CG200 S - Manuel d\'utilisation HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CG200 S HUSQVARNA en formato PDF.
| Tipo de producto | Cepilladora / pulidora |
| Marca | HUSQVARNA |
| Modelo | CG200 S |
| Profundidad de pasada máxima | 20 mm |
| Ancho de trabajo útil | 200 mm |
| Rendimiento | 40-80 m²/hora |
| Peso | 52-60 kg (según versión) |
| Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) | 740 x 410 x 800 mm |
| Velocidad de rotación del tambor | 1500 rpm (en vacío) |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 117 dB(A) (eléctrico), 118 dB(A) (gasolina) |
| Alimentación | Monofásico 230 V o trifásico 400 V (versión eléctrica); gasolina (versión térmica) |
| Motor | Eléctrico (según versión) o gasolina |
| Funciones principales | Fresado, ranurado, decapado, limpieza de superficies (hormigón, asfalto, acero) |
| Dispositivo de seguridad | Palanca de hombre muerto (parada automática si se suelta) |
| Ajuste de profundidad | Volante milimétrico con bloqueo |
| Opción tambor lateral | 247 mm para fresado al ras de la pared |
| Aspiración de polvo | Manguera para conexión a un grupo de aspiración |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza después de cada uso; engrase de cojinetes, leva y articulaciones; verificación de la tensión de la correa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas originales disponibles; reparaciones por SAT autorizado; necesidad de proporcionar número de serie |
| Garantía | 12 meses (excluyendo piezas de desgaste) |
| Normas de conformidad | Directivas de máquinas 2006/42/CE, EMC 2004/108/CEE, baja tensión 2006/95/CE, emisiones sonoras 2000/14/CE |
Preguntas frecuentes - CG200 S HUSQVARNA
Preguntas de los usuarios sobre CG200 S HUSQVARNA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Manuel d\'utilisation en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG200 S - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG200 S de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO CG200 S HUSQVARNA
ES - DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las Husqvarna CG 200
S a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi cación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
Eléctrico
- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
- 2004/108/CEE, "referente a compatibilidad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
- 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a equipos eléctricos.
- 2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 13862/A1:2009.
Gasolina
- 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
- 2004/108/CEE, "referente a compatibilidad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.
- 2000/14/CE, "sobre emisiones sonoras en el entorno" del 8 de mayo de 2000.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, CISPR 12:2007, EN 13862/A1:2009.
Huskvarna, 29 de diciembre de 2009

Henric Andersson, Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maquinaria para la construcción
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
| Profundidad de pasada, max, mm | 20 |
| Anchura de trabajo útil, mm | 200 |
| Opción | Tambor lateral 247 mm |
| Rendimiento (según la superficie a tratar), m2/hora | 40-80 |
| Peso, kg | 52- 60 |
| Dimensiones (l x a x h), mm | 740 x 410 x 800 |
| Velocidad de rotación del tambor (máxima en vacío), r.p.m. | 1500 |
| Emisiones de ruido (vea la nota 1) | ||
| Eléctrico | Gasolina | |
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 116 | 117 |
| Nivel de potencia acústica garantizado dB(A) | 117 | 118 |
| Niveles acústicos (vea la nota 2) | ||
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | Eléctrico | Gasolina |
| 100 | 100 | |
| Niveles de vibraciones, a_hv (vea la nota 3) | ||
| Eléctrico | Gasolina | |
| Empuñadura derecha,, m/s ^2 | 8,1 | 18 |
| Empuñadura izquierda,, m/s ^2 | 6,4 | 16 |
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica ( L_WA ) según la directiva CE 2000/14/CE.
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 13862. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nivel de vibración conforme a EN 13862. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1 m/s ^2 .
ES - Información Ecológica
El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puede tratar este producto como desperdicio doméstico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará así a evitar consecuencias potenciales negativas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde compró el producto.
SE - Miljöinformation
Antes de abandonar nuestra fábrica, cada máquina pasa por una serie de controles durante los cuales se verifica todo minuciosamente.
El estricto cumplimiento de nuestras instrucciones garantizará a su máquina una gran longevidad, en condiciones normales de trabajo.
Los consejos de utilización y las piezas sueltas que figuran en este documento se indican a título de información y no de compromiso. No se concederá ninguna garantía en caso de errores u omisiones o por daños relativos al suministro, el diseño o la utilización de la máquina. Nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, cualquier modificación técnica con objeto de aumentar la calidad de nuestros productos.
Este documento servirá al usuario para:
- familiarizarse con la máquina,
- conocer sus posibilidades de utilización,
- evitar los accidentes debidos a un uso no adaptado, una persona no formada, durante el mantenimiento, la conservación, la reparación, el desplazamiento y el transporte,
- aumentar la fiabilidad y la duración de la máquina,
- garantizar una utilización correcta, un mantenimiento regular y un arreglo rápido para reducir los gastos de reparación y los tiempos de inmovilización.
El manual debe estar disponible en cualquier momento en el lugar de trabajo.
Deberá ser leído y utilizado por cualquier persona que se encargue de la instalación o del funcionamiento.
Para mayor seguridad, también deben respetarse las normativas técnicas obligatorias vigentes en el país de utilización de la máquina.
CONSIGNAS GENERALES DE SEGURIDAD
Los pictogramas que figuran en las máquinas (en color) y en el manual indicarán algunos consejos referentes a su seguridad.

OBLIGACION

Fondo azul, marcado blanco: seguridad obligatoria
+ marcado rojo : prohibición de movimiento

ADVERTENCIA

Triángulo y marcado negro sobre fondo amarillo: peligro si no se respeta, riesgo de heridas para el usuario o terceros y de deterioros en la máquina o la herramienta.

PROHIBICION

Círculo rojo con o sin barra: utilización, presencia prohibida.

INDICACION

Información - Instrucción: indicaciones particulares relativas a la utilización y el control.
El fabricante declina toda responsabilidad derivada de un empleo inadaptado o de cualquier modificación.
CONSIGNAS PARTICULARES
Diseñado para efectuar un servicio seguro y fiable en condiciones de utilización conformes a las instrucciones, el cortador puede presentar peligros para el usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es necesario realizar controles regulares en la obra. Verificar:
- que el estado técnico es perfecto (utilización según el destino, teniendo en cuenta los riesgos eventuales, y supresión de todo disfuncionamiento perjudicial para la seguridad),
- de la utilización de tambores conformes que se adapten de origen a la máquina. Se prohíbe cualquier otro tambor que tenga una forma, dimensiones o fijación no apropiadas para la máquina,
- un personal competente (cualificación, edad, formación, instrucción) que haya estudiado el manual detalladamente antes de comenzar el trabajo. Toda anomalía eléctrica mecánica o de otro origen será controlada por una persona habilitada para intervenir (electricista, responsable del mantenimiento, agente, revendedor acreditado, etc.),
- que se respetan las advertencias y directivas marcadas en la máquina (protecciones personales adecuadas), utilización conforme, instrucciones de seguridad en general, etc.),
- que no hay ninguna modificación, transformación o complemento perjudicial para la seguridad, y no será realizada sin la autorización del fabricante,
- el cumplimiento de las frecuencias de verificaciones y controles periódicos preconizados,
- la garantía de piezas de recambio de origen durante las reparaciones.
Placa de características

text_image
EL FABRICANTE TIPO TYPE N° SERIE SERIE O ANNEE DE FABRICATION O PESO MASSE UTILE Kg PUISSANCE kW MAXI Ø MAXI OUTIL mm PLAGE DE TENSION V UTENSILIO ESE Ø ALESAGE mm FREQUENCY Hz VELOCIDAD T/MN - RPM INT. UTIL. A DE ROTACION FRECUENCIA INTENSITAD1 Empleo
UTILIZACION :
- Para igualar, ranurar, eliminar, limpiar, desoxidar, decapar, etc.
- Eficaz sobre hormigón, asfalto, pintura, cola, acero y otros revestimientos.
HERRAMIENTAS - Aplicación :
- Moletas estrellas:
- Limpieza/eliminación de pinturas epoxídicas, aceites, grasas, colas, y bandas de señalización termoplásticas.
- Moletas dentadas :
- Rectificación de superficies de asfalto y hormigón.
- Ranurados antideslizantes (rampas de acceso, garajes, caballerizas, etc.).
- Decalaminados de chapas, etc.
- Puntas de carburos :
- Fresado de hormigones y asfaltos.
(Información disponible en su proveedor habitual)
3 Descripción de la máquina
- Comprobar el estado de la máquina en el momento de su recepción.
- Conservarla constantemente en buen estado de limpieza.
- Controlar periódicamente el mantenimiento del motor (motorización térmica), el cable de alimentación y la prolongación (en el caso de una motorización eléctrica).
- Permanecer siempre muy atento durante el trabajo.
- Verificar la fijación de las piezas (vibración anormal) y el correcto montaje.
VEASE LA FIG. 1
1 - Palanca de seguridad (hombre muerto)
2 - Riel
3 - Volante ajuste profundidad milimétrica
4 - Llave de servicio
5 - Volante ajuste riel
6 - Palanca subida/bajada rápida
7 - Anillo de eslingado
8 - Motor
9 - Contactor de puesta en marcha
10 - Cárter de correa
11 - Chasis
12 - Tensión correa
13 - Prolongador vaciado
14 - Flanco de desmontaje rápido
15 - Tuercas ciegas de centrado
16 - Tubo flexible aspiración polvo
17 - Transmisión
18 - Tambor anchura 200 mm
19 - Tambor ras de la pared (opcional)
20 - Cable de alimentación
4 Manutención - Transporte
- Altura del riel ajustable: aflojamiento del volante (H) [VEASE LA FIG. 2].
- Para llevar la máquina a la obra, basta con empujarla sin poner en marcha el motor.
- El anillo (A) soldado sobre el montante del riel, permite levantar la máquina.
5 Cambio de tambor

Parada del motor.
Evitar toda puesta en marcha involuntaria.

Desenchufar la máquina
- Aflojar las tres tuercas ciegas (F) de centrado del tambor [VEASE LA FIG. 3].
- Afloje las tres tuercas ciegas (F).
- Tire del flanco derecho (G).
- Presente el tambor (H) y haga que se deslice por el árbol (J).
- Vuelva a colocar el flanco derecho.
- Apriete las tuercas ciegas.
- Para un fresado a ras de la pared, montar el tambor lateral (K), su cárter (L), su flanco (M) con el cojinete de rodamiento (N) en lugar del tambor y del flanco de origen [VEASE LA FIG. 4].
6 Verificación antes de la puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con la máquina.

Es obligatorio el uso del caso antiruidos.

El campo de trabajo debe estar perfectamente en orden, bien iluminado y no debe presentar ningún riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca)



Llevar las protecciones propias de su trabajo

Alejar a toda persona, ajena a la obra.
- MOTOR TERMICO. Ver instrucciones de mantenimiento del motor.






Tome en cuenta las condiciones de trabajo desde el punto de vista de la salud la seguridad.
- Asegúrese de que el depósito del carburante está lleno y de que el nivel de aceite es el correcto.

- Para el arranque, remitirse a las instrucciones de los motores y al apartado 7 "puesta en servicio".
- MOTOR ELECTRICO. Compruebe lo siguiente:

SEGURIDAD ELECTRICA: La conexión debe realizarse a un cuadro con disyuntor diferencial residual de 30 mA con toma de tierra. En caso de que no tenga ese tipo de disyuntor, consulte nuestro catálogo en el cual le proponemos varios modelos.
- Comprobar el voltaje de la red (MONO 230 V - TRIFASICA 400 V).
- Utilice el tipo de cable siguiente: monofásico de 4 mm ^2 , trifásico de 2,5 mm ^2 (para longitudes de cable inferiores a 100 m). Para longitudes superiores, es necesario duplicar la sección.
- TRIFASICA : Asegúrese de que el sentido de la rotación del motor corresponde al de las flechas grabadas en el capó trasero del motor (en el caso contrario, invierta 2 de los filamentos del cable de alimentación).

- Para el arranque remitirse al apartado 7 "puesta en servicio".
7 Puesta en marcha

Estar siempre atento. Adoptar una posición cómoda y equilibrada.

Antes de la puesta en marcha, quitar las llaves y útiles de reglaje

Para el arranque de la máquina, maniobrar la palanca hombre muerto (1) del riel. El motor se para si se suelta la palanca. Por seguridad, controlar regularmente su funcionamiento. No se autoriza su bloqueo.
• MOTOR TERMICO :
- Consulte el manual de funcionamiento del motor.
- Espere a que se caliente el motor.
• MOTOR ELECTRICO :
- Puesta en marcha y parada por conmutador (parada con la palanca (I)).
• GRUPO DE ASPLRACION:
- Conecte el flexible (U) del grupo directamente sobre el tubo trasero de la máquina (salud y seguridad) [VEASE LA FIG. 5].
8 Método de trabajo
- Para trabajos de fresado de hormigón en profundidad, se recomienda realizar varias pasadas hasta obtener el resultado deseado.
- Ajuste milimétrico de la profundidad [VEASE LA FIG. 6] :
- Accione el volante (C) que actuará sobre el tornillo (D).
- Gire la tuerca estriada (E) para bloquear el tornillo y de esta forma fijar la profundidad de la pasada.
- Separación rápida :
- Empuje la palanca (B) hacia usted para separar el tambor del suelo.
- Empuje la palanca hacia la parte delantera de la máquina para volver a la profundidad de pasada seleccionada.
9 Tensado de la correa
- Compruebe periódicamente la correa y vuelva a tensarla, sin excederse en ello, sirviéndose de la tuerca (S) y la contratuerca (T) [VEASE LA FIG. 7].

No tensar nunca las correas por debajo de su tension primitiva

- Evitar toda puesta en marcha involuntaria.
- Vuelva a apretar periódicamente tornillos y tuercas.
- Limpie la máquina después de cada utilización.
- Engrase moderadamente los elementos siguientes:
- engrasadores del soporte de rodamiento (P) [VEASE LA FIG. 8].
- engrasadores de la leva (Q).
- engrasadores de los soportes de articulación del ajuste de profundidad (R).


ACEITE
- Verificar el aceite del motor diariamente. Remitirse al manual del motor para los intervalos de cambio de aceite. Utilizar:
- aceite de motor SAE 10W30 con API clase MS, SD, SE, o mejor para motores de GASOLINA.

El lubricante se eliminará de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente.
- Para vaciar el aceite del motor, coloque un canal en la salida del líquido (V) [VEASE LA FIG. 9].

Guardar en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
Efectuar un mantenimiento cuidadoso de las herramientas.
BUSQUEDA DE AVERIAS
En caso de funcionamiento anormal, remitirse a los cuadros que figuran a continuación para encontrar una solución a los problemas planteados.
- No hay rotación del motor o del tambor
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Conexión incorrecta o cable deteriorado | - Comprobar que la conexión a la alimentación es correcta (enchufe, prolongador, etc.).- Comprobar el cable de alimentación. |
| No hay tensión en la red | - Verificar o hacer verificar por un electricista (disyuntor, enchufe, etc.). |
- No hay rotación del motor o del tambor (continuación)
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Conmutador defectuoso, cable motor deteriorado | - Hacer verificar por un electricista o dirigirse al servicio postventa. |
| Motor deteriorado (no hay potencia, olor desagradable...) | - Hacer cambiar el motor por el servicio postventa. |
| Arranque imposible (motor térmico) | - Parada en motor.- Bujía defectuosa o desconectada.- Remitirse al folleto de mantenimiento del motor o dirigirse al servicio postventa. |
| Correa rota | - Ponerse en contacto con el servicio de piezas sueltas para sustituirla. |
| Tambor bloqueado | - Controlar la rotación del tambor y retirar el elemento que obstaculiza la rotación. |
- Arranque difícil
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| Rozamiento tambor con el suelo | - Liberar el tambor para facilitar el arranque. |
| Condensador arranque motor monofásico | - Cambiar el condensador |
| Alimentación trifásica no conforme (en 2 fases, cable motor deteriorado) | - Hacer que un electricista verifique la alimentación o ponerse en contacto con el servicio post-venta. |
- Trabajo nulo por sacudidas, vibraciones importantes
| CAUSAS | SOLUCIONES |
| -No se efectúa ningún trabajo-Bajada máxima del tambor-Desgaste máximo | - Verificar el montaje del tambor (fresas).- Cambiar el tambor o las moletas, cepillo, etc. |
| -Vibraciones anormales en ranurado fresado-Desgaste anormal de las moletas | -Controlar la rotación de las moletas en los cuatro ejes.- Cambiar el tambor o las moletas. |
11 Recomendaciones importantes

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de utilización inadaptada, modificación, adaptación o motorización no conforme a la definición de origen prevista por el fabricante.

En el puesto de trabajo, el nivel de intensidad acústica no debe pasar los 85 db (A).
En este caso, se deberán utilizar medidas individuales de protección.

En un lugar de trabajo cerrado, asegurese una ventilación adecuada, ya que el gas resultante contiene oxido de carbono. Una fuerte exposición a esta gas podría provocar la pérdida de consciencia e incluso la muerte.
12 Reparaciones
S A V
Estamos a su entera disposición para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve posible, y a los mejores precios (ver dirección al reverso).
13 Piezas de recambio
Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de evitar cualquier contratiempo, es necesario especificar en cada pedido las indicaciones que figuran en la placa que contiene la descripción de la máquina, aso como la referencia de la pieza que se va a reemplazar.

text_image
|00000000 | (0) | Codigo —— ↑ → CantidadVer despiece
14 Desecho

En caso de deterioro y de rotura de la máquina, ésta deberá ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislación vigente.
Los consejos de utilización y repuestos que se encuentran sobre este documento son dados para su información y no como promesa.
Preocupados por la calidad de nuestros productos, nos reservamos el derecho de efectuar, sin previo aviso, todas las modificaciones tecnicas en fig. de su mejoramiento.
PREFACE TO THE MANUAL
- Rectificadoras estrelas
- Rectificadoras dentadas:
| CONDICIONES DE GARANTIA |
| 1. DURACIONLa garantia tiene efecto desde la fecha de compra del utilizador, (fecha de factura del distribuidor), y tiene una duración de 12 meses. |
| 2. COBERTURALa garantia se limita al recambio gratuito de las piezas que tuvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con excepción de piezas de desgeste y consumibles), si la reparación es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno autorizado por Husqvarna. |
| El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas o cosas debido a averias de la maquina ni a paros prolongados de la maquina. |
| 3. CONDICIONES DE GARANTIAPara tener derecho a la garantía, es indispensable enviar a Husqvarna, antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantía adjunto debidamente cumplimentado.En caso que surgiera algún problema con la maquina, durante el periodo de garantía, nuestro servicio post venta les indicaran el mejor sistema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necesitaran, el centro de servicio autorizado mas próximo. |
| Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados por el expedidor, a nuestro servicio post-venta adjuntando su factura de compra, así como un informe describiendo el problema observado, y sodicitands su reparación en garantía. Se le efectuara un primer diagnostico técnico a la recepcion de la maquina, y las conclusiones les serán remitidas via fax 0 carta. |
| 4. EXCLUSIONESLa garantía no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como:- Una utilización anormal, error de transporte, manipulación, 0 mantenimiento.- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no adecuada o no recomendada por Husqvarna.- Utilización de piezas o accesorios que no sean originales.- Reparaciones efectuadas por personal no autorizado.- Utilización de un útil diamantado defectuoso o inadecuado. (Recomendamos la utilización de outiles Husqvarna).Las mercancías viajan por cuenta y riesgo del comprador, siendo el comprador el que deberá ejercer toda demanda frente al transportista en las formas y plazos legales. |
Italiano
Husqvarma - ou huma oficina autorizada.
As referentes visión por parte a Davis de commandor,
- Colocar aquí la pegatina CE
Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio negli sable enviar antes del octavo día después de la compra, el certificado de garantia adjunto debidamente cumplimentado.