BHS2 100 - Выпрямитель для волос IMETEC - Бесплатное руководство пользователя
Найдите руководство к устройству бесплатно BHS2 100 IMETEC в формате PDF.
Скачайте инструкцию для вашего Выпрямитель для волос в формате PDF бесплатно! Найдите своё руководство BHS2 100 - IMETEC и возьмите своё электронное устройство обратно в руки. На этой странице опубликованы все документы, необходимые для использования вашего устройства. BHS2 100 бренда IMETEC.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ BHS2 100 IMETEC
Инструкции по применению
/ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TECHNICKÉ ÚDAJE / ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
PRŮVODCE / ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / SLIKOVNI VODNIK
НАРЪЧНИК С ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА С МАША ЗА КОСА
Уважаеми клиенте, IMETEC Ви благодари за закупуването на този продукт.
ВНИМАНИЕ! Инструкции и указания за безопасна работа
Предупреждения за безопасност . . . .
помещение, на приспособление с диференциален ток,
необходим контрол, или след инструктаж за безопасно
3. Индикатор за работа
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ СТАЙЛЕРА ДЛЯ ВОЛОС
Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение
ВНИМАНИЕ! Инструкции и предупреждения для
безопасного применения
Перед использованием прибора внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации, уделите особое внимание
предупреждениям по технике безопасности, и соблюдайте их.
Храните настоящее руководство вместе с иллюстрированной
памяткой на протяжении всего срока эксплуатации аппарата
для использования в будущем. При передаче прибора
третьим лицам, передайте вместе с ним и всю документацию.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если при изучении руководства некоторые места вам не понятны,
или у вас возникнут сомнения, прежде чем пользоваться прибором обращайтесь
в центр сервисного обслуживания по адресу, указанному на последней странице.
Предупреждения по безопасности . . 29
Легенда символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Инструкции общего характера . . . . . . 31
Полезные советы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Как пользоваться прибором . . . . . . . .31
Очистка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Сервисное обслуживание и гарантия
Иллюстративная памятка . . . . . . . . . . . .V
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .V
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
• После распаковки аппарата проверьте комплектность
поставки в соответствии с рисунком, и убедитесь в
отсутствии повреждений, вызванных транспортировкой.
В случае сомнений не используйте прибор и обратитесь
в авторизованный сервисный центр.
• Упаковочный материал – не игрушка! Не позволяйте
детям играть с пластиковым пакетом; опасность
• Перед подключением прибора проверьте, что
напряжение питания соответствует напряжению,
указанному на идентификационной табличке прибора.
Идентификационная табличка с техническими
данными находится на приборе (6).
• Используйте прибор только по назначению, то есть
как домашний стайлер для волос. Любое другое
использование следует считать ненадлежащим и,
следовательно, опасным.
• При использовании прибора в ванной комнате следует
отключать его от сети после использования, так как
близость воды представляет опасность, даже при
выключенном приборе.
• Чтобы обеспечить дополнительную защиту,
рекомендуется установить в электрической сети
ванной комнаты предохранительное устройство
остаточного дифференциального тока, рассчитанное на
номинальное значение рабочего дифференциального
тока, не превышающее 30 мA (оптимальное
значение 10 мА). Обратитесь за консультацией к
квалифицированному электротехнику.
ВНИМАНИЕ: не используйте прибор вблизи
ванны, душа, раковины или других ёмкостей,
заполненных водой! Ни в коем случае не
погружайте прибор в воду.
• Настоящий прибор может быть использован
подростками возрастом свыше 8 лет и людьми
с ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, а также людьми, не
обладающими опытом и знаниями, только после того,
как они были обучены безопасному использованию
прибора и поняли опасности, связанные с его
использованием. Не допускайте, чтобы дети играли
с прибором. Чистка и уход за прибором не должны
выполняться детьми и без присмотра взрослыми.
НЕ используйте прибор с влажными руками или
НЕ тяните за шнур питания или прибор, чтобы
вынуть вилку из розетки.
Прибор НЕ должен подвергаться воздействию
влажности или атмосферных осадков и солнечных
• DПеред проведением очистки или ухода, а также
в случаях неиспользования прибора, обязательно
выньте вилку из электрической розетки.
• В случае поломки или неисправной работы прибора,
выключите его и не пытайтесь самостоятельно
его чинить. Для ремонта обращайтесь только в
авторизованный сервисный центр.
• В случае повреждения шнура электропитания, он
должен быть заменен авторизованным сервисным
центром для предотвращения любых рисков.
• Прибор предназначен исключительно для
распрямления волос человека. Не используйте его для
распрямления шерсти животных, париков и накладок
из искусственных волос.
НЕ применяйте спрей для волос при включенном
приборе. Опасность возгорания.
Предупреждение Запрет общего типа Прибор класса II RU31
ИНСТРУКЦИИ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И КОМПЛЕКТУЮЩИХ [Рис. Z]
Проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком [Z], приведенным в
разделе иллюстраций. Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
2. Функциональная кнопка (0/1/2)
3. СИД-индикатор рабочего состояния
4. Кнопка вращения (вправо/влево)
5. Нагреваемый цилиндр с силиконовой щетиной
6. Технические характеристики
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Использовать только поставляемые комплектующие.
Опыт, который вы быстро приобретете в использовании термощётки для укладки волос,
позволит вам точно установить время, необходимое для того, чтобы уложить волосы.
• Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы - сухие, чистые и без следов лака,
• Причесывайте волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
• Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и заканчивая лбом.
• Во время использования, подогрева или охлаждения термощётки, кладите её на плоскую и
стойкую к высоким температурам поверхность.
• Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы термощётка не находилась слишком
близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже.
• После использования, дайте термощётке полностью остыть, прежде чем положить её на место.
ВНИМАНИЕ! После использования термощётки для укладки волос,
подождите до её полного остывания, прежде чем положить её на место.
Не обматывайте шнур питания вокруг прибора.
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ПРИБОРОМ
• Вымыть волосы, как обычно, и причесать их, чтобы распутать клубки.
• Высушить волосы и расчесать их в направлении от корней до кончиков.
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВЫПРЯМИТЕЛЯ
• Вставьте вилку (1) в розетку сети электропитания.
• Чтобы включить термощётку, нажмите на функциональную кнопку (2): в положении 1 включённая
термощётка работает на средней скорости; в положении 2 включённая термощётка работает на
• Термощётка готова к применению, когда СИД-индикатор рабочего состояния (3) перестаёт
• Для обеспечения максимального результата и получения желаемой укладки, подождите
Последовательные шаги для получения оптимального результата:
1. Возьмите пальцами тонкую прядь волос шириной в ширину нагреваемого цилиндра термощётки
(5) и накрутите её на него.
2. Нажмите на кнопку вращения (4) и нежно проведите термощёткой по направлению вниз.
3. Для придания блеска пряди волос продолжайте удерживать нажатой кнопку вращения (4) и
позвольте силиконовой щётке деликатно расчесать прядь до самого кончика.
• В зависимости от эффекта, который хотят получить, а также от стороны выполнения укладки,
выберите вращение влево или вправо. Для получения более подробной информации и/или
полезных рекомендаций по укладке пользуйтесь пособием Styling Guide.
• По окончанию операций по укладке волос, выключите прибор, нажав на кнопку (2) и отключите
термощётку от сети электропитания.
Примечание: во время использования термощётки может наблюдаться образование пара;
это вызвано избытком влаги в волосах, которая испаряется.
• Выключите прибор, нажав на несколько секунд на кнопку (2), и выньте вилку (1) из
розетки электросети.
• Подождите, пока нагретый цилиндр (5) не остынет.
• Очистите поверхности термощётки влажной мягкой тканью.
Перед повторным использованием прибора убедитесь, что все части,
которые были очищены влажной тканью, полностью высохли.
Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться повторной
переработке; удалите ее в соответствии с действующими нормами по защите окружающей
Согласно европейскому стандарту 2002/96/CE, вышедший из употребления прибор должен
быть удален надлежащим образом. Это обеспечит повторное использование утилизируемых
материалов с уменьшением загрязнения окружающей среды. За более подробной информацией,
обращайтесь в местную организацию по утилизации отходов или к продавцу прибора.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный
сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш
Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной информацией см.
прилагаемое гарантийное обязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве по применению,
уходу и техобслуживанию изделия, приведет к утрате гарантии.
SLOVENŠČINA PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO ZA KRTAČO ZA LASE Spoštovani kupec, IMETEC se vam zahvaljuje za nakup tega izdelka.
Notice-Facile