C730 - Receptor de áudio NAD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho C730 NAD em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre C730 NAD
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Receptor de áudio em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual C730 - NAD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. C730 da marca NAD.
MANUAL DE UTILIZADOR C730 NAD
- Ligue os altifalantes aos terminais para Altifalantes e as fontes aos respectivos terminais de entrada no poinl traseiro.
- Efectue a liação do cabo de alimentação AC.
- Prima o botão de alimentação (POWER) para ligar o NAD C730.
- Prima o selector de entrada necessario.
- Para ouvir rádio deterá efetuar a ligação das antenas de AM e de FM.
- Prima o botão de AM/FM para selecionar a receção em AM ou FM.
- Prima o botão de Pré-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) de forma a que a indicação “PRESET” (Pré-sintonia) não apareça iluminada no visor; o sintonizador encontrar-se ahora em modo de Sintonização (Tune mode).
8.Use os botoes de Pre-sintonia/Sintonização ou
(Preset/Tune or ) para selecionar uma estação.
NOTAS SOBRE A INSTALAÇÃO.
O seu receptor NAD C730deer sa rser instalado sobre una superficie nivelada e semvibracoes. Evite instalar a unidade de modo a que esta fique directamente exposta acos raios solares, ou jusqu a fontes de calor e humidade. Garanta um ventilacao adequaca da unidade. Nao colque a unidade sobre uma superficie mole, como por exemple uma alcatifa. Nao colque a unidade num espo fechado, como por exemple uma estante para livros ou um armario, que possa impedir o fluxo do ar atravess das aberturas de ventilacao. Certifique-se de que a unidade se encontra desligada antes de efectuar quaisquer ligações.
Os terminais RCA existentes no seu NAD C730 são codificados por cores, para sua conveniência. O vermelho e o branco correspondem, respectivamente, às saidas audió Right (Direita) e Left (Esquerda), e o amarelo corresponde à Interligação NAD. Utilize terminais e cabos de alta qualidade, por forma a obter um desempinho e uma fiabilitadé optimas. Certifique-se de que os cabos e os terminais não aparecem quaisquer danos e de que todos os terminais estáfirmamente introduzidos.
Para obter um melhor desempenho, utilize cabos de altifalantes de alta qualidade, com uma espessura de bitola igual ou superior a 16 (1,5 mm). Se a unidade não for realizada durante某个 tempo, desligue a fichte da tomada de alimentacao de AC.
No caso de cairágua em cima do seu receptor NAD C730, deslgue a alimentação (Power) da unidade e retire a ficha da tomada de alimentação de AC. Antes de voltar a usar a unidade, esta deverá ser inspeccionada por um专业技术e de assistência qualificado. Não retire a cobertura da unidade,.POIS no seu interior não existem quaisquer peças que possam ser reparadas pelo Utilizador. Utilize um pano macio e seco para limpar a unidade. Se necessário, humedeça ligeiramente o pano comágua e sabão. Não utilize soluções que contenham benzol ou outros agentes voláteis.
LIGAÇÖES DO PAINEL TRASEIRO (fig. 1)
É fornecida uma antenna de fita com fios FM que deve ser ligada ao conector de FM localizzato na parte traseira da unidade atraves da utilizesçao do adaptordo "balun" fornecido (consultar a fig. 2) A antenna de fita deverá ser instalada numa superficie vertical e colocada de maneira a formar um "T".
Experimente colocar a antenna em diversas posições de forma a encontrar a posicao que proportiona o melhor sinae e com maior potência, bem como a menor quantidade de ruido de fundo. Um sinal de FM inadequado resulta normalmente em elevados níveis de assobios, especialmente em modo estéreo, e de interferências provocadas por fontes electricas externas. Em zonas de fraca receção de FM, o desempenho das secções do sintonizador poderá ser melhorado atraves da utilização de uma antenna de FM montada no exterior. Um técnico qualificado de instalaçao de antennas pode recomendar-lhe uma antenna adequada para as suas condições de receção e proceedar à sua instalação.
2. AM ANTENNA (ANTENA DE AM)
É fornecida uma antenna circular de AM com o NAD C730, quando está necessária para efectuar a recepçao em AM. Para efectuar a ligação da antenna de AMdeer, em primeiro lugar, premir para baixo as teclas existentes nos terminais da antenna. Introduza os fios a descoberto da antenna nos bois orificios TERMINais e voltte a premir as teclas do conector para cima, para fixar a ligação (consultar a fig. 2) Experimento colocar a antenna em diversas posições, mas certifique-se sempre de que a parte circular está colocada na posicao vertical de forma a proportionar ummelhor recepçao. A colocacao da antenna na proximidade de artigos de metal de grandes dimensoes como, por example, prateleiras de metal ou radiadores, podera provocar interferencias na recepçao.
3. DISC INPUT (ENTRADA DISC)
Entrada para sinais de entrada do nível de LINHA adiconzonais como, por exemple, um leitor de Discos Compactos ou um leitor de MiniDisc, ou para o sinal de saída de um amplíficator elevador para um gira-discos. Utilize um cabo bifilar RCA para RCA para ligar as "Saúdas Áudio" esquerda e direita da unidade auxiliar a esta entrada.
4. CD INPUT (ENTRADA DO LEITOR DE DISCOS COMPACTOS)
Entrada para um leitor de CD's ou outras fonte com sinal de nível de LINHA. Utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita do Leitor de Discos Compactos a esta entrada. O receptor NAD G730 apenas aceita sinais analógicos do seu leitor de Discos Compactos.
5.VIDEO INPUT (ENTRADA DE VÍDEO)
Entrada para o sinal a audio de um video gravador estereo (ou receptor estereo de TV/Satélite/Cabo) ou outra fonte de nível de LINHA audio. Utilize cabos bifilares RCA-para-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita da unidade a estas entradas. Nota: Estas entradas destinam-se apenas a audio.
6. AUX INPUT (ENTRADA AUX)
Entrada para sinais de entrada do nível de LINHA adiconcrais como, por exemplo, um除外 leitor de CD. Utilize um cabo bifilar RCApara-RCA para ligar as "Saidas Audio" esquerda e direita da unidade auxiliar a esta entrada.
7. TAPE 2 IN, OUT (ENTRADA, SAÍDA DO GRAVADOR 2)
Ligações para gravação e reprodução análogica e para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo. Com a ajuda de cabos bifilares RCA-para-RCA, ligue as "Saías Âudio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 2) para,iniciar a reprodução. Ligue as "Entradas Audio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 2 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 2) para,iniciar a gravação.
8. TAPE 1 IN, OUT (ENTRADA, SAÍDA DO GRAVADOR 1)
Ligações para gravação e reprodução analógica e para um gravador de cassetes audio de qualquer tipo. Com a ajuda de cabos bifilares RCA-para-RCA, ligue as "Saídas Audio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 IN (ENTRADA DO GRAVADOR 1) para,iniciar reprodução e a monitorização da cassette. Ligue as "Entradas Audio" esquerda e direita do gravador de cassetes aos terminais TAPE 1 OUT (SAÍDA DO GRAVADOR 1) para,iniciar a gravação.
9. PRE OUT (SAÍDA DO PRE-AMPLIFICADOR)
O NAD G730 permite efectuar a ligação de um amplificador de potênciaDIFFE DE OU ADICIONAL. Caso esteja a'utilizar um amplificador de potência estéreo externo, utilize um cabo bifilar RCA-para-RCA para ligar as "Entradas Âudio" esquerda e direita do Amplificador de Potência ao terminals Pre-Out 1 (saía do pré-amplificador 1).
NOTAS: Desligue sempre o C730 e os amplificadores de potência externos que lhe está associados antes de ligar ou desligar qualquer equipamento às tomas de saída do pré-amplificador.
O sinal de saía do pré-amplificador (Pre-Out) sera afectado pelas regulações da tonalidade e do volume do NAD C730.
10. NAD-LINK IN, OUT (ENTRADA, SAÍDA DA INTERLIGACÇÃO NAD)
O conector NAD-Link (Interligação NAD) é realizado para transmitir comandos de outras unidas equipadas com conectores NAD-Link. Isto permite o controlo centralizo de todo umSYSTEMA, permitindo acreda que algumas das funçõesbasicas de outros componentes NAD (como, por example, um leitor de Discos Compactos ou um gravador de cassetes) maissem equipados com interligações NAD possam ser controladas a partir do controlo remoto do receptor. De modo a tornar possivel o Functionamento com outras unidas deste tipo, ligue o terminal NAD-LINK OUT (saída da interligação NAD) do receptor C730, ao terminal NAD-LINK IN (entradadial interligação NAD) da outra unidade. Os conectores NAD-Link podem ser ligados em cadeia, IN (Entrada) para OUT (Sáida), de forma a que todo oSYSTEMA possa ser controlado a partir do commando de controlo remotode uma unidade.
NOTAS: É aconseñelhável que não sera efectuada a ligação do NAD-Link no caso de estas unidas terem o seu proprerio receptor de commando do controlo remoto incorporeal e estarem localizadas juntas e directramente posicionadas relativamente ao commando do controlo remoto. Caso não tenha a certeza, tente primeiro operar a unidade sem a interligação NAD (NAD-Link); se a unidade responder ao commando do controlo remoto, não sera necessário efectuar a ligação da interligação NAD (NAD-Link).
Nunca efectue una ligação circular da ultima unidade à primeira unidade NAD da cadeia de interligações NAD. Deslgue todas as unidades da tomada de alimentação principal antes de ligar ou desligar a interligação NAD (NAD-Link).
11. SOFT CLIPPING™ (LIMITAÇÃO SUAVE)
Sempre que um amplificador é submetido a um esforço excessivo que ultrapassa a sua potência de saía especificada, poder ser produzidos níveis extremamente elevados de distortion do som quando este se encontra demasiado alto.Esta situação ocorre porque o circuito de corte ou "hard clipping" (limitação tígida) do amplificador elimina os picos de som que este não foi concebido para reproducir. O circuito de Limitação Suave Soft Clipping™ da NAD limita suavamente a potência de saía doSYSTEMA por forma a minimizar o;nível de distortion audível, sempre que o amplificador é submetido a esforços de potência excessivos.
Se aAUDICAO pretendida envolver nveis de potencia moderados, poderamanter-se o circuito de limitacao suave (Soft Clipping) desligado. Se existaraposibilidade de efectuar a reproducao aniveis elevados, que possam ultrapassar acapacidade de potencia do amplificador, entaodeferar comutar o circuito de Soft Clipping (Limitacao suave) para a posicao de ligado (On).
12. SAÍDA DE DISPARO DE 12 V
Esta saía permite-lhe ligar ou desligar de forma remota equipamentos auxiliares como, por exemple, um sintonizador, um amplificador de potência, etc., que también estejamequipados com uma entrada de disparo de 12V Isto poderá也是非常serconstituido poruma tomada de alimentaçãode ACmultipla equipada com uma entrada de disparo de 12V .A saía de disparo de 12V éactivada sempre quea unidade é comutada para o modo normal de funcionaamento(before de estar em modo Stand-by ou desligada (Off).
Para ligar um componente externo ou para o colocar em modo Stand-by/Ligado (Power On) atraves do C730, é necessário efectuar a ligação da saída de disparo de 12V do C730 à ficha de entrada DC do componente remoto. Deverá utilize uma ficha standard de 3,5 mm Mini-Jack plug ("mono"): A extremidade é a ligação sob tensão ou +, sentido o eixo da ficha de entrada ou disparo de 12V - ou a ligação à terra.
NOTAS: Verifique as espécificações do terminal de Entrada de Disparo existente nos outros componentes de forma a certificar-se de que estes são compatíveis com a Saía de Disparo de 12 V do C730. Os componentes da NAD equipados com entradas de disparo de 12 V são totalmente compatíveis com a Saía de Disparo de 12 V do C730.
A voltagem da Saída de Disparo de 12V do C730 é de 12V DC. A correente maior total não pode ser superior a 200mA . Normalmente, as entradas de disparo de 12V da NAD consomem menos de 10mA de corrente. Antes de efectuar qualquer ligationa a qualquer entrada ou saída de disparo de 12V , certifique-se de que todos os componentes está desligados da fonte de alimentação principal de AC.
O não cumprimento das indicações acima referidas poderá resultar em danos no C730 ou em quaisquer componentes auxiliares que estejam ligados a este. Caso tenha quaisquer dívidas relativamente às ligações, à instalação e ao funciona da saía de disparo de 12V deverá entrada em contacto com o seu revendedor NAD.
13. SPEAKERS (ALTIFALANTES)
Ligue o altifalante direito aos terminais assinalados com R + ^ e R^ (Direito + e Direito -), certificando-se que o R + ^ é ligado ao terminal + do seu altifalante e o R^ é ligado ao terminal - do altifalante. Effectue a ligação dos terminais marcados com a indicação L + ^ e L^ (Esquerdo + e Esquerdo -) ao altifalante esquerdo, procedendo da mesma forma.
Utilize sempre cabos de fios entrancados reforcados (bitola 16; espessura igual ou superior a 1,5mm ) ou cabos especialicos para altifalantes, para ligar os altifalantes ao seu receptor NAD C730. Os terminais com travas de ligação de alta corrente podem ser realizados como terminais de aperto para os cabosURTAS extremidades possuem patilhas ou terminais de pinos, ou para cabos com fios a descoberto nas extremidades.
CABOS A DESCOBERTO E TERMINALS DE PINOS
Os cabos a descoberto e os terminais de pinos devarão ser introduzidos no orificio existente no interior do terminal. Deverá desapertar o casquilho de plástico dos terminais do altifalante até que o orificio existente no interior roscado fique a descoberto. Introduza a extremidade do pino ou do cabo a descoberto no orificio e fixe-a apertando o casuilho do terminal.
Certifique-se de que as zonas metálicas dos cabos de ligação dos altifalantes não entram em contacto com o pailen traseiro ou com qualquer除外 terminal. Certifique-se de que existe apenas 1 cm (1/2") de cabo a descoberto ou pino e de que não existem fios soltos no cabo de ligação dos altifalantes.
NOTA: Certifique-se de que a impedência dos altifalantes é de 4 ohms ou superior quando efectuar a ligation de apenas um par de altifalantes; Certifique-se de que a impedência dos altifalantes para todos os altifalantes é superior a 8 ohms quando efectuar a ligation deinous conjuntos de altifalantes.
14. CABO DE ALIMENTação AC.
Efectue a ligação do cabo de alimentação AC a uma tomada AC de parede sob tensão. Certifique-se de que todas as ligações foram efectuadas antes de ligar o aparecido à fonte de alimentação principal.
15. SWITCHED AC OUTLET (SAÍDA COMUTADA AC)
É possével efectuar a ligação do cabo de alimentação AC de outras componente a esta saída adicular. Os componentes que estejam ligados a esta saída são comutados para Ligado (On) e Desligado (Off) pelo botão de Alimentação (POWER) existente no poinel dianteiro ou pelo botão de Ligado e Stand-by (ON e STAND-BY) existente no commando do controlo remoto.
NOTA: O consumo total de energia de quaisquer componentes que estejam ligados as saidas AC nao pode excesser os 100 Watts.
COMANDOS DO PAINEL DIANTEIRO
1. POWER ON/OFF (ALIMENTACAO LIGAR/DESLIGAR)
Prima o botão de Alimentação (POWER) para ligar o receptor (On). O indicator de Stand-By (No. 2) localizo sobre o botão de alimentação é acender-se e fazer amareló e, après uma curta pausa, ficara verde para indicar que o receptor se encontra antesigo para functionar normalmente.
Se voltar a premir o botão de POWER (Alimentação) desigilará (OFF) totalmente aunities e está não responderá ao controlo remoto.
CONTROLO REMOTO
(queira, por favor, consultar a figura 4):
Botoes de Standby/Ligado (Standby/On) (No. 1)
Quando o receptor está ligado (On), se premir o botão verde de ligar/desligar (On/Off) existente no commando de controlo remotocolocá o NAD-730 em modo de Standby e o indicator de Alimentação (Power) ficará amarelo. O indicator de Alimentação (Power) amarelo indica que está a ser fornecida alimentação ao NAD-730 mas o Sistema estáactualmente em modo de Standby. Volte a premir o botão para comutar o receptor para Ligado (On) quando estiver no modo de Stand-by.
Botoes de Ligar e Desligar (ON e OFF) (No. 2).
Para eles da funcao de comutatione entre Ligar/Desligar (On/Off) do botao verde (No. 1), o controlo remotdo NAD C730 está也是非常 equipado com um botao independente de Ligar e Desligar (On e Off).Esta funcao pode ser especialmenteutil para fazer "sincronizados" os componentes de umsystema: Desta forma, todos os componentes comutarao para stand-by quando o botao de Desligado (Off) é premido, ou comutarao para o modo defunacionamento quando o botao de Ligado (On) é premido, em vez dealguns componentes comutarem para Ligado (On) quando o receptor é comutado para Stand-by. (Tenha em atencao o facto de ser necessario que os outros componentes tambem tenham capacidade para responder a comandos independentes de Ligar e Desligar (On e Off)).
Prima o botão de Ligar (ON) para comutar aunities do modo de Stand-by para o modo de funciona; O indicator de Stand-by (Fig. 2; No. 2) passará de amarelo para verde, de forma a指示 que o receptor está pronto para ser utilizado. Prima o botão de Desligar (Off) para comutar a�性 de um mode de Stand-by: O indicator de Stand-by é acender-se e ficará amarelo.
NOTA: No modo de Stand-by o C730 consome muito pouca energia. No entanto, recomenda-se que deslgue totalmente aunities, caso está so venha a ser realizadaagemas dias antes. Deslgue completeness aunities, pressionando o botao de Alimentacao (POWER) situado no painei dianteiro (N^1) , e todas as luzes se apagarao.
2. INDICADOR DE STANDBY
Este indicator acende-se e fica verde durante o functimento normal. No modo de Stand-by o indicator acenderá uma luz amarela. Queira, por favor, consulutar a secção 1 do presente capítulo para obter informações adiconais.
O indicator piscará quando o receptor receiveber um commando remoto do commando de controlo remoto.
Caso o receptor entre em modo de "protection" mode) o Led irá pizarar continually a uma taxa deinous clarões por segundo. Esta situação pode ocorrer se houver um curto-circuito na cablagem do altifalante. Desligue totalmente a unidadeutilizando o botão de Alimentação (Power) localizo no pailen dianteiro (N^o 1) e verifique todos os cabos e ligações, tanto do lado do receptor como do do altifalante. quando todas as ligações tiverem sido correctamente repostas, comute o botão de Alimentação (Power) (N^o1) para a posicao de Ligado (On), com o volume inicialmente regulado para a umposicao baixa, e em seguida retome o功能性 normal. Caso o problema persistista, desligue totalmente a alimenta e consulte o seu revendedor.
3. BLEND
(Mistura. quando o sinal da antenna é demasiado fraco, as estaçoes de rário fracas ou remotas são por vezes recebidas com ríudos e assobios. Ao comutar o sintonizador para mono reduzirá a quantidade de rúidos e assobios, mas sera obrigado a perditer todas as informações estéreo. A funcão de Mistura (Blend) do NAD permite-lhe reduzir a quantidade de rúidos e assobios e Continuing a manter algo nível de separação estéreo, em vez de mono. O botão de Mistura (Blend) alterna entre activar e desactivar a funcção de Mistura (Blend); quando esta está activada, a indicação "BLEND" (Mistura) acende-se no visor.
NOTA: O estado de Mistura ("Blend") pode ser memorizzato para pré-sintonias individuales. Queira, por favor, consulutar también o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações.
4. MEMORY (MEMÓRIA)
A funcão de Memória (Memory) é realizada para guardar estações no banco de Memorização de Pré-sintonias (Preset Memory) e para guardar os nomes definidos pelo utilizador para Estações de Pré-sintonia não RDS.
Quando o botão de Memória (Memory) é premido durante o functionality normal, o número de pré-sintonia e o indicator vermelho de “MEMORY” (Memória) piscário no pailen do visor. Caso não sejam premidos quaisquer outros botões no espaço de 12 seguros, o receptor regressará ao seu estado anterior. Queira, por favor, consulter também o capítulo individual “Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias” para obter mais informações.
5. MODO DE FM/SUPRESSão (FM MUTE/MODE)
Este botão alia das funções: comuta o sintonizador de Estéreo para Mono e, simultaneamente, desactiva o circuito de supressão. O circuito de supressão destina-se a suprimir o som do sintonizador entre theseções de rário quando this fectua uma pesquisa ou uma sintonização. Desta forma, evita-se o ruído de sintonização.
No entanto, o circuito de supressão poderá tambem suprimir sinais de estações de radio demasiado fracos. Se uma estação fraça estiver em estéreo, tera um elevado nível de assobios de fundo. Se se comutar para o modo de Mono e se desactivar o circuito de supressão premindo o botão de Modo FM/Supressão (FM/MUTE MODE) irá permitir-se que a estação sera ouvida e que a maior parte ou a totalidade do seu ruido de fundo desapareça.
Em modo de funciona normal o circuito de supressão encontrar-se activado e o visor exibe a indicação "FM MUTE" (Supressão FM). Prima o botão de Modelo de FM/Supressão (FM Mute/Mode) para desactivar o circuito de supressão e comutar dereicholvimento estéreo para mono. A indicação "FM MUTE" (Supressão FM) exhibida no visor apagar-se-a. Volte a premir o botão de Modelo FM/Supressão (FM/MUTE MODE) para regressar aofunçãoamento automatico em estéreo (Auto Stereo FM).
NOTA: O estado do Modelo FM/Supressão (FM MUTE/MODE) pode ser memorizzato para pré-sintonias individuais. Queira, por favor, consulutar también o capítulo individual “Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias” para obter mais informações.
6. AM/FM
O botão de AM/FM comuta o sintonizador da banda de AM para a banda de FM e vice-versa. O pailen do visor indica a frequência da estação sintonizada e qual a banda que está selecionada.
A sintonização de FM é efectuada em incrementos de 0,05 MHz e a sintonização de AM é efectuada em incrementos de 9 kHz ou 10 kHz, consoante a versão.
7. VISOR
No caso de estações que disponham de informação RDS, o botão de visualização desloca-se entre eles modos de visualização differs, quando cada pressão successiva do botão activa o modo segunte de entre os eles disponíveis:
a) No modo por defeito é exibido o nome RDS da本站ação, o Servico de Programa (Program Service - PS; normalmente tratata-se dasLETAS que designam a本站ação, como, por exemplo, BBC R3).
b) A partir do modo por defeito, prima uma vez o botão para visualizar o Texto de Rádio (Radio Text - RT). Este texto pode ser constituído por informação adicional, como, por exemplo, o nome dokekou ou do programa, qual a cançao que está a ser tocada, etc. Este texto desloca-se continuamente atraves dos 8 segmentos alfanumericos de visualização.
c) Prima o botão a partir do modo de visualização RT para exibir a frequência da��ação. Volte a premi-lo para regressar ao modo por defeito (a).
Quando estiver sintonizado para umaestrutura nãoRDS
O botão de visualização alterna o visor de modo a que este exibe quer a frequência da址ação quer o nome da址ação introduzido pelo utiliser. Caso não tenha sido introduzido qualquer nome pelo'utilizar o visor exibirá a identação "NO RDS" (Sem RDS).
O botão de visualização é也是非常utilizando para atrubar um nome a uma�� não RDS. Queira, por favor, consultar mais o capítulo individual "Como memorizar, chamar e atrubar um nome às Pré-sintonias" para obter mais informações.
8. PRÉ-SINTONIA/SINTONIZACÇÃO (PRESET/TUNE)
O botão de Pré-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) alterna entre dos他们在哪些位置?
a) Modelo de pré-sintonia (Preset mode):nesto modo pode'utilizar o botao de Pre-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) (N^ 9) para selecionar uma pré-sintonia. quando o modo de pre-sintonia é selecionado, a indicação "PRESET" aparecerá uma vez no visor e o indicator de Pre-sintonia acender-se-à no visor.( WHERE??)
b) Modelo de sintonização (Tune mode): Ao premir o botão de Pré-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) (N°. 9) < ou > pode fazer a sintonização automática ou manual, , respectivamente, para cima ou para baixo na banda de frequência. quando o modo de sintonização (Tune mode) é的选择ado, a indicação "TUNE" (Sintonização) aparecerá uma vez no visor.

9. PRE-SINTONIA/SINTONIZACAO A (PRESET/TUNE AND)
Auveo destes botoes depende do mode de sintonização selecionado atraves do botao de Pre-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) (N^ 8). O botao de Pre-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) alterna entre bois modelos de functiimento:
a) Modelo de pré-sintonia (Preset mode) (indicado na area de visualização): Prima o botão (down - para baixo) para se deslocar para um número de pré-sintonia mais baixo; Prima o botão (up - para cima) para se deslocar para um número de pré-sintonia mais elevado.Esta funciona é uma funciona "circular" e,这其中, partindo do número de pré-sintonia mais elevado o sintonizador deslocar-se-a até ao número de pré-sintonia mais baixo ou vice-versa, quando se efectua a sintonização quer para cima quer para baixo.
b) Modelo de sintonização (Tune mode): Prima o botão (down - para baixo) ou (up - para cima) durante mais de 1 segundo para activar a sintonização automática respectivamente para cima ou para baixo na banda de frequência. O sintonizador efectuará uma pesquisa automática da primarya这种方式 de radio que tenha um sinal relativamente forte e parará nada. Prima novamente o botão de Para Baixo/Para Cima (Down/Up) durante 1 segundo para voltar a,iniciar a pesquisa.
Se premir brevamente os botões (down - para baixo) ou (up - para cima) poderá activar a sintonização manual respectivamente para cima ou para baixo na banda de frequência para sintonizar com precisão uma frequência espécífica. Cada vez que premir sucessivamente os botões, o sintonADOR avança ou retrocede em passos de 0,05 MHz, em FM, de forma a que possa sintonizar com precisão a frequência pretendida. Em AM os passos de sintonização está regulados para 10 kHz (Versão de 120 V) ou para 9 kHz (Versão de 230 V).
Este modo de sintonização poderá también serutil quando se tentareceberuma estaçãode rádio que édemasiado fracapara serencontrada com o modo de pesquisa automatística (auto search mode).Quando se sintonizou correctamente uma estação,a indicação "TUNED" (Sintonizada) acender-se-á no visor.No entanto, é possivel que o circuito de supressão suprimasa sinais deestaçõesde rádio muchofracos. Se este tipo de estaçãode sinalextremamente fraco estiver em estéreo tera um elevad nível deruido defundouro.A comutationpara modo Mono e a desactivaçãodo circuito de supressao atraves da pressão do botao de Supressão FM/MODE (FM MUTE/MODE) (N^5) ) permitirou ouvir a estaçãoesuprimirá a maior parte ou a totalidade do rúido de fundo.
NOTA: A sintonização automática pode ser efectuada tanto em FM como em AM.
Mesmo que o C730 se encontrar em Modo de Sintonização (Tune Mode), os botões de Pré-sintonia para cima e para baixo (Preset Up e Down) localizados no controlo remoto apenas irão alterar as pré-sintonias.
Os botões de Pré-sintonia/Sintonização e (Preset/Tune e ) são también usados em Conjunto com os botões de Memória (Memory) ( N^0 4) e de Visualização (Display) ( N^0 7) para adiconção às Pré-sintonias nomes definidos pelo Utilizador e para os memorizar. Queira, por favor, consulter也是非常 capítulo individual “Como memorizar, chamar e atribuir um nome às Pré-sintonias” para obter mais informações.
10. ÁRÉA DE VISUALIZAZão
A区域内 visualização proporcionalas todas as informações vitais relativas ao estado do receptor. São exibidas as següentes informações:
- qual a entrada que está seleccionada
Supressao (Mute) do volume ligada (On). - Controlo da cassette (tape monitor) activado.
- Desactivacao da tonalidade (tone defeat) ligada (on).
- Banda e frequência da estação actual, RDS PS (nome da estação), ou Texto de Rádio RDS. As两大钝itasapanas são exibidas se a função RDS estiver disponível; efetue a seleçãoutilizando o botão de visualização (N° 7).
- Se está a ser recebida uma transmissão em FM estéreio.
- Se a estação de FM también transmite RDS.
- Se a função de memória ("Memory") foi activada.
- Nível de pré-sintonia se a estação actual estiver guardada no banco de memória do sintonizador.
- Se a funcao de Mistura (Blend) e o modo FM/Supressao (FM Mute/Mode) está ligadas (On).
- Potência do sinal de rário. As barras exibidas imeditamente abaixo da indicação “ANTENNA” (Antena) indicam qual a potência do sinal de rário da estação. Quantas mais barras estiverem iluminadas mais potente é a estação.
NOTA: O sensor de infrarvermelhos, que receive os comandos de um controlo remoto (não fornecido), encontrar-se localizo no lado esquerdo da janela do visor. É necessário que exista uma LINHA de mira desobstruida entre o controlo remoto e esta janela, quando se esta LINHA estiver obstruida é possível que o controlo remoto não funciona.
11. VOLUME
O controlo de VOLUME destinata-se a fazer o volume geral dos sinais que está a ser transmitidos aos altifalantes. Funciona através de um motor e pode ser ajustado a partir do telecomando de controlo remoto. O commando VOLUME não afecta as gravações efectuadas através da utilizesçao das saidas Tape (gravador de cassetes), mas ia afectar o sinal enviado para a saida do pré-amplificador (Pre Out).
No commando do controlo remoto, prima o botão de Supressão do som (MUTE) para desligar temporariamente o som que é transmitido aos altifalantes e acos auscultadores. O modo de Supressão do som (MUTE) é indicado pela indicação "Mute" (supressão) que aparece a piscar na area de visualização. Pressione novamente o botão MUTE para voltar a ouvir som. O commando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves dautilização das saídas Tape (gravador de cassetes), mas ia afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
12. TOMADA DE AUSCULTADORES
Existe una mini-tomada estéreo para auscultadores de 1/4 ” que permite ouvir através de auscultadores e que funciona com auscultadores convencionais de qualquer impedência. Ao inserir a性和 dos auscultadores esta tomada, desligará automaticamente o som dos altifalantes. O controlo do volume, tonalidade e balanço mantém-se em funçãoamento quando se utilizes os auscultadores para ouvir. Utilize um adaptorado adequado para ligar os auscultadores com及其他 tipo de terminais, como por exemplo fichas macho “estéreo individual” estéreo de 3.5mm .
13. INPUT SELECTORS
(SELECTORES DE ENTRADA)
Estes botões permitem selecionar as entradas activas do amplificador NAD C730, bem como o sinal录音 enviado para os altifalantes, para as saidas Tape e para os terminais PRE OUT. Os botões existentes no aparecido de controlo remoto são iguais a把这些 botões permitindo executar as vezes acções, com excepção da entrada do sintonizador; ver em baixo. O visor indica qual a entrada que fosse selecionada.
DISC (DISCO) SeLECTIONA una fonte do nível de LINHA ligada aos terminais DISC, como a entrada activa.
CD (Leitor de CD) SeLECTIONA o leitor de Discos Compactos (ou outra fonte do nível de LINHA) ligada aos terminais CD, como a entrada activa.
VIDEO Secciona o Video gravador (VCR) (ou receptor estéreo de TV/Satélite/Cabo) que esteja ligado às tomadas VIDEO, como a entrada activa
AUX SeLECTIONA uma fonte do nível de LINHA ligada aos terminais AUX, como a entrada activa.
SINTONIZADOR SeLECTIONA o Tape 2 (Gravador de Cassetes 2), como a entrada activa. O receptor irá regressar à ultima pré-sintonia ou frequência selecionada. O aparecido de controlo remoto possui botões distinctos para AM e FM; ao pressionar qualquer um dos botões irá selecionar Tuner (sintonizador) como entrada activa e regressar à ultima estação queedinha sido sintonizada respectivamente na banda de AM ou de FM.
TAPE 2 SeLECTIONA o Tape 2 (Gravador de Cassetes 2), como a entrada activa.
Controlo TAPE 1 SeLECTIONA a saía de um gravador de cassetes durante a reprodução e leitura de cassetes, ou durante o controle das gravações que são efectuadas por intermédia dos terminais Tape 1 (Gravador de cassetes 1). Pressione uma vez o botão Tape 1 (Gravador de cassetes 1) para selecciónar esta entrada e pressione novamente este botão para regressar à seleção de entrada normal.
Tape 1 é uma funcção de Controlo do gravador de cassetes que não se sobrepõe à seleção da entrada actual. Por exemplo, se a funcção CD for a entrada activa quando a funcção TAPE 1 é selecionada então o final CD iráContinuar a ser selecionado e enviado para os terminais TAPE 1 e TAPE 2 OUTPUT (SAIDA DO GRAVADOR DE CASSETES 1 E DO GRAVADOR DE CASSETES 2), mas sera o som proveniente do gravador de cassetes ligado à entrada Tape 1 que sera escutado atraves dos altifalantes. Quando a funcção de Controlo do Gravador de Cassetes 1 (Tape 1 monitor) é selecionada, a indicação "TAPE 1" (Gravador de Cassetes 1) é exibida na secção alfanumerica do visor durante 3 segundos, antes de regressar novamente à exibição da indicação da entrada activa. A caixa vermelha, localizada ao lado da secção do número de pré-sintonia do visor que indica "TAPE MONITOR" (Controlo do Gravador de Cassetes), permanecer acesa até que Tape 1 (Gravador de Cassetes 1) sera desactivado novamente.
NOTA: O aparecido de controlo remoto que é fornecido em-Conjunto com o receptor C730 é de um tipo NAD universal,concebido para comandar various modelos NAD. Alguns dos botões existentesneste aparecido de controlo remoto nãofuncionam,uma vez que as respectivas funções não se encontrarcontempladas no receptor C730.Os botões de seleção deentradava Video 2 e Vdeo 3,o botão de banco do Sintonizador (Tuner bank) e os botões dos Altifalantes A e B (Speaker A eSpeakers B) localizados no commando do controlo remoto estádesactivados e não fonctionam no caso do C730.
NOTA: Certifique-se que o controlo do volume se encontra regulado no minimo (rodado completeness no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio), antes de ligar os auscultadores. A utilização dos auscultadores com um volume muito elevado poderá provocar lesões auditivas.
14.COMANDOS DE BASS
(GRAVES) E TREBLE (AGUDOS)
O receptor NAD C730 encontrar-se equipado com COMMANDOS da tonalidade BASS e TREBLE que permitem fazer o balanco de tonalidade do seuSYSTEMA.
A posicao das 12 horas é uma posicao neutra sem qualquer amplificacao ou supressao, e existe uma lingueta para indicar esta posicao. Rode o botao de commando no sentido dos ponteiros do relógio paraLERMatar a quantidade de Bass (Graves) ou Treble (Agudos).Rode o botao no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para diminuiar a quantidade de Bass (Graves) ou Treble (Agudos).Os controles da Tonalidade nao afectam as gracaoes efectuadas atraves dautilacao das saidas Tape (gravador de cassetes),mas irao afectar o sinal enviao para a saida do pre-amplificador (Pre Out).
15. TONE DEFEAT
(DESACTIVACAO DA TONALIDADE)
O comutador de TONE DEFEAT (Desactivacao da Tonalidade) faz uma derivacao da classe de controlo da tonalidade do NAD C730. Se, normalmente, os comandos de controle da tonalidade não foram utilizados e ficarem na posicao das 12 horas, é aconsehavel desligar totalmente a classe de controle da tonalidade atraves da utilisação deste interruptor. Com o botao na posicao "para fora", os circuitos de Controle da Tonalidade encontrar-se activos, e ao pressionar o botao TONE DEFEAT "paraarethro" ia ignorar-se a classe de Controle da Tonalidade.
16. BALANCE (BALANÇO)
O commande BALANCE permite ajustar os níveis relativos dos altifalantes esquerdo e direito. A posicao das 12 horas proporciona um nível igual para os canais audio esquerdo e direito. Existe uma lingueta que indica esta posicao.
Se rodar o botão de commando no sentido dos ponteiros do relógio desloca o balança para o lado direito. Se rodar o botão de commando no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, desloca o balança para o lado esquerdo. O commando BALANCE não afecta as gravações efectuadas atraves da utilização das saidas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o sinal enviado para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
COMO MEMORIZAR, CHAMAR E ATRIBUIR UM NOME ÀS PRÉ-SINTONIAS
É possével guardar até 30 pré-sintonias no banco de memória do C730; estasouldserconstituidasporuma mistura de estações quer de AMquerde FM.Quando se deslocaatravésdas pré-sintonias,os locaisonde nãoexistampré-sintoniassero ignorados;desta forma,é possévelpassar da pré-sintonia N^o 4 paraa N^o 7sem ter vistoas N^o 5e6.Comas pre-sintonias,pode también memorizarsepretendequeasfunçõesde Mistura Blend (No.3) e ModelofEM/Supressao (FM Mute/Mode)(No.5)sejam也是非常activados sempre quechama pre-sintonia.
PARA MEMORIZAR UMA PRÉ-SINTONIA
- Sintonize o rádio para a estação que deseja guardar na pré-sintonia (deverá?). Caso a estação estája transmitir informação RDS, o indicator de RDS acender-se é o nome ou as iniciais da estação são exibidas no pailen do visor. Caso seega encontrar uma estação não RDS, apareça seré exibida a frequência.
- Casopretenda, selezione asfunções de Mistura (Blend) (No. 3) ou de modo de FM/Supressão (FM Mute/Mode) (No. 5)
- Para guardar esta estação como uma pré-sintonia, prima o botão de Memória (Memory) (N° 4). O número da pré-sintonia e o indicator vermelho de “MEMORY” (memória) piscarão no poinel de visualização. Será exibido o número da pré-sintonia disponible mais boa. Caso não prima quaisquer outros botões no esgo de 8 segundos, o sintonizador regressará ao seu estado anterior.
- Volte a premir o botão de Memória (Memory) para guardar a pré-sintonia. Caso deseje atrribuir um número différente à pré-sintoniadeerá premir o botão de Pré-sintonia/Sintonização ou ) (Preset/Tune ou )para selecionar o número de pré-sintonia desejado. Poderá sobrepor este número a uma pré-sintonia já existente. Caso o número de pré-sintonia ja tenha sido atribuído, a indicação de "MEMORY" (Memória)deixará de piscar mas a indicação de pré-sintonia continua a fazê-lo. quando tiver的选择nado o número de pré-sintonia desejado volté a premir o botão de Memória (Memory) para guardar a estação.
NOTA: Podera introduzir uma nova estação numa pré-sintonia que acredão tenha sido realizada ou sobrepor uma Pré-sintonia em Memória já programada. Ao fazer-lo, ia substituir todos os dados previamente guardados nesse número de pré-sintonia.
Quando o botão de Memória (Memory) é premido durante o funcimento normal, o número de pré-sintonia e o indicator vermelho de “MEMORY” (Memória) piscário no pailen do visor. Caso não prima quaisquer另外 botões no espaço de 8 segundos, o sintonizador regressará ao seu estado anterior. As pré-sintonias memorizadas disposem de umsystema de segança de memória, de forma a ficarem guardadas durante varías semanas, mesmo que o sintonizador sera totalmente comutado para a posicao de desligado (Off) ou desligado da tomada de alimentacao principal.
PARA CHAMAR UMA PRÉ-SINTONIA
-
Para selecciónar uma pré-sintonia verifique se o modo de pré-sintonia está activado (o visor exibe a indentação “PRESET”). Caso não estéja activado, prima o botão de modo de Pré-sintonia/Sintonização (Preset/Tune Mode) (N° 8); e a indentação de “PRESET” acender-se-á除外 no visor.
-
Prima o botão de Pré-sintonia/Sintonização▶ ou▶ (Preset/Tune▶ ou▶) (N° 9) às vezes encontrar a pré-sintonia correcta, que está então exibida no poinel de visualização.
Quaisquer pré-sintonias não realizadas serão ignoradas, o que evita que tenha de se deslocar atraves de pré-sintonias vazias.
ELIMINAR UMA PRÉ-SINTONIA GUARDADA
Poderá retiring a informação de uma pré-sintonia atraves da eliminação da informação guardada:
- SeLECTIONA a pre-sintonia a que desejaletalarainformationa.
- Prima e mantenha premido o botão de Memória (Memory) (N^4) e o botão de Visualização (Display) (N^7) durante dos segundos. O número da pré-sintonia e o texto “DELETE” (Eliminar) irão piscar no visor.
- Volte a premier apenas o botão de Visualização (Display) (no espoço de tempo, por defeito, de 8 segundos) para confirmar que pretende eliminar a referida pré-sintonia. O texto "DELETED" (Eliminada) e a indicação ——, em vez do número da pré-sintonia, aparecerao no visor durante algumas segundos.
ATRIBUIR UM NOME A UMA PRÉ-SINTONIA
Quando uma estação está a transmitir informação RDS, o seu NAD C730 exibe automaticamente as iniciais da estação. Embora o sintonizador exiba automaticamente a frequência de qualquer outra estação de AM ou não RDS que esteja guardada em pré-sintonia, también lhe permite digitar o nome da estação de forma a identificar mais fácilmente qual a estação que está guardada na memória de pré-sintonia. Para introduzir um nome:
1) SeLECTIONA a pre-sintonia a qual deseja atribuir um nome.
2) Prima e mantenha premido o botão de Visualização (Display) (N° 7) durante dos segundos. O primeiro espaço existente na区内 dos Dados da Estação (Station Data) do pailen do visor comoça a piscar.
3) Prima o botão de Pré-sintonia/Sintonização ou (Preset/Tune ou (N° 9) para se deslocar e selecionar o primeiro caractere (Deverá consultar a lista de caracteres aparecendo abaixo para referencia).
4) Prima o botão de Visualização (Display) para se deslocar um espaço para a direita e introduzir oproximo caractere desejado.
5) Volte a utiliser os botões de Pré-sintonia/Sintonização (Preset/Tune) para selecionar o proxies caractere do nome.
6) Repita os passos 3 a 5 ante que o nome esteja completeness ou ateter preenchido os oito espacços (até 8 characteres).
7) Prima uma vez o botão de Memória (Memory) para terminar o processo de atribuição de um nome. Volte a premir o botão de Memória (Memory) para guardar o nome Completion.
Existem 37 characteres disponíveis, incluindo um espoço em branco.
NOTA:Esta funcao apenas está disponible para estaceoes nao RDS. As estaceoes RDS exibirao sempre o seu nome transmitido e nao pode ser sobrepostas.
PARA EFFECTUAR UMA GRAVAÇÃO
Quando se efectua a seleção de uma fonte, está ela qual for, o seu sinal también é transmitido directamente a qualquer gravador de cassetes que esteja ligado às sinaidas de TAPE 1 ou TAPE 2, para que se possa efectuar uma gravação.
CóPIA DE CASSETE PARA CASSETE
É possével efectuar copías (reproduções) entre dos gravadores de cassetes que estejam ligados ao seu NAD C730. Coloque a cassete fonte no gravador que está ligado à entrada Gravador de Cassettes 2 (Tape 2) e a cassete virgem no gravador que está ligado à entrada Gravador de Cassettes 1 (Tape 1). Ao selección a entrada Gravador de Cassettes 2 (TAPE 2) pode efctuar gravações a partir do Gravador de Cassettes 2 (Tape 2) para o Gravador de Cassettes 1 (Tape 1) e monitorizar o sinal proveniente da cassete original.
COMANDO DO CONTROLLO REMOTO (QUEIRA, POR FAVOR, CONSULTAR A FIGURA 4)
O aparecido de controlo remoto permité comandar todas as funções chave do receptor NAD C730 e possui fazer comandos adiconais para o controle à distência de Sintonizadores, Gravadores de Cassetes e Leitores de Discos Compactos NAD. O controle remoto pode functionar até a maior distência de 5 m. Recomenda-se a utilizesçao de pilhas alcalinas para uma maior duração. Deverão ser colocadas das pilhas AAA (R 03) no compartmento das pilhasNJado na parte detrásdo aparecido de Controlo Remoto. quando substituir as pilhas, verifique se as vezes foram corretoamente colocadas, tendo em atençao a respectiva polaridade, tal como se indica na base do compartmento das pilhas.
Queira, por favor, consulutar as seções anteriores destemanual para obter uma descrição completenessa das funções individuais.
Quando o indicator de Stand-by/Proteção receive um commando do controlo remoto começa a piscar intermitimento. Tenha em conta que o indicator pode也是非常 piscar intermitamente quando estiver a receber comandos que não tem necessariamente de ser provenrientes do C730, poder ser emitidos por outros componentes existentes noSYSTEMA.
1. BOTÃO DE STANDBY/LIGADO (STANDBY/ON)
Quando o receptor está ligado (On), se premir o botão verde de ligar/desligar (On/Off) existente no commando de controlo remotocolocá o NAD-730 em modo de Standby e o indicator de Alimentação (Power) ficará amarelo. O indicator de Alimentação (Power) amarelo indica que está a ser fornecida alimentação ao NAD-730 mas oSYSTEMA estáactualmente em mode de Standby. Volte a premir o botão para comutar o receptor para Ligado (On) quando estiver no modo de Stand-by.
2. POWER ON & OFF (ALIMENTACION LIGAR/DESLIGAR)
Para eles da função de comutatione entre Ligar/Desligar (On/Off) do botão verde (No. 1), o controlo remoto do NAD C730 está也是非常 equipado com um botão independente de Ligar e Desligar (On e Off).Esta função pode ser especialmenteutil para fazer "sincronizados" os componentes de umsystema: Desta forma, todos os componentes comutarao para stand-by quando o botao de Desligado (Off) é premido, ou comutarao para o modo de functiomento quando o botao de Ligado (On) é premido, em vez de outros componentes comutarem para Ligado (On) quando o receptor é comutado para Stand-by. (Tenha em atençao o facto de ser necessario que os outros componentes tambem tenham capacidade para responder a comandos independentes de Ligar e Desligar (On e Off)).
Prima o botão de Ligar (ON) para comutar aunities de modo de Stand-by para modo de funciona; O indicator de Stand-by (Fig. 2; No. 2) passará de amarelo para verde e o indicator da ultima entrada selecionada irá piscar e acender-se. Prima o botão de Desligar (Off) para comutar aunities para o modo de Stand-by: O indicator de Stand-by irá acender-se e ficará amarelo.
3. SPEAKERS A & B (ALTIFALANTES A E B)
No C730把这些 botões está desactivados e inoperações.
4. MUTE (SUPRESSão DO SOM)
Prima o botão de MUTE (Supressão do som) (N^4) para desligar temporariamente o som que é transmitido aos altifalantes e ao auscultadores. O modo de Supressão do som (MUTE) é indicado pela indentação "Mute" (supressão) que aparece a piscar na area de visualização. Pressione novamente o botão MUTE paravoltar a ouvir som. O commando MUTE não afecta as gravações efectuadas atraves dautilização das saidas Tape (gravador de cassetes), mas irá afectar o sinai envião para a saída do pré-amplificador (Pre Out).
5. INPUTS (ENTRADAS)
Os botões de seleção de entrada (No. 5) executam as vezes funções que os botões com o mesmo nome existentes no pânel dienteiro. No entanto, existem algumas preocupas发展目标 e funções extra no caso do aparecido de controlo remoto:
Os botões de Sintonizador AM e FM (TUNER AM & FM) seleção am a entrada do sintonizador (Tuner input) e a banda de frequência AM ou FM, respectivamente. O receptor regressará à ultimaburgh que fos sintonizada quer em AM quer em FM.
NOTA: Os botões de seleção de entrada Vídeo 2 e Vídeo 3 está desactivados e inoperações.
6. MASTER VOLUME (VOLUME PRINCIPAL)
Prima os botões de MASTER volume (Volume Principal) ou (N° 6), respectivamente paraLER a diminuir o navel do volume. Liberté o botão quando tiver atingido o navel desejado. O commando motorizado de Controlo de Volume existente no pailen dienteiro indica qual o navel para que o volume foi regulado. Os controles da Tonalidade não afectam as gravações efectuadas atraves dautilização das saidas Tape (gravador de cassetes), mas irão afectar o sinal enviado para a saía do pré-amplificador (Pre Out).
7. BOTOES DE COMANDO DO SINTONIZADOR (TUNER CONT)
PRESET (Estação pré-selectionada)
No C730, o botão de Banco (BANK) está desactivado e inoperacional.
8. CD PLAYER CONTROL (COMANDO DO LEITOR DE CD)
(Para utiliser como Leitor de CD NAD).
II acciona Pause (pausa)
ou activa a funcao Track skip (Saltar faixa); Premir uma vez, respectivamente, para voltar ao inico da faixa actual ou da faixa anterior ou para ir para a proxima faixa.
NEXT DISC Leitura do proxies disco (para comutadores de CD's NAD).
9. CASSETTE DECK CONTROL (COMANDO DO GRAVADOR DE CASSETES)
(Para usar com gravadores de cassetes NAD com deck únicos (DECK B) ou com deck duplo (A e B)).
ou activa a funcao Forward Play (Reproducao do lado frontal da cassette) ou Reverse Play (Reproducao do lado reverso da cassette).
- /II Record (gravacao)/Pause (pausa). Premir para colocar o gravador de cassetes em modo de gravacao-pausa. Premir Play (Reproducao) para dar inico a gravacao.
Interrompe a reproducao ou a gravacao da cassette.
activa a funcao Rewind (rebobinar).
activa a funcao Fast Forward (Avanço Rápido).
NOTAS: O aparecido de controlo remoto que é fornecido em Conjunto com o receptor C730 é de um tipo NAD universal, Concebido para comandar various modelos NAD. Alguns dos botões existentesneste aparecido de controlo não funciona, uma vez que as respectivas funções não se encontrar contempladas no receptor C730. Os botões de seleção de entrada Vídeo 2 e Vídeo 3 (no interior da secção 5), o botão de banco do Sintonizador (Tuner bank) (Secção 7) e os botões dos Altifalantes A e B (Speaker A e Speakers B) (Secção 3), localizados no commando do controlo remoto está desactivados e inoperativos no caso do C730.
A exposicao a luz solar directa ou a uma luz ambiente demasiado forte pode afectar a gama e o angulo de functimento do telecomando de controlo remoto.
O receptor de infravernelhos do commando de controlo remoto, localizo na extremidade esquerda da janela do visor, receive os comandos transmitidos pelo controlo remoto. É necessario que exista uma LINHA de mira desobstruida entre o controlo remoto e esta janela, quando estiver obstruida é possivel que o controlo remoto não funciona.
| RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS | ||
| Problema | Causa | Solução |
| AUSÊNCIA DE SOM | • O cabo de alimentação AC está desligado, ou a alimentação elétrica não está ligada • Mode Controle Tape 2 selecionado • Funcão Mute activada • As ligações traseiras da saída do Pré-amplificador/Entrada principal (Pre-out/Main-in) não foram efectuadas. • Os altifalantes não está ligados (On). | • Verifique se o cabo de alimentação AC se encontrar ligado e se a alimentação elétrica está ligada • Desactive o modo de Controle Tape 2 • Desactive a funcção Mute • Instale as interligações • Ligue os Altifalantes A ou B (Speakers A ou B) |
| AUSÊNCIA DE SOM NUM CANAL | • O commando de controlo do Balanco (Balance control) não estácentersado. • O altifalante está mal ligado ou danificado. • O cabo de entrada está desligado ou danificado | • Faça a centragem do commando de controlo do Balanco (Balance control). • Verifique as ligações e os altifalantes • Verifique os cabos e as ligações |
| BAIXOS FRACOS/IMAGEM ESTÉREO DIFUSA | • Os altifalantes está ligados fora de fase | • Verifique as ligações para todos os altifalantes noSYSTEMA |
| APARELHO DE CONTROLLO REMOTO NÃO FUNCIONA | • Pilhas gastes, ou colocadas incorrectly •anelas do receptor ou transmissor IR obstruções. •Receptor IR expoto a raios solares ou a luz ambiente muito brilhante. | • Verifique ou substitua as pilhas • Elimine a obstruição • Coloque a unidade num local em que não esteja direcamente expoto os raios solares e reduza a quantidade de luz ambiente |
| AUSÊNCIA DE SOM COM O SINTONIZADOR LIGADO | • Os cabos da antenna está incorrectly ligados • A estação não foi selecionada ou o sinal é fracqo quando a Supressão de FM (FM Mute) está ligada (On). | • Verifique as ligações da antenna para o receptor. • Voltar a sintonizar ou deslgue a Supressão FM (FM Mute) |
| RUIDO E ASSOBIOS EM AM E FM | • Sinal fracqo | • Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antenna. |
| DISTORÇÃO EM FM | • Sinais de frequência multipla ou interferência de outra estação | • Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antenna |
| ASSOBIOS OU ZUMBIDOS EM FM E AM | • Interferência de outras fontes electricas - computadores, consolas de jogos | • Verifique a sintonização da estação. Deslgue ou desloque a fonte de ruído eletrico |
| ASSOBIOS OU ZUMBIDOS EM AM | • Interferência de illuminação fluorescente ou de motores electricos | • Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antenna AM |
| INEXISTÊNCIA DE INFORMAÇÃO RDS | • O sinal da estação é demasiado fracqo. • A estação não transmité dados RDS | • Verifique a sintonização da estação. Ajuste ou substitua a antenna • Não há soluição |
ManualFácil