TBM 220 - дрель PROXXON - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно TBM 220 PROXXON в формате PDF.
Вопросы пользователей о TBM 220 PROXXON
0 вопрос об этом устройстве. Ответьте на те, что знаете, или задайте свой.
Задать новый вопрос об этом устройстве
Скачайте инструкцию для вашего дрель в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство TBM 220 - PROXXON и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. TBM 220 бренда PROXXON.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ TBM 220 PROXXON
При чтении руководства по эксплуатации просьба открывать страницы срисунками. 6…10 11 …15 16 …20 21 …25 26 …30 31 …35 36 …40 41 …45 46 …50 51 …55 56 …60 61 …65
Dipl.-Ing. JörgWagner PROXXON S.A. Stanowisko: dział projektów /konstrukcji Pełnomocnik ds. dokumentacjiCEjest identyczny zsygnatariuszem.-61- Переводоригинальногоруковод- ства по эксплуатации Предисловие Уважаемый покупатель! Настольный сверлильный станок TBM 220 компа- нии PROXXON –это прецизионное ивысокопроиз- водительное устройство. Данное руководство включает следующие раз-
- Указания по безопасности
- Обслуживание итехническое обслуживание
- Перечень запасных частей Просьба учитывать перечисленные ниже реко-
Пользование настоящим руководством
- облегчает изучение устройства,
- поможет избежать неполадок вработе, вызванных неквалифицированным обращением,
- увеличит срок службы Вашегоустройства. Всегда держите это руководство подрукой. Приступайте кэксплуатации данногостанка толькопосле подробногоознакомления сруковод- ством по эксплуатации ивходеработы строго соблюдайте изложенные внем правила. Компания PROXXON не несет ответственности за безопаснуюработу устройства, если:
- оборудование применяется не по своему заявленному назначению;
- оборудование используется для целей, не упо- мянутых вруководстве по эксплуатации;
- несоблюдаются указания по безопасности. Га рантийные обязательства для потребителя аннулируются вслучае:
- несоблюдения правил эксплуатации,
- недостаточногоуровня техническогообслужива-
Вцелях обеспечения собственной безопасности обязательно соблюдайте указания по безопасно-
Применяйте толькофирменные запасные части PROXXON. Изготовитель оставляет за собой право на внесе- ние технических изменений сцелью дальнейшего усовершенствования. Желаем Вам успеховвосвоении иприменении нашегоустройства. Указание по безопасности Необходимо прочитатьвсе указания. Невыполнение нижеприведенных ука- заний можетстать причиной поражения электрическим током, пожара или серьезных
ПРОСЬБА НАДЕЖНО ХРАНИТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО!
- Недопускать беспорядка врабочей зоне.
- Неразрешается носить украшения, галстук или свободную одежду.Длинные волосы должны быть убраны подсоответствующий защитный головной убор.
- Неразрешается работатьсданным устройством при плохомсамочувствии, усталости, невнима- тельности или после приема алкоголя.
- Недопускается использовать электроинстру- менты поддождем, во влажной окружающей среде,атакжевблизи горючих жидкостей или
- Предохраняйте кабель питания от воздействия повышенных температур иострых кромок.
- Передпускомвэксплуатацию станок должен быть закреплен винтами на прочном основании.
- Необходимо надежно закреплять или зажимать
- Передиспользованием проверить устройство на отсутствие повреждение,заменить дефектные
- Неразрешать детям находиться рядом срабо-
- Всегда носить защитные очки.
- Недопускать перегрузки станка.
- Неиспользуемое устройство хранить взапертом помещении, не доступном для детей.
- Необходимо своевременно заменять затупив- шиеся инструменты.
- Поокончании работы тщательно очистить ста-
- Сверлильную или фрезерную стружку разреша- ется уд алять толькощеткой сручкой или
- Нипри каких обстоятельствах не допускается торможение сверлильногошпинделя вручную.
- При неиспользовании, передтехническим обслу- живанием, сменой инструментаили ремонтом всегда вынимать сетевой штепсель.
- Ремонт электрических устройств поручать толькоквалифицированному специалисту.
- Применять толькопринадлежности изапасные части, рекомендованные вданном руководстве или изготовителем. Условные обозначения 1Винт крепежный для защитногокожуха 2Рычаг механизма подачи при сверлении 3Тисковый винт для регулировки по высоте 4Стойка сверлильногостанка 5Кабель присоединительный 6Упор регулируемый 7Столсверлильный 8Гайка накидная 9Шкала глубины 10 Выключатель двухпозиционный Описание станка Настольный сверлильный станок TBM 220 компа- нии PROXXON –это идеальное устройство для высокоточногосверления. Данный станок обладает следующими особенно-
Подвергнутый плоскому фрезерованию рабочий столизвысококачественногоалюминия, отли- тогопод давлением, усиленногоребрами
Регулируемый упор со шкалой.
Массивная хромированная стойка из стали.
Трехкратный крутящий момент внижнем диапа- зоне частоты вращения.
Сверлильный шпиндель установлен без зазорав трехвысококачественных прецизионных шари- коподшипниках.
Конец шпинделя для базирования стальных цан- говых зажимов или сверлильногопатрона 3/8“. Технические данные
(от внутренней части стойки до оси сверлильногопатрона) 140мм Макс. расстояние поверхность стола –конец шпинделя 140мм Подача пиноли 30 мм
Напряжение: 230 В, 50/60 Гц Мощность: 85 Вт кратковременный режим 10 мин Частотавращения шпинделя врежиме холостогохода: 1800, 4700, 8500 об/мин Уровень шума:
70 дБ(A) Общая погрешность измерения K=3 дБ Принадлежности идополнительная оснастка Цанговые зажимы для хвостовиков 1‚0/1,5/2,0/2,4/3,0 и3,2 мм То лькодля эксплуатации всухих помещениях. Класс защиты: устройство класса II Не допускается утилизировать устройство вместе сбытовыми отходами. Обслуживание Перед пуском вэксплуатацию Надежно закрепить станок на устойчивом основании. Закрепление инструмента вцанговом зажиме, смена инструмента Передсменой инструментавынуть сетевой штеп-
Затяжка накидной гайки без вставленногоподхо- дящегохвостовика приводит кповреждению цан- говогозажима.
1. Вставить штифт 4(рис. 2) вотверстие изабло-
2. Отвернуть накидную гайку (2).
3. Вставить требуемый цанговый зажим (3) ссоот-
ветствующим вставным инструментом (1) и снова затянуть накидную гайку. При закреплении всехвставных инструментов необходимо обеспечить минимально возможную длину выступающей части из зажима. Хвостовики сбольшой длиной вылеталегко прогибаются и ухудшают плавность вращения. Закрепление инструмента всверлильном патроне (не входит вобъем поставки), смена инструмента
Указание:-63- Передсменой инструментавынуть сетевой штеп-
1. Вставить всверлильный патрон (1) ключ свер-
лильногопатрона 2(рис. 3).
2. Чтобы открыть сверлильный патрон, необхо-
димо повернуть ключ сверлильногопатрона в направлении „A“.
3. Инструмент вставить до упоравсверлильный
4. Чтобы закрыть сверлильный патрон изакре-
пить инструмент,необходимо повернуть ключ сверлильногопатрона внаправлении „В“. Демонтаж /монтаж сверлильногопатрона Этаработанеобходима для монтажацанговых
Передпроведением этой работы вынуть сетевой
1. Вставить штифт 3(рис. 4) вотверстие изабло-
2. Вставить ключ (1) сверлильногопатрона и
отвинтить или затянуть сверлильный патрон (2). Регулировка частоты вращения
Передпроведением этой работы вынуть сетевой
Не включать устройство без защитногокожуха. Оптимальную производительность резания обес- печивает не высокое давление прижима, но пра- вильная иравномерная частотавращения. Регулировка ремня „A“=1800 об/мин Регулировка ремня „В“ =4700 об/мин Регулировка ремня „С“ =8500 об/мин небольшие Ø сверла =высокая частотавраще-
большие Ø сверла =низкая частотавращения.
1. Вывернуть винт снакатанной головкой 1(рис. 5)
иподнять крышку (2). Не применять силу при выполнении следующих работ,иначе возможно повреждение ремня.
2. Вращать ременной шкив 1(рис. 6) внаправле-
нии “A“ислегка нажимать на ремень вниз (или вверх), пока он не будет ослаблен.
3. Сначала надеть ослабленный ремень на требуе-
мую ступень ременногошкива (1), затем посредством вращения шпинделя установить ремень на такую же ступень моторизованного
4. Снова смонтировать крышку.
Регулировка натяжения ремня Передпроведением этой работы вынуть сетевой
Не включать устройство без защитногокожуха.
1. Вывернуть винт снакатанной головкой 1(рис. 7)
иподнять крышку (2).
2. Ослабить оба крепежных винта1(рис. 8) и
сдвинуть моторизованный шпиндель (2) до обеспечения требуемогонатяжения.
3. Снова затянуть крепежные винты.
4. Снова смонтировать крышку.
Ремень необходимо натянуть лишь настолько, чтобы отсутствовало проскальзывание. Слишком туго натянутый ремень деформируется при дли- тельном простое иприводит кснижению мощно- сти электродвигателя. Регулировка расстояния между инструментом идеталью Передкаждой работой отрегулировать исходное
Внимание!-64- Этарегулировка должна производиться после закрепления детали изажима сверла.
1. Для предотвращения падения консоли поддер-
живать консоль рукой.
2. Ослабить оба тисковых винта(рис. 9) ипере-
двинуть консоль по высоте таким образом, чтобы расстояние между сверлом идеталью составляло прибл. 2–5мм.
3. Снова затянуть зажимные винты.
Регулировка упора, ограничивающего глубину обработки Максимальная длина рабочего хода пиноли составляет 30 мм. Рабочий ходвнаправлении вниз можетбыть ограничен при помощи шкалы глубины обработки.
1. При помощи сверлильногорычагаопустить
пиноль настолько, чтобы сверло 1(рис. 10) касалось детали.
2. Ослабить зажимной винт (2).
3. Установить требуемую глубину сверления
(макс. 30 мм) на шкале (3) иснова затянуть зажимной винт. Техническоеобслуживание Передпроведением любых работ по техническому обслуживанию иочистке вынуть сетевой штеп-
Через каждые 10 часов работы смазывать направ- ляющую пиноли (рис. 11)несколькими каплями свежегомашинногомасла. После использования станка тщательно очищать егоотстружки щеткой сручкой или кистью. Регулярно очищать станок тканью от налипшей
При продолжительном простое демонтировать приводной ремень, чтобы предотвратить его деформацию итем самым неточное вращение. Техническое обслуживание, очисткаиуход Перед тем, как выполнять ремонт или лю- бые операции по регулировке или профи- лактике, выньте сетевой штепсель из ро-
Во время работы сдревесиной каждый ин- струмент загрязняетсяпылью. Поэтому уход являетсяобязательным. Темнеменее, чтобы обеспечить продолжительный срок службы инструмента, каждый разпосле работы не- обходимо производить егоочисткупри помо- щи мягкой ветоши или кисти. При этом допускаетсяиспользование мягкого мыла или другогоподходящегомоющего средства. Не разрешаетсяприменять очисти- тели, содержащие растворителиили спирт (например, бензин, спирты для очистки ит.п.), т.к. они могут оказыватьагрессивное воздей- ствие на пластмассовые детали корпуса. Всегда содержитевчистом состоянии отвер- стия для охлаждения электродвигателя, не допускайтеихзагрязнения пылью или гря-
Принадлежности идополнительная осна-
Для получения более подробных данных о принадлежностях запроситенаш каталогин- струментов по адресу,указанномувинфор- мации огарантии на последней странице. Просьба учитывать следующее: Вставные инструменты Proxxon разработаны для использования снашими устройствами и поэтому оптимально подходят для работы с
Вслучае использования вставных инструмен- товдругих фирм мы не гарантируембезопас- ное инадлежащее функционирование наших
Сервисная информация Просьбаучитыватьследующее: Замену сете- вого кабеля разрешаетсявыполнять только нашей сервисной службой Proxxon или квали- фицированным специалистом!
Внимание!-65- Декларация осоответствии требованиям ЕС Наименование иадрес изготовителя: PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker Наименование изделия: TBM 220 Артикул №: 28128 Настоящим мы со всей ответственностью заявляем, что данное изделие соответ- ствуеттребованиям следующих директив и нормативных документов: Директива ЕС об электромагнитной совместимости 2014/30/EG
Директива ЕС по машинному оборудованию 2006/42/EG
DIN EN 62841-1 /07. 2016
Дата:10.08.2017 Дипл. инж. Йорг Вагнер PROXXON S.A. Должность: Отдел исследования и
Лицом, уполномоченным согласно Докумен- тации ЕС,является лицо, подписавшее документ.65
Сервисное обслуживание Все изделия компании PROXXON после изготовления проходят тщательный контроль. Если все же обнаружится дефект,обратитесь кПродавцу,укоторого приобретено изделие. Именно он отвечает по всем предусматриваемым законом претензиям по гарантийным обязательствам, касающимся исключительно дефектов материалов и изготовления. Га рантия не распространяется на ненадлежащее применение, такoе, например, как перегрузка, повреждение вследствие постороннеговоздействия, атакже естественный износ. Дополнительные указания по теме "Сервисное обслуживание и запчасти" см. Hа сайте www.proxxon.com. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Art.-Nr.28128-99 PR 708717705 J
ПростаяИнструкция