MANUAL DE UTILIZADOR R-82FBST SHARP
Este manu de inuicos contem informacoes importantes que devera ler cuidadosamente ates deutilizar o suo foro micro-ondas. Important: Podem vericar-se graves riscos para a saude caso os procedimentos indicados neste manua nao sejam respeitados ou se o forno for modico de mode a funcionar com a porta aberta
D
Parabén por ter adquirido o seu novo forno microondas. A partir deste momento as suas tarefas na cozinha ficarão muito mais facilitadas.
Vai ficar espantado com o tipo de coisas que pode fazer com o seu micro-ondas: pode uso-lo para descoger e aquecer rapidamente os alimentos e也是非常 para preparar refeições completeness.
A)nossa equipa especializada em micro-ondas reuni, a partir de ensaios feitos na)nossa cozinha,uma selecao das melhores e mais deliciosas receitas internacionais, faceis e simples de preparar.
Inspire-se nas receitas que incluímos neste manual e prepare os seu pratos favoritos noorno micro-ondas.
Sãoantas as vantagens em ter umorno micro-ondas que estamosCERTOS de que as vai achar irresistíveis:
- Os alimentos podem ser preparados directamente nos pratos, reduzindo a quantidade de loça para lavar.
- O facto de cozinhoar mais rapidamente,utilizando pouca agua e gordura,garante a preservaço das vitaminas,dos minerais e do sabor natural dos alimentos.
Recomendamos-lhe uma leitura atenta do manual de instruções e do livre de receitas.
Desta forma, sera mais fácil perceber como usar o micro-ondas.
Aproveite ao máximo o seu forn o micro-ondas e experimente as nossas deliciosas receitas!

Se o produit deixar de ter utility,deer a ser recolhido e eliminado/tratado de forma adequada sob o punto de vista legal e ambiental.
NÃO DEITE ESTE PRODUTO NO LIXO DOMÉSTICO NEM O MISTURE COM OUTRO TIPO DE LIXO! CASO CONTRÁRIO, PODE PREJUDICAR O AMBIENTE!
A Sharp Corporation é uma Empresa empenhada em proteger o ambiente e poupar energia. Temos como objectivo minimizar o impacto ambiental dos outros produits, ao implementar e aperfeicoar continuamente as Tecnologias de produits, as formas de design e as informacoes destinadas ao cliente, tendo em vista a conservacao do ambiente.
(1) Para os outros pacientes na Bélgica, Holanda, Suécia e Suiça
A SHARP participa no programa nacional de reciclagem para equipamentos electricos e electrónicos, que se baseia na legisção ambiental em vigor.
CasodesejeliminaresteproduoSHARP,leiaos detailhesobreospaisesemquestao:
| Páis | Informação sobre reciclagem respeitante ao País |
| Bélgica | Recorra acos serviços doSYSTEMA belga de reciclagem deequipamentos electrónicos designado"Recupel". •telephone para o 0800-40387(dentro do País) •ou visite o site: www RECupel.be |
| Holanda | Recorra acos serviços doSYSTEMA holandés de reciclagem deequipamentos electrónicos designado"NVMP". •telephone para o 0800-0242002(dentro do País) •ou visite o site: www.nvmp.nl |
| Suécia | Recorra acos serviços doSYSTEMA sueco de reciclagem deequipamentos electrónicos designado"ELRETUR": •telephone para o 08-5452-1290(dentro do País) •ou visite o site: www.el-retur.se |
| Súça | Recorra acos serviços doSYSTEMA suço de reciclagem deequipamentos electrónicos designado"S.EN.S". •telephone para o 043-255 20 00(dentro do País) •ou visite o site: www.sens.ch |
(2) Para os outros pacientes na Áustria, Dinamarca, Finlândia, Franca, Alemanha, Itália, Luxemburgo, Portugal e Espanha
Se desejar eliminar este produit SHARP, informe-se jusqu'ào das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma Empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para recicular equipamentos eletricos e electronicos; entrega seguidamente o produits a uma destas entidas.
A partir de 13 de Agosto de 2005, está previsto havar, em todo o País, pontos de recolha onde os utentes particulares poderaoentaros equipamentos eletricos e electronicos usados gratamente e sem prejudicar o ambiente. Informe-se jusquadoas autoridades locais sobre o punto de recolha mais proximo, que podera aceitarthismqduo, e entregue-o.
Antesodalata,ou utente podera ter que comporar os custos de recolha e reciclagem.
(3) Para os)nossosclientes noutrospaises
Se desejar eliminar este produit SHARP, informe-se jusqu'ào das autoridades locais sobre os pontos de recolha ou contacte uma Empresa de reciclagem, que disponha de uma licença para recicular equipamentos eletricos e electronicos; entrega seguidamente o produits a uma destas entidas.
Oultimate utente poderá ter que comporar os custos de recolha e reciclagem.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
(PIZZA, COTTURA AUTOMATICA,
SCONGELAMENTO AUTOMATICA) 211-212
TABELLA PIZZA 212
TABELLA COTTURA AUTOMATICA 213-214
TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . .215
RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA AC-3 . . .216
P INDICE: Manual de instruções
CARO CLIENTE 2
INFORMACAO SOBRE RECICLAGEM 8
FORNO 13
ACESSORIOS 15
PAINEL DE COMANDOS 19
INSTRUÇÉS DE SEGURANCA
IMPORTANTES 310-312
INSTALAÇAO 313-314
ANTES DE COMEÇAR 315
SELECTIONAR O IDIOMA 315
MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA 316
UTILIZAR O BOTAO STOP 316
ACERTAR O RELOGIO 317
NÈVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS 317
COZEDURA COM MICRO-ONDAS 318
COZEDURA COM GRILL 318-319
AQUECER SEM ALIMENTOS 319
P INDICE: Livro de receitas
O QUE SÃO MICRO-ONDAS? 335
O QUE PODE FAZER O SEU NOVO
MICRO-ONDAS COMBINADO 335
RECIPIENTES APROPRIADOS 336-337
SUGESTOES E TECNICAS 337-339
AQUECER 340
DESCONGELAR 340
COCCION POR CONVECCION 262-263
COCCION COMBINADA 264-265
OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 266-268
OPERACION AUTOMÁTICA
(PIZZA, COCCION AUTOMÁTICA,
DESCONGELACION AUTOMÁTICA) 269-270
TABLE DE PIZZAS 270
TABLA DE COCCION AUTOMÁTICA 271-272
TABLA DE DESCONGELACION AUTOMÁTICA . .273
RECETAS PARA COCCION AUTOMÁTICA AC-3 .274
CUIDADO Y LIMPIEZA 275
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR
AL SERVICIO DE REPARACIONES 276
- Proteção frontal
- Ventilador
- Elemento de aquecimiento do grill (superior)
- Lampada doorno
- Paine de Comandos
- Proteção da guia de onda
- Cavidade doorno
- Eixo motor do prato giratorio
- Elemento de aquecimiento do grill (inferior)
- Juntas da porta e superficies isolantes
- Pega de abertura da porta
- Pontos de fixação (4 pontos)
- Orificios de ventilacao
- Estrutura exterior
- Estrutura posteriore
- Clip de suporte do cabo de alimentacao
- Cabo de alimentacao
ZUBEHÖR

D ZUBEHÖR
Verifique se o fornno inclui os seguentes acessos:
18 Prato giratório 19 Grelha baixa 20 Grelha alta 21 4 parafusos de fixação (não visíveis).
Posizione o suporte giratorio sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade.
Antes de utiliseronga primaire vez o prato giratorio e as grelhas, limpe com agua e um detergente suave.
Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionaismo nos modos de Grill, Conveção, Dual e Automática (excepto Auto Descongelamento).
Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratorio doorno de modo a fazer queimaduras.
NOTA:
Casopretenda encomendar accesórios, não se esqueça dementionar o número da pegá e o nome do Modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizzato da SHARP.

BEDIENFELD


BEDIENFELD
- Botão de IDIOMA
- Botão de AUTO COZEDURA
- Botão de AUTO DESCONGELAMENTO
- Botão de PIZZA
- Manipulo do MODO DE COZEDURA
Rode o Manipulo para seleccionar as posicaoes correspondentes.
micro-ondas
micro-ondas com GRILL SUPERIOR
micro-ondas com GRILL INFERIOR
micro-ondas com CONVECCAO
CONVEÇAO
GRILL SUPERIOR
GRILL INFERIOR
GRILL SUPERIOR/ INFERIOR
- Botão de CONVEÇÃO (°C)
Premir para alterar as definições de convecção.
- Manipulo de TEMPO/PESO
Rode o Manipulo para introduzir o tempo de cozedura/descongelamento ou o peso dos alimentos.
- Botao INICIAR 12 + 1
- Botão de INFO/RELOGIO
- Botão de STOP
- Botão de Nível DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
Premir para alterar as definições da potência do micro-ondas.
- Botoes de MENOS/MAIS

+1 min-Taste drucken, um das
11/2 CS farine de mais
125 g crème épaisse
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, COTTURA, AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA)

FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA)
FUNZIONAMENTO A MICROONDE
FUNZIONAMENTO MISTO (MICROONDE PIù ARIA CALDA O GRIGLIA)
FUNZIONAMENTO AD ARIA CALDA
FUNZIONAMENTO GRIGLIA
LE STOVIGLIE ADATTE PER IL FUNZIONAMENTO A MICROONDE
VETRO E VETRO-CERAMICA

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

CALENTAMENTO SIN ALIMENTOS

Tecla de INICIO /+1min
RECIPIENTES ALTOS Y LLANOS

RECIPIENTES REDONDOS Y OVALADOS
ENVASES Y RECIPIENTES
TABLE : CALENTAMENTO DE BEBIDAS Y ALIMENTOS
50 g de jamon crudo, en+dados finos
1 cebolla (50g) ,bien picado
Para evaporar riscos de incendio
Não se afaste doorno micro-ondas quando this estiver em funcaoamento. Os niveis de potencia demasiado elevados e os tempos de cozedura maiores podem sobraquecer os alimentos, dando origem a um incendio.
A tomada deve estar situada num local acesivel para que a unidade possa ser desligada fácilmente numa situacao de emergencia.
A alimentacao de corrente alterna deve ser de 230V,50Hz , com um fusivel de distribuicao de 16 A no minimo, ou um corte-circuitos de distribuicao de 16 A, no minimo.
Recomenda-se a utilização de um circuito separado exclusivo para este aparelho.
Não guarde ou utilize oorno em ambientes externos.
Se os alimentos que estiver a aquecer而成arem a fumegar, NAO ABRA A PORTA. Desligue o micro-ondas e a respectivaphia de alimentacao e aguarde uns instantes ated os alimentos deixarem de fumegar. Se abrir a porta durante esta situacao, podera provocar um incendio.
Utilize apenas recipientes e utensilios proprios para micro-ondas. Consulte a Pagina 336-337.
Não se afaste doorno caso esteja a usar embalagens descartáveis em plácico, papel ou outros materiais inflamáveis.
Limpe a proteção da guia de onda, a cavidade doorno, o prato giratório e o suporte giratório(before de cada utilização. Após ter cozinhoado alimentos gordurosos sem uma tampa, limpe sempre a cavidade e especial o elemento da grade completeness. Deve mantêlos secos e livres de gordura. A gordura acumulada pode sobraquecer e fazer a fumegar ou incendiar-se.
Não deixe materiais inflamáveis perto doorno ou dos orificios de ventilação. De igual modo, não obstrua os orificios de ventilação.
Remova as proteções metálicas, arames, etc., dos alimentos e respectivas embalagens. A formação de arco em superfícies metálicas pode provoc um incânio.
Não utilize oorno micro-ondas para aquecer oleo para fritar. É impossível controlar a temperatura do oleo, sentido que este pode incendiar-se.
Para fazer pipocas, utilize apenas recipientes proprios para esteefeito (especials para microondas).
Não guarde alimentos ou outros artigos no interior do micro-ondas.
Verifique as definições(before de iniciar o programa do micro-ondas a fim de garantir que está a utilizeso programa correto.
Consulte as sugestões incluías neste manual e a secção do livre de receitas.
Para evaporar possiveis lesoes
AVERTISSEMENT:
Não utilize o micro-ondas caso esteja danificado ou a funciona deficientamente. Antes da sua utilizesçao verifique:
a) A porta - verifique se a porta fecha bem e se não está desalinhada ou amolgada.
b) As dobradiças e fehos de segurarça da porta - certificque-se de que não está partidos ou soltos.
c) As juntas da porta e superficies isolantes -verifique se não está danificadas.
d) O interior da cavidade do forno e a porta - verifique se não existem amolgadelas.
e) O cabo e a ficha de alimentacao - verifique se não está danificados.
Não tente fazer, reparar ou Mudiar oorno sozinho. É perigo serfectuar qualquer reparacao que implique remover a tampa que protege da exposicao à energia do micro-ondas, caso não sera uma pessoa devidamente qualificada para o fazer.
Não utilize oorno com a porta aberta ou modifique os fechos de segurarça da porta de alguma forma.
INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES

Não utilize oorno caso existe um objecto entre as jintas da porta e as superficies isolantes.
Não deixe acumular gordura ou sujidade nas juntas da porta e peças adjacentes. Siga as instruções em "Cuidados e Limpeza" na Párgina 333. Se não fazer uma manutenção cuidadaso do seuorno也是如此 resultar em uma deterioração da superficie o que pode afetar negativamente a vidautildoaparelho e conducir a umasituacao deperigo.
Osutilizadores de PACEMAKERSdevem consultar o medico ou o fabricante do aparelho para mais informacoes sobre os fornos micro-ondas.
Não delve, em circunstência alguma, remover a estrutura exterior.
Não derrame ou introduza objectos nas aberturas de fecho da porta ou nos orificios de ventilação. Em caso de derrame, deslgue o micro-ondas e a respectiva ficha de alimentação de imeditato e contacte um agente autorizzato da SHARP.
Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer及其他 liquido.
Não deixe o cabo de alimentação suspenso sobre a extremidade de uma mesa ou superficie de trabalho.
Mantenhao o cabo de alimentacao afastado de superficies quentes, incluindo a parte posterior do forno. Por forma a garantir que o fio eletrico nao entra em contacto com a parte traseira do forno quando this está em funcaoamento, o fio em excesso podera ser preso utilizingo a bracadeira para cabo fornecida na embalagem de acessosios. A bracadeiradeera ser fixada a parte superior do movel da cozinhautilizando o parafusoque se junta.(Ver pagina 313.)
Não tente substituir a lampada doorno sozinho, nem permita que algoém o fazer, salvo um electricista devidamente autorizzato pela SHARP. Se a lampada se fundir, consulta o seu revendedor ou um agente autorizzato da SHARP.
Se o cabo de alimentação至此 aparecido estiver danificado, deve ser substituído por um cabo especial.Esta substituição deve ser efetuada por um agente devidamente autorizzato da SHARP.
Para fazer possível explosões e ebulização subita
AVISO: Os liquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados uma vez que há a possibidade de explodirem.
Não utilize recipientes fechados. Retire todas as proteções e tampas antes de os utiliser. Osrecipientes fechados podem explodir, devido a uma accumulação de pressão mesmo(before de ter desligado oorno.
Tenha muito cuidado ao aquecer liquidos no micro-ondas. Utilize um recipiente com uma abertura larga por forma a permitir a libertação de bolhas de ar.
Não aqueça os liquidos em recipientes com aberturas estreitas, como por exemplo biberões, uma vez que isto pode fazer com que os liquidosarem em ebulização e provoquem queimaduras.
Para fazer a ebulização subita de liquidos e possíveis queimaduras:
- Mexa o liquido antes de o aquecer/reaquecer.
- Recomenda-se a introducao de uma vareta de vidro ou utensilio semelhante no recipiente com o liquido ao reaquecido.
- Deixe o liquido repousar no interior doorno por ao menos 20 segundos no final do tempo de cozedura para fazer uma posterior ebulicao.
Não cozinho olvos com casca no micro-ondas, assim como también não deve aquecer olvos cozidos uma vez que pode explodir mesmodeois de terminado o tempo de cozedura. Para cozinhoar ou aquecer olvos, que não tenham sido previamente mexidos, pique as claras e as gemas, caso contrário os olvos podem explodir. Retire a casca e corte os olvos cozidos às rodelas antes de os aquecer noorno micro-ondas.
Pique a casca de alimentos como batatas, salsichas e fruta antes de os cozhar, caso contrario pode explodir.

INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Para evitar possíveis queimaduras
Utilize pegas ou luvas de cozinha para retirar os alimentos doorno a fim de fazer queimaduras.
AoAbrir as embalagens,recipientes proprios para pipocas, saquetas para cozinhar no forno,etc., mantenha-os afastados da cara e das maoa fim de evacitar queimaduras.
Paraatar queimaduras,verifique a temperatura dos alimentos e mexa antes de servir.Deve redobrar os cuidados caso os alimentos ou liquidos se destinem a bebés,criancas ou idosos.
A temperatura do recipiente não é um indicator fiavel da temperatura dos alimentos ou liquidos; verifique sempre a temperatura dos alimentos.
AoAbriraporta do forno,mantenha-se afastadodestaafim de evitarqueimadurasresultantesdo vapor ou calor libertado.
Corte os alimentos rechecados antes de os cozinho para libertar o vapor e fazer queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta e de peças acesseis que podem aquecer quando estiver a usar a funcao grill. Deve manter as crianças afastadas doorno de modo a evaporar eventuales queimaduras.
Não toque na porta doorno, estrutura exterior, estrutura traseira, cavidade doorno, orificios de ventilação, acessórios e pratos durante o的功能amento nos muitos GRILL, CONVEÇÂO, DUAL e AUTOMÂTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO) uma vez que aquecem bastante. Antes de os limpar verífique se não está quentes.
AVISO: Só deve permitir que as crianças realizem oorno sem a vigilência de umadulto caso tenham sido dadas instruçõesadequadas para que possam utiliser oorno em segurança e caso estas conheçamosperigos de umautilizaçãoindevida.
Não se incline ou baloice na porta doorno. Não brinque ou utilize oorno como um brinquedo.
Deve ensinar as crianças todas as instruções de segurança importantes: autilização de pegas, a remoçao cuidadasa das proteções dos alimentos; com particular incidência nas embalagens (ex.: materiais tírmicos) concebidas especialmente para gratinar os alimentos uma vez que pode estar bastante quentes.
Outros avisos.
Não tente modificar oorno em circunstência alguma.
Não desloque oorno com ele em functimento. Esteorno destiná-se em exclusivo à preparação de alimentos em casa e são deve ser realizado para cozhar alimentos. Não é adequado para uma UTILização comercial ou em laboratórios.
Nunca utilize o fornno sem alimentos no interior, salvo quando recomendado no manual de instruções, consulte a (págrina 319). Ao fazê-lo poderá danIFICAR o fornno.
Sempre que utilizes um prato tostador ou material tírmico, coloque um isolador resistente ao calor, como por exemplo um prato de porcelain para baixo于此, por forma a evaciar danos no prato e no suporte giratórios resultantes da tensão de calor. O tempo de pré-aquecimento especificado nas instruções do prato não deve ser ultrapassado. Não utilize utensílios metalicos, uma vez que reflectem as micro-ondas e podem fazer a formação de um arco eletrico. Não coloque latas noorno.
Utilize opener o prato giratorio e o suporte concebidos para este forno. Não utilize o forno sem o prato giratorio.
Não utilize recipientes plácicos para micro-ondas se oorno estiver ainda quando antes de usar o funciona umas grILL, CONVEÇAÑO,
DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), uma vez que pode derreter. Os recipientes plácicos nos muitos acima indicados salvo se o fabricante o indica expressamente.
REMARQUES:
Se não estiver seguro quando à ligação doorno, contacte um electricista qualificado e devidamente autorizzato.
O fabricante e o revendedor negam quaisquer responsabilitades por danos materiais ou danos pessoas resultantes da nao observancia do procedimento de ligaçao eletrica correto.
Por vezes, pode formar-se vapor de água ou gotéricas nas paredes doorno ou à volta das juntas da porta e superficies isolantes.Esta é uma situacao normal e não é umaindersaço de fuga ou mau functimento.
INSTALAÇÃO DO APARELHO
- Retire todas as embalagens e verifique custadosamente a existência de sinais de danos.

A microonda pode ser cabida em posicao A, B ou C:
| Posicao | Dimensoes do armário W D H | Chaminé (minimo) | Intervalo entre o armário e o tecto |
| A, B + C | 562-568x550x380 | 45 | 100 |
Medidas em (mm)
NOTA: Instale o forno por forma a que esteja a 85cm ou mais do solo.
- Se colocar oorno microondas sobre umorno convencional (posicao A) ou sobre um frigorico (posicao C) devera vericar as instruções de instalacao para esse aparelho por forma a determinar os requisitos de entrada e saida de ar.
Um frigorífico necessita de uma chamé para evacuar o ar quente pela parte traseira. A instalação deverá ser feita tal como indicado na figura 1.
Umorno convencional evacua o ar quente pela parte frontal. A instalaçãodeera ser feita como indica na figura 2. Se instalaro ornno microondas sobre umorno convencional, a folha de Mylar que é fornecida com o microondas devera ser fixada tal como indica na fig.3. Isto previne que o ar quente que é expedido pelo microondas sera enviado de volta por forca do calor expedido peloorno convencional.

- Introduza o aparelho no armário de cozinha lentamente e sem forçar, às a estrutura darente doorno encaixar na abertura do armário.
- Verifique se o aparelho está estavel e não inclinado. Não se esqueça dedeer um intervalo de 5 mm entre a porta de cima do armário e a parte superior da estrutura (fig,4).
- Fixe o forno na posicao certa com os parafusos fornecidos. Os pontos de fixacao está localizados nos cantos superiores e inferiores do forno (ver diagrama, item 12, na pagina 13).
- É importante asseguar que a instalação deste produits é feita de acordo com as instruções neste manual de utilizesçao e com as instruções de instalacao do fabricante doorno ou do frigorífico.

PORTUGUES

INSTALAÇÃO
LIGACAO DO APARELHO À ALIMENTACAO
- A tomada deve estar situada num local aessivel para que a unidade possa ser desligada fácilmente numa situação de emergência.
- A tomada não deve estar localizada por vez do armário.
- A posicao idealé por cima do armario, ver (A).
Quando não ligo o cabo de alimentação à posicao (A), este deve serremovido do clip de suporte (ver diagrama, item 16, na网页 13) e encaminhado para a parte inferior doorno.
- Ligue o aparelho a uma tomada com ligaçao à terra, instalada correctamente, e com corrente alterna de 230V / 50Hz monofasica.
A tomada delve incluir um fusivel de 16 A.
- O cabo de alimentação está para ser substituído por um electricista
- Antes da instalacao, prenda um fio ao cabo de alimentacao para facilitar a ligaacao ao punto (A), quando estiver a instalar o aparelho.
- Ao instalar o aparelho num armário alto lateral, NÃO comprima o cabo de alimentação.
- Não coloque o cabo de alimentação ou a ficha dentro de água ou de qualquer及其他ico.
LIGAÇÖES ELECTRICAS

AVISO:
ESTE APARELHO DEVE SER LIGADO À TERRA
O fabricante declina quaisquer responsabilitáções caso esta medida de segurar não seja cumprida.
Se a ficha instalada no seu aparecido não encaixar na tomada, deve contactar o seu agente autorizzato local da SHARP.

(A)



ANTES DE COMEÇAR

O seuorno está predefinido para o Modelo de Economía de Energia, por isto ao ligá-lo não irásurgir nada no visor digital.
- Ligue o forno à corrente. Não surge nada no visor digital.
- Abra a porta doorno. O visor indica "SELECT LANGUAGE" em 6 idiomas.
- Fecha a porta.
- Selezione o idioma (ver em baixo).
- Aqueça o fornso sem alimentos (consulte a página 319).
NOTA:
Pode alterar para o Modelo de Temporizador (consulte a páginá 317 do manual de instruções. Se quiser acertar o relógio, o Modelo de Economía de Energia não funciona.
CONSELHOS PARA COZINHAR:
seuorno possui um "Sistema de Visualização de Informações" que lhe permite aceder, passo a passo, às instruções para cada uma das funções/botões doorno. As instruções irão surgir no visor digital sempre que premir um botão, para informá-lo do passo segunte deestrutura.
No Modelo de Economía de Energia, se não utilizes oorno durante 3 horas ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizear oorno até abrir e fechar a porta.
SELECTIONAR O IDIOMA

O seuorno está predefinido para o idioma ingês. Para alterar o idioma, percorra as opções disponíveis premindo o botão IDIOMA conforme indicado naabela aoazo.
Depois prima o botao INICIAR 12 + 1
Exemplo:
NOTA: O idioma selecionado é memorizzato, mesmo se a corrente for interrompida.

MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA
O seuorno micro-ondas inclui bois发展模式 de functiOnamento: Modo de Economia de Energia e Modo com Temporizador.
A dificenca entre eles reside no facto de que quando não está a utilizear oorno, no Modo de Economia de Energia, o visor digital está apagado quando que no Modo de Temporizador são visualizadas as horas.
No Modelo de Economía de Energía, se não utilizes oorno durante 3关键时刻 ou mais (ou seja, se fechar a porta, premir o botão STOP ou no final da cozedura), não poderá utilizear oorno até abrir e fechar a porta. Para repor a energia, abra a porta.
Se acertar o relógio, o modo de economia de energia é cancelado.
Para起初 o modo de economia de energia manualmente, siga as seguientes instruções.
Exemplo:
Para起初 o Modo de Economia de energia (a hora actual é 23:35):
-
Verifique se a hora que surge no visor está certa.
-
Prima o botão INFO/RELOGIO duas vezes.
-
Ajuste o visor para 0 rodando o Manipulo TEMPO/PESO.
-
Prima o botão INICIAR 12 + 1 min. A energia é desligada e o visor não minha nada.
Verifique o visor:





UTILIZAR O BOTÃO STOP

Utilize o botão STOP para:
- Apagar umerroduranteaprogramacao
- Interromper o fornno temporariamente durante a cozedura.
- Cancel um programa durante a cozedura, premir o botão STOP两大 vezes.
ACERTAR O RELÓGIO

Existem doitmosdeapresentacao do religio:12 horas e 24 horas.
- Para usar o modo de 12 horas, prima o botão INFO/RELOGIO duas vezes, conforme indicado.

- Para usar o modo de 24 horas, prima o botão INFO/RELOGIO 3 vezes, conforme indicado.

x3
Exemplo: Para acertar o relógio de 24 horas para as 23:35:
-
SeLECTIONO o modo de 24 horas premindo o botao INFO/RELOGIO 3 vezes.
-
Acerte as horas. Rode o Manipulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar a hora correcta.
-
Prima o botão INFO/RELOGIO uma vez para Mudar as horas para os minutos.



- Acerte os minutos. Rode o Manipulo do TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio até visualizar os minutos correctos.

- Prima o botão INFO/RELOGIO uma vez para,iniciar orelogio.
Verifique o visor.


x1

23:35
NOTAS:
- Pode rodar o Manipulo de TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário.
- Prima o botão STOP, caso cometa algo erradura a programação.
- Se oorno estiver no modo de cozedura e quiser saber as horas, prima o botão INFO/RELOGIO. Enquanto estiver a premir o botão, poderá visualizar as horas.
- Se a alimentação eletrica do seuorno for interrompida, ligue o fornó de novo e(before abra e feche a porta.
O visor indica: "ENERGY SAVE MODE" em 6 idiomas. Se isto ocorrre durante a cozedura, o programa é apagado. A hora é igualmente apagada.
- Se quiser voltar a acertar o relógio, repita de novo o procedimento indicado em cima.
- Se não acertar o relógio, prima o botão STOP uma vez. Irá surgir a指示ação ".0" no visor. quando o Functionamento do forno se conluir, irá surgir de novo ".0" em vez das horasisas.
- Se acertar o relógio, o Modelo de Economía de energia não funciona.
NÍVEIS DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS

O seu micro-ondas possui 5 niveis de potencia. Para seleccionar o;nivel de potencia adequado a cozedura, siga os conselhos indicados na sequcao de receitas.
630 W = saía de 70%
450 W = saía de 50%
90 W = saida de 10%
- Para selecionar Micro-ondas, rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao MICRO-ONDAS
- Selección o;nivel de potência de micro-ondas desejado premindo o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS
- Se premir o botão de NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS uma vez, está visualizzato 900 W (100%). Se passar niven desejado, continua a premir o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS até atingir de novo o niven correto.
Se o nível de potência não for definido, o nível de 900 W (100%) é definido automaticamente.

O seuorno pode ser programado para um tempo máximo de 90 horas (90.00). A equipe de introdução do tempo de cozedura (descongelamento) varia entre os 10 segundos e os cinco horas, dependendo da duração total da cozedura (descongelamento) conforme indicado naabela.
Suponhamos que pretendia aquecer sopa durante 2关键时刻 e 30 segundos a uma potencia de 630 W.
-
Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de MICRO-ONDAS
-
Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos poteiros do relógio.
-
Prima o botão Nível DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS duas vezes para os 630 W.
-
Prima o botão INICIAR 12 + 1 min uma vez para iniciar a cozedura.





x1
Visor:

NOTAS:
- AoAbrir a porta durante o processo de cozedura, o tempo de cozedura indica no visor digital para automaticamente.Otempo de cozedura é reiniciado, no modo regressivo, quando a porta fechada e o botao INICIAR 已 / + 1 miné premido.
- Se quiser saber o;nível de potência durante a cozedura, prima o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS.
Ao mesmo tempo que estiver a premir o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS, poderá visualizar o;nível de potência.
- Pode rodar o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos poneiros do relógio ou em sentido contrário. Se rodar o Manipulo no sentido contrário aos poneiros do relógio, o tempo de cozedura diminui a partir dos 90 Minutes em graus.

O seuorno inclui dos elementos de aquecimento e uma combinação de 3 modelos de cozedura com grill. Seleciono o modo de grill desejado rodando o Manipulo MODO DE COZEDURA até atingir a posicao pretendida.
| MODO DE COZEDURA | ELEMENTO DE AQUECIMENTO EM UTILIZACÇÃO | VISOR |
| Grill superior e inferior em simultâneo | GRILL SUPERIOR E INFERIOR |
| Grill superior | GRILL SUPERIOR |
| Grill inferior | GRILL INFERIOR |

Exemplo: Vamos supor que pretende fazer uma tosta de queijo durante 5 minutosutilizando apenas o grill superior: (Cologne a tosta na grelha alta).
-
Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de GRILL SUPERIOR uu
-
Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botão INICIAR / +1min uma vez para iniciar a cozedura.

Visor:






- Recomenda-se a'utilização das grelhas alta e baixa com a função de grill.
- Pode detectar fumo ou um cheiro a queimado ao utilizer o grill pela primarya vez. Esta é uma situacao normal e não indica qualquer anomalia (Consulte a seccao de aquecer sem alimentos em baixo).
- Depois de cozhar o visor indica "A ARREFECER".
AVISO:
A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratorio, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratorio do forno de modo a fazer queimaduras.
AQUECER SEM ALIMENTOS

Pode detector fumo ou um cheiro a queimado quando estiver a utiliser os grills ou o dual grill pela primarya vez. Esta é uma situação normal e não indica qualquer anomalia. Para evaporar este problema, ao usar oorno pela primarya vez, utilize o grill inferior e superior sem alimentos durante 20关键时刻.
IMPORTANTE: Durante este funciona, para permitir que o fumo e os cheiros dispersem, abra uma janela ou ligue a ventilacao da cozinha. Verifique se não existem alimentos noorno.
-
Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de GRILL SUPERIOR E INFERIOR
-
Introduza o tempo de aquecimento pretendido(20 min).
-
Prima o botão INICIAR 12 + 1 min uma vez para iniciar a cozedura.
-
Oorno incia una contagem decrescente. Assim que o forn o terminar a cozedura, abra a porta para arrefecer a cavidade doorno.







AVISO: A porta doorno, estrutura exterior e cavidade doorno aquecem muito. Tenha dificuldado para fazer queimaduras ao arrefecer oorno"Afters da operacao.

Este micro-ondas possui 10 temperatas predefinidas que utilizez uma combinacao dos grills inferior e superior.
| Premir o botão
CONVEÇÃO | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
| Temp. doorno (°C) | 250 | 230 | 220 | 200 | 180 | 160 | 130 | 100 | 70 | 40 |
Vamos supor que pretende pré-aquecer o forno a 180^ C e cozinar durante 20 horas a 180^ C.
- Rode o Manipulo
MODO DE
COZEDURA para a
posicao de
CONVECÇAÑO
- Introduza a
pretendida premindo o botão CONVEÇÃO
cinco vezes. O visor
iráapurantar 180^
- Prima o botao
INICIAR /
+1min uma vez
para起初 a
cozedura.
Quando a temperatura de pre-aquecimiento tiver sido alcancada ouve-se um sinal sonoro, o visor aparecerá 180^ C, abra a porta e coloque os alimentos dentro do forno. Fecha a porta.





-
Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botão INICIAR /
+1min uma vez para iniciar a cozedura.
Verifique o visor.



x1

NOTAS:
- Depois do pré-aquecimento, se quiser cozinho a uma temperaturaDIFFrente prima o botão CONVEÇÃO até o visor aparecer a posicao pretendida. No exemple anterior, para alterar a temperatura deve premir o botão CONVEÇÃO depois de introduzir o tempo de cozedura.
- quando o forno atinge a temperatura de pre-aquecimento programada, fixa-se.nessa temperatura durante 30 minutes. Depois dos 30 minutos o visor muda para as horas actuais, caso o relógio esteja的概率. O programa de convecção programado é cancelado.
- Depois da cozedura, o forno irá arrefecer automaticamente e o visor apareça "A ARREFECER".

Exemplo 2: Para cozinar sem pré-aquecimiento
Vamos supor que pretende cozhar a 250^ durante 20 horas.
- Rode o Manipulo MODO DE
COZEDURA para a
posicao de
CONVEÇAO
-
Introduza o tempo de cozedura rodando o Manipulo TEMPO/ PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Introduza a
temperatura decozedura pretendpremindo o botao
CONVEÇAO uma vez (250°C).
- Prima o botao
INICIAR 日 / + 1min
uma vez para iniciar a cozedura.




x1


x1
Verifique o visor.
NOTAS:
- Depois da cozedura, oorno irá arrefecer automaticamente e o visor aparesta "A ARREFECER".
- Para alterar a temperatura de convecção, prima o botão CONVEÇA O é a temperatura pretendida surgir no visor.
- As medidas da temperatura feitas exame quando oorno estiver na modalidade do convecao diferirao do nivel indicado Isto é devido aes elementos da grade que giram sobre e a fim regular fora a temperatura doorno. Isto nao afetara os resultados cozinho tao por muito tempo quando a operacao manual e o livre do cozinheiro sao seguidos corretemente.
AVISO:
A cavidade doorno, porta, estrutura exterior, prato giratorio, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratorio doorno de modo a fazer queimaduras.

CUISSON COMBINEE
O seuorno tem 3moso de cozinharDUAL combinando o calor por convecao,ogrelhador superior ou ogrelhador inferior com a energia das microondas. Para selecionar o modo de cozedura DUAL rode o manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao desejada,deois escolha o tempo de cozedura. Normallye, o tempo do modo dual reduz o tempo de cozedura total.
| posicao | MODO DE COZEDURA | Potência inicial do micro-ondas | Método de cozedura | Visor |
| DUAL 1 | | 270 W | Conveçao
250°C | |
| DUAL 2 | | 270 W | Grill
superior | |
| DUAL 3 | | 270 W | Grill inferior | |
NOTAS: As definições da potência são variaveis:
DUAL 1: A temperatura doorno pode ser alterada de 40^ a 250^ , em intervalos dedez.
Os níveis de potência do micro-ondas podem ser alterados de 90 W a 450 W, em intervals deTRS.
DUAL 2 et 3: Os niveis de potencia do micro-ondas poder ser alterados de 90 W a 900 W, em intervalos de cinco.
Exemplo 1:
Vamos supor que pretende cozinhoar durante 20关键时刻, em DUAL 1, utilizing a potência de micro-ondas 90 W e convecção de 250^ C
- Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de DUAL 1

- Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.

- Prima o botão Nível DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS das vezes para uma potência de 90 W.

- Introduza a temperatura de cozedurapretendida premindo o botao CONVEcA O 4 vezes (200^)

x4
- Prima o botão INICIAR / +1min uma vez para iniciar a cozedura.

+1min

x1
322
Verifique o visor.

CUISSON COMBINEE

Exemplo 2:
Vamos supor que pretende cozinhoar durante 20 minutos, em DUAL 2, utilizing a potencia de micro-ondas 90 W e o GRILL SUPERIOR.
-
Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de DUAL 2
-
Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botão Nível DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS当你 vezes para uma potência de 90 W.




- Prima o botão INICIAR 12 + 1 min uma vez para,iniciar a cozedura.

Verifique o visor.


Exemplo 3:
Vamos supor que pretende cozinhoar durante 20 instantos, em DUAL 3, utilizing a potencia de micro-ondas 90 W e o GRILL INFERIOR.
-
Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao de DUAL 3
-
Introduza o tempo de cozedura pretendido rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS当你 vezes para uma potência de 90 W.




- Prima o botão INICIAR 1 / + 1 min uma vez para iniciar a cozedura.


Verifique o visor.
AVISO:
A cavidade doorno, porta, estrutura exterior, prato giratorio, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha parautar os alimentos ou o prato giratorio doorno de modo a evaporar queimaduras.
NOTAS:
- Depois da cozedura, o visor pode aparecer "A ARREFECER".
- As medidas da temperatura feitas exame quando o forno estiver na modalidade do CONVECÇão diferirirão do nível indicado Isto é devido aes elementos da grade que giram sobre e a fim regular fora a temperatura do forno. Isto não afetará os resultados cozinhando tao por muito tempo quando a operacao manual e o livre do cozinheiro são seguidos corretemente.

OUTRAS FUNÇÉS UTEIS
1. Botão MENOS / MAIS.
Os botões MENOS (▼) e MAIS (▲) permitem-lhe diminuir ouacularly fazer os times programados (para obter um alimento mais passado ou menos passado), PODENDO ser realizados nas operações automaticas ou no tempo de cozedura durante a operação.
a) Alterar o tempo pré-programado.
Exemplo:
Vamos supor que pretende cozhar 0,4 Kg de espetadas grelhadas utilizing o botão AUTO COZEDURA e o botão MAIS (▲).
-
Escolha o resulto pretendido (bem passado) premindo o botão MAIS (▲) uma vez.
-
Selezione AUTO COZEDURA (Espetadas Grelhadas) premindo o botão AUTO COZEDURA uma vez.
-
Introduza o peso rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botão INICIAR 12 + 1 min uma vez para iniciar a cozedura.

x1

AUTO
x1




+1min

x1
Visor:




NOTA:
Para cancelar MENOS ou MAIS, prima o mesmo botão de novo. Para alterar MAIS para MENOS, basta premir o botão MENOS (▼) Para alterar MENOS para MAIS, basta premir o botão MAIS (▲).
Durante o processo de cozedura manual, o tempo de cozedura pode ser diminuindo ou aumento em intervals de 1 minuto, com cada pressão nos botões de MENOS (▼) ou MAIS (▲).
NOTA:
So podeutilizar estafuncao para o modo decozedura manual.
OUTRAS FUNÇÉS UTEIS

2. Funcão MAIS UM MINUTO.
botão INICIAR 1 / + 1 min permite-lhe aceder às两大 funções seguintes:
a) Cozedura 1 minute
Pode cozinhar no modo de cozedura pretendido durante 1 minuto sem ter de introduzir o tempo de cozedura.
Exemplo:
Vamos supor que pretende cozinar num determinado modo durante 1 minuto a 630 W.
- Rode o Manipulo MODO DE COZEDURA para a posicao MICRO-ONDAS


- Prima o botão NIVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS duas vezes para uma potência do micro-ondas de 630 W.


- Prima o botão INICIAR 12 + 1 min uma vez para iniciar a cozedura.


Visor:
NOTAS:
- Só pode'utilizar esta funcão no modo de cozedura manual.
-
quando o Manipulo MODO DE COZEDURA estiver na posicao de micro-ondas ( # ) e premir o botao INICIAR 1 / + 1 min, a potencia do micro-ondas é sempre 900 W.
Quando o Manipulo MODO DE COZEDURA estiver na posicao dual ( # , ou # ) e premir o botao INICIAR 1 / + 1 min, a potencia do micro-ondas é sempre 270 W.
Quando o Manipulo MODO DE COZEDURA estiver na posicao de conveccao ou dual 1 ( # ou # ) e premir o botao INICIAR 1 / + 1 min, a temperatura de conveccao é sempre 250^ .
-
Para fazer o uso Incorrecto por parte das crianças a funcao de INICIAR 1 / + 1 min so pode ser utilizesa num intervalo de 3 minutos antes da operationarior, ou sera, fechar a porta e premir o botao STOP.
b) Prolongar o tempo de cozedura
Pode prolongar o tempo de cozedura em multiplos de 1 minuto se premir o INICIAR 12 + 1 min botão durante o funciona doorno.
NOTA:
Pode verificar o;nvel de potência e as temperatas do forno no momento, ou seja, durante o pré aquecimento.
PARA VERIFICAR O NÍVEL DE POTÊNCIA:
Para verificar o nível de potência do micro-ondas durante a cozedura prima o botão NIVENDE
POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS. O fornó
continua a sua contagem decrescente, apesar do visor indicar o;nivel de potência.
WATT

Enquanto estiver a premir o botão, o;nível de potência é visualizzato.
PARA VERIFICAR A TEMPERATURA DE CONVEÇão:
Para vericar a temperatura de convecção durante a cozedura prima o botão CONVEÇÃO.
Quando oorno estiver a preaquecer, pode vericar a temperatura real doorno.

Enquanto estiver a premir o botão, a temperatura de convecção, em ^ C, é visualizada.
Cada botão possui informações úteis. Se quiser obter mais informations, prima o botão INFO/RELÓGIO antes de premir o botão pretendido.
Exemplo:
Vamos supor que pretende obter informacoes sobre o menu AUTO COZEDURA numero 2, Frango Assado:
-
SeLECTIONAfuncao do botao INFO/RELOGIO.
-
Prima o botão AUTO COZEDURA
duas vezes para selecionar o menu
AUTO COZEDURA AC-2.



Verifique o visor:




NOTAS:
- A mensagem informativa sera repetida das vezes, e(before o visor aparece as horas, se o relógio estiver certo.
- Se quiser cancelar a informacao prima o botao STOP.
FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO
(PIZZA, AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO)

Estas funções automaticas foram concebidas para calcular o modo de cozedura correto, assim como o tempo de cozedura, por forma a obter os melhores resultados. Pode escolher entre um dos menus 3 PIZZA, 8 AUTO COOK e 5 AUTO DEFROST.
Boto PIZZA


Botão AUTOMÁTICO
COZEDURA
AUTO

Botão AUTOMÁTICO
DESCONGELAMENTO


AVISO: Para todos os menus excepto o AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO:
A cavidade do forno, porta, estrutura exterior, prato giratorio, grelhas e, em especial, o grill inferior aquecem muito. Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratorio do forno de modo a fazer queimaduras.
Os passos que se seguem fornecem informações adiconais sobre a utilização这部分:.
- O menu que pretende usar pode ser seleccionado premindo o botão PIZZA, AUTO COZEDURA ou AUTO DESONGELAMENTO até atingir o número do menu pretendido.
- O peso dos alimentos pode ser introduzido rodando o Manipulo TEMPO/PESO até atingir o peso pretendido. Introduza apenas o peso do alimento. Não inclua o peso do recipienté.
Para alimentos com um peso inferior ou superior ao pesos individados naabela de cozedura, cozinho utilizing a的操作 manual.
- Os tempos de cozedura programados são timesmos médios. Se quiser alterar os times do cozedura préprogramados nas operações automaticas, utilize os botões MENOS (▼) ou MAIS (▲). Para os melhores resultados siga as instruções indicadas na tabela, páginas 328 a 331.
- Prima o botão INICIAR 1 / + 1 min para iniciar a cozedura.
Sempre que for necessaria uma accao (por example, voltar os alimentos) oorno para, ouve se um sinal sonoro e o visor indica a accao necessaria. ParaContinuar a cozedura, prima o botao INICIAR 已 / + 1
Example:
1.


Botão PIZZA
2.

/KG
Manipulo
TEMPO/PESO
3.




Botoes
MENOS/MAIS
4.

+1min

Botao
INICIAR 12 + 1
A temperatura final irá variar de acordo com a temperatura inicial, ou seja, se está frio ou à temperatura ambiente. Verifique se os alimentos está quentes(beforea cozedura. Se necessário,
prolongue o tempo de cozeduramanualmente.

FUNCIAMENTO AUTOMÁTICO
(PIZZA, AUTO COZEDURA, AUTO DESCONGELAMENTO)
Os botões PIZZA, AUTOMÁTICO COZEDURA ou AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO oficialem-lhe a possibídale de cozinhoar os alimentos rápida e fácilmente.
Exemplo: Vamos supor que pretende cozinar Espetadas Grelhadas (kebabs) com 0,5 kg'utilizando o botão AUTO COZEDURA.
- SeLECTIONO menu de AUTO COZEDURA AC-1 premindo o botao AUTO COZEDURA uma vez.
Surge a informacao de cozedura: o indicator de peso fica intermitente no visor:
-
Introduza o peso rodando o Manipulo TEMPO/PESO no sentido dos ponteiros do relógio.
-
Prima o botao
| BOTÃO | MENU | PESO (Unidade de Aumento)/UTENSILIOS | PROCEDIMENTO |
| x1 | P-1 Pizza Pizza Congelada | 0,15 - 0,60 kg (50 g) (temp. inicial -18°C)
Directamente sobre o prato giratório | • Remova a pizza congelada pré-cozinhada da embalagem e colque-a no prato giratório. Para pizzas de massa alta, prima o botão MAIS (▲).
• Após a cozedura, transfira para a travessa. |
| x2 | P-2 Pizza Pizza Descongelada | 0,15 - 0,45 kg (50 g) (temp.INAL 5°C)
Directamente sobre o prato giratório | • Remova a pizza descongelada pré-cozinhada da embalagem e colque-a no prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa. |
| x3 | P-3 Pizza Pizza Fresca ex.: Pizza(caseira | 0,7 - 1,0 kg (100 g) (temp.INAL 20°C)
Directamente sobre o prato giratório | • Prepare a pizza de acordo com a receita em baixo.
• Colque directramente sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa. |
RECEITA DE PIZZA
Ingredients:
300 g env. Massa previamente preparada (mistura preparada ou massa enrolada)
Manjericão, orégados, tomelho Sal, pimenta
- Prepare a massa de acordo com as instruções do fabricante. Estenda de acordo com as dimensoes do prato.
- Unte ligeiramente o prato e coloque a pizza sobre ele e pique a massa.
- Escorra os tomates e corte-os. Tempere os tomates com ervas e espalhe sobre a massa. Espalhe os ingredientes sobre a pizza e por fim cubra com o queijo.
- Cozinhe em P-3 Pizza "Pizza Fresca".
LABELA DE AUTO COZEDURA

| BOTÃO | MENU | PESO (Unidade de Aumento)/UTENSILIOS | PROCEDIMENTO |
| AUTO x1 | AC-1 Cozedura Espetadas Grelhadas Consultar as receitas na pagina 351. | 0,2 - 0,8 kg (100 g) (temp. inicial 5°C) Grelha alta | Prepare as espetadas.Coloque na grelha alta e deixe cozinhoa. quando ouvir o sinal sonoro volta as espetadas.Apos a cozedura, transfira para a travessa. |
| AUTO x2 | AC-2 Cozedura Frango Assado Ingegantes para um frango com 1,2 kg: Sal e Pimenta, 1c/s de colorau, 2 c/s de oleo | 0,9 - 1,8 kg (100 g) (temp. inicial 5°C) Grelha baixa | Misture os ingredientes e espalhe sobre o frango.Pique a pele do frango com uma forquilha.Coloque o frango, com o peito virado para baixo, na grelha baixa.Quando ouvir o sinal sonoro, volte o frango.Après cuisson, fazer reposerpendant environ 3 minutes dans le four, les disposer sur le plat de service. |
| AUTO x3 | AC-3 Cozedura Filetes de Peixe Gratinados | 0,6 - 1,2 kg* (100 g) (temp. inicial 5°C) Recipiente para gratinados Grelha baixa | Consulte as receitas de Filetes de Peixe Gratinados na pagina 332. * Indica o peso total de todos os ingredientes. |
| AUTO x4 | AC-4 Cozedura Gratinado Consulte as receitas na pagina 355 - 356. | 0,5 - 1,5 kg* (100 g) (temp. inicial 20°C) Recipiente para gratinados Grelha baixa | Prepare o gratinado.Coloque o gratinado sobre o Grelha baixa.Apos a cozedura, deixe repousar, embrulhado em papel de alúnio, durante circa de 5 Minutes. * Indica o peso total de todos os ingredientes. |
| AUTO x5 | AC-5 Cozedura Baguettes Congeladas Ex.: baguettes com cobertura de pizza | 0,15 - 0,50 kg (50 g) (temp. inicial -18°C) Directamente sobre o prato giratório | Retire as baguettes congeladas das embalagens e coloque-as sobre o prato giratório.Após a cozedura, transfira para a travessa. |

LABELA DE AUTO COZEDURA
| BOTÃO | MENU | PESO (Unidade de Aumento)/UTENSILIOS | PROCEDIMENTO |
| AUTO
x6 | AC-6
Cozedura
Douradinhos | 0,20 - 0,50 kg (50 g)
(temp. inicial -18°C)
Directamente sobre o prato giratório | • Retire os douradinhos da embalagem e colque-os sobre o prato giratório.
• Após a cozedura, transfira para a travessa. |
| AUTO
x7 | AC-7
Cozedura
Batatas Fritas
(recomendadas para os fornos convencionais)
Ex.: Tipo padrão e grosso | 0,20 - 0,40 kg (50 g)
(temp. inicial -18°C)
Directamente sobre o prato giratório | • Retire as batatas congeladas da embalagem e colque sobre o prato giratório em uma camada.
• Para batatas mais grossas, utilize o botão MAIS (▲).
• Após a cozedura, transfira para a travessa. |
| AUTO
x8 | AC-8
Cozedura
Bolo
Consulte as receitas na páginha 340 - 363. | 0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(temp. inicial 20°C)
Forma para bolos Grelha baixa Saucer | • Prepare o bolo.
• Colque a forma para bolo sobre a grelha baixa com um saucer entre a grelha e a forma para bolo.
• Após a cozedura, retire e deixe repousar durante.kraca de 10 minutos. |
LABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO

| BOTÃO | MENU | PESO (Unidade de Aumento)/UTENSILIOS | PROCEDIMENTO |
| x1 | AD-1 Descongelamento Bifes e Costeletas | 0,2 - 1,0 kg (100 g) (temp. inicial -18°C) (consulate a notation in baixo) | • Coloque os alimentos num prato no centro do prato giratório.
• quando oorno parar e ouvir um sinal sonoro, vale os alimentos, redistribuça e separe-os. Proteja as partes mais finas e zonas quentes com papel de alúnbio.
• Após a descogelação, embrulhe em papel de alúnbio durante 10 a 20 minutos, às estarem totalmente descongelados. |
| x2 | AD-2 Descongelamento Carne Picada | 0,2 - 1,0 kg (100 g) (temp. inicial -18°C) (consulate a notation in baixo) | • Coloque o bloco de carne picada num prato no centro do prato giratório.
• quando oorno parar e ouvir um sinal sonoro, vale os alimentos. Se possível, retire as partes já descogeladas.
• Após a descogelação, cubra com papel de alúnbio e deixe repouzar durante 15 a 70 minutos, às estarem totalmente descongelados. |
| x3 | AD-3 Descongelamento Aves | 0,9 - 2,0 kg (100 g) (temp.INAL -18°C) (consulate a notation in baixo) | • Coloque um prato virado ao contrário sobre o prato giratório e colque as aves, com o peito virado para baixo, sobre o prato.
• quando oorno parar e ouvir um sinal sonoro, vale os alimentos. Proteja as partes mais finas e zonas quentes com papel de alúnbio.
• Após a descogelação, cubra com papel de alúnbio e deixe repouzar durante 30 a 90 minutos, às estarem totalmente descongelados. |
| x4 | AD-4 Descongelamento Bolo | 0,1 - 1,4 kg (100 g) (temp.INAL -18°C) Prato raso | • Retire o bolo da embalagem.
• Coloque no prato raso no centro do prato giratório.
• Após a descogelação, corte o bolo em porções semelhantes mantendo um espaço entre cada fatia e deixe repouzar durante 15 a 70 minutos às estarem totalmente descongelado. |
| x5 | AD-5 Descongelamento Pão | 0,1 - 1,0 kg (100 g) (temp.INAL -18°C) Prato raso (apenas se recomenda a utilizesçao de fatias de pão com this programa.) | • Distribua sobre um prato raso no centro do prato giratório.
• quando ouvir um sinal sonoro, redistribuça e retire as fatias descongeladas.
• Após a descogelação separe todas as fatias e distribua sobre um prato maior. Cubra o pão com papel de alúnbio e deixe repouzar durante 5 a 10 minutos às estarem totalmente descongelado. |
NOTA: Automática Descongelamento
1. Os bifes, costeletas, filetes de peixe e pernas de frango devem ser congelados numa unica camada.
2. A carne picada delve ser congelada em porções reduzidas.
3. Depois de voltar os alimentos, proteja as porções já descongeladas com pedagens de folha de-alúnio.
4. A carne de aves deve ser cozinhada de imediato après a descongelamento.
5. Distribua os alimentos noorno da segunte forma:


RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3
1 c/sopa de manjericão cortado sumo de limão (1/2 limão)
- Lave e seque o peixe. Salpique com o sumo de limão e sal e barre com a pasta de anchovas.
- Coloque num recipiente oval (32 cm).
Polvilhe o peixe com o Gouda.
- Lave os tomates e remove os pés. Corte às rodelas e coloque por cima do queijo.
- Tempere com sal, pimenta e as ervas.
- Escorra o mozarella, corte às rodelas e coloque sobre os tomates. Espalhe o manjericão por cima.
- Coloque o recipiente na grelha baixa e cozinho no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,2 kg).
SUGESTAO:
Após a cozedura, retire o peixe do recipiente e acrescente um peu de espessante ao molho. Cozinhe por mais 1 a 2关键时刻 a uma potência de 900 W.
- Lave os alhos franceses e divide-os com um corte longitudinal. Corte em tiras finas.
- Descasque as cebolas e as cenouras e corte-as em tiras finas.
- Coloque os legumes, a manteiga e as especialarias numa caçarola e misture bem. Deixe cozinhoar durante 5-6 minutos a 900 watt. Mexa a meio da cozedura.
- Entretanto, lave os filetes, seque-os e regue-os com o sumo de limão e sal.
- Misture o crème fraîche com os legumes e tempere mais uma vez.
- Coloque metade dos legumes num recipiente oval para gratinados (32 cm). Disponha o peixe sobre os legumes e tape com os restantes legumes.
- Polvilhe com o Gouda ecoloque na grelha baixa. Deixe cozinhar no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,2 kg).
- Lave os filetes de peixe e seque-os. Regue com sumo de limão e sal.
- Aqueça a manteiga e a farinha numa caçarola sem tampa durante 1 - 1^1/2 minuto a 900 W.
- Junte o leite e mexa bem. Deixe cozinhoar novamente sem tampa durante 3-4关键时刻 a 900 W. Após a cozedura, mexa e tempere com o endro, sal e pimenta.
- Descongele os brócolos numa caçarola durante 4-6关键时刻 a 900 W. Uma vez descongelados, colque-os num recipiente para gratinados, disponha o peixe por cima e tempere.
Regue com o molho e polvilhe com o queijo.
- Coloque sobre a grelha baixa e deixe cozinhoar no AUTO COZEDURA AC-3 "Filetes de Peixe Gratinados" (1,1 kg).
CUIDADOS E LIMPEZA

CUIDADO: NÃO UTILIZE PRODutos DE LIMPEZA PARA FORNOS, PRODutos DE LIMPEZA À BASE DE VAPOR, PRODutos DE LIMPEZA ABRASIVOS OU AGRESSIVOS OU QUE CONTENHAM HIDROXIDO DE SODIO OU ESFREGÉS PARA LIMPAR O SEU FORNO MICRO-ONDAS.
AVISO!
DepoS da utilizesçao nos modos GRILL, CONVEÇÃO, DUAL e AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a cavidade doorno, porta, estrutura doorno e acessórios podem aquecer muito. Antes de os limpar, verifique se ja está frios.
Exterior do forno
A parte exterior do seuorno pode ser limpa com agua e detergente. Tenha o cuidado de retirar o detergente com um pano humido edeois segar com um pano macio.
Painel de Comandos
Abra a porta antes de limpar para desactivar o pailen de comandos. Deve ter-se uma especial atencao ao limpar o pailen de comandos. Utilizing um pano ligeiramente humido, limpe o pailen de comandos com cuidado ate estar Completely limpo. Evite usar grandes quantidades de agua. Nao utilize nenhum produto quimico ou abrasivo.
Interior do forn
- Limpe oorno depuis de cada Utilização, com oorno quando, removendo todos os salpicos e resíduos de alimentos com um pano, ou esponja, humido e macio. Para salpicos mais persistentes, utilize um detergente suave e limpe varías vezes com um pano humido às alter removeiros todos os vestigios. Não retire a proteção de guia de onda.
- Tenha cuidado para fazer a entrada de água ou detergente nos orificios de ventilação existentes nas paredes doorno, uma vez que isso poderia danIFICAR oorno.
- Não utilize produits de limpeza com pulverizador no interior doorno.
- Aqueça regularamente o seuornoutilizando os elementos de aquecimento (consulte a secção "Aquecer sem alimentos" na pagedra 319). Os residuos de alimentos ou salpicos de gordura no interior doorno podem provocar fumo ou odores desagradáveis.
Prato giratorio
Retire o prato giratorio. Lave o prato em agua com detergente. Seque com um pano macio. O prato pode ser lavado na ámbuna de lavar loça.
Grelha alta e baixa
Estas devem ser lavadas numa solucao com detergente e secas. As grelhas alta e baixa pode ser lavadas na maquina de lavar louca.
Porta
Para eliminar todos os vestiges de sujidade, limpe regularamente osinouslados da porta, as juntas e as superficies isolantes com um pano humido macio.
NOTA: Não deve utilizesar qualquer produto de limpeza à base de vapor.


IDENTIFAÇÃO DE PROBLEMAS
- Alimentação:
Verifique se o cabo de alimentacao está devidamente ligado a uma tomada de parede adequada.
- Quando a porta está aberta, a lampada acende-se?
SIM N
Não
- Coloque um recipiente com agua (cerca de 150 ml) no forno e feche a porta.
Utilize o modo de micro-ondas do MODO DE COZEDURA.
Programe o fornço para 1 minuto a 900 W e incibe a operacao.
A lampada doorno acende?
SIM N
Não
O prato giratório roda?
SIM N
NAO
NOTA: O prato giratorio roda em ambas as direcções.
A ventilação funciona?
SIM N
Não
(Coloque a não por cima dos orificios de ventilação e verifique o fluxo de ar.)
e ar.)
Ouve-se o sinal sonoro antes de 1 minuto de utilização?
SIM N
Não
O indicator de cozedura em的方式来 apaga-se?
SIM N
Não
A chámina de agua está quente(beforea operacao acima indica?
SIM N
Não
- Utilize o modo de GRILL SUPERIOR E INFERIOR do MODO
COZEDURA durante 3关键时刻. Depois dos 3关键时刻 os elementos
SIM N
Não
IMPORTANT:
Se o visor não做不到 nada, mesmo com o cabo de alimentação devidamente ligado, o Modelo de Economia de energia pode estar activado. Abra e feche a porta para usar oorno. Consulte a págin 316.
Se respondeu "Não" a boa das perguntas acima indicadas, contacte um Agente autorizzato da SHARP e informe o dos resultados obtidos com o�试e. Para mais pormenores e endereços, consulte o verso da capa.
NOTAS:
- Se cozinhar os alimentos para lem do tempo normal, sempre com o mesmo modo de cozedura, a potência doorno baixa automaticamente para fazer um sobreaquecido. (O[nével de potência do micro-ondas é reduzido e os elementos de aquecido do grill meçam a acender e a apagar.)
| Modo de Cozedura | Tempo Normal |
| Cozedura 900 W com Micro-ondas | 20 min. |
| Cozedura com grill
GRILL SUPERIOR lu
GRILL INFERIOR nn
GRILL SUPERIOR e INFERIOR xx | 15 min.
15 min.
Grill superior - 6 min.
Grill inferior - 6 min. |
| Dual 2 ###uu
(apenas para potência de micro-ondas de 900 W) | Micro - 20 min.
Gril superior - 15 min. |
| Dual 3 ###nn
(apenas para potência de micro-ondas de 900 W) | Micro - 20 min.
Gril inferior - 15 min. |
- Depois de utilizear os modes de GRILL (utilizando ambos os elementos), DUAL, CONVECÇA O AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha é activada e surge a mensagem "NOW COOLING" ("A ARREFECER"). Além disso, ao premir o botão STOP eAbrir a porta durante a cozedura com GRILL, DUAL, CONVEÇA O/e/ou AUTOMÁTICO (excepto AUTO DESCONGELAMENTO), a ventoinha é activada; pode, esta forma, sentido uma brisa proveniente dos orificios de ventilação.
O QUE SÃO MICRO-ONDAS?

As micro-ondas são como as ondas electromagnéticas do rádio ou da Televisión.
As micro-ondas são geradas no forno de micro-ondas através de um magnétrão provocando a oscilação das moléculas de água presentes nos alimentos. Através da fricção produzida forma-se calor, que se encarrega de descongellar, aquecer ou cozinhoar os alimentos.
O segredo dos tempos curtos de cozedura reside no facto das micro-ondas se introduzirem por todos os lados directamente no alimento a cozinho. A energia é aproveitada ao máximo. Em comparacao com o forno eletrico, a energia para cozinho chega ao recipiente atraves da placado forno e so已久 chega ao alimentos. Neste caminho, sua energia é esperdiçada.
PROPRIEDADES DAS MICRO-ONDAS
As micro-ondas atravessam todos os objectos não metálicos de vidro, porcelana, cerámica, plástico, madeira e papel. É por esta razão que estas materiais não são aquecidos pelas micro-ondas. A loça é aquecida indirectamente por cima dos alimentos.
Os alimentos assimilam (absorvem) as micro-ondas e são aquecidos esta forma.
As micro-ondas não atravessam os materiais de metal, são repelidas (reflectidas). Por este motivo, os objectos em metal não são geralmente apropriados para micro-ondas. Contudo, há excepções, onde pode aproveitar precisamente estas caracteristicas. Certos alimentos são tapados em determinados sitiços com folha de alúnio durante o descongelamento ou a cozedura. Donta forma, pode evaporar queisas areas fiquem demasiado quentes ou demasiado cozinhadas em partes irregulares. Preste atençao às instruções seguides.
O QUE PODE FAZER O SEU NOVOMICRO-ONDAS COMBINADO

FUNCTIONAMENTO MICRO-ONDAS
Pode aquecer rapidamente pratos confecionados ou bebidas, por exemple, ou derreter manteiga ou chocolate em pouco tempo através do uso do funciona micro-ondas do seu novo micro-ondas combinado.
Estefuncionamentoalsoéadequadoeexceiente para o descongelamento de alimentos.
É muitas vezesvantajoso combinar as micro-ondas com o ar quente ou com o grill (funcionamento combinado).Então pode cozinhar em pouco tempo, assim como deixar tostar simultaneamente.Em comparacao com os assados convencionais, o tempo de cozedura é no geral consideravelmente mais curto.
FUNCTIONAMENTO COMBINADO
Atrasv da combinação deinousmos defunaciono,asvantagensdo seuaparelho seraoconveniente combinadas entre si.
Tem a possibidade de escolher entre:
- Micro-ondas + ar quente (ideal para assados, aves, empadações, pão e bolos) e
- Micro-ondas + grill (ideal para pizzas, referências rápidas, assados, aves, coxas de frango, espetadas, torradas com queijo e para gratinar).
Através do uso do funciona complemento combinado pode cozinhar e tostar simultaneamente.
Avantagem reside no facto do ar quente ou calor do grill selar os poros das camadas laterais do alimento a cozinhar. As micro-ondas providenciam um tempo de cozedura curto e custadoso. O alimento permanece susulento por dentro e fica estaladico por fora.
FUNCIONAMENTO DO AR QUENTE
Tambemodeusarouarquentesemofunicantonemicro-ondas.Osresultadoscorrespondamocosmosdeumfornoconvencional.
FUNCTIONAMENTO DO GRILL
O seu aparelho está equipado de um grill de quartzo na parte superior do forno. Ele pode ser uso como qualquer grill convencional sem funcionaamento de micro-ondas. Pode gratinar ou grelhar pratos rapidamente.
O seu aparelho dispõe adicondionalmente de um segundo grill debaixo do prato giratório. Este modo de functimento pode ser uso para tostar a parte de baixo dos alimentos.

RECIPIENTES APROPRIADOS
BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES
VIDRO E CERMICA VITRIFICADA

Os recipientes de vidro resistente ao calor são os mais adequados ao micro-ondas. O processo de cozedura pode ser observado de todos os lados. No entanto, os recipientes não devem ser revestidos de metal (p.ex: cristal de rocha), nemdeerao teruma base metálica (liga dourada ou de cobalto).

CERMICA
Em geral, é recomendada. A cerámica deve ser vidrada, poised de contrário poderá infiltrar-se humidade no recipiente. A humidade aquece o material e pode fazer com que este se quembre. Caso não tenha a certeza se os seu'sculosicos são apropriados para micro-ondas, consulte o teste de compatibilidade dosculosílos. Ver páginá 337.
PORCELANA
É muito adequada para o micro-ondas. Certifique-se que a porcelain não possua nenhuma base metálica (liga dourada ou prateada).
PLASTICO

Os recipientes em plácico resistente ao calor, apropiados para micro-ondas, poder ser realizados para descongelar, aquecer e cozinar. Siga as
instruções do fabricante.
RECIPIENTES EM PAPEL
Os recipientes em papel resistente ao calor, apropriados para micro-ondas, tambem poder ser realizados. Siga as instruções do fabricante.
PAPEL DE COZINHA

Pode ser utilizado para absorver ahumidadeprovocada por breves operacoes de aquecimento,porexample,de pao ou pao ralado.Coloque o
papel entre os alimentos e o prato giratorio. A superficie dos alimentos permanece assim estaladiça e seca. Se cobrir os alimentos gordurosos com papel de cozinha, evitam-se salpicos.
PELICULA PARA MICRO-ONDAS
Ou.), Siga as instruções do fabricante.
SACOS PARA ASSAR

Podem ser realizados no aparecido de micro-ondas. No entanto, não deverá usar clips de metal para fechar os sacos, fazer que aVELICULA aderente que reviste o
assado pode derreter. Use atilhos e fure varias vezes o saco para assados com um garfo. Não se aconseHA o uso de folha não resistente ao calor no micro-ondas, como por exemple,pellicula aderente.

Por forma, o metal não deve ser realizado, uma vez que as microondas não atravessam metal, não podendo assim chegar aos alimentos. há, no entanto, exceptões: podem ser realizadas
tiras finas de folha de alúnio para cobrir determinadas partes dos alimentos, de forma a

que estas não descongelem ou sejam cozinhadas muito rapidamente (por exemple, asas de galinha). Poderão también ser usados(PCquenos espetos de metal e tampas de aluminio (por
exemplo, no caso dos alimentos precozinhados). No entanto, estas ultimasdeerao serpequenas em relacao acos alimentos, porexample, o conteudo das embalagens de aluminiodeera situar-se entre 2/3 e 3/4 no minimo. Recomendase que se mudem os alimentos para um recipientepapropriado para micro-ondas.No caso deutilizar embalagens de aluminio ou outros recipiententes metalicos,devera manteruma distancia minima de aproximamente 2,0cm em relacao as paredes do micro-ondas,pois de contrario estas poderao ser eventually danificadas por faicas.
NÃO UTILIZE RECIPIENTES COM BASE METÁLICA, com partes ou peças em metal, como por exemplo: parafudos, lidas metálicas ou asas em metal.
RECIPIENTES APROPRIADOS

TESTE DE COMPATIBILIDADE DOS RECIPIENTES

Se não tiver a certeza de que o seu recipienté é compatible com o micro-ondas, realizze o segunte teste: introduza o recipienté no aparelho; coloque um copo de vidro com 150 ml de água sobre
ou ao lado do recipiente; ligue o aparelho durante 1 a 2关键时刻, a uma potência de 900 W. Se o recipiente permanecer frio ou a temperatura da boa, é apropriadço. Não faça este teste com recipientes de plástico, poi poderiam derreter.
RECIPIENTES APROPRIADOS PARA O FUNCIONAMENTO COMBINADO
Em geral, os recipientes resistentes ao calor apropriados para micro-ondas, por exemple, de porcelain, ceramica ou vidro,也是非常 são apropriados para o functimento combinado (micro-ondas e ar quente, micro-ondas e grill). Porém, tenha em atençao que os recipientes não fiquem muito quentes com o ar quente ou com o grill. Os recipientes em plácico e em folha não
são apropriados para o Functionamento combinado. Não utilize papel de cozinha nem papel vegetal.
Em regra não deve ser utilizesdo, excepto em forma de ir ao forno, atraves das quais as camadas laterais dos alimentos, por exemple, de pao, bolos ou salgados tambem ficam tostadas. Tenha em atencao as instruções para os recipientes apropriados no funcimento micro-ondas. Caso se origine a formacao de faiscas,coloque um material que isole o calor, por exemple, um pouco prato de porcelain, entre a forma de metal e a grelha e, assim, o prato giratorio. Se aparecerem faiscas, não voltte a utilizear these materiais para cozinhoar com o FUNCIONAMENTO COMBINADO.
RECIPIENTES APROPRIADOS PARA O FUNCIONAMENTO DO AR QUENTE E DO GRILL
Para cozinhoar com ar quente ou com grill sem o funcionamento micro-ondas, pode utilizear os recipientes que tambem são apropriados para o forno ou o grill convencionalis.
SUGESTÖES E TÉCNICAS

ANTES DE COMEÇAR...
Para que utilize o seu micro-ondas da forma mais fácil possivel, reunimos de seguida os conselhos e indicações mais importantes: ligue o seu aparelho so quando se encontrar alimentos no interior do espaço para cozinho.
REGULAR O TEMPO DE CONFECÇÃO: O tempo necessário para descongelar, aquecer e cozinho é significativamente mais reduzido do que num fogão convencional ou num forno. Por istso, respeite os tempos aconselhoosneste livre de receitas. De preferência, introduza periodos de tempo mais breves do que mais longos. Depois de cozinho, fora um teste. É preferivel deleiar os alimentos a cozinho um pouco deposito do que ficarem demasiado cozinhados.
TEMPERATURA INICIAL DOS ALIMENTOS O periodo de tempo necessario para descongelar, aquecer e cozhar depende da temperatura inicial dos alimentos. Por exemplo, alimentos ultracongelados ou à temperatura do frigorífico necessitam de mais tempo do que aquéles que se encontrar à temperatura ambiente.
Pressupõesm-se temperatas normais de armazenamento para aquecer e cozhar alimentos (temperatura do frigorífico: aprox. 5^ , temperatura ambiente: aprox. 20^ ). Para descongellar alimentos, parte-se de uma temperatura de Refrigeração de -18^ . Prepare pipocas apenas em recipientes de pipocas especialmente apropriados para o micro-ondas. Siga atentamente

as instruções do fabricante. Não use recipientes normais de papel nem loça de vidro. Não cozinhe os ovos com casca. Na casca forma-se muito pressão, que poderia conducir à explosão do ovo. Pique a gema antes de cozinhar o ovo. Não aqueça oleo ou gordura para fazer noorno micro-ondas. A temperatura do oleo não se pode controlar. O

óleo poderia respingar repentinamente para fora do recipiente. Não aqueça recipientes fechados, como frascos ou latas. Os recipientes poderiam estalar devido à pressão criada. (Excepção: confecção de conservas).

SUGESTÖES E TÉCNICAS
TODOS OS TEMPOS INDICADOS
nesta secção do livre de receitas são values de referencia, que poderãoVARI consoante a temperatura inicial, o peso e a constituição dos alimentos (percentagem deágua, de gordura, etc.).
SAL, ESPECIARIAS E ERVAS
Os alimentos cozinhados no micro-ondas conservam melhor o seu sabor característico do que quando confecionados de maneira convencional. Por thiso, use pouco sal e tempere com sal soAFPos de cozinhar.O sal prende os liquidos e seca a superficie dos alimentos.Use como de costume as espaciarias e as ervas.
estado de cozedura dos alimentos pode ser testado da mesma maneira que é testado na confecção convencional:
Termómetro de cozinha: Qualquer alimento tem uma determinada temperatura inferior no final do processo de cozedura ou de aquecido. Com um termómetro de cozinha, pode verificar se o alimento está suficientemente quente, ou seja, se está cozinho.
- Garfos: Pode testar o peixe com um garfo. quando as postas de peixe ja não estiverem vidrentas e quando se tirar as espinhas com dificuldade, está cozinho. Se estiver demasiado cozinho, fica rijo e seco.
Palitos: Pode testar os bolos e o pão, picando com um palito. Se o palito se mantiver limpo e seco(before de o tirar, o alimento está cozinhoado.
DepoS de cozinhados, todas as bebidas e alimentos aparecem uma determinada temperatura inferior, segundo a qual é possivel construir o processo de confecção dos alimentos e alcantar um bom resultado. As temperatas interiores podem ser verificadas com um termómetro de cozinha. Aabela de temperatas indica as temperatas mais importantes.
A LABELA DE TEMPERATURAS INDICASA STEMPERATURAS MAIS IMPORTANTES
| Bebida/Alimento | Temperatura inferior no final do tempo de cozedura | Temperatura inferior(beforeados de 10 a 15 horas de repouso |
| Aquecer bebidas (café, água, chá, etc.) | 65-75°C | |
| Aquecer leite | 60-65°C | |
| Aquecer soba | 75-80°C | |
| Aquecer guisados | 75-80°C | |
| Aves | 80-85°C | 85-90°C |
| Carne de borrego | | |
| Mal passada | 70°C | 70-75°C |
| Bem passada | 75-80°C | 80-85°C |
| Rosbife | | |
| Mal passado | 50-55°C | 55-60°C |
| Médio | 60-65°C | 65-70°C |
| Bem passado | 75-80°C | 80-85°C |
| Carne de porco ou de vitela | 80-85°C | 80-85°C |
ADICAHODÁGUA
Os vegetais e outros alimentos ricos em agua podem ser cozinhados napropriia agua que contém ou com uma pequena adicao de agua. Desta forma, conservam-se muitos dos minerais e das vitaminas dos alimentos.
Como salsichas, frangos, pernas de frango, batatas cozidas com a casca, tomates, maças, gemas de ovo ou similares devem ser furados com um garfo ou com um palito de madeira. Assim, o vapor Criado pode sair, sem que a pele ou casca saiam.
ALIMENTOS GORDOS
A carne de entremeada ou as camadas gordas cozinham-se mais rapidamente do que as partes magras. Por isso, ao cozinhar envolva estas partes com um pedao de folha de aluminio ou vire-as para baixo.
BRANQUEAR LEGUMES
Os legumes devem ser branqueados antes da congelação. Desta forma, conserva-se melhor a qualidade e os aromas.
SUGESTÖES E TÉCNICAS

Procedimento: lave e corte os legumes; coloque 250g de legumes com 275 ml de agua num recipienté e aqueça-os com tampa durante 3-5 minutos; deposite de branqueá-los, vergulhe-os imeditamente em agua fria, para fazer que cozam mais e deposite escorra-os. Embale e conguele os legumes branqueados em recipientes herméticos.
É fácil e=rápido fazer conservas no micro-ondas. Estão à vendao 商cado frascos para conservas, anés de borracha e ganchos espécíficos para micro
ondas. Os fabricantes aparem conselhos de utilizesao precisos.
PEQUENASEGRANDESQUANTIDADES
Os tempos de cozedura no micro-ondas variam
consoante a quantidade de alimentos e se
pretende descongelar, aquecer ou cozinhoar. Isto
significa que��enias porcOs cozinhoam mais
depressa do que grandes porcOs. A regra é:
DOBRO DA QUANTIDAE = QUASE DOBRO DO TEMPO
METADE DA QUANTIDAE = METADE DO TEMPO
RECIPIENTES ALTOS ERASOS

Ambos os recipientes aparem a mesma capacidade, mas as formas altas necessitam de periodos de cozedura mais longos do que as
rasas. Por isso, se posável deverá dar preferência a recipiententes rasos com superfícies maiores. Utilize recipiententes altos apenas para pratos com risco de secarem demasiado, como por exemple, massas, arroz, leite, etc.
RECIPIENTES REDONDOS E OVAIS
Os alimentos são cozinhados de modo mais homógeno em forma redondas e ovais do que em forma quadradas, poised a energia micro-ondas concentra-se nos cantos e os alimentos podem ficar ressequidos nesses pontos.
TAPAR

Se tapar o recipiente, conserva a humidade no alimento e o tempo de cozedura reduz-se. Para cobrir os alimentos, utilize umapellicula para micro-ondas ou uma tampa.
Não tape os cozinhados que quer que fiquem com uma crosta, por exemplo, carne assada ou frango assado. Normalmente, o que é coberto num forno convencionaldeerásemse-lo no micro-ondas;aquilo que é cozinho sem tampa no forno,tembemode ser cozinho da mesma maneira no micro-ondas.
PARTES IRREGULARES

Coloque as partes mais grossas ou compactas para fora. Os talos dos legumes (por exemple, brócolos) devem ser colocados para fora. As partes mais
grossas necessitam de um periodo de cozedura mais longo e, ficando de fora, recebam mais energia micro-ondas e,女方 forma, os alimentos confecionam-se de maneira uniforme.
MEXER

Deve mexer a comida,.POIS as micro-ondas aquecem primeiro as zonas exteriores. Ao mexer a comida, a temperatura torna-se uniforme e os alimentos aquecem de forma homogenea.
DISPOSÇÃO
Disponha em circulo as porções ICOPEAs, p. ex., as formas ICOpeas de pudim, as chávenes ou as batatas cozidas com casca. Deixe espoço entre as porções, para que a energia das micro-ondas se possa infiltrar.
VIRAR
Vire uma vez as porções medias, como os hamburgueres e os bifes, durante o processo de cozedura dos alimentos, para tornar o tempo de cozedura mais curto. As porções maiores, como carne assada ou frango, tem de ser viradas, quando a parte virada para cima recebe mais energia micro-ondas e poderia secar, caso não fosse virada.
TEMPO DE REPOUSO

Respeitar o tempo de repouso é uma das regras mais importantes do micro-ondas. Quase todos os alimentos que são descongelados, aquecidos ou cozinhados no micro-ondas precisam de um
tempo de repouso mais curto ou mais longo, no qual se dá um equilibrio da temperatura e no qual os liquidos dos alimentos se podem distribuir uniformemente.

AQUECER
- Os alimentos pré-cozinhados e que está em recipientes de alúnimguem ser retirados e aquecidos num prato ou numa travessa.
- Tire a tampa dos recipientes que estiverem muito bem fechados.
- Tape os alimentos com ámbula para microondas, com um prato ou com uma cobertura (à vendna no comercio), para que a superficie não seque. As bebidas não tem de ser tapadas.
- Ao aquecer liquidos como agua, café, chá ou leite, colocque una vareta de vidro no recipiente.
-
Sempre que possível, va mexendo as quantidades maiorres de vez em quando, para que a temperatura se distribuía uniformamente.
-
O tempo de cozedura para os alimentos é indicado de acordo com uma temperatura ambiente de 20^ C. No caso de alimentos à temperatura do frigorífico o tempo de aquecimento augmente ligeiramente.
- Deixe os alimentos repousar 1 ou 2 horas depuis de os aquecer, para que a temperatura se distribua uniformemente dentro dos alimentos (tempo de repouso).
- Os tempos indicados são values de referencia que podem variar consoante a temperatura inicial, o peso, a percentagem de água, de gordura, o resultado final pretendido, etc.

DESCONGELAR
O micro-ondas é ideal para descongelar os alimentos. Os tempos de descogelamento são, em geral, consideravelmente mais curtos do que o descogelamento de forma tradicional. Deixamos a seguir algumas sugestões. Retire o alimento conglomerado da embalagem e colque-o num prato para fazer a descongelar.
EMBALAGENS E RECIPIENTES
Para descongelar e aquecer alimentos são adequadas as embalagens e recipientes apropiados para micro-ondas, tanto os que servem para ultracongelar (até circa de -40^) como también os que são resistentes ao calor (até circa de 220^) . Assim pode descongelar, aquecer e até cozinhoar no mesmo recipiente, sem ter de mudar os alimentos entretanto.
TAPAR

Cubra as partes mais finas com tiras de alúnio antes de descongelar. Durante a descongelação tape también com tiras de alúnio as partes já um peu descongeladas ou mornas.
Isto impede que as partes mais finas aqueçam demasiado, quando as maiis grossas ainda está conglomeradas.
A POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS...
É preferível estar mais baixa do que demasiado elevada. Assim atinge um resulto de descongelamento uniforme. Se a potência do microondas estiver demasiado elevada, a superficie dos alimentos fica logo cozinhada, quando a parte interior ainda continua congelada.
VIRAR/MEXER

Quase todos os alimentos tem de ser virados ou mexidos de vez em quando. As partes que se colam umas as outras devem ser separadas assim que sera possivel e postas em ordem.
PEQUENAS QUANTIDADES...
Descongelam mais rapidamente e de uma maneira mais uniforme do que as quantidades maiores. Por也是如此, como se o meu paiço meus parentes, mei não me quiseu.
ALIMENTOS DELICADOS
Como bolos, natas, queijo e pão, não devem ser completenessamente descongelados, so devem ser ligeiramente descongelados e deve deixar o processo terminar à temperatura ambiente, evitando que a parte exterior fique logo muito quente, quando a parte interior ainda está congelada.
O TEMPO DE REPOUSO...
a seguir ao descongelamento dos alimentos é extremamente importante,驻村 o processo de descogelamento continua durante este tempo. Na ].abela de descogelamento encontra os times de repouso para various alimentos. Os alimentos densos e compactos necessitam de um tempo de repouso maior do que os alimentos rasos ou com uma estrutura porosa. Se o alimento não estiver suficientemente descogelado, podeContinuar a ].descogela-lo no aparelho de micro-ondas ou ].ode alargar proportionalmente o tempo de repouso. Se possivel,use logo os alimentos deposito do tempo de repouso e nao os voltte a congelar.
DESCONGELAR E COZINHAR

As refeições ultracongeladas podem ser descongeladas e simultaneamente cozinhadas através do mesmo processo no micro-ondas. Pode encontrarfewguns exemplos para tal naanela (ver págin343). Tenha em conta, para algo disso, as indicações gerais para "Aquecer" e "Descongelar" alimentos.
Para a preparação de refeições ultracongeladas prontas a comer à vendna comércio, guie-se pelas instruções do fabricante na embalagem. Geralmente são dados os tempos de cozedura exactos e as indicações para a sua preparação num aparelho de micro-ondas.
COZINHAR CARNE, PEIXE EAVES

- Quando for às compras tenha em atençao que os bocados sejam, se possivel, uniformes. Assim obtém um bom resulto final.
- Lave bem a carne e as aves em água fria corrente e seque levemente com papel de cozinha. A seguir cozinhe-os como de costume.
- A carne de vaca deve estar bem cortada e sem nervos.
- Apesar do fazer dos bocados ser igual, o resultado final pode ser diferente. Isto tem a ver, entre outras coisas, com o tipo de alimento, com a percentagem de gordura e de liquidos e
tambem com a temperatura antes de serem cozinhados.
- Vire os bocados maiorres de carne e de aves antes de passado metade do tempo de confeccao, para que fiquem cozinhados uniformamente de todos os lados.
Cabra a carne assadaupon de a cozinhoar com folha de aluminio e deixe-a repousar cerca de 10 minutos (tempo de repouso).A carne assada continua a cozinhoar durante este tempo e os liquidos repartem-se uniformemente, para que se perca menos molho da carne ao encetá-la.
COZINHAR LEGUMES FRESCOS

- Quando comprar os legumes tenha em atençao para que os pedacos sejam, se possivel, uniformes. Isto é sobretudo importante, se quiser cozinhar os legumes em pedacos (p. ex., batatas cofizas com casca).
- Lave e limpe os legumes antes da sua preparação e(depí pese a quantidade necessária e corte emPEGUEOs pedacos.
- Tempere como de costume, mas em regra acrescente o sal sempre(depís de cozinhar.
-
Por cada 500 g de legumes adiciónerca de 5 c/ sopa de agua. Os legumes ricos em fibras necessitam de um peu mais de agua. Pode encontrar as instruções para tal naabela (ver páginá 344).
-
Os legumes são geralmente cozinhados numa caçarola com tampa. Os típos de legumes ricos em liquidos, como por exemplo as cebolas ou as batatas cozidas com casca, podem ser cozinhados sem adicionalágua e envoltos em película para micro-ondas.
- Mexa ou vire os legumes depuis de metade do tempo de cozedura.
- Deixe repousar os legumes circa de 2 horas antes de os cozinho, para que a temperatura se distribua uniformamente (tempo de repouso).
- Os tempos de confecção indicados são valores de referencia que dependem do peso, da temperatura inicial e da constituição do tipo de legume. Quanto mais fresco for o legume, mais curtos são os tempos de confecção.

SIMBOLOGIA
POTÊNCIA DE MICRO-ONDAS

O seu aparelho de micro-ondas tem 900 W e cinconectis de potencia. Para escolher a potencia de micro-ondas,deeragaurasInstruçõesdestelivre de receitas. As recomendaçoes segunteis são geralmente as mais adequadas:
Potência a 100% = 900 W
éutilizada para cozinhar ou aquecer, p.ex.,refeicOs,bebidas quentes,legumes, peixe,etc.
Potência a 70% = 630 W
Para procesos de cozedura mais longos de alimentos compactos, como por exemple os assados, ou de alimentos delicados, como por exemple os molhos de queijo, reduza a potência do micro-ondas. Em potências baixas, os alimentos não fervem muito e a carne é cozinhada uniformamente, sem cozhar demasiado nos lados.
Potência a 50% = 450 W
Para alimentos compactos que necessitam de um longo tempo de cozedura quando cozinhados de maneira tradicional, por exemple, os pratos de carne de vaca, recomenda-se a reducao da potencia e o alargamento do tempo de cozedura. Desta forma, a carne fica mais tenra.
Potência a 30% = 270 W
Para descongelar, escolha um nivel de potência mais baixo. Isto garante que o alimento descongele uniformemente. Além disso, este nivel é ideal para cozinhar arroz, massa e almondegas.
Potência a 10% = 90 W
Para um descongelamento cuidadoso, por exemple, de uma tarte de natas, deve escolher o;nivel de potência mais baixo.
Simbologia
Grill superior
Colocar em forma de poligono para gratinar e grelhar peixe, aves e carne.
Grill inferior
Este modo de funciona para ser escolhido para tostar os alimentos a partir de baixo.
Functionalto do grill superior e inferior
O grill superior e inferior podefunçar simultaneamente.Esta combinacao é especialmenteapropriadaparocozinhar,porexemplo,tostas,quichesehamburgueres.
Fonctionamento do ar quente
Neste modo de funciona para escolher entre 10 niveis de ar quente (40^ - 250^)
Funciamento combinado 1: micro-ondas e ar quente
Neste modo de funciona para combinar differentes vezes de potência de micro-ondas com a temperatura de ar quente desejada (40^ - 250^) .
A potência de micro-ondas no
funçãoamento combinado está reduzida a 50%
U U Functionalamento combinado 2: micro-ondas e grill superior
Functionalto combinado 3: micro-ondas e grill inferior
Nestes modelos de funciona unidos níveis de potência de micro-ondas podem ser combinados com o grill superior ou inferior.
LABELAS

TABLEA: DESCONGELAR COM MICRO-ONDAS
| Alimento | QuantidadePotência | Tempo -mn- | Recomendações | Tempo de repouso -mn- |
| -g- | -watt- |
| Salsichas | 300 | 270 W | 3-5 | coloque as salsichas todas juntas vire a meio do tempo de cozedura | 5-10 |
| Caranguejo | 300 | 270 W | 6-8 | vire a meio do tempo de cozedura e retire as partes descongeladas | 5 |
| Pão em fatias | 250 | 270 W | 2-3 | coloque as fatias ao lado umas das outras, descongele parcialmente | 5 |
| Pãointeiro | 1000 | 270 W | 8-10 | vire a meio do tempo de cozedura | 15 |
| Bolo, 1 fatia | 150 | 270 W | 1-3 | | 5 |
| Torta inteira, Ø 24 cm | | | | coloque sobre o prato giratório e descongele com o programa automatístico Ad-4 | 60-90 |
| Manteiga | 250 | 270 W | 2-3 | apenas ligeiramente descongelada | 15 |
| Fruta, por ex.: morangos, framboesas, cerejas, ameixas | 250 | 270 W | 2-4 | espalhe a fruta uniformemente vire a meio do tempo de cozedura | 5 |
Para descogellar aves, pernas de frango, costeletas, bifes, carne picada, pao em fatias e tortas, por favor use o programa automatico de descongelamento.
TABLEA: DESCONGELAR E COZINHAR
| Alimento | Quantidade -g- | Regulacao -Watt- | Potência -mn- | Tempo | Água acrescida -c/ sopa- | Recomendações | Tempo de repouso -mn- |
| Filete de peixe | 400 | # | 900 W | 10-12 | - | tape | 1-2 |
| Truta, 1 un. peixe | 250 | # | 900 W | 6-8 | - | tape | 1-2 |
| Prato | 400 | # | 900 W | 8-10 | - | tape, depos de mexer circa de 5 mn | 2 |
| Legumes | 300 | # | 900 W | 7-9 | 5 c.s. | tape, mexa depos do meio do tempo de cozedura | 2 |
| Legumes | 450 | # | 900 W | 9-11 | 5 c.s. | tape, mexa antes metade do tempo de cozedura | 2 |
| Pão de ervas, | 175 | # | 630 W | env. 3 | - | coloque sobre o prato giratório | 3-4 |
| XX | env. 2 |
| Pãezinhos, 4 | 80 | # | 900 W | 1/2 | - | coloque sobre o prato giratório, descongue parcialmente e coza | - |
| # | 180° C | 8-10 |

LABELAS
TABLEA: AQUECER BEBIDAS E ALIMENTOS
| Bebida/Alimento | Quantidade -g/ ml- | Potência -Watt- | Tempo -mn- | Recomendações |
| Bebidas, 1 chávena | 150 | 900 W | aprox. 1 | não tape |
| Pratos (legumes, (carne e accompanyingments) | 400 | 900 W | 3-5 | acrescente um peu de água ao molho, tape e mexa de vez em quando |
| Guisado, sopa | 200 | 900 W | 1-3 | tape, mexa às vezes aquecer |
| Acompanhamentos | 200 | 900 W | aprox. 2 | acrescente um pouco de água, tape e mexa de vez em quando |
| Carne, 1 fatia1 | 200 | 900 W | 2-3 | regue com um pouco de molho, tape |
| Salsichas, 2 un. | 180 | 450 W | 2-21/2 | fure a pele varías vezes |
| Comida para bebé, 1 boião | 190 | 450 W | 1/2-1 | retire a tampa, mexa bem às vezes aquecimento e verifique a temperatura |
| Manteiga/margarina para derreter1 | 50 | 900 W | 1/2-1 | |
| Derreter chocolate | 100 | 450 W | aprox. 3 | mexa de vez em quando |
| Dissolver 6 folhas de gelatina | 10 | 450 W | 1/2-1 | mer Gulhe na água, esprema bem e coloque numa tíjela; mexa de vez em quando |
1 a temperatura do frigorifico.
| Alimento | Quantidade -g- | Potência -Watt- | Tempo descongelamento -mn- | Recomendações | Água acrescida -c/ soba- |
| Legumes (p. ex., couve-flor, alho-francês, funcho, brócolos, pimentos, courgettes) | 300 | 900 W | 5-7 | prepare como de costume, tape e mexa de vez em quando | 5 |
| 500 | 900 W | 8-10 | | 5 |
LABELAS

TABLEA: COZINHAR, GRELHARE GRATINAR
| Prato | Quantidade -g- | Regulacao | Potência -Watt- | Tempo de confeccao -mn- | Recomendações | Tempo de repouso -mn- |
| Porco assado | 500 | ### | 450 W/160°C | 10-11 (*)7-8 | Tempere a seu gosto, coloque na grelha baixa, vire aparecido (*) | 10 |
| Porco assado | 1000 | ### | 450 W/160°C | 20-23 (*)14-17 | Tempere a seu gosto, coloque na grelha baixa, vire aparecido (*) | 10 |
| Porco assado | 1500 | ### | 450 W/160°C | 30-33 (*)23-25 | Tempere a seu gosto, coloque na grelha baixa, vire aparecido (*) | 10 |
| Rosbife médio | 1000 | ### | 630 W | 5-8 | Tempere a seu gosto, ponha a parte com gordura virada para baixo em cima da grelha baixa, vire aparecido (*) | 10 |
| ### | 630 W | 7-10(*)2-5 |
| Rosbife médio | 1500 | ### | 630 W | 12-14 | Tempere a seu gosto, ponha a parte com gordura virada para baixo em cima da grelha baixa, vire aparecido (*) | 10 |
| ### | 630 W | 12-14(*)4-5 |
| Rolo de carne | 700 | ### | 450 W | 20-23 | Prepare um rolo de carne picada (metade 10 de porco/metade de vaca), coloque numa forma de empadão e deixe cozinhar sobre o prato giratório | 3 |
| ### | 450 W | 6-9 |
| Frango | 1200 | | | | prepare com o programa automatico AC-2 para frango assado | 3 |
| Pernas de frango | 200 | ### | 270 W | 4-6(*)3-4 | Tempere a seu gosto, ponha a parte da pele virada para baixo em cima, da grelha alta, vire aparecido (*) | 3 |
| ### | 270 W |
| Pernas de frango | 600 | ### | 450 W | 7-9(*)2-35-6 | Tempere a seu gosto, ponha a parte da pele virada para baixo em cima da grelha alta, vire aparecido (*) | 3 |
| ### | 450 W |
| Almôndegas | 250 | ### | 90 W | 6-8(*)3-5 | Lave, regue com sumo de limão, tempere com sal por dentro e por fora, passare por farinha, coloque sobre a grelha alta, vire aparecido (*) | 3 |
| ### | 90 W |
| Bife | 200 | ### | | 8-11(*)6-8 | Coloque na grelha alta, vire aparecido (*) | - |
| ### | |
| Salsichas para grelhar, 5 un. | 400 | ### | | 9-11(*)6-7 | Coloque na grelha alta, vire aparecido (*) | - |
| ### | |
| Gratinar empadões e outros | 4 | ### | 450 W | 1/24-5 | Coloque a forma de empadão sobre a grelha baixa | - |
| Torrada c/ queijo | 1 | ### | 450 W | 1/24-5 | Torre o pão de forma, barre com manteiga, coloque uma fatia de fiambre, uma fatia de ananás e uma fatia de queijo(PR domo) | - |
| ### | |
| 4 | ### | 450 W | 15-7 | prósimo para derreter. Fure-os no meio e coleque em cima da grelha alta. | - |

RECEITAS
ADAPTAR AS RECEITAS PARA FORNO DE MICRO-ONDAS
- para o funciona micro-ondas
Se desejar adaptar as suas receitas favoritas para oorno de micro-ondas,deer ter em conta o segunte:
Reduza o tempo de cozedura entre 1/3 e 1/2. Siga o exemple das receitas incluidas no livre de receitas. Os alimentos com elevada percentagem de humididade, tais como carne, peixe, aves, legumes, fruta, guisados e sopas podem ser preparados noorno de micro-ondas sem dificuldade. No caso de alimentos com pouca humididade, tais como refeções completas, delve-se humedecer a superficie antes destes serem aquecidos ou cozinhados.
Aquantityedliquidoacrescentar,no casodos alimentos crus que sepretend grelhar,deveser reduzida emcerca dedois tercoida quantidade indicada na receita original.Caso sera necessario, acrescente maisliquido durantea cozedura.
A quantidade de gordura a crescentar pode ser reduzida consideravelmente. Uma pequena quantidade de manteiga, margarina ou oleo é suficiente para dar saber aos alimentos. Por esse motivo, o seu forno de micro-ondas é optimo para preparar refeições com baixo teor de gordura, como parte de uma dieta.
- para o funciona complemento combinado
No geral aplicam-se asoboxes dofunacionamento micro-ondas. Deve ainda ter emconta as seguintes recomendaoes:
-
Oriente-se atravês da escolha da temperatura do ar quente nas receitas incluidas neste livre. Selecione uma temperatura não muito alta quando for o caso de longos tempos de cozedura, poised de contrário o exterior da comida tosta demasiado depressa, quando o interior não fica cozinho.
-
A potência do micro-ondas deve ser ajustada consoante a espécie de alimento. Siga o exemplo das receitas incluidas neste livre.
- quando preparar refeições no functimento combinado micro-ondas/grill, deve ter em atençao o segunte: para alimentos grandes e proporcionalmente maior do que para alimentos��entes e mais finos. No grill passa-se o contrário. Quanto mais perto o alimento estiver do grill, mais depressa fica tostado. Ou seja, quando preparar grandes porções de assado no functimento combinado, o tempo de grill é eventually mais curto do que para porções mais��enes de assado.
- Para cozinhoar com o Functionamento combinado ou com o ar quente, em regra insere-se a grelha baixa. Para grelhar utilize a grelha alta, com vista a que o alimento toste mais rápida e uniformamente (excepto os alimentos grandes e altos e os empadações, que también são grelhados sobre a grelha baixa).
COMO UTILIZAR AS RECEITAS
- Todas as receitas incluidas neste livre de cozinha são calculadas com base em quatro pratos - salvo especificaçao em contrario.
- As recomendações relativas aos utensílicos adequados e ao tempo total de cozedura sãopresentadas no inicio de cada receita.
- Em regra geral, as quantidades indicadas são consideradas totalmente consumíveis, salvo especialização em contrário.
- Quando as receitas incluem ovos, assume-se que estes possuem um peso aproximativo de 55 g (Classe M).
ABREVIATURAS UTILIZADAS
c/sopa = colher de sopa
g=grama
pac = pacote
c/cha=colherdecha
l = litro
seg = segundos
cháv = chávena
ml = mililitro
uc = produto ultra-congelado
mn = minutos
cm= centimetre
tg = teor de gordura
kg = quilograma
diam = diametro
Sopas e entradas
Franca
Sopa decebola
Utensilios: Tigela com tampa (capacidade de 2 l)
4 tigelas para sopa
Ingredients
1 c/ sopa Manteiga ou margarina (10g)
2 Cebolas (100g) ,asrodelas
800 ml Caldo de carne
Sal, pimenta
- Distribua a manteiga na tigela. Adicione as rodelas decebola, o caldo de carne e os temperos, tape e deixe cofinhar.
- Torre as fatias de pão, corte aos pedações e distribua pelas tigelas de sopa. Verta a sopa por cima e polvilhe com queijo.
- Coloque as tigelas sobre a grelha alta e gratine a sopa.

Suécia
Sopa de caranguejo
Kraftsoppa
Tempo de cozedura total: aprox. 11-15 Minutes
Utensilios: Tigela com tampa (capacidade de 2 l)
Ingredients
1 cebola (50 g), picada finalamente
50g cenouras,ao comprido
3 c/ sopa manteiga ou margarina (30g)
500 ml caldo de carne
100 ml vinho branco
100 ml vinho da Madeira
200 q caranquejo em lata
1/2 folha de louro
3 graos de pimenta branca
tomilho
3 c/ sopa farinha (30g)
100 ml natas
Preparacao
- Junte os legumes e a manteiga (2 c/ soba) na tigela, tape e aqueça.

Receitas
- Junte o caldo de carne, o vinho branco e da Madeira, o caranguejo e as especialarias acos legumes. Tape e deixe cozinar.
- Tire a folha de louro e os grãos de pimenta da sopa. Desfaca a farinha com um pouco de água fria e junte à sopa. Adicione as natas, mexa e aqueça novamente.
- Mexa a sopa e deixe-a repousarerca de 5 minutos. Pouco antes de servir junta a manteiga (1 c/ soba).

Suica
Sopa de cevada
Utensilios: Tigela com tampa (capacidade de 3 l)
Ingredients
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 cebola (50g) , picada finalente
1-2 cenouras (130g) , ao comprido
15 g aipo, aes cubos
1 allo francès (130 g), em rodelas
3 folhas de repolho (100 g), em tiras
200g ossosd vitela
50g entremeada, em fatias
50g graos decevada
700 ml caldo de carne
pimenta
4 salsichas de Viena (300g)
Preparacao
- Coloque a manteiga e acebola na tigela, tape e deixe refogar.
- Coloque os legumes na tigela. Adicione os ossos, as fatias de entremeada e a cevada e encha com o caldo de carne. Tempere com pimenta, tape e deixe cozinhar.
| 1. 9-11 mn | # | 900 W |
| 2. 17-21 mn | # | 450 W |
- Corte as salsichas acos pedacos(PCquenos e deixe 5
minutos dentro da tigela a aquecer.
- Deixe a sopa repousar durante circa de 5 instantos antes a cozedura. Antes de servir, tire os ossos da sopa.

Receitas
Sopasetradas
Alemanha
Tosta de cogumelos
Championnontoast
Tempo de cozedura total: aprox. 3-4关键时刻
- Mexa a manteiga com o alho e com o sal.
- Toste as fatias de pão e barre com a manteiga de alho.
Cabra com os cogumelos e polvilhe com sal e pimenta.
- Misture o queijo com a salsa e coloque sobre os coqumelos. Polvilhe com colorau.
- Coloque as fatias de pão em cima da grelha alta e leve a gratinar.
Espanha
Championones rellenos al romero
Tempo de cozedura total: aprox. 9-14关键时刻
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 1 l)
tigela redonda lisa com tampa
(prox. 26 cm diam)
Ingredients
8 cogumelos grandes inteiros (aprox. 500g
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 cebola (50g) , cortada finalmente
50g fiambre em cubos
pimenta preta moida
rosmaninho
125 ml vinho branco seco
125 ml natas
2c/sopa farinha (20g)
Preparacao
Corte os pés dos cogumelos e pique-os.
- Coloque a manteiga numa tigela e espalhe no fundo. Adicione acebola, o fambre cortado e os pés dos cogumelos picados. Tempere com a pimenta e o rosmaninho, tape e deixe cozinhar.
Deixe arrefecer.

- Coloque 100 ml do vinho e as natas na tigela redonda. Tape e aqueça.
- Misture a farinha com o restante vinho e acrescente ao liquido quente. Tape e deixe cozinho. Mexa uma vez durante a cozedura.
- Encha os cogumelos com a mistura de fiambre e coloque-os por cima do molho. Leve a gratinar em cima da grelha alta.
Deixe os cogumelos repousar durante 2 horas depuis da cozedura.

Alemanha
Utensílos: tigela com tampa (capacidade de 1,5 l)
Ingredients
1 chávena de arroz extra longo
pre-cozinhado (120g)
um pouco de acafrao (estigma seco)
300 g peito de peru, aes cubos
250 ml caldo de carne
1 cebola (50g) cortada
1 pimento vermelho (100 g), cortado às tiras
1 alho francès subpoena (100 g), cortado as tiras pimenta e colorau
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
Preparacao
- Misture o arroz com o acafra e colque na forma de empadao jintamente com os cubos de carne.
Regue como caldo, tape e deixe cozinhar.
- Junte os legumes e as especialarias e mexa. Espalhe por cima cubinhos de manteiga, tape e deixe cozinhar.
| 1. | 1-2 mn | # | 900 W |
| 2. | 17-19 mn | # | 270 W |
Deixe o fricassé de peru repousar cerca de 2-3 horas antes de cozinhar.

Carne, Peixe e Aves
Grécia
Melitsánes jemistes mé kimá
Tempo de cozedura total: aprox. 17-20 Minutes
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 1 l) forma de empadação rasa e oval com tampa (cerca de 35 cm diam.)
Ingredients
2 beringelas, sem pe (cerca de 250 g cada)
3 tomates (cerca de 200 g)
1 c/ cha azeite para untar a forma
2 cebolas (100g) , picada
4 pimentos verdes
200 g carne picada (vaca ou borrego)
2 dentes de alho, esmagados
Pode substituir as beringelas por courgettes.
Preparacao
- Corte as beringelas ao meio. Retire a polpa com uma colher de chá, de maneira a que reste cerca de 1 cm de espessura. Tempere as beringelas com sal. Corte a polpa aos cubos.
- Tire a pele deinous tomatoes, retire o talo e corte aes cubos.
- Unte o fundo da tigela com azeite, colque acebola, tape e deixe refogar.
- Retire o talo dos pimentos, tire as grainhas e corte às rodelas. Guarde um的方式来 decorar. Misture a carne picada com os cubos de beringela,cebola etomate, com as rodelas de pimento, os dentes de alho esmagados e a salsa e tempere.
- Seque levamente as metades de beringela. Recheie com metade da carne picada, espalhe o queijo de cabra por cima e(before encha com o resto do recheio.
- Coloque as metades de beringela na forma de empadão untada, Coloque na grelha baixa e deixe cozinhar.
150 g folhas de espinafres, sem talos
150 g queijo fresco com 20% tg
50 g queijo Emmental ralado
pimenta
colorau
8 fatias de fiambre (400g)
125 ml água
125 ml natas
2c/sopa farinha (20g)
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 c/ chá manteiga ou margarina paraunar a forma
Preparacao
- Corte finamente os espinares, misture com o queijo fresco e o queijo Emmental e tempere a seu gosto.
- Espalhe uma c/ SOPA do preparado sobre cada fatia de fiambre e enrole. Prenda o rolo de fiambre com um espeto.
- Prepare o molho bechamel: junte a agua e as natas numa tigela, tape e aqueça.
Misture a farinha com a manteiga, misture com o molho e bata com a batedeira até ficar uniformemente dissolvido. Tape e deixe ferver até engrossar.
xa e prove.
- Coloque os rolinhos dentro da forma previamente untada, regue com o molho e deixe cozinhar em cima do prato giratorio.
Deixe os rolinhos de fambre repoussarem cerca de 5 instantosAFPdoisdecozinhoar.
Sugestão:
Pode comprar molho bechamel pre-preparado e utilizes lo esta receita.

Receitas
Carne, Peixe e Aves
Itália
Utensílos: cordel forma de empadação rasa e quadrada (aprox. 20 × 20 × 6 cm) tigela com tampa (capacidade de 1 l)
Ingredients
codornizes (600-800 g) sal pimenta
200 g entremeada, em fatias finas
1 c/cha manteiga ou margarina para untar a forma
1 c/ cha salsa fresca saliva rosmaninho manjericao,
150 ml vinho do Porto
250 ml caldo de carne
2c/sopa mantleiraou margarina (20g)
2c/sopa farinha (20g)
50 g queijo Emmental ralado
Preparacao
- Lave as codornizes e seque-as cuidadosamente. Tempere com sal e pimenta o interior e o exterior, enrole as fatias de entremeada a volta e prenda com o cordel.
- Coloque as codornizes em cima da gralha baixa e deixe grelhar.
8-10 mn
630 W
- Unte a forma de empadao e coloque lá dentro as codornizes, com a parte grelhada virada para baixo. Pique bem as ervas, polvilhe as codornizes e regue com o VINho do Porto. Coloque-as em cima do prato giratório e continue a delexar cozinho.
4-5 mn
630 W
Retire as codornizes doundo da forma e embrulhe em papel de alúnio.
- Para fazer o molho, aqueça o caldo de carne na tigela com tampa.
aprox. 2 mn
900 W
knead a manteiga e a farinha, misture-os com o liquido, faça-os a ferrura e cozinho-a ao agitar acima do tempo ao tempo.
aprox. 2 mn
900 W
- Misture o queijo com o molho e mexa. Deite o molho de queijo no fundo da forma, mexa todo muito bem, junte as codornizes ao molho e sirva.


Suica
Strogonoff de vitela
Utensilios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
600g vitela
1 c/ soba manteiga ou margarina
1 cebola (50 q), cortada finalmente
100 ml vinho branco
caldo de carne espessante, esuro, para
aprox. 1 / 2 I de molho
300 ml natas
- Corte a vitela em tiras com um dedo de espessura.
- Barre a tigela uniformamente com manteiga.
Coloque acebola e a carne na tigela e deixecozinhoar com a tampa. Mexa uma vez durante acozedura.
- Adicione o vincho branco, o caldo de carne (gravy) e as natas, mexa e continue a cozinhar com a tampa. Mexa uma vez durante a cozedura.
- Prove o strogonoff, mexa nowamente e deixe repousar circa de 5utos. Sirva decorado com salsa.

Carne, Peixe e Aves
Italia
Scaloppe all pizzaiola
Tempo de cozedura total: aprox. 23-26 Minutes
aprox. 25 cm de comprimento)
Ingredients
2 dentes de alho, em tiras
pimenta acabada de moer
2c/sopa alcaparras (20g)
oregao, sal
Preparacao
- Corte o queijo as fatias. Faça um puré com o tomate, à mão.
- Lave os escalopes, sequo-os e martele-os. Espalhe o azeite e os dentes de alho as tiras pela forma. Ponha os escalopes lá dentro e espalhe o puré de tomate por cima. Polvilhe com pimenta, alcaparra e orégãos, tape e deixe cozinho em cima da grelha baixa.
- Coloque algumas fatias de queijo por cima de cada pedação de carne, tempere com sal e deixe grelhar em cima da grelha alta, sem tampa.
8-9 mn
Pode acompanhar com esparguete e com uma salute fresca.

Alemanha
aprox. 25 cm de comprimento)
Ingredients
400 g escalopes de porco
100g bacon
2 cebolas (100g) , cortadas em quartos
4 tomates (250g) , cortados em quartos
Receitas
1/2 pimento verde (100 g), cortado em oito
pedacos
4 c/ sopa oleo
2c/cha colorau
sal
1/2 c/ chá pimenta de Caiena
1 c/ cha molho ingles (Worcester)
Preparacao
- Corte a carne e o bacon em cubos grandes de 2 a 3 cm.
- Introduza a carne e os legumes alternadamente nos tres espetos.
- Misture os temperos com o áleo e espalhe por cima das espetadas. Coloque-as sobre a grelha alta.


Paiès Baixos
Utensilios: terrina com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
500g carne picada (metade de porco, metade de vaca)
3 cebolas (150 g), picada finalmente
1 ovo
50g miolo de pao
sal e pimenta
350 ml caldo de carne
70 g polpa de tomate
2 batatas (200 g), aos cubos
2 cenouras (200g) , aos cubos
2c/sopa salsa picada
Preparacao
- Junte a carne picada acebola, o ovo e o miolo de pão, formando uma massa. Tempere com sal e pimenta. Coloque esta massa na terrina.
- Misture o caldo de carne com a polpa de tomate.
- Deite as batatas e as cenouras juntamente com o liquido por cima da carne picada, mixture, tape deixe cozinho.
23-27 mn.
900 W
Mexanovamente a terrina de carne picada e deixeprepousar circa de 5 instantos.Polvilhe com salsa e sirva.
Receitas

Carne, Peixe e Aves
Franca
Filetes de linguado
Filets de sole (para 2 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 12-14关键时刻
Utensilios: Forma de empadao rasa e oval
(aprox. 26~cm )
Ingredients
400 g filetes de linguado
1 limao,inteiro
2 tomates (150g)
1 c/ chá manteiga ou margarina paraantar a forma
1 c/ sopa oleo vegetal
1 c/ sopa salsa, picada
sal e pimenta
4 c/ sopa vinho branco (30 ml)
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
Preparacao
- Lave os filetes de linguado e seque levemente. Retire as espinhas existentes.
- Corte o limao e os tomates em rodelas finas.
- Unte a forma de empadao com manteiga. Coloque os filetes de peixe dentro e reque com oleo vegetal.
- Polvilhe o peixe com salsa, coloque as rodelas de tomate por cima e tempere. Coloque as rodelas de limao por cima do tomate e regue com vinho branco.
- Ponha bocadinhos de manteiga sobre o limão, tape e deixe cozhar.
Deixe os filetes de peixe repousar durante 2关键时刻 deposite de cozinho.
Para confecionar este prato, pode usar también salmonete, mero, fataça, solha ou bacalhau fresco.

Suica
Utensildos: tigela com tampa (capacidade 1 l)
forma de empadao redonda rasa
aprox. 26 cm diam.)
Ingredients
4 filetes de peixe (aprox. 800 g) (p. ex. pescada, solha ou bacalhau)
2c/sopa sumo de limao
sal
1 c/ sopa manteiga ou margarina
1 cebola (50g) , picada finalmente
1 c/ soba farinha (20 g)
100 ml vinho bianco
1 c/cha oleo vegetal para untar a forma
100 g queijo Emmental ralado
2c/sopa salsa picada
Preparacao
- Lave os filetes, seque-os levamente e regue com sumo de limão. Deixe repousar circa de 15 minutos no frigorífico, seque-os de novo e tempere com sal.
- Espalhe a manteiga no dato da tigela. Adicione acebola picada, tape e deixe estufar.
- Polvilhe acebola com a farinha e mexa. Junte o vinho branco e mexa.
- Coloque os filetes na forma previamente untada. Regue os filetes com o molho e polvilhe com o queijo. Coloque sobre a grelha baixa e deixe cozinhar.
Deixe os filetes de peixe repousar duranteerca de 2关键时刻 deposito de cozinhar. Decore com salsa picada e sirva.

Carne, Peixe e Aves
Alemanha
Mandelforellen
Tempo de cozedura total: aprox. 16-19关键时刻
Utensílos: forma de empadao oval e rasa (aprox. 30 cm de comprimento)
Ingredients
4 trutas (200-250 g cada), prontas a cozinho sumo de um limao sal
30 g manteiga ou margarina
5c/sopa farinha (50g)
-
Lave as trutas, seque-as e regue-as com o sumo de limão. Tempere o peixe com sal por dentro e por fora e deixe repousar 15 Minutes.
-
Derreta a manteiga.
-
Seque o peixe, barre-o com a manteiga e passage por farinha.
-
Unte a forma, coloque as trutas lá dentro e deixe cozinhar na grelha baixa.
Vire as trutas e polvilhe-as com a amendoa.
Depois de(acabar o tempo decozedura deixe repousar as trutas com amendoa 2minutos.
Sugestão:
Vocé pode servir à truta e às amêndoas com batatas, parsley e um salad verde.

Franca
Croque Monsieur
Tempo de cozedura total: aprox. 4^1 / 2 - 5 短时间内
Ingredients
2 fatias de pao de forma
20g mantleiga
1-2 fatias de queijo (de acordo com o tamanho das fatias de pao)
1 fatia de fiambre
1 c/ sopa crème fraîche
aprox. 30g queijo ralado
Preparacao
- Barre as fatias de pao com a manteiga.
- Coloque o quejo e em seguida o fiambre em cima de uma fatia de pão. Barre com o crème fraîche.
- Cakra com a segunda fatia de pão e polvilhe com o queijo ralado.
Cologne o croque monsieur sobre o prato giratorio e deixe cozinhar.
- aprox. 1^1 / 2 - 2mn 270W
- aprox. 3 mn

Franca
Quiche aux crevettes
Tempo de cozedura total: 20-25 horas
Utensílos: tigela com tampa (1 l)
Ingredients
200q farinha
120 g manteiga ou margarina
4 c/ sopa agua fria
2c/sopa mantleiga ou margarina
2 cebola (100g) , picada finalente
100 g bacon, cortado finalmente aos cubos
150 g camarões descascados
2 ovos
100 ml natas
sal, pimenta, noz-moscada
- Amasse a farinha, a manteiga e a agua e coloque 30 Minutes no frio.
- Espalhe a manteiga na tigela. Junte acebola, o bacon e os camarões, tape e deixe cozinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura.
4-6 mn 900 W
- Depois de arrefecer, deite o liquido. Mexacuidadosamente os olos com as natas, os temperos e a salsa.
- Estenda a massa em forma de circulo à medida do prato giratório, colque-a lá dentro e forme umrebordo de massa. Pique varías vezes ongo com um garfo.
-
Misture os ingredientes do recheio e espalhe no fundo da massa. Pique a massa no meio varias vezes e leve-a a cozer.
-
12-14 mn 270 W
- 4-5 mn

Receitas
Refeições rápidas
Alemanha
Ovos mexidos comcebola e bacon
- Espalhe a gordura, acebola e o bacon sobre o prato giratorio e deixe estufar.
- Mexa os ovos com o leite e com os temperos. Deite o liquido sobre acebola e o bacon e deixe cozhar.
Mexa de vez em quando os olvos mexidos.

Alemanha
Hamburguer
Hamburguer
Tempo de cozedura total: 13-15 Minutes
Ingredients
400 g carne de vaca picada sal, pimenta
Preparacao
- Amasse a carne picada com todos os ingredientes. Com as mãos frias, forme quatro hamburgerues de tamanho igual. Coloque-os sobre o prato giratorio e deixe cofinahar.
- Vire os hamburgerueres.
aprox.3mn XX
Italia
Pizza de alcachofras
Pizza ai carciofi
Tempo de cozedura total: 17-18 Minutes
Utensílos: prato giratório
Ingredients
150g farinha
4g levedura
1 c/ chá açúcar sal
2 c/cha oleo
90 ml agua morna
300 g tomates enlatados, escorridos
100 g centros de alcachofras
1 c/ cha azeite para untar o prato giratorio
1 c/ soba polpa de tomate manjericão, orégãos, tomelho sal, pimenta
30 g salame as fatias
50g fiambre
10 azeitonas
100 g queijo ralado
Preparacao
- Misture a farinha com a levedura, o acúcar e o sal (1/2 c/ cha). Adicione o oleo e a água e forma uma massa maleável. Deixe levedar no micro-ondas.
Em seguida deixe a massa repousar durante 10-15关键时刻, tapada.
- Esmague os tomates pelados e corte as alcachofras aos quartos.
- Unte o prato giratorio com oleo. Estenda a massa e colque-a no prato giratorio.
- Espalhe a polpa de tomate sobre a massa e cubra com os tomates.
Tempere a seu gosto e acrescente o resto dos ingredientes. Em seguida acrescente as azeitonas e polvilhe com queijo.
Cozinhe com o programa automatico para pizza fresca. (A receita resulta em和地区 de 0.9kg .)
P-3PIZZA



Refeções rapiadas
Franca
Tarte decebola
Tarte à l'onion
Tempo de cozedura total: aprox. 22-28关键时刻
- Desfaça a levedura em 75 ml de água morna.
Coloque a farinha, o oleo, o sal e a levedura dilúida numa tigela e forma uma massa. Deixe levedar no micro-ondas.
aprox.2mn 90W
Em seguida deixe repousar a massa 10-15关键时刻.
- Espalhe a margarina numa tigela, junte acebola e refogue. Mexa antes metade do tempo de cozedura.
11-15 mn 900 W
-
Deixe acebola arrerefec e a seguir junte o liquido.
Vá jintando os olvos e o crème fraîche, sem parar de mexer. Tempere com sal, colorau e noz-moscada.
-
Estenda a massa numa superficie de trabajo polvilhada com farinha, até ficar com o tamanho do prato giratorio. Unte o prato giratorio, Coloque a massa e ajuste o rebordo da massa. Deixe levedar novamente 10关键时刻.
-
Corte a entremeada em cubos(PCquenos.Fure a massa.Espalhe a mistura de cebola sobre a massa e os cubos de entremeada por cima.Polvilhe com manjerona e tomilho.
-
7-8 mn 630 W
- 4-6 mn
- 2-3 mn

Austria
Utensílos: tigela com tampa (capacidade de 1 l) forma de empadação redonda (26 cm diam)
Ingredients
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 cebola (50 g), picada finalmente
600 g folhas de espinafres, congeladas
sal e pimenta
noz-moscada
alho em po
1 c/ cha manteiga ou margarina para untar a forma
400 g batatas gezidas, as rodelas
colorau em pó para polvilhar
Preparacao
- Unte o bajo da tigela com manteiga, coloque acebola picada, tape e deixe refogar.
2-3 mn 900 W
- Adicione os espinafres, tape a tigela e deixe cozinhoar. Mexa uma ou两大 vezes durante a cozedura.
12-14 mn 900 W
Deite o liquido e tempere os espinafres.
-
Unte a forma de empadão. Disponha alternadamente em camadas as rodelas de batata, os cubos de fiambre e os espinafres. A ultima camada deve ser de batatas.
-
Misture os ovos com as natas, tempere e regue por cima dos legumes. Polvilhe o gratinado com o queijo ralado e, porultimate, com o colorau em po. Leve a cozer com o programa automatico para empados AC-4.
(A receita resulta em和地区 de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4

Deixe o gratinado repousar cerca de 10 horas antes a cozedura.
Sugestão:
Pode variar os ingredientes do gratinado a seu gosto, p. ex., com brócolos, salute ou massa.
Receitas
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
Alemanha
Utensílos: tigela com tampa (capacidade de 2l) forma de empadação redonda (26 cm diam)
Ingredients
350 g batata, descascadas e cortadas as metades
350 g broculos, aos talos
6 c/ soba agua (60 ml)
1 c/ cha manteiga ou margarina paraunar a forma
350 g cogumelos laminados
1 c/ cha salsa picada sal e pimenta
3 ovos
120 ml natas
120 ml
sal
pimenta
nóz-moscada
80 g queijo Gouda ralado
Preparacao
- Deite as batatas e os broculos na tigela. Adicione a agua, tape e deixe cofinhar. Mexa uma vez durante o tempo de cozedura.
11-13 mn
900 W
- Corte as batatas aos palitos.
- Unte a forma de empadão. Disponha alternadamente em camadas os broculos, os cogumelos e as batatas. Polvilhe com salsa e tempere com sal e pimenta.
- Mexa os olvos com o liquido e com as especialias e regue os legumes. Polvilhe o gratinado com queijo e deixe cofinah. Deixe cozer com o programa automatico AC-4 para empadações. (A receita resulta em和地区 de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4

Deixe o gratinado repousar cerca de 10 horas antes da cozedura.
Alemanha
Utensilios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
forma de empadao (26 cm diam)
Ingredients
500 ml água
_c/cha oleo
80g macarrao
400g tomates enlatados, cortados
3 cebolas (150 g), picadas finalamente manjericão, tominho, sal e pimenta
1 c/ sopa oleo para untar a forma
450 g courgettes, as rodelas
150 g natas para culinaria
2 ovos
100 g queijo Cheddar ralado
Preparacao
- Coloque a agua, o oleo e o sal numa tigela, tape e deixe ferver.
- Parta o macarrão em pedacos pequeños, adicione à agua a ferver, mexa e deixe o macarrão inchar.
Escorra a massa e deixe arrefecer.
- Misture os tomates e as cebolas e tempere bem. Unte a forma. Coloque a massa dentro e cubra com o molho de tomate. Por cima do preparado coloque as rodelas de courgette.
- Bata as natas com os ovos e espalhe por cima do preparado. Polvilhe com o queijo ralado e deixe o gratinado cozinho. Deixe cozer com o programa automatico para empadações AC-4. (A receita resulta emerca de 1,5 kg.)
AUTO COZEDURA AC-4

Deixe repousar durante 5 a 10 horas depuis de cozinhar.

Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
Austria
Bolinhas de pao
(pour 5 pieces)
Tempo de cozedura total: aprox. 7-10关键时刻
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 1 l)
5 formas de pudim individuais
Ingredients
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 cebola (50 g), picada finalmente
500 ml leite
200 g miolo de pao seco
(de circa de 5 pãezinhos)
OVOS
Preparacao
- Corte o miolo em cubos pequeños e regue com o leite.
- Espalhe a gordura no dato da tigela, junte acebola, tape e deixe refogar.
- Acrescente acebola aos cubos de pão. Mexa os olvos, junte e mexa muito bem àsformar um massa malevel. Se for necessário adicione um pouco mais de leite.
- Distribua a massa uniformamente pelas 5 formas, disponha norebordo do prato giratorio e deixe cozinhar.
Deixe as bolinhas repousar durante circa de 2关键时刻. Antes de servir, tire as bolinhas para cima um prato.

Italia
Lasanha
Lasagne al forno
Tempo de cozedura total: aprox. 17-21关键时刻
Utensílios: tigela com tampa (capacidade 2 l) reciprocal quadrado para soufflé com tampa (cerca de 20 × 20 × 6 cm)
Ingredients
300 g tomates enlatados
50 g fiambre, finamente cortados aos cubos
1 cebola (50g) , picada finally
1 dente de alho, esmagado
250 g carne picada (vaca)
2 c/ sopa polpa de tomate (30 g) sal
pimenta
oregao
tomilho
basilico
150 ml natas (crème fraîche)
100 ml leite
50g queijo parmesao ralado
1 c/cha ervers picadas
1 c/ cha azeite
sal
pimenta
noz-moscada
1 c/ cha oleo vegetal para untar o recipiente
125 q lasanha verde
1 c/ sopa queijo parmesao ralado (5g)
1 c/ sopa manteiga ou margarina
Preparacao
- Corte o tomate as rodelas, misture com o fiambre, acebola, o alho, a carne picada e a polpa de tomate. Tempere e deixe estufar com a tampa.
- Misture as natas e o leite, mexa o queijo parmesão, as ervas e o azeite e tempere.
- Unte o recipienthe. Cubra oundo com circa de 1/3 da massa. Coloque metade da mistura de carne picada sobre a massa e regue com um peu de molho. Coloque除外 1/3 da massa por cima, seguido de mais uma camada de carne e molho, acabando com o resto da massa. Por fim, cubra totalmente a massa com o molho e polvilhe com queijo parmesao. Espalhe por cima bocadinhos de manteiga e deixe cofinhar com a tampa.
Apos a cozedura, deixe a lasanha repousar durante circa de 5-10关键时刻.
Receitas
Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
Italia
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 2 l)
200 g tagliatelle (massa em tiras)
1 dente de alho
15-20 folhas de basilico
30g queijo parmesao ralado
sal/pimenta
Preparacao
- Deite a agua com o sal numa tigela, tape e deixe ferver.
- Adicione a massa, deixe ferver novamente e deixe cozinhar.
| 1. 1-2 mn | 900 W |
| 2. 6-9 mn | 270 W |
- Entretanto esfregue a forma de souffle com o dente de alho. Corte as folhas de basilico acos bocadinhos. Deixe um peuco de parte para a decoracao.
- Deixe a massa escorrer bem. Junte as natas à massa e polvilhe com o basilico.
- Adicione o queijo parmesão, o sal e a pimenta, ponha todo na forma e mexa. Aqueça novamente o prato de massa.
Por fim decore com basilico.

Austria
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela com tampa (capacidade 1 l)
Ingredients
800 g couve-flor (1 cabaça)
chávena de agua (150 ml)
125 ml leite
125 ml natas
75-100 g queijo para derreter
2-3 c/sopa espessante, claro (20 - 30g)
Preparacao
- Dé algunos golpes no talo da couve-flor, coloque-a na tigela com aCESSA virada para cima, junte a agua, tape e deixe cozinhar.
15-17 mn 900 W
Deixe a couve-flor repousar algunos minutes, tapada, em seguida regue com o liquido.
- Deite o leite e as natas na tigela. Corte o queijo em pedacoes grandes e junte. Tape e deixe aquecer.
aprox.2-3mn 900W
- Junte o espessante, tape e deixe cozinhar novamente.
aprox.1mn 900W
Mexa bem o molho e deite por cima da couve-flor.
Sugestão:
Antes de servir pode polvilhar a couve-flor com salsa picada.

France
Batatas gratinadas
Tempo de cozedura total: aprox. 28-30 Minutes
Utensilios: forma de empadao rasa e oval
aprox. 26 cm comprimento)
Ingredients
1 c/ sopa manteiga ou margarina
500 g batatas, descascadas, aos palitos
sal
pimenta
2 dentes de alho esmagados
300 g natas (crème fraîche)
150 ml leite
50 g queijo ralado (gouda)
Preparacao
- Unte a forma com a manteiga. Disponha as batatas em camadas. Tempere cada camada com sal, pimenta e alho.
- Mexa as natas com o leite e regue por cima das batatas. Polvilhe com o queijo e deixe cozinho sobre a grelha baixa.
28-30mn 450W+160°C
Deixe repousar cerca de 10 horas après o tempo de cozedura.

Legumes, Massa, Arroz e Bolinhos
Suica
Risotto de tessen-tessiner
Tessiner Risotto
Tempo de cozedura total: aprox. 21-26 Minutes
Utensilios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
50g entremeada
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
1 cebola (50g) , picada finalmente
200 g arroz redondo integral
400 ml caldo de carne
70 g Sbrinz ralado (pode substituir por queijo
Emmentalralado)
1 pitada de acafrao
sal e pimenta
Preparacao
- Corte a entremeada acos cubos. Cubra oundo da tigela com manteiga. Deite acebola e a entremeada, tape e deixe refogar.
- Junte o arroz, encha com o caldo de carne, deixe levantar fervura e(before deixe acabar de cozinhar.
| 1. 4-6 mn | 900 W |
| 2. 15-17 mn | 270 W |
Deixe o arroz repousar cerca de 2 horas(beforea cozedura.
- Misture o queijo e o acafrao e prove.
Sugestão:
Pode accompanying com cantarelos estufados ou com cogumelos e com una salute mista.
Suica
Kohlrabi in Dillsauce (para 2 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 10-11关键时刻
Utensilios: 2 tigelas com tampa (capacidade 1 l)
Ingredi
400g couve-rabano, cortada (aprox. 2)
4-5 c/ soba agua
2c/sopa manteiga ou margarina (20g)
algumas gotas de sumo de limao
- Coloque a couve-rabano e a agua no recipiente, tape e cozinhe. Mexa uma vez a meio da cozedura.
Despeje o liquido.
- Coloque a manteiga na tigela. Adicione o crème fraîche e aqueeçadestapado. Não deixe ferver!
- Tempere com sal e com as outras especialias e junte o sumo de limão. Prove. Acrescente o endro e regue a couve-rábano com o molho. Deixe a couve repousar durante circa de 2 horas(before de cozinhar.
Sugestão:
Pode utilizesalsifis negro em vez de couve-rabano.
Receitas
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Inglaterra
Bolo de ginja
Cherry Cake
Tempo de cozedura total: aprox. 26-27关键时刻 Utensílios: forma para bolos (aprox. 28 cm diam)
Ingredients
1 c/ chá manteiga ou margarina paraantar a forma
200 g manteiga
200g açúcar
3 ovos
200g farinha
1 c/ cha mal cheia de fermento
1 copo gingas (350 g)
Preparacao
- Unte a forma.
- Deixe a manteiga amolecer numa tigela.
1/2-1 mn
630 W
- Adicione o acúcar e mexa até ficar completenessdissolvido.Misture a farinha com o fermento e vájuntando as colheres.
- Escorra as ginjas com um passador.
- Encha a forma com a massa. Espalhe uniformemente as ginjas por cima da massa. Coloque o bolo sobre a grelha baixa com um saucer no meio e deixe cozer com o programa automatico AC-8 para bolos. (A receita resulta em circa de 1,1 kg.)
AUTO COZEDURA AC-8


Alemanha
Tarte de ginja
Kirschenmichel
Tempo de cozedura total: aprox. 23-26关键时刻
Utensílos: forma de empatão alta e redonda (aprox. 20 cm diam)
Ingredients
4 paezinhos duros (160 g)
375 ml leite
60 g manteiga ou margarina
8 c/ sopa acucar (80g)
4 gemas
1 c/ soba farinha
30 g amendoas laminadas raspa de um limao
4 claras
1 c/ chá manteiga ou margarina paraantar a forma
500g ginjassem caroço
2 c/cha grao desemola
1 c/ cha manteiga ou margarina
Preparacao
- Corte os paezinhos em pedacoes e ensope-os no leite.
- Bata à mão a manteiga, o acúcar e as gemas, às fazer um crème. Junte a farinha, as amendoas, a raspa de limão e os pedaços de pão embebidos em leite e mexa.
- Bata as claras e junte aos poucos.
- Unte a forma. Encha a forma alternadamente com a massa de pão e com as cerejas escorridas. A primaira camada é de massa.
- Polvilhe a tarte com os graos de sémola e accompanying com bocadinhos de manteiga. Deixe cozinhar sobre a grelha baixa.
23-26 mn
450W + 200^
Deixe repousar a tarte circa de 5-10 horas antes do tempo de cozedura.
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Alemanha
Torta de licor de ovo
Eierlikor-Torte
Tempo de cozedura total: 23-24 Minutes
1pac acucar baunilhado
200g avelasraladas
1pac fermento
1 c/sopa rum
Recheio:
400g natas
2c/sopa acucar
1pac espessante para natas
4-5 c/ soba licor de ovo
30 g aparas de chocolate
Preparacao
- Cubra a forma com papel de ir ao forno.
- Rale a tablete de chocolate. Separe os olos e bata as claras em castelo.
- Coloque a manteiga numa tigela e deixe-a amolecer.
- Adicione o acúcar e o acúcar baunilhado à manteiga e mexa até fazer espuma. Graduallynte, junte as gemas. Adicione o chocolate, asavelas, o fermento e o rum à massa e mexa. Adicione as claras em castelo com cuidado.
- Encha a forma com a massa e alise-a. Coloque a forma sobre a grelha baixa com um saucer no meio e deixe cozer com o programa automatico para bolos AC-8. (Esta receita resulta em circa de 0.8kg .)
AUTO COZEDURA AC-8

Deixe arrefecer o bolo
6. Bata bem as natas com o acúcar e o espessante para natas. Acrescente cuidadosamente o licor de ovo às natas. Distribua a massa uniformemente a partir do meio. Espalhe as aparas de chocolate pela superficie.
7. Antes de servirarethe arrefecer bem a torta.
France
cerca de 12-16 fatias
Tempo de cozedura total: aprox. 29-30 horas
Utensilos: forma para bolos (aprox. 28 cm diam)
Ingredients
200g farinha
1 c/ cha fermento
100g acucar
1pac acucar baunilhado
1 pitada sal
1 ovo
3-4 gotas oleo de amendoa amarga
125g manteiga
1 c/ cha manteiga ou margarina paraantar a forma
50g avelas picadas
600 g maçás (aprox. 3-4 peças)
canela
2 ovos
1 pitada sal
4c/sopa acucar
1pac acucar baunilhado
4 c/ soba calvados (aguardede maça)
11 / 2 c/ sopa espessante
125g natas
acucarmpóparapolvilhar
Preparacao
- Misture a farinha com o fermento. Acrescente o acúcar, o acúcar baunilhado, o sal, o ovo, o oleo de amendoa amarga e a manteiga e bata com uma colher de pau até Criar uma massa. Cubra a massa e deixe arrefecer circa de 30 horas.
- Cubra a forma com papel de ir aoorno, estenda a massa entre das folhas de alúnio e coloque na forma. Deixe uma margem de circa de 3 cm.
- Distribua as avelas sobre a massa.
- Descasque as maçás, corte-as em quartos, retire os caroços e corte-as em colunas. Coloque as maçás sobre as avelas imitating a disposicao de telhas e polvilhe levemente com canela.
- Separe os olvos. Bata as claras em castelo e crescente uma pitada de sal e uma colher de soba de acçucar. Bata as gemas, o acçucar e o acçucar baunilhado restantes até formar espuma. Adicione os calvados, o espessante e as natas e mexa. Juntar as claras em castelo e distribua uniformemente a massa sobre as maças. Cologque o bolo sobre a greha baixa com um saucer no meio e cozer com o programa automatico para bolos AC-8. (Esta receita resulta em和地区 de 1.3kg .)
Tecla superior (▲) e
AUTO COZEDURA AC-8

Sugestão:
Deixe arrefecer o bolo na forma e polvilhe com acucar em po antes de servir.

Receitas
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Austria
Bolo de noz
Nußkuchen
Tempo de cozedura total: aprox. 24-28关键时刻 Utensildos: moule carré, 30 cm
Ingredients
250 g manteiga ou margarina
175g acuca
1pac acucar baunilhado
4 ovos
200 g nozes moidas
1 c/cha licor de amendoa
250 q farinha
2 c/ cha cheias fermento
- Unte a forma e polvilhe com os grados de sêmola.
- Coloque a manteiga numa tigela e deixe derreter.
1 mn
900 W
- Adicione o acúcar e o acúcar baunilhado à manteiga e mexa até formar espuma. Junte um ovo de cada vez e mexa bem. Acrescente as nozes e o licor. Misture a farinha com o fermento e mexa. Coloque a massa na forma e alise-a. Coloque o bolo na grelha inferior e deixe cozer.
21-24mn 270W+180°C
- Deixe arrefecer o bolo duranteriba de 5 instantos. Coloque a cobertura de chocolate numa tigela e deixe-a derreter.
3-4 mn
270 W
- Espalhe a cobertura sobre o bolo e decorore-o com as avelas.

Holanda
Bolo de maça coberto
- Bata com forca a manteiga durante circa de meio minuto até esta ficar cremosa.
- Bata bem o acúcar, o acúcar baunilhado, as raspas de limão e o sal ate Criar uma massa cremosa. Junte os olos um a um e mexa. Misture a farinha com o fermento e adicone.
- Coloque 2/3 da massa na forma previamente coberta com papel vegetal.
- Descasque as macás, corte-as em quartos e retire os caroços. Corte-as em fatias finas e salpique-as com o sumo de limão. Misture o acúcar e a canela e deixe repousar durante circa de 10 minutos. Acrescente as passas e distribua todo sobre a massa.
- Bata a massa restante com 50 g de farinha e estenda-a com o rolo da massa até atingir o tamanho da forma. Coloque sobre o recheio de maça e pressione levamente. Pique a superficie da massa varías vezes com um garfo.
- Bata a gema de ovo com o leite e pincele a superficie da massa.
- Coloque o bolo na grelha baixa com um saucer no meio do micro-ondas e deixe cozer com o programa automatico para bolos AC-8. (Esta receita resulta em和地区 de 1.1kg .)
AUTO COZEDURA AC-8

Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Suica
Torta de cenoura
Möhrentorte
Tempo de cozedura total: aprox. 25-26关键时刻
Utensildos: forma redonda para bolos
(prox. 28 cm diam)
Ingredients
5 gemas
250g acucar
250 g cenoura ralada
sumo de um limao
250 g amendoa moida
80g farinha
1 c/ soba fermento
5 claras
Preparacao
- Cubra a forma com papel de ir ao forno.
- Bata as gemas com o acuca r a mao ate formar um creme. Junte a cenoura, o sumo de limao e a amendoa. Misture a farinha e o fermento, junte ao resto e mexa bem.
- Bata as claras e ja juntando cuidadosamente. Deite a massa na forma, coloque na grelha baixa com um saucer no meio e deixe cozer com o programa automatico para bolos AC-8. (A receita resulta em和地区 de 1,1 kg.)
AUTO COZEDURA AC-8

- Deixe arrefecer cerca de 5 horas na forma(beforea cozedura.

France
Tarte de pêra
(resulta em circa de 12-14 fatias)
Tempo de cozedura total: aprox. 19-24关键时刻
Utensílos: forma redonda para bolos
(aprox. 28 cm diam)
tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela petite com tampa
Ingredients
150g farinha
75 g mantleira ou margarina
30g cucar em po
1 pitada sal
1 ovo
1 c/ chá manteiga ou margarina
250 ml leite
1 pitada sal
2 gemas
20g acucar
1/2pac açúcar baunilhado (5g)
1 c/sopa espessante
540 g peras enlatadas, escorridas
120 g geleia de uva
1 c/ soba frutos cristalizados
1 c/ sopa amendoas laminadas

Preparacao
- Forme uma massa, juntando a farinha, a manteiga, o acçucar em po, o sal e o ovo com uma colher de pau. Tape e deixse 30关键时刻 no frio.
- Unte a forma. Estenda a massa e coloque-a na forma. Deixe as bordas da massa um pouco mais altas. Pique varias vezes a massa com um garfo. Deixe cozer na grelha baixa.
- Tire a massa da forma e deixe arrefecer numa grelha para bolos.
- Aqueça o leite e o sal numa tigela tapada.
- Mexa as gemas com o acucar e com o acucar baunilhado até formar um creme claro. Junte o espessante. Deite lentamente o leite quente. Coloque novamente a mistura na tigela, tape e deixe cozinhar.
- Cubra a massa com o creme. Distribua as peras escorridas por cima da massa. Coloque a geleia de uva na tigela pequena, tape e deixe aquecer.
- Espalhe a geleia sobre as peras e decorre com os frutos cristalizados e as amendoas laminadas.
Sugestão:
So delve cobrir o fundo peu o nde servir, para que ele nao fique demasiado humido.

Receitas
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Dinamarca
Pão de feista
Tempo de cozedura total: 18-20 Minutes
Utensílos: tabuleiro para pizza (aprox. 30 cm diam.)
Ingredients
190 g farinha de trigo (esto 550)
190 g farinha de centeio (como 1150)
40g fermentation
1/4 I soro de manteiga
125g requeijao magro
11/2 c/cha sal
ca. 50 ml soro de manteiga sementes de papoila, sésamo, cominhos
Preparacao
- À partir dos ingredientes indicados crie uma massa e deixe-a repousar coberta durante circa de 30关键时刻.
- Cubra o tabuleiro com papel vegetal.
- Divida a massa em 2-3 porções. Corte-a em 19 pedações iguais e dé-lhes a forma de pãezinhos. Coloque um pãozinho no centro e disponha os restantes à sua volta em forma de circulo. Pincele as porções de massa com soro de manteiga e polvilhe successivamente com as sementes de papoila, séismo e cominhos.
- Deixe repousar novamente a massa durante circa de 30关键时刻.
- Aqueça previamente o micro-ondas à temperatura de 230^ C. Coloque a forma na grelha inferior do micro-ondas e deixe assar.

Gra-Bretanha
Pain aux raisins
Tempo de cozedura total: aprox. 25-29关键时刻
Utensílos: forma de caixa (aprox. 25 × 11 × 8 cm )
Ingredients
15 g fermento
1c/sopa acucar
175 ml aqua morna
450 g farinha de trigo
1 c/cha sal
25 g margarina ou manteiga
100g passas
200 ml água
1 c/ sopa rum (pode substituir por algunos gotas de aroma de rum)
1 c/cha manteiga paraunaraf forma
Para barrar:
1 gema
1 c/ sopa agua
Preparacao
- Dissolva o fermento com a agua morna.
- Misture a farinha e o sal numa tigela grande, abra uma cavidade no meio e deite lá dentro a mistura de fermento. Misture com um pouco de farinha. Distribua pedacinhos de manteiga nas bordas. Trabalhe todos os ingredientes até formar uma massa de fermento uniforme.
- Tape a tigela com um pano de cozinha e deixe levedar durante 30 Minutes num sítio quente.
- Entretanto lave as passas, deixe-as de molho circa de 5-10 Minutes e seque-as bem. Misture as passas com o rum e deixe-as embeber bem. Misture bem novamente a massa e introduza as passas.
- Encha a forma de caixa Ungada com a massa de fermento e deixe novamente a massa levedar, tapada, durante 15 minutos.
- Mexa a gema e a agua. Dê um corte ao comprido na superficie do pão e pincele com esta mistura.
- Coloque a forma de caixa dentro do aparelho sobre o prato giratorio.
| 1. 21-23 mn | 90 W + 200°C |
| 2. 4-6 mn | 200°C |

Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Alemanha
Pão de très cereais
Dreikornbrot
Tempo de cozedura total: 25-28 horas
Utensílos: tabuleiro para pizza (aprox. 30 cm diam.)
Ingredients
100 g farinha de centeio
- Prepare una massa a partir dos ingredientes e deixe-a repousar durante circa de 30关键时刻.
- Unte levamente a forma de pizza e polvilhe com alguma farinha.
- Bata de novo bem a massa e forma um pão comprido. Coloque-o no tabuleiro para pizza e,进驻o o cobrir, deixe-o repousar novamente durante circa de 30-40 instantos. Aqueca previamente o micro-ondas a uma temperatura de 230^ C.
- Salpique o pao com alguma agua e pique-o varias vezes com um qarfo.
- Coloque o pão na grelha inferior do micro-ondas previamente aquecido.
Antes deURTARoPao,deixe-aroREFecERpor completo complètement.

Dinamarca
Rodgrd med vanilie sovs
Tempo de cozedura total: aprox. 8-12关键时刻 Utensílos: 2 tigelas com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
150 g grosselhas vermelhas, lavadas e sem haste
150 q morangos, lavados e sem haste
150 g framboesas, lavadas e sem haste
250 ml vinho branco
100g acucar
50 ml sumo de limao
8 folhas de gelatina
300 ml leite
interior de 1 / 2 vagem de baunilha
30g acucar
15 g espessante
Preparacao
- Ponha de parte alguma fruta para decoração. Esmague a fruta restante com o vinho branco, fazendo um puré, coloque numa tigela, tape e leve a aquecer.
Misture o acucar e o sumo de limao.
- Mergulhe as folhas de gelatina em agua fria durante circa de 10 horas, retire-as e esprema-as. Mexa a gelatina com o puré quente até se dissolver. Coloque a geleia no frigorífico e deixe engrossar.
- Para preparar o molho de baunilha, coloque o leite na outra tigela. Abra aagem de baunilha e retire as sementes. Misture-as com o leite, jintamente com o acuçar e o espessante. Tape e deixe cozinho, mexendo uma vez durante a cozedura e novamente no fim.
- Desenforme a geleia num prato e decore com a fruta inteira. Acrescente o molho de baunilha.
Suggestao:
Tambemodeutilizarfrutacongelada,previamente descongelada.

Receitas
Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Alemanha
- Junte o leite, o acúcar e as amêndoas na tigela, tape e aqueça.
- Adicione a sémola, mexa, tape e deixe cozinho. Mexa uma vez durante a cozedura.
- Misture a gema com a agua numa chávena e junte à mistura quente, mexendo. Bata as claras em castelo e junte, envolvendo. Vase o flammeri de sémola para uma taça.
- Para o molho: lave as framboesas e seque cuidadosamente. Misture a agua com o espessante e deite numa tigela, jintamente com os frutos e o acúcar. Tape e aqueça. Mexa durante a cozedura e no fim.
- Faça um puré de framboesas e sirva quente ou frio com o flammeri de sémola.
Suécia
Tempo de cozedura total: aprox. 23-30关键时刻 Utensildos: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
125 g arroz extra longo integral
150 ml leite
175 ml agua
1 vagem de baunilha
1 pitada de sal
50g acucar
250 g morangos
40g acucar
40 ml Cointreau (licor de laranja, 40% vol.)
200 ml natas
1 clara 50g miolo
Preparacao
- Cologne or arroz na tigela e encha com o liquido.
Corte a vagem de baunilha, adicina o sal e o acúcar ao arroz, tape e deixe cozinho. Mexa uma vez durante a cozedura.
| 1. | 3-5 mn | 900 W |
| 2. | 20-25 mn | 270 W |
Deixe o arroz repousar cerca de 5 horas après a cozedura.
- Corte os morangos ao meio e misture com acucar elicor de laranja.
- Retire a vigem de baunilha do arroz e deixo-o arrerefecer em banho-maria, quando vai mexendo. Bata as natas e as claras em castelo separadamente. Junte ao arroz frio em primeiro lugar os pistácios,进驻 as natas e porultimate as claras.
- Sirva o arroz numa tigela grande, abra una cavidade e colque os morangos.nessa cavidade.

Bolos, Pão, Sobremesas e Bebidas
Franca
Pôires au chocolat
Tempo de cozedura total: aprox. 8-14关键时刻
Utensílos: tigela com tampa (capacidade 2 l)
tigela com tampa (capacidade 1 l)
Ingredients
4 peras
60g acucar
1pac. acucar baunilhado
1 c/ sopa licor de pera, 30% vol.
150 ml água
130 g chocolate para culinaria
-
Descasque as pēras inteiras.
-
Coloque o açúcar, o açúcar baunilhado, o licor e a agua na tigela, mexa e aqueça com a tampa.
- Coloque as pēras;neste liquido e deixe cozinhar com tampa.
Tire as peras da fervura e deixe-as arrefecer.
- Coloque 50ml do liquido na tigela mais subpoena. Misture o chocolate acos bocadinhos e as natas e deixe aquecer com a tampa.
- Mexa bem o molho, deite-o por cima das peras e sirva.
Suggestao:
Tambemodeacrescentaruma bola de gelado debaunilha.

Autriche
Utensílos: chávena grande (capacidade 200 ml)
Ingredients
150 ml leite
30 g chocolate para culinaria, ralado
30 ml natas
chocolate em po
Preparacao
- Deite o leite na chávena. Adicione o chocolate ao leite, mexa e aqueça. Mexa varías vezes durante a cozedura.
aprox.1mn 900W
- Bata as natas até ficaremconsistent, coloque em cima do chocolate, decorc com chocolate em pó e sirva.

Pays-Bas
Bebida de fogo
Vuurdrank
(para 10 pessoas)
Tempo de cozedura total: aprox. 8-10 Minutes
Utensilios: tigela com tampa (capacidade 2 l)
Ingredients
500 ml vinho branco
500 ml vinho tinto, seco
500 ml rum, 54% vol.
1 laranja
3 pau de canela
75g acucar
10 c/cha acucar candi
Preparacao
- Deite as bebidas alcoéricas na tigela. Descasque a laranja, tirando uma camada finala da casca. Junte-a com a canela e o acúcar e adicione às bebidas. Tape e deixe aquecer abebida de fogo.
8-10 mn 900 W
-
Retire a casca de laranja e o pau de canela. Coloque uma colher de chá de acúcar tídi nos copos para oefeito, deite a bebida de fogo e sirva.
-
SEULEMENT VALIDPEOUR L'ALLEMAGNE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND •
SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA · SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA
Haushaltsgeräte
Tensao de Linha CA : 230 V, 50 Hz, uma fase
Distribuição fusível/corta-circuitos : Minimo de 16 A
Requisitos de Alimentacao CA: Micro-ondas : 1,45 kW
Grill Superior : 1,25 kW
Grill Inferior : 0,65 kW
Grill Superior/Micro-ondas : 2,65 kW
Grill Inferior/Micro-ondas : 2,05 kW
Grill Superior e Inferior : 1,85 kW
Triplo : 3,40 kW
Convecção : 1,86 kW
Convecção/Micro-ondes : 2,06 kW
Potência de Saía: Micro-ondas : 900 W (IEC 60705)
Grill Superior : 1,2 kW
Grill Inferior: 0,6 kW
Convecção : 1,8 kW
Frequencia do Micro-ondas : 2450 MHz * (grupo 2/classe B)
Dimensoes Exteriores : 596 mm (P) x 390 mm (A) x 487 (C)
Dimensoes da Cavidade : 353 mm (P) x 207 mm (A) x 357 (C) **
Capacidade do Forno : 26 litres **
Prato Giratorio : 325 mm, metal
Peso : aprox. 22 kg
Lampada do Forno : 25 W / 240-250 V
- Este produit cumpre os requisitos da norma europeia EN55011.
O grupo 2 significa que o equipamento gera energia de radiofrequency sob a forma de radiação electromagnética para tratamento tírmico de alimentos.
A classe B significa que o equipamento é adequado à'utilização domestica.
** A capacidade interna é calculada medindo largura, profundidade e altaesianas.
A capacité real para receive alimentos é menor.

Este equipamento está em conformidade com os requisitos das direcitas 89/336/CEE e 73/23/CEE,
alterada pela directiva 93/68/CEE.
DE ACORDO COM UMA POLITICA DE DESENVOLVIMENTO PERMANENTE, RESERVAMO-NOS O DIREITO
DE ALTERAR A CONCEPCÇÃO E AS ESPECIFICAÇOÉS DO PRODUTO SEM AVISO PREVIO.
SHARP
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3
20097 Hamburg
Germany
SHARP MANUFACTURING
Impresso no Reino Unido

Der Zellstoff zur
Herstellung deses
Impresso no Reino Unido
