FS 410 D - Serra de concreto HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho FS 410 D HUSQVARNA em formato PDF.

📄 276 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice HUSQVARNA FS 410 D - page 207
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : FS 410 D

Categoria : Serra de concreto

Baixe as instruções para o seu Serra de concreto em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual FS 410 D - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. FS 410 D da marca HUSQVARNA.

MANUAL DE UTILIZADOR FS 410 D HUSQVARNA

  • ÍNDICE e INTRODUÇÃO Índice Secção Página Índice e introdução p. 105
  • ADVERTÊNCIA! Instruções de segurança p. 111
  • –115 Antes de utilizar a máquina, o utilizador deve ler e compreender este manual de funcionamento na íntegra e o manual de funcionamento do motor fornecido com o mesmo. Identificação e descrição das peças p. 117
  • –118 O utilizador deve familiarizar-se com a máquina antes da utilização e funcionamento! Símbolos e autocolantes p. 106
  • –110 Montagem p. 119
  • –123 Funcionamento p. 124
  • –128 Manutenção e lubrificação p. 129
  • –131 Identificação do modelo: Registar a seguir as informações da placa sinalética com o número de série da máquina para futura consulta Guia de resolução de problemas p. 132
  • Diagrama das ligações p. 133
  • Dados técnicos p. 134
  • –135 Acessórios p. 136
  • Certificados de conformidade p. 137
  • Informações de contacto Introdução Os nossos agradecimentos por ter comprado esta nova máquina da Husqvarna Construction Products. Oferecemos mensagens de segurança importantes não só neste manual, mas também na máquina. Estas mensagens devem ser lidas com atenção. Uma mensagem de segurança chama a atenção sobre os possíveis perigos susceptíveis de ferir o utilizador ou outras pessoas. Cada mensagem de segurança é precedida por um símbolo ou pelo símbolo de alerta de segurança ( ) e pelo termo ADVERTÊNCIA ou ATENÇÃO. Estes termos de aviso significam: ADVERTÊNCIA: Assinala uma situação perigosa A. Modelo: _____________________________________ B. N° de série da máquina: _ ______________________ que, se não for evitada, PODERIA provocar a morte ou lesões graves. C. Ano do fabrico _ _______________________________ ATENÇÃO: Assinala uma situação perigosa que, se não for evitada, PODERIA provocar lesões que podem ser leves ou moderadas. Também pode servir para alertar contra certas práticas pouco seguras. E. Potência do motor (kW) _________________________ Cada mensagem indica qual é o perigo, o que pode acontecer e o que o utilizador pode fazer para evitar ou reduzir as lesões. Outras mensagens importantes são precedidas pelo termo AVISO. D. Peso da máquina (kg) __________________________ F. Diâmetro do disco (mm) _________________________ G. Velocidade do disco (rotações/minuto) _____________ H. Tensão do motor eléctrico (se incluído) _____________ p. 138

I. Fase do motor eléctrico (se incluído) _ ______________

AVISO significa: J. Amperagem do motor eléctrico (se incluído) _ ________ AVISO: Assinala uma situação perigosa que, se não for evitada, poderia provocar danos materiais. A máquina ou outros bens materiais podem danificar-se se estas instruções não forem respeitadas. Outras informações que não figuram sobre a placa sinalética: As etiquetas de segurança devem ser inspeccionadas e limpas pelo utilizador a intervalos regulares para manter uma boa legibilidade a uma distância segura. A etiqueta deve ser mudada se estiver gasta, danificada ou ilegível. Consultar a localização no manual de funcionamento do motor. N° de série do motor: ____________________________ Data da compra: ________________________________

SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Ler as instruções de utilização antes de utilizar a máquina pela primeira vez. Paragem de emergência, paragem da transmissão. Utilizar em local bem ventilado Este símbolo indica que a máquina está em conformidade com as directivas europeias aplicáveis. Não utilizar em locais onde se encontram materiais inflamáveis. Obrigatório Maquinaria perigosa, manter os pés e as mãos afastados da máquina. Indicação Proibição Silencioso quente. Risco de causar queimaduras e / ou de incendiar materiais inflamáveis. Evitar o contacto. Advertência, gases de escape tóxicos. Triângulo de advertência Área limitada ao pessoal de trabalho. Usar óculos de protecção para os olhos Não fumar Usar protecção respiratória A utilização de protecção para os ouvidos é obrigatória Usar protecção para a cabeça Não utilizar sem a protecção do disco na posição devida Manter sempre todas as protecções na posição devida Alimentação da água aberta (On) Usar calçado de segurança Alimentação da água fechada (Off) Usar o vestuário adequado Alimentação da água Retirar o disco (lâmina) antes de levantar, carregar, descarregar e transportar a máquina.

SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Interruptor de segurança da água do disco Interruptor eléctrico – arranque Temperatura do líquido de refrigeração do motor As reparações devem ser efectuadas exclusivamente por um representante devidamente autorizado. Manter a zona de trabalho limpa e bem iluminada; retirar tudo o que ponha em risco a segurança. Farol dianteiro Nível de ruído perigosamente elevado Disco de diamante Prestar uma grande atenção ao cuidado e à protecção da máquina antes de pô-la a funcionar. Diâmetro do disco Retirar as ferramentas da zona de trabalho e da máquina. Pressão do óleo do motor Embraiagem do disco Diâmetro da polia É necessário óleo Número de rotações por minuto, velocidade da rotação Indicador do nível de óleo; manter o nível de óleo correcto. Diâmetro da flange do disco Ponto de lubrificação. Alta velocidade Baixa velocidade Interruptor eléctrico – desligado (OFF) Interruptor eléctrico – ligado (ON) Fim da profundidade do disco Indicador de profundidade do corte – profundidade do corte Travão de estacionamento Travão de estacionamento aplicado (activado) Travão de estacionamento liberto (desactivado)

SÍMBOLOS e AUTOCOLANTES Peso da máquina (quilogramas) Borne positivo da bateria Indicador da profundidade do disco – zero Motor eléctrico Motor Velocidade do motor, rotações / minuto. Arranque do motor. Usar unicamente carburante sem chumbo

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

Segurança sobre o carburante: Generalidades ADVERTÊNCIA! Antes de utilizar a máquina, o utilizador deve ler e compreender este manual de funcionamento na íntegra e o manual de funcionamento do motor fornecido com o mesmo. Queira familiarizar-se com a máquina antes da utilização e funcionamento! O utilizador deve usar um equipamento de protecção individual e vestuário adaptado ao trabalho a efectuar. É obrigatória a utilização do equipamento de protecção individual, nomeadamente a protecção dos olhos e dos ouvidos. A área de trabalho deve estar completamente liberta, bem iluminada e sem elementos que constituam um risco para a segurança. Todas as pessoas que não estejam directamente envolvidas no trabalho devem abandonar a área. ADVERTÊNCIA! Não tocar na ferramenta quando a máquina estiver em funcionamento. ADVERTÊNCIA! Manipular o carburante com precaução. Ter em conta os riscos de incêndio, de explosão e de inalação de vapores.

  • Armazenar o carburante exclusivamente nos recipientes previstos para esse efeito.
  • Efectuar o enchimento de carburante unicamente com o motor DESLIGADO (OFF). Nunca retirar a tampa do depósito e encher o depósito de carburante com o motor em funcionamento.
  • Efectuar sempre o enchimento de carburante numa área bem ventilada.
  • Nunca encher o depósito de carburante dentro de um recinto fechado.
  • Deixar arrefecer o motor antes de efectuar o enchimento de carburante. Nunca encher a máquina de carburante na proximidade de chamas ou de faíscas. Não utilizar a máquina na proximidade de uma área inflamável. Não fumar durante o enchimento de carburante ou a utilização da máquina.
  • Afastar a máquina cerca de 3 metros (10 pés) da área onde tiver sido efectuado o enchimento de carburante antes de pôr o motor a funcionar.
  • Nunca pôr a máquina em funcionamento sob as condições seguintes: ) Se tiver sido derramado carburante sobre a máquina. Limpar o carburante derramado e deixar que o resto do carburante se evapore. ) Se tiver sido derramado carburante sobre o vestuário ou sobre o utilizador. Lavar com água e sabão todas as partes do corpo que tenham entrado em contacto com o carburante. ) Se a máquina tiver uma fuga de carburante. Verificar regularmente se existem fugas da tampa do depósito ou das condutas de carburante.
  • Armazenar e transportar a máquina e o carburante de maneira que não exista o risco de qualquer fuga ou de vapores de carburante entrarem em contacto com chamas ou faíscas, nomeadamente de máquinas ou motores eléctricos, relés e interruptores eléctricos, ou caldeiras.

Os cortes e sobretudo os cortes A SECO produzem poeira ou pó que se desprende do material cortado, que muitas vezes contém sílica. A sílica é um componente de base da areia, do quartzo, da terra argilosa, do granito e de numerosos outros minerais e rochas. A exposição a uma quantidade excessiva de uma tal poeira pode causar:

Doenças respiratórias (que afectam a capacidade de respirar), nomeadamente a bronquite crónica, a silicose e a fibrose pulmonar resultante da exposição à sílica. Estas doenças podem ser mortais. Irritação da pele e erupções cutâneas; e Cancro, segundo o NTP* e o IARC* ational Toxicology Program (Programa de Toxicologia Nacional), International Agency for Research on Cancer (Agência Internacional para a Investigação sobre o Cancro) Tomar medidas de precaução

Evitar a inalação de poeira, vapores e emanações, assim como o seu contacto com a pele; Para minimizar a poeira, serrar com água ou fazer cortes húmidos sempre que seja possível; Usar e assegurar-se de que todas as pessoas presentes usem uma protecção respiratória apropriada, tal como uma máscara anti-poeira concebida para filtrar as partículas microscópicas (ver a regulamentação 29 CFR Part 1910.1200 da OSHA [Direcção de Segurança e Saúde no Trabalho]). Advertência Prop 65 da Califórnia: A utilização deste produto pode provocar uma exposição a substâncias reconhecidas, pelo estado da Califórnia, como podendo causar cancro e/ou malformações congénitas ou outros efeitos nocivos sobre o aparelho reprodutivo.

GASES DE ESCAPE TÓXICOS

ESTA SERRA É ENVIADA DA FÁBRICA SEM CONVERSOR CATALÍTICO. ESTE MOTOR PRODUZ EMISSÕES DE ESCAPE CONTENDO MONÓXIDO DE CARBONO E NÃO É SEGURO UTILIZÁ-LO EM RECINTOS FECHADOS. A UTILIZAÇÃO DE UM CONVERSOR CATALÍTICO REDUZ AS EMISSÕES DE MONÓXIDO DE CARBONO NOS GASES DE ESCAPE, MAIS É SEMPRE PERIGOSO UTILIZAR EM RECINTOS FECHADOS. UTILIZAR APENAS EM RECINTOS BEM VENTILADOS. A QUALIDADE DO AR DA ÁREA DE TRABALHO DEVE SER CONFORME A REGULAMENTAÇÃO 29 CFR 1910.1000 DA OSHA, SEGUNDO A TABELA Z-1, LIMITES DE CONTAMINANTES DO AR. CONTROLAR A QUALIDADE DO AR DA ÁREA DE TRABALHO PARA VERIFICAR A CONFORMIDADE ÀS REGULAMENTAÇÕES. A NÃO OBSERVÂNCIA DOS LIMITES PERMITIDOS CONSTITUIRÁ UMA AMEAÇA À VIDA E PROVOCARÁ LESÕES IRREVERSÍVEIS GRAVES OU A MORTE. Informação geral O monóxido de carbono (CO) é um dos poucos gases industriais frequentemente encontrados que é simultaneamente extremamente tóxico (venenoso) e inodoro. Quando é inalado, o CO actua como um asfixiante químico porque se combina de forma preferencial com a hemoglobina na corrente sanguínea. Como consequência, a hemoglobina não pode transportar a quantidade normal de oxigénio e os tecidos são assim privados de oxigenação suficiente. Entre os sintomas de uma exposição a níveis baixos de monóxido de carbono, contam-se dores de cabeça, tonturas, confusão e náuseas. No entanto, uma exposição contínua ou mais intensa pode provocar uma perda de consciência, lesões permanentes e morte. Devido aos perigos para a saúde associados à inalação de CO, a Occupational Safey and Health Administration (OSHA) (EUA) (Direcção de Segurança e Saúde no Trabalho) impôs limites de exposição pessoal. Estes limites de exposição da OSHA, que são especificados na 29 CFR 1910.1000 (revisão de 1998) autorizam um valor máximo de 200 ppm e um valor limite de exposição ponderada no tempo (TWA) de 35 ppm por turno de 8 horas durante uma semana de trabalho de 40 horas. É altamente recomendado consultar a regulamentação 29 CFR 1910.1000 da OSHA (Código de regulamentações federais), ou o organismo local apropriado, para obter mais informações sobre os limites de exposição às diversas substâncias perigosas. Em caso de suspeita de intoxicação por CO, levar imediatamente a vítima para o ar fresco e obter assistência médica de urgência. Ventilação adequada: ESTA SERRA É ENVIADA DA FÁBRICA SEM UM CONVERSOR CATALÍTICO. É importante saber que as serras equipadas de conversores catalíticos têm emissões de monóxido de carbono (CO) e de hidrocarbonetos (HC) reduzidas. Mas os gases de escape ainda contêm monóxido de carbono. Se a área de trabalho é demasiado confinada ou mal ventilada, o monóxido de carbono pode acumular-se e ultrapassar os limites admissíveis. Nesse caso, o pessoal deve afastar-se das áreas com concentrações elevadas. Os operadores e o pessoal supervisor da área de trabalho devem tomar as precauções necessárias para garantir sempre uma ventilação adequada da área de trabalho. Devem utilizar-se detectores de monóxido de carbono para determinar se existe uma ventilação adequada. ADVERTÊNCIA

PERIGO PARA A AUDIÇÃO

DURANTE A UTILIZAÇÃO NORMAL DESTA MÁQUINA, O OPERADOR PODE SER EXPOSTO A UM NÍVEL DE RUÍDO IGUAL OU SUPERIOR A 85 dB (a). DAÍ PODEM RESULTAR DANOS AUDITIVOS TEMPORÁRIOS E/OU PERMANENTES. É EXIGIDO UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO AUDITIVA CONTRA OS RUÍDOS.

Ler este manual de funcionamento na íntegra antes de utilizar esta máquina. Ler e compreender todas as advertências, instruções, controlos e definições de símbolos que figuram neste manual e sobre a máquina. Entregar sempre um exemplar deste manual ao utilizador do equipamento. Para obter exemplares adicionais, telefonar para o número 1-800-288-5040 nos Estados Unidos ou para o número +1-913-928-1300 no estrangeiro ou consultar a secção de “Informações de contacto” deste manual. Manter todas as protecções no devido lugar e em bom estado. Usar os dispositivos aprovados de protecção dos ouvidos, dos olhos, da cabeça e das vias respiratórias. Ler e compreender todas as advertências e instruções que figuram sobre a máquina. Manter todas as partes do corpo afastadas do disco e de outras peças em movimento. Saber como parar a máquina rapidamente em caso de emergência. Parar o motor e deixar que este arrefeça antes de efectuar o enchimento de carburante ou uma operação de manutenção. Inspeccionar o disco, as flanges e os eixos para verificar que não tenham danos, antes de instalar o disco. Utilizar o tamanho de flange de disco especificado para cada tamanho de disco. Utilizar unicamente discos de diamante com o centro em aço fabricados para uma utilização com as serras para betão. Utilizar unicamente as flanges de disco fornecidas com a serra. Nunca utilizar flanges de disco danificadas ou gastas. Utilizar unicamente discos marcados com uma velocidade máxima de funcionamento superior à velocidade do eixo do disco. Verificar a velocidade conferindo a velocidade da rotação do eixo do disco, os diâmetros das polias e os diâmetros das flanges do disco. Verificar a configuração do accionamento da máquina conferindo a velocidade da rotação do eixo do disco, os diâmetros das polias e o diâmetro da flange do disco. Ler todas as advertências de segurança e instruções que acompanham todos os discos utilizados com esta máquina. Inspeccionar cuidadosamente cada disco antes de o utilizar. Se existirem quaisquer sinais de danos ou de desgaste invulgar, NÃO UTILIZAR O DISCO. Montar o disco solidamente e com firmeza; apertar a porca de aperto com uma chave de porcas. Assegurar-se de que o disco e as flanges estão limpos e sem sujidade nem detritos, antes de montar o disco na serra. Utilizar o disco apropriado para o tipo de trabalho a realizar. Em caso de dúvida sobre o disco a utilizar, consultar o fabricante dos discos. Proceder com cuidado e seguir as instruções para carregar e descarregar a máquina. Não utilizar esta máquina senão em locais bem ventilados. A inalação de gases de escape tóxicos pode provocar a morte. Indicar às pessoas presentes, a que proximidade devem estar quando a máquina estiver em funcionamento. Estabelecer um programa de formação e treino para todos os operadores desta máquina. Pedir às pessoas que não são indispensáveis que se afastem da área de trabalho. Nunca permitir que ninguém se ponha em frente ou atrás do disco enquanto o motor estiver a funcionar. Certificar-se de que o disco não toca em nada antes de fazer arrancar o motor. Proceder com cuidado ao levantar e transportar esta máquina. Prender sempre bem a máquina antes de transportá-la. Proceder com cuidado e seguir as instruções para preparar e transportar a máquina. Assegurar-se de que todas as operações de manutenção/reparação sejam efectuadas por pessoal competente. Verificar se o orifício do eixo do disco corresponde ao fuso da máquina antes de montar o disco. Verificar sempre a ausência de perigos ocultos, tais como condutas de gás ou de electricidade, antes de proceder aos cortes. Consultar sempre os serviços públicos locais antes de trabalhar em zonas desconhecidas. Afastar a máquina pelo menos 3 metros (10 pés) do local onde foi efectuado o enchimento de carburante antes de fazer arrancar o motor e verificar se a tampa do depósito está na máquina e devidamente fechada. Levantar a máquina unicamente pelos pontos de levantamento indicados. Limpar a máquina todos os dias depois de cada utilização. Utilizar o tamanho adequado de flange de disco especificado para cada tamanho de disco. Nunca utilizar flanges de disco danificadas ou gastas. Manipular o carburante com precaução. Cortar unicamente a direito e nunca com mais profundidade do que seja necessário e especificado para cada trabalho.

NÃO utilizar esta máquina antes de ter lido o manual de funcionamento e de ter compreendido as suas instruções. NÃO utilizar esta máquina se a protecção do disco e os outros dispositivos de protecção não estiverem devidamente instalados. NÃO permanecer nem atrás nem à frente do disco, enquanto o motor estiver a trabalhar. NÃO deixar esta máquina sem supervisão com o motor a trabalhar. NÃO realizar trabalhos de manutenção nesta máquina com o motor em funcionamento. NÃO utilizar esta máquina quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, ou de álcool. NÃO utilizar um disco de corte com água sem uma alimentação de água adequada do disco. NÃO fazer rodar o disco a uma velocidade superior à velocidade máxima especificada para cada tamanho de disco. Uma velocidade excessiva poderia provocar a quebra do disco. NÃO utilizar a máquina caso tenha dúvidas sobre a forma como deve utilizá-la. NÃO utilizar equipamento nem discos danificados. NÃO tocar nem tentar fazer parar um disco em movimento com a mão. NÃO inclinar, comprimir, bloquear nem torcer o disco durante os cortes. NÃO transportar uma serra com o disco montado na máquina. NÃO utilizar um disco que tenha caído ou que esteja danificado. NÃO utilizar discos com pontas de carboneto metálico. NÃO tocar num disco de diamante para cortes a seco imediatamente após a sua utilização. Estes discos levam vários minutos a arrefecer depois de cada corte. NÃO utilizar flanges de disco danificadas ou gastas. NÃO permitir que outras pessoas fiquem perto da máquina durante o arranque, o enchimento de carburante ou enquanto a máquina estiver a funcionar. NÃO utilizar esta máquina num local fechado. A inalação de gases de escape tóxicos poderia provocar a morte. NÃO utilizar esta máquina na proximidade de materiais inflamáveis. As faíscas poderiam provocar um incêndio ou uma explosão. NÃO deixar o disco exposto fora da protecção a mais de 180 graus. NÃO utilizar esta máquina quando as protecções das correias ou a protecção do disco tiverem sido retiradas. NÃO utilizar esta máquina, a menos que tenha sido especificamente treinado para a sua utilização. NÃO utilizar um disco que tenha sido sobreaquecido (a parte central tem uma cor azulada). NÃO introduzir à força material no disco. NÃO fazer cortes com o lado do disco. NÃO rebocar esta máquina atrás de um veículo. NÃO utilizar esta máquina quando as protecções ou salvaguardas estiverem removidas. NÃO efectuar cortes com mais de 1” (25 mm) de profundidade por passagem com um disco para cortes a seco. Proceder por etapas para efectuar cortes mais profundos. NÃO utilizar esta máquina enquanto estiver sob a influência de drogas, ou de álcool.

Esta serra foi concebida unicamente para certas aplicações. NÃO modificar esta serra nem utilizá-la em aplicações para as quais não tenha sido concebida. Se necessitar de quaisquer esclarecimentos relativos às aplicações, NÃO utilizar a serra antes de consultar por escrito a Husqvarna Construction Products e de ter recebido as devidas respostas. Husqvarna Construction Products North America 17400 West 119th Street, Olathe, Kansas 66061 USA

IDENTIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DAS PEÇAS A. Ponteiro da frente: Serve para guiar a máquina em linha recta. B. Roda directriz: Colocada no ponteiro da frente (A). Alinha-se com a linha de corte e com o disco (H) para produzir cortes direitos. C. Protecção do disco: Cobre o disco (H). Deve estar sempre devidamente colocada durante a utilização da máquina! Notar o sentido da ferramenta, tal como indicado com uma seta sobre a protecção do disco. D. Frente da protecção do disco: Uma parte da protecção do disco. Pode levantar-se para instalar o disco (H). E. Parafuso traseiro da protecção do disco: Mantém a protecção do disco no devido lugar (C). Deve retirar-se e voltar a colocar se a protecção do disco for movida (C). F. Placa de engate da protecção do disco: Cobre a flange exterior (J). G. Conexão do tubo flexível para a água (G): Conecta a protecção do disco (C) à válvula de controlo da água (KK) ou ao depósito da água (P). Pode utilizar-se quando a protecção do disco (C) está montada sobre o lado direito ou esquerdo da máquina. H. Disco: Ferramenta que corta o asfalto ou o betão – não é fornecido juntamente com a máquina.

I. Flange interior: Eixo sobre o qual o disco está montado

(H). Substituir se estiver danificado ou gasto. J. Flange exterior: Serve para manter o disco (H) na posição devida. Contém o pino de fixação (K), que deve atravessar o disco (H). Substituir se estiver danificado ou gasto. K. Pino de fixação: Mantém o disco (H) na posição devida. Substituir se estiver danificado ou gasto. L. Porca do eixo do disco (L1 / L2): Serve para fixar a flange exterior (J) à máquina. A porca (L1), do lado direito da máquina tem roscas no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. A porca (L2) (não mostrada), do lado esquerdo da máquina tem roscas no sentido dos ponteiros do relógio. M. Mandril do eixo do disco: O disco (H) montase sobre esta superfície. N. Suporte do depósito de água / ponto de levantamento: Suporta o depósito de água (P). Suporta o ponto de levantamento (O). O. Ponto de levantamento: Levantar a máquina unicamente por este ponto! P. Depósito de água (se incluído): Capacidade de 25 litros. Encher apenas de água! NÃO encher de gasolina nem de outras substâncias inflamáveis! Utilizar unicamente para suprimir a poeira durante os cortes a seco. Utilizar unicamente com discos de diamante (H) soldados a laser (a seco). Q. Corda de arranque do motor: Serve para o arranque do motor. Consultar o manual de funcionamento do motor. R. – – – S. – – – T. Chave do eixo do disco (27 mm): Utilizar para instalar e retirar o disco (H). Guardar no compartimento para as ferramentas (BB). U. Chave (13 mm): Utilizar para várias operações de manutenção da máquina. Guardar no compartimento para as ferramentas (BB).

V. Cobertura da frente: Prende-se ao suporte

do depósito de água (N). W. Protecção do eixo: Protege a flange interior (I). Instala-se sempre do lado do chassis oposto à protecção do disco (C).

X. Acessório de lubrificação do controlo da

profundidade: Não mostrado. Ver a secção de Manutenção deste documento. Y. Junta de fixação da protecção do disco: Mantém a protecção do disco (C) na posição devida. Z. Indicador do nível de óleo do motor: Serve para verificar o nível do óleo do motor (não mostrado – ver a secção de Funcionamento deste documento).

IDENTIFICAÇÃO E DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

AA. – – – BB. Compartimento para as ferramentas: Contém o manual de funcionamento, a lista das peças soltas e duas chaves (T e U) (13 mm e 27 mm). Abre-se rodando o botão a 180 graus. Repor sempre o manual de funcionamento neste local para futura consulta. CC. Acelerador do motor: Controla a velocidade do motor (rotações por minuto). Puxar a maneta para a frente para aumentar a velocidade do motor. Puxar para trás para reduzir a velocidade do motor. As operações de corte fazem-se sempre com o motor na velocidade máxima. DD.– – – EE. Controlo da profundidade do disco: Rodar para a esquerda para fazer subir o disco de diamante (H) e para a direita para fazer baixar o disco de diamante (H). FF. Bloqueio da profundidade do disco: Para bloquear o controlo da profundidade do disco (EE) na posição devida. Puxar pelo bloqueio de profundidade do disco em direcção à parte de trás da máquina e rodar a 90 graus para a bloquear na posição aberta. GG. Indicador da profundidade do disco: Indica a profundidade do corte do disco de diamante (H) em centímetros (cor de laranja) e em polegadas (cor branca). Funcionamento: Com o motor na posição de desligado (OFF) (0), baixar o disco de diamante (H) até este tocar na superfície a cortar. Fazer rodar o indicador de profundidade do disco de forma a alinhar o “0” com as setas. Levantar a serra. Quando o disco está baixado durante o corte, a profundidade actual do corte está indicada. HH. Tacómetro do motor (RPM): Mostra a velocidade do motor em rotações por minuto quando o motor está a funcionar. Mostra a duração total da utilização quando o motor está na posição de DESLIGADO (OFF) (0). A duração da utilização total está indicada em minutos de 0 a 59 minutos e depois em horas para além de 60 minutos.

JJ. Manípulo traseiro: A posição do operador é atrás da máquina com as duas mãos sobre o manípulo traseiro. O manípulo pode ser ajustado para várias posições. KK1. Válvula de controlo da água: Controla o fluxo da água para o disco. Está localizada sobre o lado esquerdo da máquina, perto do manípulo traseiro (RR). Não se utiliza com o depósito de água (se incluído). KK2. Válvula de controlo da água da protecção do disco: Controla o fluxo da água para o disco. Está localizada sobre a protecção do disco. Utiliza-se com o depósito de água (se incluído). LL. Protecção da correia (não mostrado): Cobre a correia de transmissão do motor. MM. Polia de tensão da correia em V: Serve para manter a tensão da correia em V de transmissão do eixo do disco. NN. Tubo flexível de drenagem de óleo: Utiliza-se para esvaziar o óleo do motor. OO. Travão de estacionamento (unicamente nos modelos da União Europeia): Serve para imobilizar a máquina em posição de estacionamento. Está localizado sobre a roda direita, na parte de trás da máquina. Funcionamento: Para activar, rodar a alavanca para cima, a fim de permitir que a vareta avance para dentro. Para desactivar, puxar a vareta para dentro e rodá-la para baixo, a fim de fixá-la na posição para dentro. MONTAGEM Proceder à montagem dos elementos que se seguem, antes de utilizar a máquina pela primeira vez. Colocar o manípulo traseiro (JJ) na posição correcta: A máquina é enviada com o manípulo traseiro (JJ) na posição de armazenamento, tal como se mostra na ilustração. Para utilizar a máquina o manípulo deve reposicionar-se.

1. Usar os parafusos, as anilhas e as porcas fornecidos

no ponteiro da frente (A) e instalar sobre a estrutura tubular do suporte do depósito de água (N). Ajustar as porcas de travamento de forma que o ponteiro (A) possa pivotar livremente.

2. Fazer passar a corda do ponteiro de forma a evitar

superfícies quentes. As duas laçadas da corda permitem prendê-la ao manípulo traseiro (JJ). Nota: “Ponteiro simples” (A) mostrado na ilustração. Em algumas regiões, um “ponteiro duplo” é fornecido como equipamento normal. O ponteiro duplo está disponível em todas as regiões como acessório. Para obter mais informações, consultar a secção de “Acessórios” deste documento ou a lista das peças sobresselentes. Frente da protecção do disco (D):

1. Com a chave de 13 mm (U) fornecida, retirar os dois

(2) parafusos M8 situados na frente e debaixo da placa de engate da protecção do disco (F) e o parafuso M8 na frente da protecção do disco (D) [tal como indicam as setas]. Afrouxar os parafusos restantes (mas não os remover) da placa de engate da protecção do disco (F). Fazer rodar a placa de engate da protecção do disco (F) e a frente da protecção do disco (D) para baixo.

2. Recolocar os três (3) parafusos M8 na placa de engate

da protecção do disco (F), tal como indicado no diagrama da direita. Com a chave de 13 mm (U) (fornecida), apertar bem os quatro (4) parafusos M8 de fixação da placa de engate de protecção do disco (F) na posição devida. Recolocar o manípulo de controlo da profundidade do disco (EE) na posição correcta: Puxar para fora o manípulo de controlo da profundidade do disco (EE) e rodá-la 90 graus até que este se encaixe na posição ilustrada.

ADVERTÊNCIA! A placa de engate de protecção do disco (F) deve ser instalada antes do funcionamento da máquina. A utilização da máquina sem esta peça pode produzir uma situação perigosa! Manter sempre todas as protecções nas posições devidas, durante a utilização da máquina ! MONTAGEM Instalar o depósito de água (P) (se incluído):

  • Em algumas regiões, a máquina pode ser entregue com um depósito de água instalado na fábrica. Um kit de depósito de água opcional está disponível em todas as regiões.
  • Se o depósito de água tiver sido instalado previamente na máquina, ler estas instruções para verificar se a instalação está correcta. Respeitar todas as ADVERTÊNCIAS referentes à instalação e à utilização do depósito de água.
  • Verificar o conteúdo do kit do depósito de água. Consultar o diagrama da direita.

1. Retirar provisoriamente a PORCA do lado direito do

olhal de suspensão (O) (do mesmo lado da corda de arranque da máquina). Consultar o diagrama da direita.

2. Instalar o DISPOSITIVO DE FIXAÇÃO fornecido com

o kit do depósito de água (P) e, em seguida, voltar a instalar a PORCA. Consultar o diagrama da direita.

3. Apertar segundo se indica abaixo e no diagrama

da direita. AVISO Apertar a PORCA do olhal de suspensão a 83 N.m (61 libras/pés), como mínimo. ADVERTÊNCIA! Para evitar o risco de falha do OLHAL DE SUSPENSÃO (O), apertar a PORCA como indicado. Uma falha do OLHAL DE SUSPENSÃO durante o levantamento da máquina pode causar lesões ou a morte.

tubo flexível para a água como se indica no diagrama da direita.

5. Alinhar a barra traseira e a zona em recesso na parte

de trás do depósito de água.

  • Pressionar com firmeza no depósito de água para baixo para o encaixar na posição devida sobre a barra traseira.
  • Quando estiver correctamente instalado, o depósito de água deve pivotar livremente sobre a barra traseira.

6. Desconectar o tubo flexível para a água (existente)

da protecção do disco. Este é o tubo flexível para a água proveniente da válvula de controlo da água montada na serra.

7. Conectar o tubo flexível do depósito de água à válvula

de água da protecção do disco.

  • Verificar se a válvula de água da protecção do disco está FECHADA (posição OFF).
  • O depósito de água está agora instalado na serra. Encher o depósito de água:

8. Retirar a tampa rodando-a no sentido contrário ao dos

ponteiros do relógio. Consultar o diagrama da direita.

  • Encher o depósito unicamente com água. Ler todas as ADVERTÊNCIAS antes de utilizar o depósito de água.
  • Repor a tampa rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  • O depósito de água foi concebido exclusivamente para eliminar a poeira de betão em suspensão no ar e deve utilizar-se unicamente com discos de diamante para cortes “a seco”. ADVERTÊNCIA! NÃO utilizar discos de diamante convencionais (para cortes húmidos) com o depósito de água como fornecimento de água. O fluxo de água não é suficiente para arrefecer correctamente o disco! Encher o depósito de água unicamente com água! Nunca encher o depósito de água (P) com gasolina ou outros líquidos inflamáveis, sob pena de ocorrência de lesões ou morte!

FUNCIONAMENTO Antes do funcionamento Utilização: Esta máquina deve utilizar-se unicamente para cortes húmidos ou a seco de betão e de asfalto, tanto antigos como novos. ADVERTÊNCIA! NÃO utilizar para cortes a seco nos países da União Europeia (UE). A máquina não está equipada com uma porta para um colector de poeira. Ferramentas: Utilizar a máquina exclusivamente com as ferramentas seguintes (H): Discos de diamante arrefecidos com água. NÃO utilizar discos abrasivos reforçados nem discos de diamante para cortes a seco nos países da União Europeia (UE) porque esta máquina, tal como é fornecida, não comporta uma porta para um colector de poeira. Diâmetro: 300 mm (12 polegadas) – 500 mm (20 polegadas). Perfuração: 25,4 mm (1,00 polegadas). ADVERTÊNCIA! NÃO utilizar discos de carboneto metálico, discos para serras de madeira ou para serras circulares nesta máquina, sob pena de ocorrência de lesões ou morte. Recolocação da protecção do disco (C), caso seja necessário: A protecção do disco (C) é instalada na fábrica no lado direito da máquina, mais pode ser recolocada no lado esquerdo. Isto pode permitir cortar mais perto de certos obstáculos quando não for possível acercar-se destes a partir da direcção oposta.

1. Utilizar a chave de 13 mm (U), para retirar o parafuso

traseiro (E) da protecção do disco (C).

2. Puxar a coleira para trás para separar a conexão do tubo

flexível para a água (G). A parte macho permanece na protecção do disco (C). A parte fêmea permanece no depósito de água (P) ou na válvula de controlo da água (KK).

3. Levantar a protecção do disco (C) para cima para

separá-la da sua junta de fixação (Y).

4. Com a chave de 13 mm (U) retirar os quatro (4)

parafusos de fixação da placa de engate da protecção do disco (F). Voltar a colocar a placa de engate (F) sobre o lado esquerdo da protecção do disco (C).

5. Retirar e voltar a colocar a protecção do eixo (W) do

lado esquerdo para o lado direito da máquina.

6. Baixar a protecção do disco (C) sobre a junta de

fixação de protecção do disco (Y) do lado esquerdo da máquina.

7. Voltar a instalar o parafuso traseiro (E) na protecção

8. Voltar a conectar a conexão do tubo flexível para a água

(G) da protecção do disco (C) para o depósito de água (P) ou válvula de água (K). Proceder com cuidado para que o tubo flexível para a água não toque no silencioso.

9. Voltar a colocar e a alinhar o ponteiro da frente (A)

de forma que a roda directriz (B) esteja no lado esquerdo da máquina.

ADVERTÊNCIA! Antes de utilizar a máquina, o utilizador deve ler e compreender este manual de funcionamento na íntegra e o manual de funcionamento do motor fornecido com o mesmo. Queira familiarizar-se com a máquina antes da utilização e funcionamento! O utilizador deve usar um equipamento de protecção individual e vestuário adaptado ao trabalho a efectuar. É obrigatória a utilização do equipamento de protecção individual, nomeadamente a protecção dos olhos e dos ouvidos. FUNCIONAMENTO Transporte e levantamento da máquina:

  • Levantar a máquina unicamente a partir do ponto de levantamento (O).
  • Retirar sempre o disco (H) antes de levantar, carregar ou transportar a máquina.
  • Utilizar uma banda de levantamento com uma capacidade nominal que seja pelo menos igual ao peso máximo da máquina. O peso nominal e o peso máximo da máquina figuram na secção de DADOS TÉCNICOS deste documento. Levantamento de uma máquina equipada com um depósito de água:
  • Antes de levantar uma máquina equipada com um depósito de água:

1. Esvaziar a água do depósito.

3. Baixar a máquina até que o chassis esteja paralelo

4. Pivotar a parte da frente do depósito de água para

cima até que fique apoiada contra o cimo da cobertura de alumínio. Não apoiar a tampa do depósito de água contra a parte da frente da cobertura de plástico, sob a pena de causar danos durante o levantamento.

5. Prender a banda de levantamento adequada ao ponto

de levantamento (O).

6. Experimentar proceder ao levantamento da máquina

a uma altura baixa (apenas alguns centímetros) para verificar se o depósito continua preso à máquina e não se danificará nem causará danos.

7. Se uma máquina equipada com um depósito de água

não puder ser levantada sem danificar o depósito ou a máquina, retirar o depósito de água antes de proceder ao levantamento. Retirar o disco (H) antes de levantar, carregar ou transportar a máquina. AVISO O depósito de água ou a máquina podem sofrer danos, se a máquina não for levantada correctamente. Supervisionar o levantamento com atenção para evitar quaisquer danos. Estacionar a máquina:

  • • As máquinas utilizadas em certas regiões do mundo estão equipadas com um travão de estacionamento.
  • O travão de estacionamento foi concebido para manter a máquina imóvel sobre uma inclinação de 10 graus ou menos, com a parte de trás da máquina virada para o lado da encosta abaixo (com o peso máximo sobre a roda travada). ravão de estacionamento - Activação (consultar o diagrama): Mudar a alavanca do travão de estacionamento (OO) da sua posição de desactivada:

1. Puxar a alavanca (OO) para o centro da máquina.

2. Rodar a alavanca (OO) para cima 180 graus.

o exterior da máquina para activar o cubo da roda.

FUNCIONAMENTO ravão de estacionamento - Desactivação (consultar o diagrama) O travão de estacionamento deve ser desactivado para operar a máquina.

1. Puxar a alavanca (OO) para o centro da máquina.

2. Rodar a alavanca (OO) 180 graus para baixo e soltá-la

para encaixá-la nesta posição. Modelos com motor a gasolina: Consultar o manual de funcionamento do motor para se informar sobre o funcionamento correcto do motor. CARBURANTE: Para obter mais informações, consultar o manual de funcionamento do motor. ÓLEO: Com o indicador do nível de óleo (Z), verificar se o nível de óleo do motor está correcto. Durante a verificação do nível de óleo do motor, o indicador do nível de óleo do motor (Z) não deve ser enroscado no orifício. Dado que o motor funciona muitas vezes numa posição inclinada, verificar o nível de óleo com o motor na horizontal. Controlar com frequência para garantir que o nível de óleo nunca desça abaixo da marca inferior do indicador do nível de óleo. Recomenda-se usar o óleo 10W30. Para obter mais informações, consultar o manual do funcionamento do motor. Todos os modelos: Verificar o alinhamento do ponteiro da frente (A) com o disco. Colocar uma régua ao longo da flange interior (I). Alinhar o ponteiro da frente (A) com a régua. Se incluído, ajustar o ponteiro da frente (A) afrouxando as porcas de fixação da roda directriz (B). Alinhar a roda directriz (B) com a régua e voltar a apertar as porcas. Verificar se o tubo para a água na protecção do disco (C) está aberto e se cada lado do disco recebe água suficiente. Controlar a pressão e o volume (fluxo) de alimentação da água antes de proceder ao arranque da máquina. NÃO serrar mais profundamente do que aquilo que seja exigido pelas especificações do trabalho. Um corte mais profundo do que necessário provocará um desgaste excessivo do disco e da máquina. Cortar em incrementos sucessivos de 50 mm (2 polegadas) de profundidade ou até alcançar a profundidade do corte especificada. Este processo é conhecido por “corte por etapas”. Serrar unicamente em linha recta. Marcar claramente a linha de corte para que o operador da máquina a possa seguir sem dificuldade. NÃO torcer nem desviar a máquina de um lado para o outro para forçar o realinhamento do disco.

FUNCIONAMENTO Colocação do disco de diamante (H): O disco de diamante (H) deve instalar-se no local da obra. Não transportar a máquina com o disco de diamante (H) instalado.

1. Abrir a cobertura da frente (V).

2. Colocar o interruptor de arranque do motor (DD) na

posição de DESLIGADO (OFF) (0).

3. Levantar o disco de diamante (H) para a sua posição

mais alta rodando o controlo da profundidade de disco (EE) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

4. Com a chave de 13 mm (U), localizada no

compartimento para as ferramentas (BB), afrouxar e retirar os quatro (4) parafusos de fixação da placa de engate da protecção do disco (F). Retirar provisoriamente a placa de engate da protecção do disco (F).

5. Levantar a frente da protecção do disco (D).

6. Com a chave do eixo do disco de 27 mm (T), afrouxar

e retirar a porca do eixo do disco (L) que segura a flange exterior (J) na posição devida. AVISO A porca do eixo do disco (L1), do lado direito da máquina tem roscas em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Para afrouxar, rodar no sentido dos ponteiros do relógio. A porca do eixo do disco (L2) (não mostrada), do lado esquerdo da máquina tem roscas no sentido dos ponteiros do relógio. Para afrouxar, rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.

7. Retirar a flange exterior (J).

8. Verificar se o mandril do eixo do disco (M), a flange

interior (I) e a flange exterior (J) estão limpas e isentas de objectos estranhos.

9. Colocar o disco de diamante (H) sobre o mandril do

eixo do disco (M). O sentido da rotação está indicado pelas setas no disco de diamante (H) e na frente da protecção do disco (D). Consultar o diagrama da direita.

10. Instalar a flange exterior (J) sobre o mandril do eixo

do disco (M). Verificar se o pino de fixação (K) passa pelo disco de diamante (H) até penetrar na flange interior (I).

11. Rodar a flange exterior (J) e o disco de diamante (H) no

sentido oposto ao da rotação do disco para evitar o recuo.

12. Instalar a porca do eixo do disco (L). Apertar com a

chave do eixo do disco de 27 mm (T). AVISO A porca do eixo do disco (L1), do lado direito da máquina tem roscas em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Para apertar, rodar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Apertar a 45 N.m (33 libras / pés) como mínimo. A porca do eixo do disco (L2) (não mostrada), do lado esquerdo da máquina tem roscas no sentido dos ponteiros do relógio. Para apertar, rodar no sentido dos ponteiros do relógio. Apertar a 45 N.m (33 libras / pés) como mínimo.

13. Baixar a frente da protecção do disco (D).

14. Voltar a instalar e apertar a placa de engate da

protecção do disco (F). ADVERTÊNCIA! UTILIZAR UNICAMENTE discos (H) marcados com uma velocidade máxima de funcionamento superior à velocidade do eixo do disco. NÃO utilizar a máquina sem a devida protecção sobre o disco de diamante (H)! NÃO utilizar a máquina com a frente da protecção do disco (D) levantada! Durante o funcionamento da máquina, a parte do disco (H) exposta NÃO DEVE ultrapassar 180 graus! As superfícies de contacto do mandril do eixo do disco (M), da flange interior (I) e da flange exterior (J) TÊM QUE ESTAR limpas e isentas de corpos estranhos. NÃO transportar a máquina com o disco (H) instalado. NÃO utilizar discos de diamante (H) convencionais (para cortes húmidos) sem água. LER as instruções de funcionamento fornecidas com o disco (H). NÃO instalar o disco (H) a menos que o interruptor da fonte de alimentação esteja na posição de DESLIGADO (OFF) (0) e desconectada do fornecimento de energia eléctrica.

FUNCIONAMENTO Arranque da máquina e processo de corte:

  • Com o controlo da profundidade (EE), levantar o disco de diamante (H) o mais alto que seja possível, a fim de evitar que bata no pavimento, ao manobrar a máquina. Se necessário, puxar pelo bloqueio de profundidade do disco (FF).
  • Desactivar o travão de estacionamento (se incluído).
  • Colocar a máquina na posição devida perto da linha de corte.
  • Quando o corte estiver acabado, desenganchar o bloqueio de profundidade do disco (FF).
  • Levantar o disco de diamante (H) para fora do corte rodando lentamente o controlo da profundidade do disco (EE) no SENTIDO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO.
  • Fechar a válvula de água (KK).
  • Puxar o acelerador do motor (CC) para trás até à posição de “STOP” (paragem).
  • Baixar o ponteiro da frente (A) até à superfície do corte.
  • Regular o indicador de profundidade (GG) (se desejar):

1) Baixar a máquina até que o disco de diamante toque

na superfície a cortar.

2) Regular o marcador do indicador de profundidade (GG)

de forma a alinhar as setas com o zero (0). A cor laranja indica a profundidade do corte em centímetros. A cor branca indica a profundidade em polegadas.

3) Levantar a serra até à sua altura máxima. Agora, com

o disco de diamante (H) na posição baixa, o indicador de profundidade (GG) mostrará a profundidade do corte.

4) Voltar a colocar o disco de diamante (H) na posição

  • Verificar se o acelerador do motor (CC) está na posição de “START” (arranque). AVISO Se surgir uma situação de emergência durante as operações de corte, PARAR imediatamente a máquina com o interruptor de paragem de emergência (CC).
  • Proceder ao arranque do motor. Para obter mais informações, consultar o manual do motor.
  • Verificar visualmente se a rotação da ferramenta corresponde ao sentido da seta que figura sobre a protecção do disco.
  • Abrir COMPLETAMENTE a válvula de controlo da água (KK). Verificar o fluxo máximo da água e, em seguida ajustar a quantidade de água adequada sobre o disco ANTES de baixar o disco.
  • Fazer os ajustes finais para alinhar a serra com a linha de corte. Verificar se a roda directriz (B) e o disco de diamante (H) estão ambos sobre a linha de corte. Se o fornecimento de água for interrompido, interromper imediatamente o corte. O corte sem água pode danificar o disco de diamante (H).
  • Para fazer baixar o disco de diamante (H) até à superfície a cortar, rodar lentamente o controlo da profundidade do disco (EE) no SENTIDO CONTRÁRIO AO DOS PONTEIROS DO RELÓGIO.
  • Assim que se obtenha a profundidade de corte pretendida, carregar no bloqueio de profundidade do disco (FF) para travá-lo no controlo da profundidade do disco (EE) (se desejar).
  • Premir suavemente sobre o manípulo traseiro (JJ) sem forçar, para fazer avançar a máquina. Observar atentamente o disco de diamante (H) e a roda directriz (B) para manter a máquina sobre a linha de corte.

Para efectuar uma PARAGEM DE EMERGÊNCIA da máquina, puxar o acelerador do motor (CC) para trás até à posição de “STOP”.

MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO PROGRAMADA: Antes de qualquer operação de manutenção, estacionar SEMPRE a máquina sobre uma superfície horizontal, com o motor na posição de DESLIGADO (OFF) e o interruptor do motor na posição de DESLIGADO (OFF). Deixar que a máquina arrefeça! As outras operações de manutenção e reparações adicionais devem ser realizadas apenas por um técnico qualificado.. SERVIÇO DIÁRIO:

1. Verificar o nível de óleo do motor.

2. Inspeccionar a protecção do disco para verificar

3. Inspeccionar o filtro de ar do motor e substituí-lo

se estiver sujo. Fazê-lo com mais frequência se a máquina for utilizada em condições de muito pó.

4. Limpar a máquina todos os dias.

SERVIÇO CADA 50 HORAS:

1. Mudar o óleo do motor e o filtro do óleo.

2. Limpar o motor e as aletas de ar do motor.

3. Lubrificar o acessório de lubrificação do controlo

4. Inspeccionar as rodas para determinar o desgaste

5. Verificar a tensão da correia de transmissão

do disco. LUBRIFICAÇÃO: Acessório de lubrificação do controlo da profundidade (X): Um acessório de lubrificação que permite a lubrificação do parafuso de controlo da profundidade do disco (EE). Para aceder a este acessório de lubrificação:

  • Levantar o disco de diamante (H) até à sua altura máxima. Abrir o compartimento para as ferramentas (BB) e retirar provisoriamente o saco que contém o manual de funcionamento.
  • O acessório de lubrificação (X) encontra-se perto da parte superior do tubo de controlo da profundidade do disco (EE).
  • Adicionar massa lubrificante ao acessório de lubrificação. Levantar e baixar a máquina várias vezes para fazer circular a massa lubrificante através do tubo.
  • Voltar a colocar o saco do manual de funcionamento e fechar o compartimento de ferramentas (BB). Óleo do motor: Controlo do óleo do motor: erificar se o nível do óleo do motor está correcto. O indicador de óleo do motor (Z) encontra-se na parte da frente do motor. Encher de óleo até ao nível desejado, através do orifício do indicador de óleo. Quando verificar o nível do óleo, o indicador do óleo do motor (Z) não deve estar aparafusado. Dado que o motor funciona frequentemente a um ângulo de inclinação, verificar o nível do óleo com o motor na posição horizontal. Controlar com frequência para se assegurar de que o nível do óleo nunca desce abaixo da marca inferior existente sobre o indicador de óleo. Recomenda-se a utilização do óleo 10W30. Para obter mais informações, consultar o manual de funcionamento do motor.

MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

Mudar o óleo do motor:

  • Rodar o interruptor de arranque do motor (DD) para a posição de DESLIGADO (OFF) (0). Deixar o motor arrefecer. Utilizar o controlo da profundidade (EE) para inclinar a máquina ligeiramente para trás.
  • Voltar a colocar o tubo flexível de drenagem do óleo (NN) ao lado da máquina. Colocar um recipiente adequado, com uma capacidade suficiente para conter todo o óleo do motor, ao lado da máquina para recolher o óleo.
  • Abrir a extremidade do tubo flexível de drenagem do óleo (NN) e deixar o óleo verter para dentro do recipiente. Assim que o óleo tenha drenado, voltar a fechar o tubo flexível de drenagem do óleo (NN), apertar bem e repor o tubo flexível na sua posição inicial.
  • Encher o motor com a quantidade de óleo recomendada; consultar o manual de funcionamento do motor para obter mais detalhes.
  • Eliminar o óleo usado de uma forma ecologicamente aceitável. Tensão da correia de transmissão do eixo do disco: Depois de algumas horas de funcionamento, deve reajustar-se a tensão da correia de transmissão. A polia da correia (MM) mantém a tensão da correia de transmissão. Ferramentas necessárias:
  • Chave de 13 mm (fornecida com a máquina).
  • Chave dinamométrica para apertar porcas de 9,53 mm (3/8 polegadas) (não incluída).
  • Chave de 14 mm (não fornecida com a máquina).

1. Com a chave de 13 mm (U), retirar os três (3) parafusos

M8 de fixação da protecção da correia (LL). Retirar a protecção da correia (LL).

2. Com as chaves de 13 mm e de 14 mm, afrouxar

ligeiramente os dois (2) parafusos de fixação da polia da correia de transmissão (MM) [os parafusos indicados pelas duas (2) setas].

3. Colocar a chave dinamométrica sobre o orifício

quadrado da polia da correia de transmissão (MM).

4. Apertar a polia da correia (MM) de forma que a polia

da correia (MM) seja empurrada contra a correia em V. Apertar para o valor de torção indicado no diagrama 4.

5. Apertar o parafuso central (CB1) para segurar a polia

da correia de transmissão (MM) na posição devida e, em seguida apertar o parafuso restante (CB2).

6. Voltar a instalar a protecção da correia (LL). Com a

chave de 13 mm (U), apertar os três (3) parafusos M8 de fixação da protecção da correia (LL).

MANUTENÇÃO E LUBRIFICAÇÃO

Velocidade do regulador É extremamente importante que o regulador e o acelerador de todos os motores de combustão interna estejam devidamente ajustados. A velocidade do motor é préconfigurada na fábrica para produzir uma velocidade de corte correcta. Normalmente, NÃO é necessário modificar esta configuração, que se deve verificar a intervalos regulares depois da máquina começar a ser utilizada. Para modificar a configuração do regulador, consultar o manual de funcionamento do motor. ADVERTÊNCIA! O excesso de velocidade do disco de diamante (H) pode provocar uma quebra do disco e e/ou lesões pessoais, tanto ao operador como a outras pessoas presentes! Para assegurar que o regulador está devidamente ajustado, consultar a tabela ao lado, para determinar a velocidade correcta do eixo do disco (RPM). Seguir as instruções do fabricante para configurar o ajustamento do regulador e do acelerador do motor. Velocidade do eixo do disco e do motor Modelo Velocidade do eixo do disco (RPM) Velocidade do motor (RPM) FS 410 D

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

O motor não arranca: Causa Acção Os interruptores eléctricos não estão na posição correcta. Verificar se o interruptor de paragem de emergência (AA) e o interruptor de arranque do motor (DD) estão AMBOS na posição de LIGADO (ON). O interruptor de paragem de emergência (AA) deve estar puxado para fora da cobertura e o interruptor de arranque do motor (DD) na posição de “1” (LIGADO / ON). A válvula de carburante está fechada. Abrir a válvula de carburante. A válvula do obturador de arranque está aberta. Fechar a válvula do obturador de arranque quando o motor estiver frio. O depósito de carburante está vazio. Encher o depósito de carburante. Contaminação ou água gelada no sistema de gasolina. Limpar o depósito, as condutas de carburante e o carburador. Encher o depósito de carburante limpo. Acumulação nos eléctrodos das velas de ignição. Limpar e controlar o afastamento dos eléctrodos. O motor não arranca ou funciona irregularmente. O filtro de ar Limpar ou substituir o filtro de ar. está entupido. Resolução de problemas do disco de diamante : Problema Causa e acção Perda de tensão do disco de diamante O disco está a ser utilizado sobre uma serra mal alinhada. Controlar o alinhamento da serra. O disco é excessivamente “duro” para o material a cortar, o que cria tensão no centro do disco de aço. Verificar se o disco é adequado para o material a cortar. As flanges de disco de diferentes diâmetros ou demasiado pequenas produzem uma pressão desigual sobre o centro do disco. Utilizar flanges de dimensões adequadas de cada lado do disco. Nunca utilizar flanges gastas ou danificadas. O disco utiliza-se a uma velocidade incorrecta (RPM). Assegurar-se de que o eixo do disco roda à velocidade correcta (RPM) para o tamanho de disco correspondente. Verificar as rotações por minuto com um taquímetro. O disco não está colocado correctamente sobre o mandril. Pode-se dobrar ou arquear quando as flanges são apertadas. Perda de segmentos O disco é excessivamente “duro” para o material a cortar. Utilizar um disco mais “brando”. Sobreaquecimento do disco, indicado por uma cor “azulada” no centro do disco. Verificar se o fornecimento de água é suficiente e se não está bloqueado. A serra está torcida durante o corte. Serrar unicamente em linha recta. O diâmetro interno do disco está desgastado e com uma forma excêntrica (oval). Substituir o disco e o fuso gastos. Segmento danificado durante a montagem ou o transporte. Evitar manipular o disco de diamante com brusquidão. Nunca transportar a máquina com o disco de diamante montado. Núcleo do disco com fissuras O disco é excessivamente “duro” para o material a cortar. Utilizar um disco mais “brando”. Sobreaquecimento do disco, indicado por uma cor “azulada” no centro do disco. Verificar se o fornecimento de água é suficiente e se não está bloqueado. A serra está torcida durante o corte. Serrar unicamente em linha recta. ADVERTÊNCIA! NÃO utilizar discos de diamante danificados! A utilização da máquina com um disco de diamante danificado pode provocar lesões pessoais ou a morte! Segmentos do disco com fissuras

O disco é excessivamente “duro” para o material a cortar. Utilizar um disco mais “brando”. O disco utiliza-se a uma velocidade incorrecta (RPM). Assegurar-se de que o eixo do disco roda à velocidade correcta (RPM) para o tamanho do disco. Verificar as rotações por minuto com um taquímetro.

Peso da máquina Emissões de ruído (ver nota 1) Peso nominal, kg

Nível de potência sonora, medido em dB(A)

Nível de potência sonora, garantido dB(A)

Velocidade do eixo do disco e do motor Velocidade do eixo do disco, RPM

Velocidade do motor, RPM

Capacidade do depósito de água Litros Galões EUA (Galões Reino Unido)

Profundidade de corte Tamanho do disco, mm (”) Profundidade máxima de corte do disco, mm (”) 250 (10) 68 (2-3/4) 300 (12) 93 (3-3/4) 350 (14) 118 (4-3/4) 400 (16) 146 (5-3/4) 450 (18) 164 (6-3/4) 500 (20) 192 (7-3/4) Níveis acústicos (ver nota 2) Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A)

Níveis de vibração, ahv (ver nota 3) Punho direito, m/s2 4,4 Punho esquerdo, m/s2 4,2 Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/CE. Nota 2: Nível de ruído em conformidade a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de pressão de ruído tem uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1,0 dB(A). Nota 3: Nível de vibração em conformidade com a EN 13862. Os dados comunicados relativamente ao nível de vibração têm uma dispersão estatística típica (desvio padrão) de 1 m/s2. ACESSÓRIOS Conjunto do ponteiro duplo Conjunto completo 542 20 22-70 Conjunto do depósito de água Conjunto completo 541 20 82-86

American National Standards Institute [Instituto Nacional Americano de Normas]: Para os aparelhos utilizados nos Estados Unidos, esta máquina foi concebida em conformidade com a norma ANSI B7.1-2000, “Safey Requirements for the Use, Care and Protection of Abrasive Wheels” [“Requisitos de segurança para utilização, cuidado e protecção de rodas abrasivas”], do American National Standards Institute (ANSI). Para adquirir um exemplar desta norma, contactar o American National Standards Institute através do seguinte endereço: American National Standards Institute 25 West 43rd Street, 4th floor New York, NY 10036 Telefone: 212.642.4900 Fax: 212.398.0023 www.ansi.org CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) [COMISSÃO DE RECURSOS DE AR DA CALIFÓRNIA]: Esta máquina é considerada como uma aplicação para uso fora da via pública, segundo as normas CARB. Como material de construção e, em particular, como serra para betão (Serras: betão, maçonaria, corte), com motor de potência inferior a 19 KW (25 CV), as normas CARB não se aplicam a esta máquina. Para obter mais informações, consultar o website: http://www.arb.ca.gov/msprog/offroad/preempt.htm

CERTIFICADO CE DE CONFORMIDADE

Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suécia, telefone: +46-31-949000, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos Husqvarna FS 410 D a que se refere esta declaraão, com números de série do ano de 2010 e seguintes (o ano é claramente identifi cado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:

  • de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE
  • de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
  • de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009. Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009 Henric Andersson Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)