.4 MAXIMUS MPXL SERIES2 (MPXL)
14.4.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L Наружные поверхности подвергнуты микродробеструйной обработке и электрополировке Система управления динамическим позиционированием Максимальное количество предварительных настроек:
14.4.2 Механические хар.
Кабельные входы: 2 x 3/4" NPT Нулевой зазор Вращение по горизонтали: 360°, постоянным вращение Вертикальное перемещение: от -90° до +90° Скорость горизонтального движения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Скорость вертикального перемещения (регулируется): от 0.1°/s до 100°/s Точность предварительно установленных положений: 0.02° Встроенный стеклоочиститель Oкно с закаленным сверхпрозрачным стеклом
- Толщина: 12mm Вес устройства: 31kg
14.4.3 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток:
- 100Vac ±10%, 1.2A, 50/60Hz Энергопотребление:
- Ethernet подключение: 10BASE-T/100BASE-T SFP-слот (SMALL FORM-FACTOR PLUGGABLE - компактный приемопередатчик)
- Ethernet подключение:100BASE-FX
- Напряжение сети питания: 3.3V
- Стандарт (Standard): Соответствует MSA Модуль SFP (не поставляется VIDEOTEC) должен отвечать следующим требованиям:
- Лазер: Class 1, отвечает требованиям EN60825-1
- Сертификаты: UL/IEC 60950-1 или UL/IEC 62368-1
14.4.5 Интерфейс ввода-вывода
Вход для дистанционного сброса: 1 Входы аварийных сигналов: 1 Выходы реле: 1+1 (1A, 30Vac/60Vdc max, одно реле для насоса омывателя и одно свободно)RU - Русский - Руководство по эксплуатации 52 MNVCMPXHDC_2222_RU
SONY FCB-EV7520 Day/Night Full HD 30x Разрешение: Full HD 1080p (1920x1080) Датчик изображения: 1/2.8" Exmor™ R CMOS sensor Эффективные пиксели: приблизительно 2.13 Megapixels Минимальное освещение:
- Цвет: 0.0013lx (50 IRE, High sensitivity on)
- B/W: 0.0008lx (30 IRE, High sensitivity on) Фокусное расстояние: от 4.3mm (wide) до 129mm (теле) Zoom: 30x (360x с цифровым масштабированием) Диафрагма: от F1.6 до F14 (Auto, Ручной) Горизонтальный угол обзора: от 63.7° (wide end) до 2.3° (tele end) Вертикальное поле обзора: от 38.5° (wide end) до 1.3° (tele end) Скорость затвора: от 1/1s вплоть до 1/10000s (Auto, Ручной) Баланс белого (White Balance): Auto, Auto Tracing, Indoor, Outdoor, Ручной, Outdoor Auto, Sodium Lamp (Fix/Auto/Outdoor Auto) Усиление: от 0dB до 50.0dB (Auto, Ручной) Wide Dynamic Range: 120dB Система фокусировки: Auto (PTZ Trigger, Full Auto), Ручной Эффекты отображения: E-flip Снижение шума (2D, 3D): Off, On (от уровень 1 до уровень 5) Управление экспозицией: Auto, Ручной, Уровень приоритетности (Приоритет затвора, Приоритет диафрагмы, Приоритет яркости) De-fog: Off, Low, Mid, High Динамическая маскировка конфиденциальных зон: максимум 24 регулируемые маски, максимум 8 отображаемых одновременно Indoor Flicker Reduction Предел усиления: от10.7dB до 50dB High sensitivity: On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсации встречной засветки (Backlight Compensation): On/Off (Вкл./Выкл.) Автоматическое замедление затвора (Auto Slowshutter): On/Off (Вкл./Выкл.) Компенсация экспозиции: Off, On (от -10.5dB до +10.5dB) Резкость: от уровень 0 до уровень 15 High Light Compensation (HLC): Off, Low, Mid, High, Уровень маскировки (Off, On, от уровень 1 до уровень 15) Стабилизация цифрового изображения: On/Off (Вкл./Выкл.)
Прожектор с белыми или ИК-светодиодами Количество выбираемых светодиодных блоков:2 (spot, wide) Угол рассеяния широкого луча (wide): 40° (горизонтальн ый), 16° (вертикали) Угол рассеяния точечного луча (spot): 13° (горизонтальн ый), 13° (вертикали) Максимальное расстояние видения: 200m Активация осветителя: конфигурируемый через ПО,может быть активирован через предустановки, может быть активирован в соответствии с коэффициентом масштабирования, в зависимости от яркости изображения, от входа тревоги или вручную Прожектор со светодиодами ИК-типа
- Количество светодиодов: 11 Прожектор с белыми светодиодами
- Цветовая температура света: 6500K
- Количество светодиодов: 10
14.4.8 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки Температура согласно сертификату: от -40°C до +70°C Рабочая температура:
- Непрерывная работа: от -40°C до +65°C (до +50°C для версий со встроенным анализом видео, VIDEOTEC ANALYTICS)
- Проведены испытания на воздействие температуры в соответствии с NEMA-TS 2-2003 (R2008) п. 2.1.5.1, профиль испытания рис. 2-1 (от -34 ° C до + 74 ° C) (не подходит для версий со встроенным анализом видео, VIDEOTEC ANALYTICS)
- Срабатывание функции защиты от обледенения (холодный запуск): от -40°C до -10°C Устойчивость к ветру
- PTZ устройство остановлено: 230km/h макс.
- PTZ-камера, работающая на максимальной скорости: 210km/h макс. Относительная влажность: от 5% до 95%Руководство по эксплуатации - Русский - RU 53MNVCMPXHDC_2222_RU
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368- 1, IEC62368-1 Электромагнитная совместимость (CE): EN50130-4, EN55032 (Класс А), EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3 RoHS (CE): EN IEC 63000 Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22 Фотобиологическая безопасность (CE): EN62471, IEC62471 Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6 Сертификат UL (UL62368-1, CAN/CSA C22.2 No. 62368-1-14) (не доступно для 100Vac переменного тока): cULus Listed Электромагнитная совместимость (Северная Америка) (не доступно для 100Vac переменного тока): FCC part 15 (Класс А), ICES-003 (Класс А) Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67, IP68, IP69 Степень защиты Тип (UL50E) (не доступно для 100Vac переменного тока): 4X, 6P RCM (Australian and New Zealand Regulatory Compliance Mark) Соответствует NDAA
14.4.10 Сертификаты - Взрывобезопасное
14.4.11 Сертификаты - Морское применение
Сертификат соответствия требованиям Lloyd's Register Marine Type Approval (с блоком связи MAXIMUS MBX или с фильтром FM1010): Test Specification Number 1 (ENV1, ENV2, ENV3, ENV5) Электромагнитная совместимость: EN60945 Защита от солевого тумана: EN60068-2-52RU - Русский - Руководство по эксплуатации 54 MNVCMPXHDC_2222_RU 15 Технические чертежи Размеры указаны в миллиметрах. Fig. 27 MAXIMUS MPX SERIES2 (MPXHD). Fig. 28 MAXIMUS MPXR SERIES2 (MPXR).Руководство по эксплуатации - Русский - RU 55MNVCMPXHDC_2222_RU Fig. 29 MAXIMUS MPXT SERIES2 (MPXT).
ПростаяИнструкция