Maximus MHX - Камера наблюдения Videotec - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно Maximus MHX Videotec в формате PDF.
Вопросы пользователей о Maximus MHX Videotec
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Камера наблюдения в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство Maximus MHX - Videotec и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. Maximus MHX бренда Videotec.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Maximus MHX Videotec
MAXIMUS MHX, MAXIMUS MHXT
Flameproof housing

RU Русский - Руководство по эксплуатации
Комплект оборудования
1 О настоящем руководстве....7
1.1 Типографские условные обозначения .... 7
2 Примечания в отношении авторского права и информация о торговых марках.....7
3 Правила техники безопасности....7
4 Описание и обозначение типа устройства....10
4.1 Общий вид изделия....10
4.2 Область применения .... 10
4.3 Особые условия использования .... 10
4.4 Газовая группа, пылевая группа и температура .... 10
4.5 Характеристики устанавливаемых устройств.... 11
4.6 Ввод кабелей.... 11
4.7 Маркировка изделия....12
4.8 Идентификация модели....13
4.8.1 Кожух для камеры с дневным/ночным режимом....13
4.8.2 Кожух для тепловизионной камеры 13
5 Подготовка устройства к использованию....14
5.1 Распаковка.... 14
5.2 Комплект оборудования .... 14
5.3 Безопасная утилизация упаковочных материалов....14
6 Монтаж 14
6.1 Варианты установки .... 14
6.1.1 Крепление к парапету....14
6.1.2 Крепление с помощью кронштейна....15
6.1.3 Крепление устройства к адаптеру для установки на стойке или адаптеру для установки на угол ...... 16
6.1.3.1 Крепление с помощью адаптера для установки на стойке 16
6.1.3.2 Крепление с помощью адаптера для установки на угол.... 16
6.2 Установка солнцезащитного козырька 17
6.3 Крепление щетки стеклоочистителя 17
6.4 Регулировка защитной сетки....17
6.5 Открывание кожуха....18
6.6 Описание платы разъемов....19
6.6.1 Описание платы соединителей для МНХ без стеклоочистителя .... 19
6.6.2 Описание платы соединителей для МНХ с стеклоочистителем и для МНХТ....19
6.6.3 Описание платы ЦП для МНХ с стеклоочистителем и для МНХТ....20
6.7 Подключение заземления 21
6.7.1 Подключение эквипотенциального заземления....21
6.7.2 Подключение защитного заземления....21
6.8 Подключение линии питания ....21
6.8.1 Подключение линии питания 24Vac и 12Vdc для МНХ без стеклоочистителя....21
6.8.2 Подключение линии питания 120Vac и 230Vac для МНХ без стеклоочистителя....22
6.8.3 Подключение линии питания 24Vac, 120Vac, 230Vac и 12Vdc для MHX со стеклоочистителем и для МНХТ....23
6.9 Порядок установки камеры / объектива....23
6.10 Подключение камеры к источнику питания....24
6.10.1 Подключение питания камеры 24Vac и 12Vdc для МНХ без стеклоочистителя....24
6.10.2 Подключение питания камеры 120Vac и 230Vac для МНХ без стеклоочистителя....24
6.10.3 Подключение питания камеры 24Vac, 120Vac, 230Vac и 12Vdc для MHX со стеклоочистителем и для MHXT .....25
6.11 Камера с аналоговым видео-выходом....25
6.12 Подключение оптоволоконного кабеля....26
6.13 Телекамера IP с цифровой передачей данных 27
6.14 Подключение выхода RS-485 IP-камеры....27
6.15 Подключение последовательной линии 28
6.15.1 Специальные элементы управления....29
6.16 Включение стеклоочистителя 30
6.16.1 Включение с помощью кнопки дистанционного управления....30
6.16.2 Включение с помощью клавиатуры....30
6.17 Включение омывателя (Washer) 30
6.18 Включение внешнего осветителя через выход дневного / ночного режима камеры ...... 31
6.19 Закрывание кожуха....32
7 Включение .... 32
8 Техническое обслуживание ....33
8.1 Плановое техническое обслуживание ....33
8.1.1 Проверка кабелей....33
8.1.2 Замена прокладки....33
8.2 Внеочередное обслуживание ....33
8.2.1 Замена предохранителей ....33
9 Очистка....34
9.1 Очистка стеклянного окна....34
9.2 Очистка германиевого окна....34
9.3 Очистка устройства .... 34
10 Информация об утилизации и переработке....34
11 Поиск и устранение неисправностей....35
12 Технические характеристики ....35
12.1 MAXIMUS MHX....35
12.1.1 Общие сведения....35
12.1.2 Механические хар....35
12.1.3 Электрические хар. 35
12.1.4 Последовательная связь ....36
12.1.5 I/O 36
12.1.6 Камеры ....36
12.1.7 Окружающая среда....36
12.1.8 Сертификаты....36
12.1.9 Сертификаты - Взрывобезопасное применение ....36
12.2 MAXIMUS MHXT....37
12.2.1 Общие сведения....37
12.2.2 Механические хар....37
12.2.3 Окно кожуха....37
12.2.4 Электрические хар....37
12.2.5 Последовательная связь....37
12.2.6 Камеры....37
12.2.7 Окружающая среда....37
12.2.8 Сертификаты....37
12.2.9 Сертификаты - Взрывобезопасное применение....37
13 Технические чертежи ....38
1 О настоящем руководстве
Перед установкой и использованием этого изделия внимательно прочтите всю предоставленную документацию. Всегда держите руководство под рукой, чтобы им можно было воспользоваться в будущем.
1.1 Типографские условные обозначения

ОПАСНОСТЬ!
Опасность взрыва.
Внимательно прочитайте указания, чтобы избежать опасности взрыва.

ОПАСНОСТЬ!
Высокий уровень опасности.
Риск поражения электрическим током.
При отсутствии иных указаний отключите питание устройства, перед тем как приступить к выполнению любой операции.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Средний уровень опасности.
Данная операция крайне важна для обеспечения надлежащего функционирования системы. Внимательно ознакомьтесь с описанием процедуры и выполните ее в соответствии с приведенными указаниями.

INFO
Описание характеристик системы.
Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этого раздела, для того чтобы понять следующие этапы.
Подчеркнутые названия
Информация приведена в соответствии с сертификатами.
2 Примечания в отношении авторского права и информация о торговых марках
Названия устройств или компаний, упоминаемые в настоящем документе, являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми знаками соответствующих компаний.
Торговая марка ONVIF® принадлежит Onvif, Inc.
3 Правила техники
безопасности

ОПАСНОСТЬ!
Опасность взрыва.
Внимательно прочитайте указания, чтобы избежать опасности взрыва.
- Установка и обслуживание устройства должны проводиться квалифицированным техническим персоналом в соответствии с применимыми стандартами EN/IEC 60079-14, EN/IEC 60079-17 и национальными стандартами.
- Не открывайте устройство при включенном питании и эксплуатации во взрывоопасной атмосфере.
- Для установки используйте подходящие инструменты. Особый характер места установки устройства может потребовать использования специальных инструментов.
- Выполняйте все операции по подключению, установке и техническому обслуживанию во взрывобезопасной атмосфере.
- Эквипотенциальное подключение обязательно для предотвращения риска возгорания устройств, установленных в потенциально взрывоопасных условиях.
• Перед подачей питания на устройство во взрывоопасной атмосфере убедитесь в том, что оно закрыто надлежащим образом. - Температура поверхности устройства повышается, если оборудование находится под прямыми солнечными лучами. Температурный класс поверхности устройства определен только в соответствии с температурой окружающей среды без учета воздействия прямых солнечных лучей.
- Убедитесь, что все оборудование сертифицировано для использования в тех условиях, в которых оно будет установлено.
- Любое изменение, которое выполняется без разрешения, явным образом предоставленного производителем, аннулирует гарантию.

Риск взрыва из-за электростатических разрядов.
- Изделие предназначено для стационарной установки, и пользователь не должен часто прикасаться к изделию, находящемуся в эксплуатации (за исключением проведения техобслуживания).
- Примите соответствующие меры для предотвращения возникновения электростатических разрядов в классифицированной зоне.
- Очистку устройства необходимо выполнять с помощью влажной ткани; не следует использовать сжатый воздух.
- Убедитесь, что весь персонал и оборудование правильно заземлены.
- Устанавливайте только если относительная влажность окружающей среды выше 30% (стабильная, постоянная или в течение длительного времени) или в среде с системой контроля влажности.
-
Не устанавливайте в местах, где может скопиться электростатический заряд, если не предусмотрено технических решений, позволяющих избежать такого скопления, превышающего уровень, допустимый стандартами IEC / TS 60079-32-1, TR 600079-32-1 и/или IEC 60079-14. Пример:
-
Места, прилегающие к вентиляционным системам.
• В местах, где существует риск увеличения электростатического заряда сжатым воздухом и пылью. - Места, прилегающие к источникам высокого заряда, например, процессам, которые генерируют высокий заряд, механическое трение и процессы отделения пыли, пневматическая транспортировка порошка, распыление жидкости или электростатическая покраска.

ОПАСНОСТЬ! Высокий уровень опасности. Риск поражения электрическим током. При отсутствии иных указаний отключите питание устройства, перед тем как приступить к выполнению любой операции.
- Проводите установку или техническое обслуживание при отключенном источнике питания и разомкнутом выключателе сети.
- Электрическая система оснащается выключателем питания, который можно легко найти и использовать в случае необходимости.
- Система электропитания, к которой подключается устройство, должна иметь автоматический двухполюсный выключатель цепи при номинальном токе 16А тах. Минимальное расстояние между контактами автоматического выключателя цепи должно составлять 3mm. Выключатель должен быть защищен от перегрузок по току (с помощью автоматического выключателя).
- Устройство считается выключенным только при отключении источника питания и отсоединении кабелей, ведущих к другим устройствам.
- Не используйте кабели, которые кажутся изношенными или старыми.
- Все кабели должны соответствовать IEC60332-1-2, IEC 60332-1-3 и IEC/EN60079-14.
• Перед началом монтажа убедитесь в том, что характеристики источника питания соответствуют характеристикам устройства. - Для обеспечения постоянной защиты от риска возгорания при замене предохранителей следует использовать предохранители того же типа и номинала. Только обслуживающий персонал может проводить замену предохранителей.
- Устройство не годно для использования в местах где могут находиться дети.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Средний уровень опасности. Данная операция крайне важна для обеспечения надлежащего функционирования системы. Внимательно ознакомьтесь с описанием процедуры и выполните ее в соответствии с приведенными указаниями.
- Убедитесь в том, что порядок установки соответствует местным нормативным требованиям и спецификациям.
- Выполнить подключения и лабораторные испытания, перед установкой на месте применения.
- Проверьте соответствие размеров гнезда питания и кабеля.
- Используйте подходящие кабели, способные выдержать рабочую температуру.
- Все неподключенные кабели должны быть изолированы.
- Устройство можно установить в любом положении.
- Пред тем как включить питание, убедитесь в том, что устройство надежно зафиксировано.
- Производитель снимает с себя всю ответственность за повреждения любых перечисленных в настоящем документе устройств, которые связаны с небрежным обращением, использованием неоригинальных запасных частей, а также случаями проведения установки и технического обслуживания и ремонта неуполномоченными сотрудниками и сотрудниками, не имеющими необходимых навыков.
- Используйте только оригинальные запасные части VIDEOTEC. Неукоснительно следуйте инструкциям по обслуживанию, прилагаемым к каждому ремонтному комплекту.
- Техническое обслуживание должно проводиться только уполномоченным техническим персоналом.
- Ремонт этого устройства может выполняться только прошедшими надлежащее обучение сотрудниками или под наблюдением сотрудников компании VIDEOTEC в соответствии с существующими условиями: IEC/EN60079-19.
- Обращайтесь с устройством осторожно, чтобы избежать случайного контакта, острых углов и кромки.
- Это устройство Класса А. При установке в жилых помещениях данное устройство может вызывать радиопомехи. В таком случае пользователю может потребоваться предпринять соответствующие меры.

INFO
Описание характеристик системы. Рекомендуем внимательно ознакомиться с содержанием этого раздела, для того чтобы понять следующие этапы.
• Перед монтажом проверьте соответствие поставленных материалов спецификациям заказа, сверив идентификационные ярлыки.
- Устройство предназначено для установки в зоне ограниченного доступа, и монтаж должен быть выполнен квалифицированными техническими специалистами.
- Производитель не несет ответственности за любые повреждения, возникающие в результате неправильного использования указанного в настоящем руководстве оборудования. Помимо этого, производитель сохраняет за собой право изменять содержание руководства без предварительного уведомления. Представленная в настоящем руководстве документация прошла тщательную проверку. Однако производитель не несет ответственности за ее использование. Аналогичные условия предусмотрены в отношении любого лица или компании, привлеченных для составления и создания данного руководства.
- Поскольку пользователь самостоятельно выбирает поверхность, на которой будет закреплено устройство, мы не предоставляем крепежные приспособления для надежной фиксации оборудования на определенной поверхности. За выбор крепежных приспособлений, подходящих для соответствующей поверхности, отвечает установщик. Рекомендуется использовать методы и материалы, которые способны выдерживать вес, превышающий вес устройства минимум в 4 раза.
- При необходимости проведения технического обслуживания рекомендуется направить изделие в лабораторию, сотрудники которой выполнят все требуемые операции.
- Устройство следует подключать через соответствующий источник бесперебойного питания (ИБП) в целях компенсации кратковременной посадки напряжения или кратковременного нарушения электроснабжения.
- Для питания устройства используется защитный трансформатор и (или) изолированный источник питания постоянного тока, обладающий соответствующими характеристиками. Выходная мощность не должна превышать указанные ниже значения. Напряжение сети питания: 230Vac (±10%) или 24Vac (±10%) или 12Vdc (±5%).
- В случае источников питания напряжением 24Vac необходимо обеспечить разделение с линией питания переменного тока с помощью двойной или армированной изоляции на участке между основной линией питания и вторичным контуром.
4 Описание и обозначение типа устройства
Flameproof кожух МНХ/МНХТ предназначен для установки в потенциально взрываопасных средах, он изготовлен из нержавеющей стали AISI 316L, подвергнутой электрополировке.
Для питания кожуха можно использовать 230Vac, 24Vac, 12Vdc в зависимости от модели. Кожух оснащен 2 входами 3/4" NPT (или, в качестве альтернативы, M25). Кожух обеспечивает степень защиты IP66/IP67 и может быть установлен в средах с температурой от -40°C до +60°C. Доступны версии для камеры видимого спектра (со стеклоочистителем или без него) или тепловизионной камеры.
Кожух может быть оснащен оптоволоконным передатчиком (одномодовым или многомодовым), который дает возможность передавать данные и видео на большие расстояния.
4.1 Общий вид изделия
Ниже представлены основные компоненты устройства.
- Солнцезащитный козырек.
- Кожух.
- Предохранительная решетка (МНХТ).

text_image
01 02 01 02 03Fig. 1
4.2 Область применения
Устройство создано для работы в фиксированном положении и обеспечения наблюдения в зонах класса 1-21 или 2-22 с потенциально взрывоопасной средой.
Устройство изготовлено и сертифицировано в соответствии с директивой 2014/34/UE, а также международными стандартами IECEX, определяющими область его применения и минимальные требования безопасности.
4.3 Особые условия использования
Толщина слоя пыли на внешней поверхности устройства не должна превышать 5 мм.
Во избежание накопления электростатического заряда во время очистки устройства используйте влажную тряпку.
Для получения информации по размерам flameproof соединения следует обратиться к производителю.
Используйте крепежные винты с характеристиками А2 или А4, класс 70, предел текучести: 450N/mm².
4.4 Газовая группа, пылевая
группа и температура
Устройство сертифицировано для группы IIB или IIC (газ) и группы IIIC (пыль).
Температура окружающей среды: -20°C/+60°C или -40°C/+60°C
| GROUP IIB ГАЗА, IIIC ПЫЛЬ | |
| Температурный класс Максимальная | |
| T6 / T85°C -40°C/+60°C | |
Табл. 1
| GROUP IIC ГАЗА, IIIC ПЫЛЬ | |
| Температурный класс Максимальная температура окружающей среды | |
| T6 / T85°C -20°C/+60°C | |
| T6 / T85°C -40°C/+60°C | |
Табл. 2
4.5 Характеристики
устанавливаемых устройств
Камер и объективов
• Максимальная мощность: 13W
- Размеры (WxHxL): 80x82x245mm
Камера/объектив должны иметь базовую геометрическую форму и устанавливаться на расстоянии не менее 10mm от внутренней поверхности окошка кожуха.
Устанавливаемая камера/объектив не должны быть электромагнитными или содержать лазеры, источники непрерывных волн или оборудование, излучающее ультразвуковую энергию.
В устанавливаемой камере/объективе не должно быть батареек или аккумуляторов.
4.6 Ввод кабелей
Изделие поставляется с пластиковыми вставками для защиты кабельного ввода. Их нельзя использовать для установки.
Неиспользуемые кабельные вводы должны быть закрыты при помощи соответствующих блокирующих приспособлений, прошедших сертификацию на взрывобезопасность, имеющих класс взрывобезопасности db и tb, подходящих для условий эксплуатации и установленных надлежащим образом..
Все кабельные муфты должны обладать сертифицированной взрывобезопасностью (Ex) типа «db» и «tb», кроме того они должны быть пригодны для условий эксплуатации и быть правильно установлены.
В случае использования кабелепровода, необходимо использовать блокирующее соединение с сертифицированной взрывобезопасностью (Ex) типа «db» и «tb», которое должно быть пригодно для условий эксплуатации и быть правильно установлено.
Заглушка устанавливается на расстоянии не более 50mm от стенки корпуса устройства.
Температура кабельного ввода указана на маркировке.
Для поддержания уровня IP продукта используйте кабельные вводы с соответствующим уровнем IP и нанесите на резьбу герметик, соответствующий стандарту IEC / EN60079-14.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Соединители/кабельные муфты и кабели должны подходить для использования при рабочей температуре, превышающей температуру окружающей среды не менее чем на +30°C.
4.7 Маркировка изделия

text_image
1 5 6 7 9 Videotec s.r.l. Via Friuli 6 36015 Schio (VI) ITALY www.videotec.com Model / модель: Serial N° /Cep N°: Electrical / Электрические: Cable entry size / Размер кабельного ввода: Camera / Камера : 13W max IP66/IP67 WARNING - Do not open when an explosive atmosphere is present. Potential electrostatic charging hazard - see instructions. Avertissement - Ne pas ouvrir encircling d'une atmoshère explosive. Danger potentiel de charges électrostatistical noir imprecision. Предупреждение: Не открывать при возможном присутствии архивозапаской среды. Опасность потенциального электростатическогозаряда от инструменти. DEMKO 13 ATEX 1256464X UL21UKEX2214X II 2 G Ex db T6 Gb II 2 D Ex tb IIIC T85°C Db ± Ta ≤ +60°C CE UK CA 12 13 10 8 SPACE FOR OTHER CERTIFICATIONSFig. 2
- Наименование и адрес производителя
- Модели
- Серийный номер состоит из 12 цифровых знаков, второй и третий знак - это последние две цифры года производства
- Электрические характеристики (V, A, Hz)
- Тип, сечение и количество кабельных входов
- Энергопотребление камеры / объектива (W).
- Меры предосторожности.
-
Номер аккредитованного органа, обеспечивающего оценку качества.
-
Маркировка ATEX
- Маркировка IECEx
- Степень защиты IP
- Температура окружающей среды
- Температура кабельного ввода
4.8 Идентификация модели
4.8.1 Кожух для камеры с дневным/ночным режимом
| MAXIMUS MHX - ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ | ||||||
| Напряжение | Сертификаты Опции | |||||
| MHX 1 | 230Vac | C IIC -40°C | S Без стеклоочистителя | 0 Cсолнцезащитнымкозырьком | 00 Без камеры A | |
| 2 24Vac | W Co стеклоочистителем | |||||
| 3 120Vac | ||||||
| 4 12Vdc | ||||||
Табл. 3
| MAXIMUS MHX - СЕРТИФИКАТЫ И МАРКИРОВКА | |||
| Сертификаты | Маркировка | Температураокружающей среды | Температуракабельного ввода |
| ATEX | II 2G Ex db IIC T6 GbII 2D Ex tb IIIC T85°C Db | -40°C ≤ Ta ≤ +60°C +90°C | |
| IECEx | Ex db IIC T6 GbEx tb IIIC T85°C Db | ||
| EAC Ex | 1Ex db IIC T6 Gb XEx tb IIIC T85°C Db X | ||
| KCs | Ex db IIC T6 GbEx tb IIIC T85°C Db | ||
| UK Ex | II 2G Ex db IIC T6 GbII 2D Ex tb IIIC T85°C Db | ||
Табл. 4
4.8.2 Кожух для тепловизионной камеры
| MAXIMUS MHXT - ОПЦИИ КОНФИГУРАЦИЙ | |||||
| Напряжение | Сертификаты | ||||
| MHXT | 1 230Vac | С IIC -40°C | 0 С солнцезащитным козырьком | 00 Без камеры | В |
| 2 24Vac | |||||
| 3 120Vac | |||||
Табл. 5
| MAXIMUS MHXT - СЕРТИФИКАТЫ И МАРКИРОВКА | |||
| Сертификаты | Маркировка | Температураокружающей среды | Температуракабельного ввода |
| ATEX | ⓧ II 2G Ex db IIC T6 Gb ⓨ II 2D Ex tb IIIC T85°C Db | -40°C ≤ Ta ≤ +60°C +90°C | |
| IECEx | Ex db IIC T6 GbEx tb IIIC T85°C Db | ||
| EAC Ex | 1Ex db IIC T6 Gb XEx tb IIIC T85°C Db X | ||
| KCs | Ex db IIC T6 GbEx tb IIIC T85°C Db | ||
| UK Ex | ⓩ II 2G Ex db IIC T6 Gb ⓪ II 2D Ex tb IIIC T85°C Db | ||
Табл. 6
5 Подготовка устройства к использованию

Перед проведением каких-либо работ ознакомьтесь с главой руководства под названием "Правила техники безопасности".
5.1 Распаковка
При получении устройства убедитесь, что упаковка не повреждена и не имеет явных признаков падения или царапин.
В случае наличия видимых повреждений незамедлительно свяжитесь с поставщиком.
В случае возврата неисправного устройства мы рекомендуем использовать оригинальную упаковку для транспортировки.
Сохраняйте упаковку на случай, если потребуется отправить устройство на ремонт.
5.2 Комплект оборудования
Проверьте комплект оборудования на соответствие представленному ниже списку материалов:
- Flameproof кожух
• Солнцезащитный козырек
• Кабель для подключения электронных плат
• Силиконовая оболочка
• Кабельная стяжка - Прокладка и винты для крепления солнцезащитного козырька
- Пластиковые распорки и винты 14 " для крепления камеры и объектива
- Комплект запасных уплотнительных колец
-Извлекающие винты - Щетка стеклоочистителя (модель со стеклоочистителем)
• Руководство по эксплуатации
5.3 Безопасная утилизация упаковочных материалов
Упаковочные материалы могут подвергаться переработке. Технический специалист установщика отвечает за сортировку материалов для переработки, а также за соблюдение требований законодательства, действующего в месте установки устройства.
6 Монтаж

Перед проведением каких-либо работ ознакомьтесь с главой руководства под названием "Правила техники безопасности".
VIDEOTEC рекомендует проверить конфигурацию и характеристики изделия перед его размещением на месте окончательной установки.
6.1 Варианты установки
Для установки изделие можно использовать различные кронштейны и опоры. Для установки рекомендуется использовать только утвержденные кронштейны и принадлежности.
Кожух может быть установлен под любым углом наклона в пределах ±90° от горизонтальной оси.
6.1.1 Крепление к парапету
Сначала закрепите основание адаптера в точке установки. Используйте винты, которые способны удерживать вес, превышающий вес устройства не менее чем в 4 раза.
Нанесите на поверхность толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270).
Затяните винты.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.
Основание (01) можно закрепить на цилиндрическом адаптере NXFWBT с помощью 4 включенных в комплект оборудования винтов с потайной головкой (02).
Зафиксируйте муфту (03) на основании с помощью входящих в комплект оборудования гаек и шайб.

text_image
03 02 01Fig. 3
Закрепите кожух в месте соединения с помощью включенных в комплект оборудования винтов и шайб.

Нанесите на поверхность толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270).
Затяните винты.

Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: От 9Nm a 12Nm.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.
6.1.2 Крепление с помощью кронштейна
Кронштейн может быть закреплен на вертикальной стене. Используйте винты и приспособления для крепления на стене, которые способны выдержать вес, превышающий вес устройства не менее чем в 4 раза.

Для крепления устройства к кронштейну используйте 4 плоские шайбы, 4 пружинные шайбы из нержавеющей стали и 4 болта с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класс 70), входящие в комплектацию (M10x20mm).
Убедитесь, что на резьбе нет грязи.
Нанесите на поверхность 4 винтов толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270).
Затяните винты.

Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: От 9Nm а 12Nm.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.
6.1.3 Крепление устройства к адаптеру для установки на стойке или адаптеру для установки на угол
Перед тем как установить устройство на стойку или на угол стены, необходимо закрепить его на настенном кронштейне (6.1.2 Крепление с помощью кронштейна, страница 15).
6.1.3.1 Крепление с помощью адаптера для установки на стойке
Закрепите настенный кронштейн на адаптере для установки на стойке с помощью 4 шайб, 4 пружинных шайб из нержавеющей стали и 4 болтов с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класса 70) M10x30mm.
Убедитесь, что на резьбе нет грязи.
Нанесите большое количество герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на 4 резьбовых отверстия адаптера для установки на стойке.
Затяните винты.

Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 35Nm.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.

6.1.3.2 Крепление с помощью адаптера для установки на угол
Закрепите настенный кронштейн на адаптере для установки на угол с помощью 4 шайб, 4 пружинных шайб из нержавеющей стали и 4 болтов с шестигранной головкой из нержавеющей стали (A4 класса 70) M10x30mm.
Убедитесь, что на резьбе нет грязи.
Нанесите большое количество герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на 4 резьбовых отверстия адаптера для установки на угол.
Затяните винты.

Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: 35Nm.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.

6.2 Установка солнцезащитного козырька
Солнцезащитный козырек можно закрепить на кожухе с помощью комплектных винтов.
Нанесите толстый слой герметика для резьбовых соединений (Loctite 270) на поверхность резьбовых отверстий в основании устройства.
Оставьте герметик застывать в течение одного часа; не забудьте выждать указанное количество времени до завершения установки.

6.3 Крепление щетки стеклоочистителя
Наденьте щетку на ось щеткодержателя.
Закрепите щетку с помощью плоской шайбы, стопорной шайбы и гайки.

6.4 Регулировка защитной сетки
Положение защитной сетки можно отрегулировать, сместив ее вверх с учетом поля обзора конкретной модели камеры.

Во время работы изделия защитная решетка должна быть все время установлена на месте.

6.5 Открывание кожуха

Перед проведением каких-либо работ ознакомьтесь с главой руководства под названием "Правила техники безопасности".
Для установки камеры необходимо открыть задний фланец кожуха.
Выкрутите винты М6, закрывающие днище кожуха (задний фланец).
После удаления винтов задний фланец останется на месте благодаря наличию уплотнительного кольца. Чтобы облегчить извлечение заднего фланца и не повредить уплотнительное кольцо, используйте 3 прилагаемых винта для извлечения с шестигранной головкой M5x60mm. После вставки винтов для извлечения, симметрично вращайте их (по 2–3 оборота на каждый винт за раз), чтобы медленно извлечь фланец.

При открытии и закрытии изделия следите за тем, чтобы не повредить flameproof соединение.

Характеристики винтов:
• Диаметр/Шаг резьбы винта: М6x0.8
- Материал: А2 или А4 Класс 70
• Головка винта: ISO 4762
• Длина: 18mm
- Предел текучести: 450N/mm²

Отсоедините разъемы J3 и J8 (модель со стек лоочистителем).

text_image
J3J8Fig. 12
6.6 Описание платы разъемов

Информацию по определению модели изделия см. в соответствующем разделе (4.8 Идентификация модели, страница 13).
6.6.1 Описание платы соединителей для МНХ без стеклоочистителя

text_image
J4 -/- -/+ N LL+/- J7 J6J9Fig. 13
| ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ | ||
| Разъем Функция Клеммы | - Номинальное сечение используемых кабелей | |
| J4 перемычка – | ||
| J6 Питание камеры | 120Vac и 230Vac | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
| J7 Питание камеры | 24Vac и 12Vdc | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
| J9 Линия | электропитания | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
Табл. 7
6.6.2 Описание платы соединителей для МНХ с стеклоочистителем и для МНХТ

text_image
J9 J7 J6Fig. 14
| ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ | ||
| Разъем Функция Клеммы | - Номинальное сечение используемых кабелей | |
| J6 Питание камеры | 120Vac и 230Vac | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
| J7 Питание камеры | 24Vac и 12Vdc | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
| J9 Линия | электропитания | от 0.2mm^2 (24AWG)до 2.5mm^2 (13AWG) |
Fig. 15
6.6.3 Описание платы ЦП для МНХ с стеклоочистителем и для МНХТ
RU - Русский - Руководство по эксплуатации

text_image
J12 J11J5J6J3J8 ←J10 ←J13 ←J4 DIP1Fig. 16
| ОПИСАНИЕ ПЛАТЫ | ||
| Разъем / Dip-switch | Функция Клеммы | - Номинальное сечение используемых кабелей |
| J3 Мотор | стеклоочистителя | – |
| J4 Выход дневного/ | ночного режима камеры | от 0.2mm^2 (24AWG)до 1.0mm^2 (17AWG) |
| J5 Включение | внешнего прожектора | от 0.2mm^2 (24AWG)до 1.0mm^2 (17AWG) |
| J6 | Кнопки удаленного управления стеклоочистителем | от 0.2mm^2 (24AWG)до 1.0mm^2 (17AWG) |
| J8 Датчики | стеклоочистителя | – |
| J10 BNC для | подключения оптического волокна | – |
| J11 Включение | стеклоомывателя | от 0.2mm^2 (24AWG)до 1.0mm^2 (17AWG) |
| J12 RS-485 от 0.2mm^2 | (24AWG) | до 1.0mm^2 (17AWG) |
| J13 Питание камеры | 12Vdc | от 0.2mm^2 (24AWG)до 1.0mm^2 (17AWG) |
| DIP1 | Конфигурация последовательной линии | – |
Fig. 17
6.7 Подключение заземления
6.7.1 Подключение эквипотенциального
заземления
Эквипотенциальное заземление должно быть выполнено с использованием внешнего кабеля с минимальным сечением 4mm² (11AWG).
Подключите кабель для эквипотенциального заземления с помощью прилагаемой клеммы-проушины (подходит для кабелей сечением от 4mm² (11AWG) до 6mm² (9AWG)).
Закрепите клемму-проушину с помощью винта M5 и зубчатой шайбы, которые входят в комплект.
Характеристики винта М5:
- Материал: A4
• Головка винта: ISO 4762
• Длина: 8mm - Предел текучести (min): 450N/mm²

6.7.2 Подключение защитного
заземления
Необходимо подключить кабель защитного заземления к внутреннему разъему (J9, Fig. 19, страница 21, Fig. 22, страница 22 e Fig. 24, страница 23).
6.8 Подключение линии питания

Информацию по определению модели изделия см. в соответствующем разделе (4.8 Идентификация модели, страница 13).
В зависимости от модели на устройство может подаваться разное напряжение сети питания. Значение напряжения сети указано на идентификационной этикетке устройства.
6.8.1 Подключение линии питания 24Vac и 12Vdc для МНХ без стеклоочистителя

Ввести кабели в устройство на длину, достаточную для облегчения монтажа кабельной проводки.
Протяните силовые кабели через кабельный ввод. Извлеките съемный штекер (J9, Плата разъемов).

Кабель заземления должен быть длиннее двух других кабелей примерно на 10mm, чтобы предотвратить его случайное отсоединение при натягивании.

Силовой кабель необходимо закрыть силиконовой оболочкой (01), входящей в комплект оборудования. Силиконовая оболочка крепится с помощью соответствующей кабельной стяжки (02).

Вставьте штекер в разъем.

Убедиться, что перемычка вставлена в разъём J4.

text_image
J4Fig. 21
Используемые силовые кабели: 1.5mm² (15AWG).
- Провод заземления типа TEWN, поперечное сечение которого равно сечению кабелей фаз и нейтрали или превышает его.
• Кабели фазы и нейтрали типа TFFN или MTW
6.8.2 Подключение линии питания 120Vac и 230Vac для МНХ без стеклоочистителя

Ввести кабели в устройство на длину, достаточную для облегчения монтажа кабельной проводки.
Протяните силовые кабели через кабельный ввод.
Извлеките съемный штекер (J9, Плата разъемов).

Кабель заземления должен быть длиннее двух других кабелей примерно на 10mm, чтобы предотвратить его случайное отсоединение при натягивании.

Силовой кабель необходимо закрыть силиконовой оболочкой (01), входящей в комплект оборудования. Силиконовая оболочка крепится с помощью соответствующей кабельной стяжки (02).

Вставьте штекер в разъем.

| ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЛИНИИ ПИТАНИЯ | |
| Цвет кабеля Клеммы | |
| Источник питания 230Vac | |
| Синий (N) Нейтраль | |
| Коричневый (L) Фаза | |
| Желтый/Зеленый Земля | |
| Источник питания 120Vac | |
| Синий (N) Нейтраль | |
| Коричневый (L) Фаза | |
| Желтый/Зеленый Земля | |
Табл. 8
Используемые силовые кабели: 1.5mm² (15AWG).
- Провод заземления типа TEWN, поперечное сечение которого равно сечению кабелей фаз и нейтрали или превышает его.
• Кабели фазы и нейтрали типа TFFN или MTW
6.8.3 Подключение линии питания 24Vac, 120Vac, 230Vac и 12Vdc для МНХ со стеклоочистителем и для МНХТ

Ввести кабели в устройство на длину, достаточную для облегчения монтажа кабельной проводки.
Протяните силовые кабели через кабельный ввод. Извлеките съемный штекер (J9, Плата разъемов).

Кабель заземления должен быть длиннее двух других кабелей примерно на 10mm, чтобы предотвратить его случайное отсоединение при натягивании.

Силовой кабель необходимо закрыть силиконовой оболочкой (01), входящей в комплект оборудования. Силиконовая оболочка крепится с помощью соответствующей кабельной стяжки (02).

Вставьте штекер в разъем.

text_image
J9Fig. 25
Используемые силовые кабели: 1.5mm² (15AWG).
- Провод заземления типа TEWN, поперечное сечение которого равно сечению кабелей фаз и нейтрали или превышает его.
• Кабели фазы и нейтрали типа TFFN или MTW
6.9 Порядок установки камеры / объектива
Совместимые камеры (4.5 Характеристики устанавливаемых устройств, страница 11):
- Энергопотребление (монтаж, камера и объектив): 13W max
- Размеры камер/Устанавливаемые объективы (ШхВ xД): 80x82x245mm max
- Минимальное расстояние между камерой и окном кожуха: 10mm
Установите камеру/объектив на внутренние салазки с помощью прилагаемых винтов и распорок, чтобы высота установки обеспечивала беспрепятственный обзор через окошко.

Минимальное расстояние между телекамерой и окном составляет 10mm. Для обеспечения этого расстояния необходимо установить камеру в 5mm от переднего края внутренней направляющей.

6.10 Подключение камеры к источнику питания

Неправильный монтаж проводки может привести к необратимому повреждению камеры.

К клемме источника питания можно подключать кабели со следующими характеристиками.
Номинальное сечение используемых кабелей: 1.5mm² (15AWG).

Информацию по определению модели изделия см. в соответствующем разделе (4.8 Идентификация модели, страница 13).
Для подключения питания использовать съемные клемма, входящие в комплект поставки.
Выполнить монтаж кабельной проводки в соответствии с требуемым напряжением телекамеры.: 12Vdc o 24Vac, 120Vac o 230Vac.
6.10.1 Подключение питания камеры 24Vac и 12Vdc для МНХ без стеклоочистителя

В случае указанных моделей входное напряжение равно напряжению питания камеры / объектива.
Извлеките съемный штекер (J7, Плата разъемов). Выполнить монтаж кабельной проводки между клеммой и клеммами питания телекамеры. Вставьте клемма в разъём.

text_image
J7Fig. 28
6.10.2 Подключение питания камеры 120Vac и 230Vac для МНХ без стеклоочистителя

В случае указанных моделей входное напряжение равно напряжению питания камеры / объектива.
Извлеките съемный штекер (J6, Плата разъемов). Выполнить монтаж кабельной проводки между клеммой и клеммами питания телекамеры. Вставьте клемма в разъём.

text_image
J6Fig. 29
6.10.3 Подключение питания камеры 24Vac, 120Vac, 230Vac и 12Vdc для МНХ со стеклоочистителем и для МНХТ
Изъять съёмную клемму из платы.. Выполнить монтаж кабельной проводки между съёмной клеммой и клеммами питания телекамеры. Вставьте клемма в разъём.
| ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАМЕРЫ К ИСТОЧНИКУ ПИТАНИЯ | ||||
| Напряжение питания футляра | ||||
| Напряжение питания телекамеры | 12Vdc 2 | 4Vac | 120Vac | 230Vac |
| Плата разъёмов | ||||
| 230Vac – – – J6 | ||||
| 120Vac – – J6 – | ||||
| 24Vac – J7 J7 J7 | ||||
| Платы CPU | ||||
| 12Vdc J13 J13 J13 J13 | ||||
Табл. 9

text_image
J13 J6 J7Fig. 30
6.11 Камера с аналоговым видеовыходом

Установка типа CDS (Cable Distribution System – система кабельного распределения). Это система типа HTC-1, не подключайте ее к СНБН-схемам.
Передача видеосигнала аналоговой камеры может осуществляться по коаксиальному или оптоволоконному кабелю.
Рекомендуемые коаксиальные кабели:
• RG59
• RG174A/U UL1354
Протяните коаксиальный кабель через кабельный ввод.
Подключите коаксиальный кабель к видео-разъему BNC камеры. Используйте штекер BNC сопротивлением 75Ohm (не входит в комплект поставки).

6.12 Подключение оптоволоконного кабеля

Используйте оптоволоконный кабель соответствующего типа в зависимости от модели установленного приемника.
Для передачи видео-файлов и данных можно использовать оптоволоконный кабель.
Подсоедините видео-выход камеры к разъему J10 на плате ЦП. Используйте соответствующий кабель ВНС-BNC, входящий в комплект поставки.

text_image
J10Fig. 32
В случае многомодовых оптоволоконных передатчиков используется оптоволоконный кабель 62,5/125μm максимальной длиной 3km.
В случае одномодовых оптоволоконных передатчиков используется оптоволоконный кабель 9/125μm максимальной длиной 69km.
Протяните оптоволоконный кабель через кабельный ввод.
Вставьте оптоволоконный кабель в штекер типа ST.
Подсоедините оптоволоконный кабель к плате передатчика. Не превышайте допустимый радиус изгиба кабеля.

Для дополнительной информации обращаться к руководству по эксплуатации приёмника из оптоволокна.

6.13 Телекамера IP с цифровой передачей данных

Если камера оснащена выходом RS-485, ознакомьтесь с соответствующей главой (6.14 Подключение выхода RS-485 IP-камеры, страница 27).

Установка типа CDS (Cable Distribution System – система кабельного распределения). Это система типа HTC-1, не подключайте ее к СНБН-схемам.
Для подключения к сети используется кабель UTP: Категория 5E или 6A, 4 витые пары, максимальная длина 100m.
Соедините Ethernet-кабель с разъемом RJ45.
Прямой обжим выполняется в случае подключения устройства к гнезду или коммутатору. Перекрестный обжим выполняется в случае подключения устройства непосредственно к ПК.

Ниже представлен стандартный пример установки.

flowchart
graph TD
A["PC"] -->|UTP cat 5E| B["Server"]
B --> C["Hub / Switch"]
C --> D["Device 1"]
C --> E["Device 2"]
C --> F["Device 3"]
Fig. 35 Типовая установка.
6.14 Подключение выхода RS-485 IP-камеры
При использовании телекамеры IP с выходом RS-485 является возможным использовать этот канал для передачи телеметрических команд. (Табл. 13, страница 29). Команды посылаются с телекамеры на плату CPU/ЦПУ. Телекамера должна поддерживать протоколы PELCO D (2400baud/двоичные передачи, 9600baud/двоичные передачи) о VIDEOTEC MACRO (9600baud/двоичные передачи, 38400baud/двоичные передачи). Подсоедините выход RS-485 камеры к разъему J12 платы ЦП.

text_image
J12Fig. 36
| ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ВЫХОД RS-485 | |
| Клемма Описание | |
| A (+) RS-485 A | |
| B (-) RS-485 B | |
| AGND Основная линия RS-485 | |
Табл. 10
6.15 Подключение последовательной линии

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Система типа НТС-1 Это система типа НТС-1, не подключайте ее к СНБН-схемам.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В целях снижения риска возникновения пожара используйте кабели сечением не менее 0,14mm² (26AWG).
Устройство оснащается последовательной однонаправленной линией связи RS-485 с оконечной нагрузкой. Линия работает по протоколу PELCO D (2400baud, 9600baud) или VIDEOTEC MACRO (9600baud, 38400baud); макс. длина линии составляет 1200m

text_image
Control RS-485 1200m maxFig. 37
Конфигурация линии настраивается с помощью селекторного переключателя платы DIP1.

text_image
ON DIP 1 ON 1 2 3 4 5 6 7 8Fig. 38
Протяните последовательный кабель через кабельный ввод.
Подключить кабели контроля к съёмной клемме. (J12, Плата ЦП). Подсоедините кабели в соответствии с указаниями в таблице.
| ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ВЫХОД RS-485 | |
| Клемма Описание | |
| A (+) RS-485 A | |
| B (-) RS-485 B | |
| AGND Основная линия RS-485 | |
Табл. 11
Вставьте штекер в разъем. Стяните кабели вместе с помощью кабельной стяжки.

text_image
J12Fig. 39

Когда рычажок переключателя переведен в положение вверх, значение равно 1 (ON - Включен). Нижнее положение рычажка DIP-переключателя соответствует значению 0 (OFF (ВЫКЛ.)).
6.15.1 Специальные элементы управления
| СПЕЦИАЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ УПРАВЛЕНИЯ | ||
| Действие | Элемент управления | |
| Протокол | ||
| PELCO D | VIDEOTEC MACRO | |
| Включение стеклоочистителя | Сохранить Preset 85 | Сохранить Preset 85 |
| Aux 3 ON | Aux 3 ON | |
| Wip+ | ||
| Отключение стеклоочистителя | Сохранить Preset 86 | Сохранить Preset 86 |
| Aux 3 OFF | Aux 3 OFF | |
| Wip- | ||
| Включение омывателя | Сохранить Preset 87 | Сохранить Preset 87 |
| Aux 4 ON | Aux 4 ON | |
| Was+ | ||
| Отключение омывателя | Сохранить Preset 97 | Сохранить Preset 97 |
| Aux 4 OFF | Aux 4 OFF | |
| Was- | ||
| Ночной Режим On | Сохранить Preset 88 | Сохранить Preset 88 |
| Aux 2 ON | Aux 2 ON | |
| Aux+ | ||
| Ночной Режим Off | Сохранить Preset 89 | Сохранить Preset 89 |
| Aux 2 OFF | Aux 2 OFF | |
| Aux- | ||
| Перезагрузка (Reboot) | Сохранить Preset 94 | Сохранить Preset 94 |
Табл. 13
6.16 Включение стеклоочистителя
6.16.1 Включение с помощью кнопки дистанционного управления
Управление стеклоочистителем может осуществляться дистанционно через сухой нормально разомкнутый (НР) контакт. Устройство управления имеет дальность около 200m и реализуется из не-экранированного кабеля с минимальным сечением 0.25mm² (24AWG).

Протяните кабели управления через кабельный ввод.
Извлеките съемный штекер (J6, Плата ЦП).
Подсоедините кабели управления.
Вставьте штекер в разъем. Стяните кабели вместе с помощью кабельной стяжки.

Все сигнальные кабели необходимо собрать в пучок с помощью кабельной стяжки.

text_image
J6Fig. 41

Прежде чем закрыть футляр, подключить разъёмы J3 и J8 стеклоочистителя.
6.16.2 Включение с помощью клавиатуры
При использовании последовательной линии связи имеется возможность дистанционного включения стеклоочистителя с клавиатуры (6.15 Подключение последовательной линии, страница 28).
6.17 Включение омывателя (Washer)

Рабочие характеристики реле.
- Рабочее напряжение: 30Vac max или 60Vdc max.
• Сила тока: 1А max.
Использовать кабели с подходящим сечением: от 0.2mm² (30AWG) до 1mm² (16AWG).

Все сигнальные кабели необходимо собрать в пучок с помощью кабельной стяжки.
При использовании последовательной линии связи имеется возможность дистанционного включения омывателя с клавиатуры (6.15 Подключение последовательной линии, страница 28).
Включение осуществляется посредством замыкания сухого контакта реле.
В связи с отсутствием полярности оба терминала одного и того же реле могут быть одинаково подключены с напряжением переменного тока, или с напряжением постоянного тока.
Протяните кабели управления через кабельный ввод. Извлеките съемный штекер (J11, Плата ЦП).
Подсоедините кабели управления.
Вставьте штекер в разъем. Стяните кабели вместе с помощью кабельной стяжки.

text_image
J11Fig. 42

Дополнительная информация по конфигурации и использованию представлена в соответствующем руководстве.
6.18 Включение внешнего осветителя через выход дневного / ночного режима камеры
Камера может быть оснащена выходом дневного / ночного режима с сухим контактом, используемым для включения внешнего осветителя.
Извлеките съемный штекер (J4, Плата ЦП). Подключить выход day/night (день/ночь) телекамеры.

text_image
J4Fig. 43
В связи с отсутствием полярности оба терминала одного и того же реле могут быть одинаково подключены с напряжением переменного тока, или с напряжением постоянного тока.
Протяните кабели управления через кабельный ввод. Включение осуществляется посредством замыкания сухого контакта реле.
Извлеките съемный штекер (J5, Плата ЦП). Подсоедините кабели управления.
Вставьте штекер в разъем. Стяните кабели вместе с помощью кабельной стяжки.

Рабочие характеристики реле.
- Рабочее напряжение: 30Vac max или 60Vdc max.
• Сила тока: 1А max.
Использовать кабели с подходящим сечением: от 0.2mm² (30AWG) до 1mm² (16AWG).
6.19 Закрывание кожуха

Проверьте работоспособность системы, перед тем как закрыть устройство и приступить к эксплуатации в потенциально опасной среде.

При открытии и закрытии изделия следите за тем, чтобы не повредить flameproof соединение.
Вставьте направляющие в кожух, разместив их под соответствующими направляющими внутри кожуха.

Прежде чем закрыть днище изделия, замените уплотнительное кольцо.
Убедитесь в отсутствии грязи и инородных частиц. Нанесите на резьбу смазку, соответствующую IEC / EN60079-14, чтобы облегчить завинчивание крышки. Расположите кабели таким образом, чтобы они не мешали закрытию задней крышки.

В случае модели со встроенным стеклоочистителем выполните монтаж проводки, перед тем как закрыть кожух. (6.16 Включение стеклоочистителя, страница 30).
Вставьте задний фланец в корпус кожуха, совместив отверстия обеих деталей.

Соблюдайте осторожность во избежание повреждения уплотнительного кольца.
Вкрутите ранее выкрученные винты.

Будьте внимательны при монтаже. Момент затяжки: От 9Nm а 12Nm.

Убедитесь, что устройство и прочие компоненты системы должным образом закрыты, чтобы предотвратить контакт с частями, находящимися под напряжением.

Убедитесь в том, что все детали надежно закреплены.

Процесс автоматического предварительного подогрева (De-Ice) активируется при каждом включении устройства, если температура окружающей среды ниже -10°C. Данный процесс служит для обеспечения правильного функционирования устройства даже при низких температурах. Продолжительность процедуры предварительного подогрева: 60 минут.
Для того чтобы включить устройство, подключите источник питания.
После включения устройству требуется несколько минут, чтобы быть полностью готовым для использования.
Для того чтобы выключить устройство, отключите источник питания.
8 Техническое обслуживание

Перед проведением каких-либо работ ознакомьтесь с главой руководства под названием "Правила техники безопасности".
8.1 Плановое техническое
обслуживание
При обращении за поддержкой в компанию VIDEOTEC предоставьте серийный номер и идентификационный код модели.
Используйте только запчасти компании VIDEOTEC.
На кабелях не должно быть признаков повреждения или износа, способных привести к опасным ситуациям. В этом случае необходимо выполнить техобслуживание кабелей.
8.1.2 Замена прокладки
При каждом открытии изделия заменяйте уплотнительное кольцо перед тем как закрыть изделие. Используйте только запчасти компании VIDEOTEC.
Откройте и закройте нижнюю часть изделия, как описано в предыдущих разделах.
Замените уплотнительное кольцо, убедившись, что оно вставлено правильно.

8.2 Внеочередное обслуживание
8.2.1 Замена предохранителей

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы избежать риска возгорания, при замене предохранителя используйте предохранитель такого же типа и номинала. Замену предохранителя разрешается осуществлять только квалифицированным работникам.
В случае необходимости можно заменить предохранители платы разъемов. Характеристики нового предохранителя должны соответствовать приведенным в таблице.
| ЗАМЕНА ПРЕДОХРАНИТЕЛЕЙ | |
| Напряжение сети питания Предохранитель (FUS1) | |
| 12Vdc T 4A H 250V 5x20 | |
| 24Vac, 50/60Hz T 4A H 250V 5x20 | |
| 120Vac, 50/60Hz T 1A L 250V 5x20 | |
| 230Vac, 50/60Hz T 1A L 250V 5x20 | |
Табл. 14

text_image
FUS1Fig. 48 МНХ Без стеклоочистителя.

text_image
FUS1Fig. 49 МНХ со стеклоочистителем и МНХТ.
9 Очистка

Перед проведением каких-либо работ ознакомьтесь с главой руководства под названием "Правила техники безопасности".

Частота операций зависит от среды эксплуатации изделия.
9.1 Очистка стеклянного окна
Очистку следует выполнять с помощью мягкого мыльного раствора.
9.2 Очистка германиевого окна

При эксплуатации устройства необходимо всегда устанавливать защитную решетку. Несоблюдение настоящей инструкции может привести к возникновению серьезной угрозы для безопасности людей и установки, а также аннулирует гарантию.

При выполнении очистки постарайтесь не поцарапать и не повредить внешнюю поверхность окна с графитовым покрытием. Повреждение покрытия может негативно отразиться на проницаемости поверхности для инфракрасного излучения.
Очистку следует выполнять с помощью мягкого мыльного раствора.
Используя искробезопасный инструмент, выверните винты с шайбами в передней части кожуха и извлеките защитную сетку.

После выполнения очистки установите сетку на место, закрепив ее винтами и шайбами.
9.3 Очистка устройства

Толщина слоя пыли на внешней поверхности устройства не должна превышать 5mm.

Очистку устройства необходимо производить согласно указаниям, представленным в данной главе, для предотвращения накопления электростатических зарядов.
Очистку устройства необходимо выполнять с помощью влажной ткани; не следует использовать сжатый воздух.
10 Информация об утилизации и переработке
Европейская директива 2012/19/EC Об Отходах Электрического и Электронного оборудования (RAEE) предписывает, что данные устройства не следует утилизировать вместе с твердыми бытовыми отходами; их сбор осуществляется отдельно для оптимизации потока их утилизации и переработки содержащихся в них материалов, а также снижения воздействия на здоровье людей и окружающую среду в связи с присутствием потенциально опасных веществ.

Значок с изображением зачеркнутого мусорного контейнера присутствует на всей продукции для напоминания об указанном требовании.
Отходы могут доставляться в соответствующие центры по сбору отходов или бесплатно передаваться дистрибьютору, у которого было куплено оборудование, в момент покупки новой аналогичной продукции или без обязательства совершить новую покупку в случае оборудования, чей размер не превышает 25cm.
Для получения более подробной информации о надлежащей утилизации данных устройств вы можете обратиться в уполномоченную государственную организацию.
11 Поиск и устранение неисправностей

Обратитесь в техническую поддержку или авторизованный сервисный центр компании VIDEOTEC в случае, если перечисленные ниже проблемы не удается устранить или если вы столкнулись с не описанными здесь проблемами.
При обращении за поддержкой в компанию VIDEOTEC предоставьте серийный номер и идентификационный код модели.
НЕИСПРАВНОСТЬ Устройство не включается.
ПРИЧИНА Неправильный монтаж проводки, сгоревший предохранитель.
РЕШЕНИЕ Убедитесь в том, что соединения выполнены надлежащим образом. Проверьте правильность работы предохранителей, и при выходе предохранителей из строя замените их на предохранители указанных моделей.
НЕИСПРАВНОСТЬ Замерзший стеклоочиститель не отвечает на команды управления.
ПРИЧИНА Стеклоочиститель заблокирован или сломан.
РЕШЕНИЕ Убедитесь, что работе стеклоочистителя ничего не мешает.
12 Технические характеристики
12.1 MAXIMUS MHX
12.1.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L
Пассивированные и электрополированные наружные поверхности
Силиконовые уплотнительные кольца
12.1.2 Механические хар.
2 отверстия 3/4" NPT для кабельных вводов
Солнцезащитный козырек
Вес устройства: 16.5kg
Закаленное стекло окна
• Рабочий диаметр: 75mm
• Толщина: 12mm
12.1.3 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток/Мощность:
• 230Vac, 0.34A, 50/60Hz, 80W
• 120Vac, 0.5A, 50/60Hz, 60W
• 24Vac, 2.2A, 50/60Hz, 53W
- 12Vdc, 2.8A, 34W
12.1.4 Последовательная связь
Последовательный интерфейс: 1 линия RS-485, полудуплексный
Адресуемые устройства: До 31, с помощью DIP- переключателя
Протоколы:
• PELCO D: 2400baud, 9600baud
• VIDEOTEC MACRO: 9600baud, 38400baud
PELCO является зарегистрированной торговой маркой.
Устройство может соединяться с устройствами, не произведенными компанией VIDEOTEC. Протоколы обмена данными могли измениться или могут иметь конфигурацию, отличную от протоколов устройств, ранее испытанных компанией VIDEOTEC. VIDEOTEC рекомендует провести тестирование перед монтажом. VIDEOTEC не несет ответственности за любые расходы на монтаж или упущенную выручку, возникающие в случае проблем с совместимостью.
12.1.5 I/O
Модель со стеклоочистителем
- Дистанционное включение стеклоочистителя: 1 вход, Сухой нормально разомкнутый (NO) контакт
• Статус камеры Day/Night: 1 вход - Реле включения системы промывки: 1 выход, 60Vdc max или 30Vac max, 1A
- Реле включения осветителя: 1 выход, 60Vdc max или 30Vac max, 1A
12.1.6 Камеры
Совместимые камеры:
- Энергопотребление (монтаж, камера и объектив): 13W max
- Размеры камер/Устанавливаемые объективы (ШхВ xД): 80x82x245mm max
- Минимальное расстояние между камерой и окном кожуха: 10mm
12.1.7 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки
Рабочая температура/Температура установки: от -40°C до +60°C
Относительная влажность: от 5% до 95%
12.1.8 Сертификаты
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368-1, IEC62368-1
Электромагнитная совместимость (CE): EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50130-4, EN55032 (Класс А)
RoHS (CE): EN IEC 63000
Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22
Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67
Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6
12.1.9 Сертификаты - Взрывобезопасное применение
ATEX (EN IEC 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-31)
IECEx (IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-31)
EAC EX (TR CU 012/2011)
12.2.1 Общие сведения
Конструкция из нержавеющей стали марки AISI 316L
Пассивированные и электрополированные наружные поверхности
Силиконовые уплотнительные кольца
12.2.2 Механические хар.
2 отверстия 3/4" NPT для кабельных вводов
Окно с защитной сеткой
Солнцезащитный козырек
Вес устройства: 16.5kg
12.2.3 Окно кожуха
Германиевое окно
• Рабочий диаметр: 56mm
• Толщина: 10mm
- Обработка внешней поверхности: защита от царапин (Высокопрочное углеродное покрытие (DLC)), антибликовое покрытие
- Обработка внутренней поверхности: антибликовое покрытие
- Спектральный диапазон: от 7.5μm до 14μm
- Средний коэффициент пропускания (от 7.5μm до 11.5μm): 87.3%
- Средний коэффициент пропускания (от 11.5μm до 14μm): 67.3%
12.2.4 Электрические хар.
Напряжение сети питания/Потребляемый ток/Мощность:
• 230Vac, 0.34A, 50/60Hz, 80W
• 120Vac, 0.5A, 50/60Hz, 60W
• 24Vac, 2.2A, 50/60Hz, 53W
- 12Vdc, 2.8A, 34W
12.2.5 Последовательная связь
Последовательный интерфейс: 1 линия RS-485, полудуплексный
12.2.6 Камеры
Совместимые камеры:
- Энергопотребление (монтаж, камера и объектив): 13W max
- Размеры камер/Устанавливаемые объективы (ШхВ xД): 80x82x245mm max
- Минимальное расстояние между камерой и окном кожуха: 10mm
12.2.7 Окружающая среда
Для установки внутри помещений и наружной установки
Рабочая температура/Температура установки: от -40°C до +60°C
Относительная влажность: от 5% до 95%
12.2.8 Сертификаты
Электробезопасность (CE): EN60950-1, IEC60950-1, EN62368-1, IEC62368-1
Электромагнитная совместимость (CE): EN61000-6-4, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN50130-4, EN55032 (Класс А)
RoHS (CE): EN IEC 63000
Наружная установка (CE): EN60950-22, IEC60950-22
Степень защиты IP (EN/IEC60529): IP66, IP67
Испытание на виброустойчивость: EN50130-5, EN60068-2-6
Электромагнитная совместимость (Северная Америка): FCC part 15 (Класс А)
Сертификат КС (сертификат распространяется только на следующие коды: МНХТ1С000В)
12.2.9 Сертификаты - Взрывобезопасное применение
ATEX (EN IEC 60079-0, EN 60079-1, EN 60079-31)
IECEx (IEC 60079-0, IEC 60079-1, IEC 60079-31)
EAC EX (TR CU 012/2011)
13 Технические чертежи

Размеры указаны в миллиметрах.

Fig. 51 MAXIMUS MHX.

Fig. 52 MAXIMUS MHXT.