LOOPpro 38000 - Фильтр для аквариума EHEIM - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно LOOPpro 38000 EHEIM в формате PDF.
| Тип изделия | Внешний фильтр для декоративного пруда со встроенным УФ-очистителем |
| Модель | LOOPpro 38000 |
| Бренд | EHEIM |
| Размеры (Д × Ш × В) с УФ | 750 × 640 × 435 мм |
| Диаметр выходного отверстия воды | 75 мм |
| Допустимая температура воды | от +4 °C до +35 °C |
| Насос в комплекте | EHEIM FLOW6500 |
| УФ-очиститель в комплекте | EHEIM CLEARUVC-60 |
| Производительность фильтрации | До 38 000 л/ч (максимальный расход) |
| Рекомендуемый объем пруда | До 38 000 л (приблизительно) |
| Предоставляемые фильтрующие материалы | Фильтрующая губка, корзины с EHEIM FILTERBIO, предфильтровая подушка |
| Основные функции | Механическая, биологическая фильтрация и УФ-очистка |
| Функция обратной промывки | Да (в комплекте насадка для обратной промывки) |
| Рекомендуемый интервал очистки | Примерно каждые 4 недели |
| Замена губок | После 2-3 стирок, по 4 губки за раз |
| Безопасное расстояние до УФ | Не менее 2 метров от доступной зоны |
| Минимальная глубина погружения насоса | 20 см (насос должен быть погружен) |
| Хранение зимой | В защищенном от мороза месте после очистки |
| Материал корпуса | УФ-стойкий пластик (приблизительно) |
| Количество зажимов закрытия | 6 |
Часто задаваемые вопросы - LOOPpro 38000 EHEIM
Вопросы пользователей о LOOPpro 38000 EHEIM
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего Фильтр для аквариума в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство LOOPpro 38000 - EHEIM и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. LOOPpro 38000 бренда EHEIM.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ LOOPpro 38000 EHEIM
ru Руководство по обслуживанию
de Bedienungsanleitung (Original)
Durchlauffilter LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....6
en Instruction manual (translation)
Flow-through filter LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....12
fr Mode d'emploi (traduction)
Système de filtration continue LOOPpro 18000 / 26000 / 38000 .... 18
it Istruzioni per l'uso (traduzione)
Filtro a circuito chiuso LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....24
es Manual de instrucciones (traducción)
Filtro de recirculación LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....30
Manual de instruções (Tradução)
Filtro de fluxo contínuo LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....36
nl Bedieningshandeiding (vertaling)
Doorloopfilter LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....42
da Betjeningsvejledning (oversættelse)
gennemløbsfilter LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....48
SV Bruksanvisning (översättning)
Genomströmningsfilter LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....53
Kullanım kılavuzu (çevirisi)
Akiş filtresi LOOPpro 18000 / 26000 / 38000 .... 58
pl Instrukcja obsługi (tłumaczenie)
Filtr przepływowy LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....63
RU Руководство по обслуживанию (перевод)
проточного фильтра LOOPpro 18000 / 26000 / 38000....69

text_image
7426590 7426600 7426570 7426060 7426610 7426580 7426008 7377728 2629820 7426550 2516101 7377738 7426560 LOOPpro18000: 2629610 LOOPpro26000/38000: 2629710 LOOPpro18000: 7378038 LOOPpro26000/38000: 7378088 7426400 5007845 4007530 LOOPpro18000: 7377708 LOOPpro26000/38000: 7377718
text_image
A ① ②
text_image
B ① ② ③ ④ ⑤
text_image
C ① ② ③ ④
text_image
D ① ② ③
text_image
E ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦
Руководство по обслуживанию (перевод) проточного фильтра LOOPro 18000 / 26000 / 38000
Общие указания для пользователя
Информация по использованию руководства по эксплуатации

▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руко водство по эксплуатации.
▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте.
▶ Данное руководство по эксплуатации следует прикладывать к устройству при его дальнейшей передаче третьей стороне.
Объяснение символов
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие обозначения и сигнальные слова.

ОПАСНО!
Опасность от общего источника опасности, которая может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.

ОПАСНО!
Опасность электрического удара, который может повлечь за собой тяжкие телесные повреждения или смерть.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Предупреждение об опасности телесных повреждений или рисках для здоровья.

ОСТОРОЖНО!
Предупреждение об опасности нанесения материального ущерба.

Указание с полезной информацией и советами.
Принцип изложения информации:

Ссылка на рисунок, здесь ссылка на рисунок А.

Указание на выполнение действия.
Область применения
Устройство и все детали, входящие в объем поставки, предназначены для частного использования и могут использоваться исключительно при следующих условиях:
· для очистки садовых прудов, заселенных или не заселенных рыбой;
- при соблюдении технических данных.
Для устройства действуют следующие ограничения:

· не использовать в коммерческих или промышленных целях,
- не использовать в плавательных прудах.
Безопасность
Это устройство может стать источником опасности для персонала и имущества, если оно используется ненадлежащим образом и не по назначению, или если не соблюдаются указания по технике безопасности.
В интересах безопасности

- Для исключения рисков (опасность асфиксии!) хранить упаковку устройства и мелкие детали вдали от детей и лиц, не отдающих отчета своим действиям. Держать вдали от животных.
- Данное устройство не рассчитано на использование лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также с недостаточным опытом или знаниями. Использование этой группой лиц допустимо лишь под наблюдением или под руководством лица, отвечающего за безопасность. Не оставлять детей без присмотра; нельзя допускать, чтобы они играли с устройством.
• Только для европейского рынка:
Допускается использование данного устройства детьми в возрасте от 8 лет и старше под присмотром взрослых или при условии прохождения инструктажа по безопасному использованию устройства и понимания связанных с этим рисков. Не разрешать детям играть с устройством.
К очистке и техническому обслуживанию устройства допускаются дети в возрасте не младше 8 лет под присмотром взрослых.
· Устройство эксплуатируется с прилагаемым насосом и ультрафиолетовым стерилизатором.
Соблюдайте руководство по эксплуатации, особенно главы по безопасности, вводу в эксплуатацию, управлению и техобслуживанию данных компонентов!
- Перед использованием проведите визуальную проверку, чтобы убедиться, что устройство не повреждено.
- Не использовать неправильно работающее или поврежденное устройство.
- Необходимо выполнять только работы, описанные в настоящем руководстве.
· Никогда не вносите никаких технических изменений в устройство.
- Следует использовать только оригинальные запасные части и принадлежности для устройства.

В целях обеспечения безопасности при установленном ультрафиолетовом стерилизаторе между устройством и водой необходимо обеспечить расстояние не менее 2 м.
Ввод в эксплуатацию
Снимите крышку емкости фильтра (☒A)
- Откройте все шесть запорных зажимов (☒A0).
- Снимите крышку емкости фильтра (☒A②).
- Извлеките из емкости фильтра все компоненты.
Монтаж патрубка для обратной промывки (☒В)
- Наденьте плоскую прокладку ② на патрубок для обратной промывки ①.
- Вставьте патрубок для обратной промывки изнутри через отверстие в емкости фильтра.
- Зафиксируйте патрубок для обратной промывки с помощью накидной гайки ③.
- Вложите уплотнительную шайбу ④ в заглушку ⑤.
- Зафиксируйте заглушку на патрубке для обратной промывки.
Монтаж ультрафиолетового стерилизатора (☒C)
- Наденьте уплотнительную шайбу ③ на обе резьбы ультрафиолетового стерилизатора ④.
- Вставьте ультрафиолетовый стерилизатор через отверстия в емкости фильтра.
- Зафиксируйте ультрафиолетовый стерилизатор с левой стороны с помощью накидной гайки ①.
- Зафиксируйте ультрафиолетовый стерилизатор с правой стороны с помощью заглушки ②.
i
Для монтажа накидной гайки и заглушки используйте гаечный ключ из комплекта поставки.
Монтаж патрубка для присоединения шланга (☒D)
- Сдвиньте накидную гайку ③ на патрубок для присоединения шланга ②.
- Вложите уплотнение ① в накидную гайку.
- Привинтите патрубок для присоединения шланга к ультрафиолетовому стерилизатору с помощью накидной гайки.
Закладка фильтра (☒E)
- Проверьте правильность установки уплотнения ⑤ в фильтрующий элемент ①.
- Проверьте правильность установки уплотнения ⑥ в ванне для предварительной очистки ③.
- Заполните обе фильтрующие коробки ② мешком EHEIM FILTERBIO ⑦ и промойте их под проточной водой.
i
При этом следите, чтобы фильтрующие коробки не были переполнены!
- Вложите фильтр в корпус фильтра в следующей последовательности:
① Фильтрующий элемент с фильтрующими губками
② Фильтрующие коробки с EHEIM FILTERBIO ⑦
③ Ванна для предварительной очистки
④ Синий плоский фильтр предварительной очистки
- Снова установите крышку емкости фильтра на емкость фильтра и закройте все шесть запорных зажима.
Монтаж соединения насоса (☒Н)
- Привинтите к насосу патрубок для присоединения шланга.
- Соедините патрубок насоса для присоединения шланга и соединительный патрубок на ультрафиолетовом стерилизаторе с помощью спирального шланга.
i
Мы рекомендуем закреплять шланги шланговыми хомутами.
Подсоединение выпускной трубы (опция)
В качестве опции вы можете смонтировать удлинительную трубу (∅ прим. 75 мм) на выпускной трубе.
Эксплуатация

ОПАСНО! Опасность удара электрическим током!
▶ В целях обеспечения безопасности при установленном ультрафиолетовом стерилизаторе между устройством и водой необходимо обеспечить расстояние не менее 2 м.

ОПАСНО!
- Соблюдайте руководство по эксплуатации ультрафиолетового стерилизатора и насоса, особенно главы по безопасности, вводу в эксплуатацию и управлению!
- Установите фильтр на берегу пруда (☒H).
- Установите насос в пруду по возможности горизонтально на прочном основании так, чтобы вода покрывала минимум 20 см корпуса фильтра насоса. Следите за максимальной глубиной погружения (см. «Технические характеристики»).
Включение насоса и ультрафиолетового стерилизатора
- Вставьте соответствующую вилку сетевого кабеля в розетку. Внимание! Насос запускается сразу!
Выключение насоса и ультрафиолетового стерилизатора
- Отсоедините соответствующую вилку сетевого кабеля от розетки.
Техобслуживание

ОПАСНО! Опасность удара электрическим током!
▶ Перед проведением всех работ по техническому обслуживанию отсоедините все вилки сетевых кабелей насоса и ультрафиолетового стерилизатора.

ОПАСНО!
- Соблюдайте руководство по обслуживанию ультрафиолетового стерилизатора и насоса, особенно главы по безопасности и техническому обслуживанию!

ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб.
▶ Не используйте для очистки твердые предметы или агрессивные чистящие средства.

В следующих разделах описаны работы по техническому обслуживанию, необходимые для обеспечения оптимальной и бесперебойной работы. Регулярное техническое обслуживание продлевает срок службы и гарантирует длительный период работы проточного фильтра.
Индикатор загрязнения (☒F)
На проточном фильтре предусмотрен индикатор загрязнения. Проверяйте наличие загрязнений примерно каждые 4 недели.
▶ Очищайте проточный фильтр, когда видно красную область поплавка.

Для получения корректной индикации загрязнения насос должен быть включен.
Очистка
- Отсоедините от розетки вилку сетевого кабеля насоса и ультрафиолетового стерилизатора.
- Откройте все шесть запорных зажима и снимите крышку емкости фильтра (☒A).
- Извлеките все фильтры из корпуса (☒E).
- Промойте все фильтры под чистой проточной водой.
- Промойте емкость фильтра изнутри под струей воды.
- Снова поместите фильтры в емкость в обратной последовательности и закройте емкость фильтра (☒E).
Замена фильтрующих губок

Рекомендации по техобслуживанию
После каждой 2 или 3 очистки необходимо производить замену фильтрующих губок. Для поддержания бактериологического эффекта фильтра допускается менять только четыре губки одновременно.
- Поверните установочное гнездо ① фильтрующей губки ② вправо (☒G0).
- Вытяните фильтрующую губку из фильтрующего элемента вниз (☒G∅).
- Извлеките фильтрующую губку из установочного гнезда.
- Вставьте новую фильтрующую губку в установочное гнездо.
- Монтируйте фильтрующую губку в обратной последовательности.
Устранение неисправностей

ОПАСНО! Опасность удара электрическим током!
▶ Перед устранением неисправностей отключите вилку сетевого кабеля от электросети.
Неисправность Возможная причина Устранение
| Производительность фильтра уменьшается | Фильтры загрязнены ▶ Очистите фильтр |
| Насос загрязнен ▶ Очистите корпус фильтра насоса (см.руководство по обслуживанию насоса) |
При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу ЕНЕІМ.
Технические характеристики
| LOOPpro 18000 26000 38000 | |||
| Тип 5217 5218 5219 | |||
| Насос FLOW5000 FLOW6500 FLOW6500 | |||
| Ультрафиолетовый стерилизатор | CLEARUVC-24 | CLEARUVC-36 | CLEARUVC-60 |
| Размеры с ультрафиолетовым стерилизатором (Д × Ш × В) | 750×640×335 мм | 750×640×435 мм | 750×640×435 мм |
| Патрубок для воды | ∅ 75 мм | ||
| Температура среды | +4 °C...+35 °C | ||

Технические характеристики насоса и ультрафиолетового стерилизатора можно найти в соответствующих руководствах по эксплуатации.
Вывод из эксплуатации
Хранение и условия хранения в зимний период

- Очистите устройство
- Храните устройство в месте, защищенном от морозов.
Утилизация

В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами. Устройство бесплатно приня-мается пунктами сбора коммунальных служб или пунктами сбора вторсырья. Упаковка состоит из пригодных для переработки и вторичного использования материалов. Ее следует утилизировать допустимыми с экологической точки зрения способами и направлять на переработку.
Запасные детали
См. стр. 3.