CG200 S - Manual do usuário HUSQVARNA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho CG200 S HUSQVARNA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Manual do usuário em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CG200 S - HUSQVARNA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CG200 S da marca HUSQVARNA.
MANUAL DE UTILIZADOR CG200 S HUSQVARNA
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/ A1:2009. Gasolina
- de 17 de Maio de 2006 ”referente a máquinas” 2006/42/CE
- de 15 de Dezembro de 2004 ”referente a compatibilidade electromagnética” 2004/108/CEE.
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE. Foram respeitadas as normas seguintes: EN ISO 12100:2003, CISPR 12:2007, EN 13862/A1:2009. Henric Andersson Vice President, chef för Power Cutters och Construction Equipment Huskvarna, 29 de Dezembro de 2009 (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.) Henric Andersson, Vice-presidente, Chefe da divisão de máquinas de corte mecânicas e equipamento de construção (Representante autorizado da Husqvarna AB e responsável pela documentação técnica.)
Profundidade de passe: variável, máx,
Largura de trabalho útil, mm
Velocidade de rotação do tambor (máximo em vazio), voltas/mn
Nível de potência sonora, garantido dB(A)
Elétrico Gasolina 8,1
Nível de pressão acústica junto ao ouvido do utilizador, dB(A) Vibrationsnivåer, ahv (se anm. 3)
OBRIGAÇÃO Fundo azul marcação branca: segurança obrigatória. + marcação vermelha: interdição de movimento. Antes de saírem da nossa fábrica, cada uma das nossas máquinas é submetida a uma série de controlos durante os quais tudo é minuciosamente verificado. A estrita observação das nossas instruções assegurará à sua máquina, em condições normais de trabalho, uma grande longevidade. AVERTÊNCIA Triângulo e marcação preta sobre fundo amarelo: perigo em caso de não incumprimento, risco de ferimento para o utilizador ou para terceiros, podendo estragar a máquina ou a ferramenta. Os conselhos de utilização e peças soltas envolvidos por este documento são fornecidos a título de informação e sem compromisso da nossa parte. Não será concedida qualquer garantia na sequência de erros ou omissões, ou no caso de estragos relativos à entrega, concepção ou utilização da máquina. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, todas as modificações técnicas no intuito de melhorar os mesmos. O utilizador deverá utilizar este documento para: se familiarizar com a máquina, conhecer as suas possibilidades de utilização, evitar os acidentes por ocasião de uma utilização inadequada, por uma pessoa não formada, quando manutenção, reparação, deslocamento, transporte, aumentar a fiabilidade e a duração de vida da máquina, assegurar uma utilização correcta, manutenção regular, um arranjo rápido a fim de diminuir as despesas de reparação e o tempo de imobilização. O manual deve estar sempre acessível no local de trabalho. Leitura e utilização por qualquer pessoa assegurando a instalação ou a utilização Devem igualmente ser cumpridas as regulamentações técnicas obrigatórias em vigor no país de utilização da máquina para uma segurança máxima.
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
A utilização de pictogramas (coloridos) nas máquinas e no manual indicarão os conselhos relativos à sua segurança. ADVERTÊNCIA Símbolo geral de perigo. INTERDIÇÃO Circunferência vermelha com ou sem barra: utilização, presença proibida. INDICAÇÃO Informação Instrução: indicações particulares relativas à utilização, o controlo. Este símbolo significa que a máquina está em conformidade com a directiva europeia. Brico fabricante declina toda a responsabilidade resultante de uma utilização inadequada ou de qualquer modificação.
INSTRUÇÕES PARTICULARES
Concebida para assegurar um serviço seguro e fiável em condições de utilização conformes às instruções, a máquina de cortar pode apresentar perigos para o utilizador e riscos de deterioração, esta deverá ser regularmente controlada no estaleiro, assegurar-se: do estado técnico perfeito (utilização em conformidade com o trabalho a efectuar, levando em consideração eventuais riscos, supressão de todas as utilizações inadequadas que possam prejudicar a segurança), do uso de um disco adiamantado para cortar com água (serragem dos betões frescos ou antigos e revestimentos, asfalto), utilização proibida de qualquer outro disco (abrasivo, serra, etc...), de um pessoal competente (qualificação, idade, formação, instrução) que tenha tomado conhecimento pormenorizado do manual antes de começar a trabalhar; qualquer anomalia eléctrica, mecânica ou de qualquer outra origem será controlada por uma pessoa habilitada (electricista, responsável de manutenção, agente revendedor autorizado, etc...), assegurar-se do cumprimento das advertências e directivas marcadas na máquina (protecções pessoais adequadas), utilização em conformidade, Este símbolo signfica que a máquina está em Português
conformidade com a directiva europeia.
instruções de segurança em geral...), que nenhuma modificação, transformação ou complemento possa prejudicar a segurança e não seja realizada sem autorização do fabricante, da observância da frequência de verificações e controlos periódicos preconizados, da garantia de peças de substituição de origem por ocasião das reparações.
NÃO permitir que outras pessoas se encontrem na proximidade do local onde a máquina funciona, onde se efectua o enchimento de carburante ou trabalhos de corte. NÃO fazer funcionar motores a gasolina num espaço fechado, salvo ventilação adequada. NÃO utilizar material ou discos estragados. NÃO colocar a funcionar a serra em espaços onde se encontrem produtos combustíveis. As faíscas projectadas pela serra podem provocar incêndio ou explosão. NÃO autorizar uma protecção do disco inferior a 180 graus. NÃO deixar a serra sem vigilância enquanto o motor estiver a funcionar. Placa sinalética O FABRICANTE TIPO N.SERIE ANO FARICO PESO POTENCIA
O NÃO CUMPRIMENTO DESTAS
ADVERTÊNCIAS PODE PROVOCAR MORTE FERIMENTOS CORPORAIS GRAVES NÃO utilizar a serra sob influência de droga ou de álcool.
FAZER UTILIZAÇÃO: FAZER ler atentamente e verificar bem que todas as instruções foram bem compreendidas antes de utilizar a serra. FAZER conservar sempre todas as protecções no devido lugar. FAZER usar sempre seguranças auditivas e/ou oculares, dispositivo para proteger a cabeça e uma protecção respiratória aprovadas. x Para alisar, ranhurar, eliminar, limpar, desenferrujar, decapar, etc... x Eficaz sobre betão, asfalto, pintura, cola, aço e outros revestimentos. x do respeito da frequência das verificações e dos controlos periódicos preconizados, FERRAMENTAS – Aplicações: FAZER manter-se sempre a distância do disco e de todas as outras peças em movimento. x Rectificadoras estrelas - Limpeza/remoção das tintas epoxy, óleos e gorduras, colas, faixas sinalização termoplásticas. FAZER saber parar rapidamente a serra, em caso de urgência. x Rectificadoras dentadas: FAZER parar o motor e deixá-lo arrefecer antes de o voltar a atestar FAZER verificar o disco, as alças e os eixos para verificar que não estão estragados antes de instalar o disco. FAZER utilizar apenas discos que indiquem uma velocidade de funcionamento máxima superior à velocidade de eixo de disco. - Rectificação de superfícies asfaltos e betões. - Ranhuragens anti-derrapantes (rampas de acesso, garagens, cavalariças,...) - Decapagem de chapas, etc... x Pontas de carbonetos: - Fresagem dos betões e asfaltos. FAZER ser prudente e respeitar as instruções quando do descarregar a serra.
Português 4 – Chave de serviço
3 – DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5 – Volante regulável braçadeira Logo a seguir à recepção, controlar o estado da máquina.
6 - Alavanca subida/descida rápida
Conservar a máquina em perfeito estado de limpeza.
7 - Anel de lingagem
Controlar periodicamente a manutenção do motor (motorização térmica), o cordão eléctrico, a extensão (no caso de uma motorização eléctrica).
Durante o trabalho, estar sempre atento. Verificar a fixação das peças (vibração anormal), a montagem correcta. 9 – Contactor arranque
10 - Cárter de correia
12 – Tensão correia 13 – Extensão escoamento VER FIG. 1
14 - Parte lateral para desmontagem rápida
1 – Alavanca de segurança (homem morto) 15 – Porcas-tampo de centragem
16 – Tubo flexível aspiração de poeiras
4 - MANUTENÇÃO TRANSPORTE
Altura da braçadeira regulável: desaparafusamento do volante (H) [VER FIG. 2]. Para levar a máquina até ao estaleiro, basta empurrála, sem colocar o motor em funcionamento. O anel (A) soldado sobre o montante da braçadeira permite erguer a máquina.
5 – MUDANCA DE TAMBOR
Paragem do motor. Evitar qualquer involuntário. arranque Desligar a máquina. Português
x Desapertar as três porcas-tampo (F) de centragem do tambor [VER FIG. 3].
- MOTOR ELÉCTRICO: verificar o que segue: SEGURANÇA ELÉCTRICA: Obrigação de ligação a uma rede equipada de um disjuntor de corrente diferencial residual 30 mA com ligação à terra. Em caso de ausência deste disjuntor na rede, consultar o nosso catálogo que propõe diferentes modelos. x Puxar pela parte lateral direita (G). x Apresentar o tambor, e fazê-lo deslizar no eixo (J). x Voltar a colocar a parte lateral direita. x Aperta os parafusos-tampo. P a r a u m a f r e s a g e m r e n t e à p a r e d e , montar o tambor lateral (K), o cárter (L), a parte lateral (M) com caixa de rolamentos (N) em vez e no lugar do tambor e da parte lateral de origem [VER FIG
6- VERIFICACAO ANTES DE COLOCACAO EM
FUNCIONAMENTO Antes de qualquer colocação em funcionamento, ler atentamente o manual e familiarizar-se com a máquina Uso de capacete obrigatório. - Assegurar-se da voltagem da rede (MONO 230xVxTRIFÁSICA 400 V).
Utilizar o seguinte tipo de cabo eléctrico: monofásico 4 mm2, trifásico 2,5 mm2. E isto para todos os comprimentos de cabo inferiores a 100xm. Para além, duplicar a secção. - TRIFÁSICO: assegurar-se que o sentido de rotação do motor corresponde à seta indicada no cárter de correia (caso contrário, inverter dois dos fois eléctricos). anti-ruído O campo de trabalho deve estar perfeitamente em ordem, bem iluminado e não apresentar qualquer perigo (nem humidade, nem produtos perigosos perto) - Para o arranque, reportar-se parágrafo 7 "colocação em serviço".
7 – ENTRADA EM SERVIÇO
Estar sempre atento. Adoptar uma posição confortável e equilibrada. O operador deve usar protecções adequadas ao trabalho Antes colocar funcionamento a máquina retirar as chaves e ferramentas de regulação do chão ou da máquina. Qualquer pessoa estrangeira deve ser afastada do campo de trabalho Para o arranque da máquina, manobrar o punho homem morto (I) da braçadeira. Paragem do motor em caso de libertação. Por medida de segurança, controlar regularmente bom funcionamento, nenhum bloqueio é autorizado.
- MOTOR TÉRMICO: reportar-se ao manual de manutenção do motor. Tomar em consideração as condições ambientes (saúde e segurança). - Assegurar-se que a máquina foi atestada em carburante e óleo. - Para o arranque, reportar-se ao manual dos motores, parágrafo "colocação funcionamento".
MOTOR TÉRMICO: - Referir-se ao manual do motor. – Deixar aquecer o motor. MOTOR ELÉCTRICO: - Colocação em funcionamento e paragem comutadores (paragem através do punho (I)). dos GRUPO DE ASPIRAÇÃO: - Ligar o tubo flexível (U) do grupo directamente ao tubo traseiro da máquina (saúde e segurança) [VER FIG. 5].
Português O lubrificante será removido em conformidade com modalidades prescritas legislação em vigor.
8 – METODO DE TRABALHO
Para os trabalhos de fresagem do betão em profundidade, recomenda-se que efectue diferentes passes até ao resultado desejado.
Regulação milimétrica da profundidade [VER FIG. 6] : - Accionar o volante (C) que agirá sobre o parafuso (D). - Rodar a porca serrilhada (E) para bloquear o parafuso e assim ficar a profundidade de passe. x Libertação rápida: - Accionar a alavanca (B) em direcção a si para libertar o tambor do chão. - Accionar a alavanca para a parte da frente da máquina para regressar à profundidade de passe seleccionada. Armazenar num local seguro, fora do alcance das crianças. Efectuar cuidadosamente manutenção das ferramentas
Para esvaziar o motor, apresentar uma goteira na saída de esvaziamento (V) [FIG 3] BUSCA DAS AVARIAS (segundo a versão) Em caso de funcionamento anormal, reportar-se aos quadros a seguir para encontrar uma solução aos problemas encontrados.
9 – TENSÃO DE CORREIA
Para esvaziar o motor, apresentar uma goteira na saída de escoamento (V) [VER FIG. 9]. Verificar periodicamente a correia e esticá-la sem exageração com ajuda da porca (S) e da contraporca (T) [VER FIG. 7]. A tensão de origem nunca deve ser ultrapassada
A rotação do motor ou do tambor não se faz CAUSAS SOLUÇÕES Ligação incorrecta cabo danificado
10 – MANUTENÇÃO ( Maquina desligada) Assegurar-se que ligação eléctrica está correcta (ficha, extensão...). Verificar o cabo eléctrico. Evitar qualquer involuntário.
arranque x Após algumas horas de funcionamento, efectuar um aperto geral dos parafusos. x Limpar a máquina após cada utilização. x Alimentar moderadamente seguintes elementos: - lubrificadores da caixa de rolamentos (P) [VER FIG.x8], - lubrificadores da came (Q), - lubrificadores das chumaceiras de articulação da regulação de profundidade (R). A rede não tem tensão Verificar ou por um electricista (disjunctor, tomada...) Comutador defeituoso, cabo motor danificado - Mandar verificar por um electricista ou dirigir-se ao serviço pós-venda. Motor danificado (sem potência, desagradável...) - Substituir o motor dirigindo-se ao serviço pós-venda. Arranque impossível (motor térmico) -Paragem sobre motor. - Vela defeituosa ou desligada. - Reportar-se ao manual de manutenção do motor, ou dirigir-se ao serviço pós-venda. Correia quebrada - Contactar o peças soltas substituição. Tambor bloqueado - Controlar a rotação do tambor, retirar o elemento que perturba a rotação ÓLEO x Verificar diariamente o óleo do motor. Referir-se ao manual do motor para os intervalos de substituição. Utilizar: - Um óleo para motor SAE 10W30 com a classe API MS, SD, SE ou superior para os motores a gasolina. cheiro Português serviço para
CAUSAS SOLUÇÕES Fricção do tambor no chão - Libertar o tambor para facilitar o arranque. Condensador arranque motor monofásico - Substituir o condensador. Alimentação trifásica não conforme (sobre 2 fases, cabo motor deteriorado) - Mandar verificar por um electricista ou contactar o serviço pósvenda.
Trabalho nulo considerávei CAUSAS por impulsos, vibrações Estamos à sua inteira disposição para lhe assegurar toda a reparação nos prazos mais breves e aos melhores preços (ver morada nas costas).
14 – PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Para um fornecimento rápido das peças de substituição e a fim de evitar qualquer perda de tempo, é necessário recordar em cada encomenda as indicações inscritas na placa de características da máquina assim como a referência da peça a substituir. SOLUÇÕES Nenhum trabalho constatado - Descida máxi do tambor - Desgaste máxi -Verificar a montagem do tambor (brocas). -Substituir o tambor
moletas, escova, etc... - Vibrações anormais em ranhuragem brocagem - Desgaste anormal das moletas - Controlar a rotação das moletas sobre quatro eixos. -Substituir o tambor ou as moletas. Quantidade Codigo ver esquema pormenorizado 15 – DESCARTAMENTO Caso a máquina esteja estragada ou quebrada, esta pode ser descartada em conformidade com modalidades prescritas legislação em vigor.
Materiais principais: O fabricante declina qualquer responsabilidade resultante de uma utilização inadequada, de qualquer modificação, adaptação ou motorização que não esteja conformidade com definição de origem prevista pelo construtor
Motor: Alumínio (AL) - Aço (AC) - Cobre (CU) Poliamida (PA) Máquina: Chapa de aço (AC) – Ferro fundido (FT) - Alumínio (AL) No posto de trabalho, a potência sonora pode ultrapassar 85 db (A). Neste caso, devem ser tomadas medidas individuais de protecção. Em caso de trabalho num local limitado ou fechado, assegure-se de que a ventilação é adequada, os gases de escape contêm óxido de carbono (uma exposição a este gás tóxico pode provocar uma perda deconsciência e ser mortal).
Os conselhos de utilização e peças soltas inscritas neste documento são dados a título de informação e não de compromisso. Preocupados com a qualidade dos nossos produtos, reservamo-nos o direito de efectuar, sem pré-aviso, qualquer modificação técnica com o objectivo de os melhorar. Português
Para ter direito à garantia, é indispensavel enviar à Husqvarna, 8 dias após a compra, a certificaçáo de garantia devidamente carimbada eassinada. 0 fabricante não cobre danos directos ou indirectos, causados pela má utilização da máquina, nem por paragens prolongadas da mesma.
A garantia limita-se à troca gratuita das peças que tiverem defeito, material este que terá de ser reconhecido pela Husqvarna (com excepção de uso de consumiveis) e se a reparação for efectuada nas nossas instalações Husqvarna - ou numa oficina autorizada.
A garantia tem efeito a partir da data de compra do utilizador (data da factura do distribuidor) e tem a duração de 12 meses. CONDlÇÕES DE GARANTIA Portugués HUSQVARNA Construction Business Group UNITED KINGDOM
- Certifição de garantia
Notice-Facile