HUSQVARNA DR 350 T - Manuel d\'utilisation

DR 350 T - Manuel d\'utilisation HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DR 350 T HUSQVARNA en formato PDF.

📄 36 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HUSQVARNA DR 350 T - page 14
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoPerforadora de columna diamantada
MarcaHUSQVARNA
ModeloDR 350 T
MotorGasolina 2 tiempos, 4,1 CV (3,0 kW)
Velocidad de rotación50-150 rpm (baja) / 150-350 rpm (alta)
Diámetro máx. de la herramienta354 mm
Nivel de potencia sonora (medido)111 dB(A)
Nivel de potencia sonora (garantizado)112 dB(A)
Nivel de presión acústica104 dB(A)
Nivel de vibraciones12 m/s²
AlimentaciónGasolina (mezcla al 5% de aceite sintético 2 tiempos)
Funciones principalesPerforación de todos los materiales de construcción (hormigón, piedra, granito, ladrillo, etc.) con inyección de agua
SeguridadUso de protecciones individuales (casco antirruido, etc.); no tocar las partes metálicas en presencia de conductores
MantenimientoLimpieza después de cada uso, engrase de las roscas del eje y de las herramientas, control periódico
Garantía12 meses (bajo condiciones)
ConformidadDirectivas 2006/42/CE y 2004/108/CEE, normas EN ISO 12100, CISPR 12, EN 12348
PesoNo especificado

Preguntas frecuentes - DR 350 T HUSQVARNA

¿Cómo arrancar la perforadora DR 350 T?
Coloque el interruptor en posición de arranque, abra el starter (debajo del filtro de aire), abra ligeramente el acelerador con la maneta, luego tire de la cuerda del lanzador hasta que arranque. Cierre el starter y deje calentar el motor unos minutos antes de usar.
¿Qué tipo de mezcla gasolina/aceite usar?
Utilice una mezcla al 5% de aceite 100% sintético especial para 2 tiempos en gasolina. Respete imperativamente esta dosificación para evitar dañar el motor.
¿Qué materiales se pueden perforar con la DR 350 T?
Está diseñada para perforar todos los materiales de construcción: mármol, piedra, granito, ladrillo, hormigón, revestimientos (gres, loza, cerámica) con una broca diamantada e inyección de agua.
¿Cómo fijar la perforadora durante la perforación en zanja?
Coloque la máquina en el fondo de la zanja y clave las 2 estacas de retención en la tierra. También puede usar otros sistemas como un apoyo con cucharón de pala o un apuntalamiento en las paredes.
¿Qué hacer en caso de bloqueo de la herramienta en el agujero?
Detenga inmediatamente el motor. Verifique el caudal de agua. Intente subir la herramienta accionando el cabrestante sin forzar. Si no es posible, use una llave ajustable en la conexión para hacer un movimiento de rotación de vaivén mientras ejerce presión sobre el cabrestante.
¿Cómo mantener la perforadora después de cada uso?
Limpie la máquina para evitar el secado de los lodos. Cepille y engrase las roscas del eje de salida, de las herramientas, de las prolongaciones y de los conectores. Esto evita el bloqueo y el desgaste prematuro.
¿Qué precauciones de seguridad se deben respetar?
Use protecciones individuales (casco antirruido, guantes, gafas). Verifique el estado técnico de la máquina antes de usar. No toque las partes metálicas durante la perforación de muros donde puedan estar empotrados conductores. Sujete la máquina por las asas de plástico.
¿Cómo cambiar la velocidad en el motorreductor?
Desplace los botones de cambio de velocidad solo cuando el motor esté completamente parado. Gire el eje de salida a mano para alinear los engranajes. Nunca use una pinza para forzar.
¿Qué hacer en caso de vibraciones anormales de la máquina?
Detenga inmediatamente el motor. Esto puede deberse a una rotura de testigo en el interior de la herramienta o a un desequilibrio. Extraiga los trozos de testigo como se explica en el manual. Si el problema persiste, verifique la fijación de la máquina.
¿Cómo extraer el testigo al final de la perforación horizontal?
Desenrosque la herramienta del eje de salida con las llaves. Golpete lateralmente el tubo de la herramienta con el mango de madera de un martillo hasta que el testigo caiga completamente. No golpee nunca violentamente la herramienta contra una superficie dura ni con una herramienta metálica para evitar deformar el tubo.

Preguntas de los usuarios sobre DR 350 T HUSQVARNA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Manuel d\'utilisation en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DR 350 T - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DR 350 T de la marca HUSQVARNA.

MANUAL DE USUARIO DR 350 T HUSQVARNA

Carrerautilxmax, mm450
Dimensiones (mm)La-An-Al500 x 420 x 900
Peso, kg44-60 (según version)
Inclinación0°-30°
Cabrestante 1 barra corrediza
Emissiones de ruido (vea lanota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A)111
Nivel de potencia acústica garantizo dB(A)112
Niveles acústicos (vea lanota 2)
Nivel de presión acústica en el oído del usualo, dB(A)104
Niveles de vibraciones, ahv (vea lanota 3)
Mango, m/s212

Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia sonora (L_WA) segun la norma EN 12348.
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 12348. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersionmostatística habitual (desviación típica) de 1,0 dB(A).
Nota 3: Nivel de vibración conforms a EN 12348. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 1m / s^2

ES - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD

Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, téléphone: +46-31-949000, declares que las Husqvarna DR 350 T a partir del número de série del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placá de identifiación, seguido del número de série), Cumplen con las siguientes disponeciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:

2006/42/CE «relativa a migunas» del 17 de mayo de 2006.
- 2004/108/CEE, "referente a compatibiliad electromagnética", del 15 de diciembre de 2004.

Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, CISPR 12:2007, EN 12348/A1:2009.

Huskvarna, 29 de novembre de 2009

HUSQVARNA DR 350 T - ES - DECLARACION CE DE CONFORMIDAD - 1

Henric Andersson

Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maquinaria para la construcción

(Presentante autorizzato de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica.)

NL - EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

ES - Información Ecológica

El símbolo en el producto o en su envase indica que no se puedaatar este producto comoesperdiciosdomestico. Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida aplicable para el reciclado de equipos electricos y electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto correctamente, ayudará asi a evaporar consecuencias potecuales negativas para el medio ambiente y la salute humana, que podrian de lo contrario occurrir con el manejo inapropiado dellos residuos de este producto. Para Obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto,contacte con la oficina municipal local,con el service de eliminacion de deserdiciosdomesticos o con la tiendaonde compró el producto.

SE - Miljöinformation

Este anagrama certifica que laquina cumple la normativa europea.

HUSQVARNA DR 350 T - SE - Miljöinformation - 1

OBLIGACION

HUSQVARNA DR 350 T - SE - Miljöinformation - 2

INDICACION INFORMACION INSTRUccion

HUSQVARNA DR 350 T - SE - Miljöinformation - 3

ADVERTENCIA

HUSQVARNA DR 350 T - SE - Miljöinformation - 4

PROHIBICION

Estos SYMBOLOS le signaledan differses recomendaciones para garantizar su seguridad

HUSQVARNA DR 350 T - SE - Miljöinformation - 5
Placa de caracteristicas

CONSIGNASPARTICULARES

Diseñado para efectuar un servicios seguro y fiable en conditiones de realización conformes a las instrucciones, el cortador pueda presenterarpeligosparael usuario y riesgos de deterioro. Por tanto, es必須arrealizarcontrolestrugaresenlaobra.Verificar:

  • que el estado técnico es perfecto (utilización según el destino, teniendo en cuenta los ríesgos eventuales, y supresión de todo disfuncionamente perjudicial para la seguridad),
  • que se utilizes un disco de diamante para corte con agua de mármol, piedra, granito, ladrillo y revestimiento (gres, loza, cerámica, etc.). Se prohíbe la utilización de cualquier(other disco (abrasivo, sierra, etc.),
  • un personal competente (cualificacion,idad, formacion, instruccion) que haya estudiado el manual detalladamente antes de comenzar el trabajo. Toda anomalia electrica mecaica o de othero origen sera controlada por una persona habilita para intervenir (electricista, responsable del mantenimiento, agente, revendedor acreditado, etc.),
  • que se respetan las advertencias y directivas marcadas en laquina (protecciones personales adequadas), uso de seguidades en general, etc.),
  • que no hay ninguna modificacion, transformacion o complemento perjudicial para la calidad, y no sera realizada sin la autorizacion del fabricante,
  • el cumplimiento de las Frequencias de verificaciones y controlles periodicos preconizados,
  • la garantía de piezas de recambio de origen durante las reparaciones.

HUSQVARNA DR 350 T - CONSIGNASPARTICULARES - 1

Empleo

  • Utilización : taladrado de todos los materiales de Construcción.

HUSQVARNA DR 350 T - Empleo - 1

Herramrientas :broca 0 354 mm como máximo.

Se prohibe综合素质 que no corresponda a la Utilización prevista.

HUSQVARNA DR 350 T - Empleo - 2

Descripción de laquina

  • Controlar el estado de laquina en la recepción.
  • Conservarla permanente en buena estado de limpieza.
  • Controlar periodicamente el cable de alimentacion y el prolongador.
  • Permanecer siempre atento durante el trabajo.
  • Comprobar la fijación de las piezas (vibración anormal) y el montaje de las brocas.

VEASE FIG. 1

1 Columna
2 - Carro
3 - Manivela
4 - Bastidor
5 - Broca de corona diamantada
6 - Motor
7 - Placa Motor
8 - Alimentación de agua
9 - Piquetes de retencion

HUSQVARNA DR 350 T - VEASE FIG. 1 - 1

Manutencion - transporte

  • Desmontar la broca diamantada del Conjunto motor.
  • Bajar el carro a la parte baja, y-apretar el freno.
  • Se prohíbe transporte o desplazar la taladradora por el árbol motor, equipo do no de herramientos o de prolongador (peligro de deterioro del árbol de salute).
  • En el caso de base con ventosa (optional), no desplazar la taladradora lateralmente (riesgo de deteriorar o arrancar la junta de la base). Para evaporar que se deforme, no guardar la taladradora verticalmente (el peso能把 aplastar la junta), sino en posicion acostada o retiring la junta.

HUSQVARNA DR 350 T - Manutencion - transporte - 1

Verificacion antes de lapella en marcha

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 1

Antes de la puesta en marcha, leer detenidamente las instrucciones y familiarizarse con laquina.

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 2

El camino de trabajo debe estarperfectamente enorden, bien iluminado y no debe presentar ningún riesgo o peligro. (Ni humedad, ni productos peligrosos cerca).

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 3

Es obligatorio el uso del caso antiruidos.

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 4

Llevar las protecciones propias de su trabajo.

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 5

Alejar a toda persona, ajena a laoba.

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 6

Utilizar brocas adequadas para el trabajo que se va a efectuar (velocidad geometria, aplicacion, etc.).

  • Motor gasoline 2 tiempos (mezcla 5 % con aceite 100 % sintético especial para.

HUSQVARNA DR 350 T - Verificacion antes de lapella en marcha - 7

INSTALLACION/FIJACION

Perforación del tubo fuera de la excavación: apltar laquina sobre el tubo con una o dos correas de trinquete

Taladro del tubo en zanja : Colocar laquina sobre la explanation en fondo de trinchera y clavar en tierra los 2 piquetes de retencion.

Possible aplicarotiros sistemassiempre que la fijacionsea rigida:calce en parte superior de columna con apoyo del cubilete de pala/ apuntalamento sobre las paredes o en fondo de zanja,etc.

HUSQVARNA DR 350 T - INSTALLACION/FIJACION - 1

MONTAJE DE LA BROCA DIAMANTE/PREPARACION

  • Procurar intercalar un aro de bronce entre el arbol Maquina y la junta de la broca para poder el desmontaje.
  • Para motor 4,1 CV con caja de cambios :
  • SeLECTIONAR en la caja de ambios, la velocidad de rotacion adecuada segun el diametro del troquel.

PosicnL· 150-350 RPM240-140
PosicnL·050-150 RPM310-185
- Para motor 4,1 CV: Sin caja de Cambios.

Ajustar la velocidad de rotacion del troquel segun el régimen del motor.

HUSQVARNA DR 350 T - MONTAJE DE LA BROCA DIAMANTE/PREPARACION - 1

Puesta en servicios

HUSQVARNA DR 350 T - Puesta en servicios - 1

Estar siempre atento.

HUSQVARNA DR 350 T - Estar siempre atento. - 1

Antes de la puesta en servicios,
retirar las llaves y las
herramentas de ajuste del suelo
o de la taladradora.
Adoptar una posicion comoda y
equilibrada.

HUSQVARNA DR 350 T - Estar siempre atento. - 2

Cuando se taladren paredes o pisos y enequalquier parte en donde poderhaber conductores empotrados, NO TOCAR LAS PARTES METALICAS DE LA MAQUINA.

Sujetar laquina por las asas de plastico:esto evitaré elcontactodirecto con un conductor activo que pudiera taladrarse.

ARRANQUE

  • Poner el interruptor en posición de arranque
  • Abrir el starter (bajo el filtro de aire)
  • Abrir ligeramente los gases con el manillar
  • Tirar de la性和 de arranque hasta que se ponga en marcha
  • Volver a cerrar el starter ydeojar que se caliente el motor durante unoicoscientos minutes antes deutilizar.

- Inclinación de la columna [VEASE FIG.x9]:

Aflojar los tornillos de bloqueo en la posicion.

Inclinar las columnas del ángulo deseado

Inclinación Tmaxima 30^

Volver a preparar los tornillos de bloqueo

  • Controller el apriete de la herramienta en la salute del árbol.
  • Comprobar que la presión y el caudal de inyección central son suficientes para el riego.

No hacer funciona laquina en vacio sin alimentacion de agua (para evaporar deteriorar las juntas de estanqueidad de la cabeza de inyeccion).

  • SeLECTIONAR la velocidad de rotacion en referencia del diametro que se va a taladrar.
  • Poner el motor en marcha (evitar el contacto con el material).
  • Aplicar suavamente la herramienta en rotacion contra el material que se va a perforar mediante el cabrestante sin ejercer una gran presion. El taladrado del primer centimetro es primordial y deben considerarse como el centrode la herramienta (un empuje importante para que se desviara lateralmente la BROCA, de lo que resultaria que la potencia absorbida por el Rozamento del tubo sobre el material sera tanto mayor cuando más importante fuera la profundidad de taladrado).
  • Una vez terminado el centrode la herramienta, augmentar el empuje de taladrado para Obtener una velocidad de penetracion correcta. Un empuje insufficiente haria que se puliera el diamante y que perdiera todo su poder de penetracion, cuando que si el empuje es demasiado fuerte el diamante se arrancaria provocando un rapiido desgaste de la herramienta.

Observación :

Cuando se taladren armaduras metálicas, reducir el empuje de la herramienta, ya que la velocidad de penetración en el acero es inferior a la que se obtiene en el hormigón.
- En ciertos casos, si el comienzo de la perforación se realiza a gran velocidad, en relacion con el diametro de la herramienta, reducir la velocidad de rotacion cuando se taladren las barras.
- El desgaste de la herramienta depende principalmente de la densidad del acero perforado, de la abrasividad del hormigón, de la naturaleza y la composión de los aggregados y de la relacion diámetro herramienta/diámetro de las barras de armadura y la potencia del motor正常使用.
- Durante el taladrado, en el caso de ciertos

materiales porosos, con fisuras o en el caso de taladrado secantes, toda el agua inyectada se infiltra en el material y se pueda comprobar una ausencia de circulación por el orificio de taladrado. En este caso, augmentar el caudal al máximo para garantizar la refrigeración y la lubricación de la herramienta.
- En todos los taladrados,acular de agua de forma que el agua cargada que sale de la perforación siga siendo fluida. Nunca deben observarse un calentimiento del agua ni, en consecuencia, de la herramipta.

9 Fin del taladrado

  • Una vez terminado el taladrado, ya sea al traspasar al除外 o cuando se alcanca la profundidad de taladrado (taladrado ciego):
    parar la rotacion del motor,
    mantener la inyeccion de agua,
    montar la herramienta para maniobrar el cabrestante,
    al final de la carrera, parar la inyeccion de agua.

10 Después del taladrado

Taladrado vertical

  • Obturar inmediamente el orificio para evaporar que el testigo caiga en el (si el testigo ha permanecido en la herramienta).

Taladrado horizontal

Desenroscar la herramienta del arbol de salute con las llaves y retirarla. Golpear ligeramente el tubo de la herramienta con el mango de madera del martillo hasta que baje Completely el testigo.
- No golpear nunca la herramienta violently sobre una superficie dura o con una herramienta metálica para evaporar toda deformación del tubo que impida la extracción del testigo, como toda perforación ulterior, que provocará su puesta fauna de servicios.
- Caso en que el testigo permanece bloqueado en el interior de la herramienta: fraccionarlo con un buril axialmente en su parte inferior o empujando con el racor (sondas campana).
- Caso en el que el testigo permanece en el orificio :

Desmontar la fijación de laquina si se ha terminado el taladrado.

Desmontar la herramienta si debe profundizarse el taladrado, para garantizar el centro del taladrado ulterior.

  • En estas dos casos, introducir una cuña (de madera o metálica) en el espacio anular, introducirla hasta que se rompa el testigo y extraerlo del orificio.
  • Para el taladrado superior a la alta de la herramienta, no deshacer nunca la fijación de laquina. Después de haber extraído el primer testigo (ver más arriba), reintroducir con cuidado la herramienta en el orificio, presenterel prolongador sobre esteultimate y enroscar el othero extremo en el árbol de salute de la taladradora.
  • Taladrar como se explicó en el apartado 9.

11

Mantenimiento

  • Después de cada taladrado, limpiar laquina para estar que se sequen losodos de corte.
  • Limpiar y secar el Conjunto de la taladradora.
  • Cepillar y engrasar : las rocas del árbol de salute, las rocas de las herramrientas, de los prolongadores y de los racores.
  • Todas estas operaciones le permitirán disponible de un equipo de elevadas prestaciones, le evitará los problemas de bloqueo y de griado de las roscas y limitarán el desgaste prematuro del carro.

12

Herramentas diamantadas

  • Manejar con cuidado para una utilizacion maxima (posibilidad de reguarnecer, de donde resulta una economía).
  • Pueden deteriorarse definitivamente por un golpe brutal sobre una superficie dura, un aplastimiento bajo una energia o por la realizacion de Herramentas de desmontaje no apropiadas (llave de capenda o de mordaza) aplicadas en el tubo.

13

Incidentes en bajo de taladrado

Bloqueo de la herramienta en el orificio de taladrado :

  • El motor se bloquea instantanamente, pararlo inmediamente.
  • Comprobar el caudal del agua inyectada y soluciónar los eventuales fallos.
  • Intentar montar la herramienta manipulando el cabrestante sin forzar.

  • En ningún caso, se intentará desbloquear la herramienta por golpe brusco de arranque

La herramienta peutemontarse: extraer el testigo, como se indica en el párrafo 10, limpiar el fondo del orificio y reanudar el taladrado.

La herramienta no pueda montarse:poner la llave adecuada en el racor deherramienta y dar un movimiento derotacion en vaivén ejerciendo al mismotiempo una presion en el cabrestante. Una vez que la herramienta hayasalido del orificio,extraer el testigo,limpiar el orificio y reanudar el taladrado.

  • En los casos extremos : desbloqueo de la herramienta imposible, recuperación del segmento o fracación de la banda diamantada, hay que efectuar un "sobretaladrado", es decir, efectuar un taladrado rematando la herramienta bloqueada según el mismo eje. La herramienta que debe utilizesse tendrá un diámetro inferior 10 mm más que el diámetro de la herramienta bloqueada. Proceder como para un taladrado convencional.

Aflojamento de la fijacion de la taladradora en camino de trabajo

  • Parar inmediamente el motor y comprobar los differentes+puntos de fijación de la taladradora.

Fijación por perno expansible

  • Controlar el apriete de la tuercia de bloqueo y el anclaje del perno expansible (se desende del muro o no permite un bloqueo seguro). Taladrar un nuevo orificio de anclaje y volver a colocar el Conjunto.
  • El centrado y la alineacion sobre el taladrado existente son muy delicados. Por tanto, se recomienda desplazar ligeramente el eje del orificio que se va a executar (si es possible) o taladrar al diametro inmediamente superior.

Fijación por ventosa

  • Controlar el apriete de los gatos de la base y si el functionamento de la bomba de vacio es correcto leyendo el vuocymetro de control. En caso de vacio insufiente, comprobar el estado de la junta de la base y cambiarla siaría你需要. Examinar la superficie de apoyo de la ventosa en el material que se va a taladrar, ya que un defecto de superficie pueda explicar una aspiración de aire. Modificar el emplazimiento de la ventosa. La fuerza de atracción de la ventosa能把 tener tendencia a arrancar una película superficial del material (por exemple: techado de cielo raso), enuyo caso, elegir(other modo de fijación.

Vibraciones anormales de laquina

  • Generalmente occasionadas por la rotura del testigo en el interior de la herramienta, de lo que resulta un desequilbio.
  • Parar inmediamente el motor.
  • Extraer los trozos de testigo, como se explican el apartado 11. Reanudar el taladrado. Si el fenómeno vuelve a producirse, comprobar la fijación de laquina (vease más arriba).

Desgaste excessivo de la herramienta

  • Si el caudal y la presión de agua de inyección son insufficientes: asegurar un caudal máximo para la refrigeración y la lubricación de la herramenta.
  • Si se utilizes agua reciclada cargada de losodos abrasivos: utiliser agua limpia o bien decantada.
  • Si el empujé de taladrado es demasiado elevado, los granos de diamante se arrancan, lo que provoca un desgaste acelerado: reducir el empujé de taladrado.
  • Si la abrasividad del material que se va a taladrar es importante: se necesita una asignacion particular. Póngase en contacto con su proveedor.

Velocidad de penetracion nula

  • Parar inmediatamente el motor.
  • Comprobar el caudal de agua inyectada.
  • Sacar la herramienta y controlar su desgaste o satinado y si un segmento o una fracccion de la banda diamantada se ha desoldado y gira con la herramienta en el fondo del orificio.

En este caso, romper y extraer el testigo (vease el caso en el que el testigo permanece en el orificio, vexe el apartado 11). Recuperar todos los segmentos diamantados y desenroscar la herramienta deteriorada para una eventual reparacion. Volver a empezar el taladrado con una nuevo

herramienta.

Si la recuperación es imposible, efectuar un "sobretaladrado".

  • Desviación de la herramienta debida a un centro y incorrecto: Desplazar ligeramente la posición del eje del orificio o taladrar al diametro superior (mismo eje de taladrado).
  • Presencia en el material a taladrar de una vigueta de acero (taladrado acero 100% ), un tablon de madera (inflado con bloqueo) o un material elástico (goma). Desplazar el taladrado.
  • Verificar la mezcla para los motores gasolina. Informacion : mezcla 5 % con aceite 100 % sintesis especial 2 tiempopos..
  • Para los motores neumáticos, verificar la presión (aproximadamente 6 bars) y el caudal (50l/s).

- Cambio de velocidad

Desplazar los botones de cambio de velocidad cuando el motor está Completely parado, y girar el arbol de salutemanualmente para alinear los piñones.

HUSQVARNA DR 350 T - - Cambio de velocidad - 1

No/utilizarunca alicates o herramentassimilarares para efectuar这些ambios.

- Embrague

El motorreductor está equipado de un sistema de desembrague mecánico que sólo funciona cuando la BROCA se bloquea durante el taladrado, para proteger al usuario.

15

RECOMENDACION Ø TUBODE REPICAR/ Ø TALADRAR

0 y naturaleza del tubo de replicar

PVCAc / Fund.GresDiámetro excavación
125100152
125170
160125186
160 SPE150196
150212
200227
200SPE200247
225247
200267
250276
280250298
315342
315 SPE300354

16

Recomendaciones importantes

  • Apretar periodicamente la tornilleria.
  • Comprobar la limpieza de las superficies de apoyo del bloque motor, de los patines de llenado.

HUSQVARNA DR 350 T - Recomendaciones importantes - 1

El fabricante no se responsabiliza de los daños causados en caso de uso inadaptada, modificacion, adaptacion o motorizacion no conforme a la definccion de origen prevista por el fabricante.

HUSQVARNA DR 350 T - Recomendaciones importantes - 2

En el=puesto de trabajo,el nivel de intensidad acustica no debe pagar los 85 db (A).

En este caso, sedeferanutilizar medidas individuales de proteccion.

17

Reparaciones

1

Estamos a su entera disposicion para asegurarle todas las reparaciones en el plazo más breve possible, y a los最好的iros (ver direccion al reversal).

18

Piezas de recambio

Para una entrega rápida de las piezas de recambio, y con el fin de estarizarrialquier contratiempo, es necesario especializar en cada pedido lasindicaciones que figuran en la placac que contiene la descripción de laquina,aso comola referenciade la pieza que se va a reemplazar.

HUSQVARNA DR 350 T - Piezas de recambio - 1
Ver despiece

19

Desecho

HUSQVARNA DR 350 T - Desecho - 1

En caso de deterioro y de rotura de laquina, esta deben ser eliminada de conformidad con las modalidades prescritas por la legislacion vigente.

Los consejos de utiliser y repuestos que se encontrartran sobre este documento sonlosdados para su informacion y no comopromesa.Preocupados por la calidad delnuestros productos, nos reservamos eldecrecho de efectuar, sin previo aviso, todaslas Modifications tecnicas en fig. de su Mejoramento.

Ferramentas: Broca 354 mm como máximo.

  • Motor gasoline 2 tiempos (mezcla 5% con aceite 100% sintetico especial para 2 tiempos)

HUSQVARNA DR 350 T - Desecho - 2

INSTALACION / FIJACION

Perforación del tubo fuera de la excavación: apltar laquina sobre el tubo con una o dos correas de trinquete

Possible aplicarotiros systemasiami que la fijacion sea rigida: calce en parte superior de columna con apoyo del cubilete de pala/ apuntalamento sobre las paredes o en fondo de zanja, etc.

HUSQVARNA DR 350 T - INSTALACION / FIJACION - 1

MONTAJE DE LA BROCA DIAMANTE/PREPARACION

  • Procurar intercalar un aro de bronce entre el arbol Maquina y la junta de la broca para poder el desmontaje.
  • Para motor 4,1 CV con caja de Cambios :
  • SeLECTIONAR en la caja de Cambios, la velocidad de rotacion adecuada segun el diametro del troquel.

Posicion L·Ø 150-350 RPM 240-140

Posicion L·0 50-150 RPM 310-185

Ajustar la velocidad de rotacion del troquel según el régimen del motor.

HUSQVARNA DR 350 T - MONTAJE DE LA BROCA DIAMANTE/PREPARACION - 1

Por em funciona

HUSQVARNA DR 350 T - Por em funciona - 1

  • Poner el interruptor en posicion de arranque.
  • Abrir el starter (bajo el filtro de aire).
  • Abrir ligeramente los gases con el manillar.
  • Tirar de la性和 de arranque hasta que se ponga en marcha.
  • Volver a cerrar el starter ydeojar que se caliente el motor durante unoicoscientos minutes.antes deutilizar.

La garantía tiene efecto desde la Fecha de compra delutilizador,(fecha de factura del distribuidor),y tiene una duración de 12meses.

2. COBERTURA

La garantia se limita al recambio gratis de las piezas que tvieran defecto de material reconocido por Husqvarna (con exception de piezas de desgaste y consumibles), si la reparacion es efectuada en el taller de Husqvarna o en uno autorizzato por Husqvarna.

El fabricante no cubre los daños directos o indirectos, materiales o inmateriales, causados a personas o cosas debido a averias de laquina ni a paros prolongados de laquina.

3. CONDICIONES DE GARANTIA

Para tenerdeochoa la garantia,es indispensableenviar a Husqvarna,antes del octavo dia despues de la compra,el certificado de garantia adjunto debidamente cmpulmente.

En caso que surgiera某个 problema con la maquina, durante el periodo de garantía, nuestro servicios postventa les indicaran el mejor problema que permita resolver su problema y le aconsejaran si lo necessitaran, el centro de servicios autorizzato masrchivo.

Igualmente puede enviarnos su maquina, portes pagados por el expedidor, a nuestro service post-venta adjuntando su factura de compra, asi como un informe describindo el problema observado, y sindicandsu reparacion en garantia. Se le efectuara un primer diagnostico tecnico a la recepcion de la maquina, y las conclusiones les seran remitidas via fax 0 carta.

4. EXCLUSIONES

La garantia no se aplica a las piezas de desgaste o las consideradas como:
- Una utilización anomal, error de transporte, Manipulación, 0 mantenimiento.
- Utilización de lubricantes o combustibles de calidad no adequada o no recommendada por Husqvarna.
- Utilizacion de piezas o accesos que no sean originales.
- Reparaciones efectuadas por personal no autorizzato.
- Utilización de unutil diamantado defectuoso o inadeado. (Recommendamos la realización de outiles Husqvarna).

Las mercancias viajan por cuenta y riesgo del comprador, siendo el comprador el que deben ejercer todaDemandarente altransportista enlasformas yplazoslegales.

WARRANTY CONDITIONS

1. PERIOD

con el numero de série

Para tener derecho a la garantia, es indispen-rinvio negli sable enviar antes del octavo dia después de la compra, el certificado de garantia adjunto debidamente cumplimiento.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HUSQVARNA

Modelo : DR 350 T

Categoría : Manuel d\'utilisation