42PW33P - Televisão TOSHIBA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 42PW33P TOSHIBA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre 42PW33P TOSHIBA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Televisão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 42PW33P - TOSHIBA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 42PW33P da marca TOSHIBA.
MANUAL DE UTILIZADOR 42PW33P TOSHIBA
Pulse OK para fazer su movimento.

Para retener una páginadeseada:
P Por que no hay subpáginas de teletexto?
Precauções de segurar – Algumas coisas que deve e não deve fazer, mas que deve ter em atenção 83
Instalacao e informacoes importantes 84
O commande à distance - guia de consulta rapiida 85
Ligarp equipmento externo 86
Ligações laterais e comandos 87
Seleccionar a lingua e o Sistema 88
Sintonização automática 88
Sintonização manual - uma alternativa à Sintonização automatica 89
Saltar programs 90
Atribuir posicaoes de programas 91
COMANDOS
Comandos gerais -alterar a posicao de programas 91
Comandos de som - volume, retiring completeness o som, augmentar os graves, graves/agudos/balanco 91
Visualização panoramicico 92
Comandos da imagagem - preferências de imagagem, reducao de ruido (NR), posicao da imagagem, formato automatico (panoramic) 93
CHARACTERISTICAS
Temporalorad e indicaao da hora - programar a teileso para se desligar e indicaao da hora 94
Bloqueio do pailen - desactivar os botões na televisão 94
Transmissões estéreo e bilinguales - transmissões em estéreo ou em两大i linguas 94
Selecao de entrada e ligações AV - terminais de entrada e de saia para o equipamento ligado 95
TELETEXTO
Configuraçao, informaçoesGerais, modo Automática 96
Modo Lista, botões de controlo 97
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Perguntas e Respostas 98
INFORMAÇAO
Índice,specificações e acessórios -informação sobre a sua televisão 100
Precações de Segança
Este equipamento foi concebido e fabricado para satisfazer as normas de segurar a internacionais mas, como qualquer equipamento eletrico, deve ter cuidado para obter os melhores resultados e para garantir a segurar. Leia os seguients pontos para sua propria segurar. Sao de natureza geral, destinados ao fazer nautilização de todos os produits electricos de consumo, e outros dos pontos podem não se aplicar ao artigos que acabou de adquirir.
Circulacao de Ar
Deixe um espoço de,elo menos,10cm em torno da television para permitir uma ventilação adequada.Isto irá evaporar o sobreaqueamento da television e os possivel danos dai resultantes. Os locais com pó devem也是非常 ser evitados.
Danos provocados pelo calor
Podem ocorrre avarias se deiar a tevisao exposta à luz directa do sol ou proximo de um aquecedor. Evite locais exposos a temperatas extremamente altas ou a humididade, ou locais onde a temperatura é passivel de descer abaixo dos 5^
Alimentação eletrica de rede
A alimentação eletrica de rede de que este equipamento necessita é de 230v CA a 50Hz. Nunca o ligue a uma liação CC ou a qualquer outra fonte de alimentação. DEVE assegurar-se que a televisão não está em cima do cabo de alimentação eletrica. NÃO DEVE cortar a ficha de alimentação eletrica deste equipamento, esta incorpora um Filtró de Interfência de Rádio especial, coisa remoçao iria prejudicar o seu desempenho.
EM CASO DE DUVIDA CONSULTE UM ELECTRICISTA QUALIFICADO.
Deve
DEVE ler as instruções deestruturao antes de tentar utilizes o equipamento.
DEVE certificar-se de que todas as lagoções electrolycicas (incluindo a ficha de alimentação de rede, os cabos de extensão e as interligações entre os diversos equipamentos) está bem feitas e que está de acordo com as instruções dos fabricantes. Desligue e retire a ficha da rede antes de efetuar ou de alterar quaisquer lagoões.
DEVE consultar umrepresentante Toshiba se fiver duvidas sobre a instalacao, o funciona ou a seguranca do seu equipamento.
DEVE ter cuidado com os paineis de vidro ou com as portas no equipamento.
Nāo delve
NÃO DEVE remove nenhuma tampa fixa uma vez que pode ficar exposto a tensões perigosas.
NÃO DEVE obtruir as aberturas de ventilação do equipamento com objectso como jornais, toalhas, cortinas, etc. O sobreaqueamento poderá provocar danos e diminuiçar a vidautildo equipamento.
NÃO deixe que o equipamento eletrico fique exposto a pingos ou salpicos nem a objectos cheiros de liquidos, como por exemplo jarras, pousados em cima do equipoamento.
NÃO colocque objectos quentes ou fontes de chamas nuas como, por exemplo, velas acases ou lampadas nocturnas em cima ou perto do equipoamento. As temperaturas elevadas podem derreter o plácico e provocar incendios.
NÃO DEVE fazer uso de suportes improvisados e NUNCA devê fixar as pernas com parafusos de madeira. Para asseguir uma segança completeness, colocque sempre o suporte ou as pernas aprovasao pelo fabricante com os fixadores fornecidos, de acordo com as instruções.
NÃO DEVE ouvir com os auscultadores num volume alto, uma vez que也是如此可能导致 danos permanentes na sua audizione.
NÃO DEVEIxiar o equipamento quando não está a utilizeso, a menos que tenha sido concebido especificamente para funciona não vigiado ou tenha um modo standby. Desligue'utilizando o interruptor do equipoamento e certifique-se de que a sua familia sabe como efectuar este procedimento. Pode ser necessario efectuar preparativos especials para pessoas doentes ou deficientes.
NÃO DEVE Continuing a operar o equipamento se fiveru dasurasobreousefunicantonato correcto,ou se estiver danificado de qualquer forma -desligue-otretora fcha de alimentacao de rede e contacte ou seurepresentante.
ACIMA DE TUDO - NUNCA deixe ninguém, especialmente crianças, meterem coisas em orificios, ranhuras ou quaisquer或其他s aberturas na caixa - isto poder provocar umCHOque eletrico fatal.
NUNCA adavinhe nem se arrisque com equipamento eletrico de qualquer tipo - mais vale prevenir que remediar.
PARA DESLIGAR A TELEVISão, RETIRE A FICHA DA TOMADA.
Instalação e informações importantes
Onde instalar
Coloque a Televisão longe da luz directa do sol e de Luzes fortes. Recomenda-se uma iluminação suave e indirectra para uma visualização comfortável. Coloque a Televisão directamente no chão ouuma plataforma firme. A superficie de montagem deve ser plana e segura. Se instalar a Televisão num revestimento de chão macio, certifique-se de que o revestimento não sera danificado pelo peso da Televisão.
Utilize cortinados ou persianas para fazer que a luz directa do sol incida sobre o ecra.
Tenha sempre muito cuidado quando mover esta Televisão uma vez que pode deixar MARCAS em superficies de chão polidas ou danificar os revestimentos do chão.

AVISO! NUNCA DEIXE UMA IMAGEM FIXA NO ECRÁ
Se foram deixadas no eça da televisão durante muito tempo imagens fixas criadas pelo TELEXTO, LOGOTIPOS DE IDENTIFICAZÉ DE CANAIS, VISUALIZACÇAO DO COMPUTADOR, JOGOS DE VÍDEO, MENUS NO ECRÁ, etc., às imagens ficarão permanentemente marcadas.
Se utilizes a sua Teleção para visualizar imagens totalmente paradas, ou imagens em movimento que tenham uma imagem fixa sobrepos, por example, logotipos de redes transmissoras, é sempre aconseñhável que reduz as definições tanto de brilho como de contraste.
Tenha em atençao
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Toshiha não pode, em circunstência alguma, ser considerada responsavel por perdas e/ou danos ao produits provocados por:
i) incéndio;
ii) terremoto;
iii) danos acidentais;
iv)utilização abusiva intencional do produits;
v)'utilização do produits em condições inadequadas;
vi) perdas e/ou danos no produits enquanto na posse de terreiros;
vii) qualquer dano ou perda originado em resultado do não cumprimento, por parte do proprietário, das instruções no manual;
viii) qualquer perda ou dano causada directamente como resultado de utilização errada ou avaria do produits quando a ser realizado com outros equipamentos;
Em caso algo, a Toshiba poderá ser responsabilizada por quaisquer perdas e/ou danos consequencias inclindo, mas não se limitando a, perda de lucro, interrupção de negócio, perda de dados registados quer provocados durante a utilização normal ou durante uma'utilização errada do produits.
O commando à distência
Referência simples e visual dos botões do seu commando à distança.

Inserir as pilhas e alcance real do commando

Retire a tampa traseira para aceder ao compartmento das pilhas e certifique-se de que as pilhas são colocadas no sentidoCERTO.
As pilhas adequadas para este commando são UM-4, AAA, IEC R03 1,5V.
Não combine uma pilha usada e velha com uma pilha nova nem misture不同类型icos de pilhas. Elimine-as numa area de eliminação designada.
O desempinho do commando à distência deteriorar-se-á para algo ém de uma distência de cinco metros ou fora de um ângulo de 30^ do centro da televisão.
Ligar equipamento externo
Antes de ligarrialquer equipamento externo,deslige todos os interruptores da corrente electrica.

RECOMENDAMOS QUE UTILIZE, SEMPRE QUE POSSÍVEL, CABOS SCART PARA ALEM DOS CABOS DA ANTENA
Cabos da antenna:

Ligue a antenna ao terminal na parte de trás da Televisión. Se utilizes um descodificador* e/ou um videogravador, é essential que o cabo da antenna esteja ligado à televisão atraves do descodificador e/ou atraves do videogravador.
Cabos Scart:

Ligue o terminal IN/OUT do videogravador a
televisao. Ligue o terminal TV do descodificador a
television. Ligue o terminal SAT do videogravador ao
terminal VCR do descodificador.
Antes de executar Sintonização automatica ponha o descodificado e o videogravador em modo Standby.
Os terminais fono ao lado das tomas da ENTRADA COMPONENTVIDEOaceitam os sinais audio L e R.
Pode ligar una grande diversidade de equipamento externo à parte deTRS da televisão mas para esse efeito deve consultar osmanuals de todo o equipoamento adicional.
Recomendamos que utilize Scart 1 para um descodificador, Scart 2 para videogravador e Scart 3 para um equipamento adicionale.
Se estiver a ligar equipamento S-VIDEO, configure a ENTRADA para EXT2 ou EXT3 respectivamente.
Ver paginga 95.
Se a Televisión fizer automaticamente a transição para a monitorização do equipoamento externo, pode regressar ao modo de televisão normal premindo o botão da posicao do programa pretendido.
Para voltar a chamar o equipamento externo, prima para seleccionar EXT1,EXT2,EXT3 ou EXT4.
Ligações laterais e comandos
Pode ligar-se una grande variedade de equipos aos terminais que se encontrar na parte lateral da TV.
Ainda que todos os ajustes e comandos necessários para a televisão sejam efectuados atraves do commando à distência, os botões na televisão podem ser realizados para algumas funções.

Ligar
Se a luz indicaça de alimentação ligada estiver apagada, prima o botão POWER na parte da fronte da televisão para ligar o aparelho e(beforea prima um botão numérico no comando à distança para acender o ecra.
Para colocar o aparecido em modo Standby prima no comando à distência. Para ver televisão prima novamente ou qualquer um dos botões numéricos. A imagem pode demorar algunos segundos a aparecer. Standby sé deve serutilizando durante curtos periodos de tempo.
Para configurar a televisão, vai ter que utilizear ahora os menus no esra. Prima o botao MENU no commando à distência para ver a barra de menus no topo do esra.
Esta barra de menus branca irá exibir cinco típicos differentes identificados por SYMBOLS. Cada SYMBOLe selecionado premindo o botão
Para usar as opções prima o botão no commando à distência para se deslocar para boa atraves às delas e
Utilizar os comandos e as ligações
Para alterar o volume, prima - +
Para alterar a posicao do programa, prima P A.
Prima MENU e , ou para controlar as opções de som e da imagem.
Ao ligar equipamento de som mono à Entrada 3, lique a saida de audio do equipamento ao terminal L/Mono na televisão.
Para seleccionar as Entradas, prima até o visor exibir EXT3 ou EXT3S conforme descripto na páginá 95.
Consulte sempre o manual do propietário do equipamento a ser ligado para uma pormenorização completeness.
Nota: Inserir a ficha dos auscultadores irá retiring completeness o som de todas as colunas.
Selecionar a lingua e o Sistema*, Sintonização automática
Antes de executar a Sintonização automatica ponha o descodificador e o videogravador em Standby. Para configurar a televisão, utilize os botões no commando à distência conforme descriço pormenorizadamente na págnia 85.
Para escolher a lingua pretendida, prima MENU e utilize > para selectionar Set up na barra superior.

2 Prima para realcar Language.
Setup
3 Prima
4 Agora, prima para realcar Sintonização automática e(befores) para selecionar.
Configuração
| Língua | PORTUGUES |
| Cor | AUTO |
| Sintonização automática | |
| Sintonização manual | |
| Organar programas | |
So para o Reino Unido: Prima OK para começar e passe para o passo 7.
Para a Europa Continental: Tera de escolher o Sistema* adequado ao seu pais.
B/G - Europa Continental, I - Reino Unido
D/K - Europa de Leste, L1, L2 - Franca
Sintonização automática
Regulações anteriores = Para fazer premir SAIR
*Sistema B/G INICIO
EXIT : Sair
6 Prima para selectionar o seu Sistema*. Prima para realcar INICIO earethis.
A busca começa para todas as estações disponible. >> >>> piscara e a marca deslocar-se-á ao longo da LINHA à medida que a busca prosegue.
Deixe que a Televisao conclusa a busca.
Sintonização automática
Busca
Canal : 21
Estação :
EXIT : Sair
8 Quando a busca estiver conclusa, a teilevao regressar Automaticamente a posicao de programa 1. Este pode nao aparecer una imagem nitida, por isto a ordem das estacoes pode ser alterada utilizing Ordern programas, na pagsa 91.
Se não for possél ligar a televisão a um videogravador/descodificador com um cabo Scart ou se for necessária uma entrega num及其他 sistemas, utilize Sintonização manual para atrribuir uma posção de programa, ver párgina 89.
- Só para a Europa Continental.
Sintonização manual
A televisão pode ser Sintonização Manual. Por exemplo: Se não for possível ligar a televisão a um videogravador/descodificador com um cabo Scart ou sintonizar umaburgh num及其他 Sistema (ver págnia 88).
Utilize e para se deslocar atraves do摆在 selecionar qualquer uma das segunte opoe de sintonizaçãomanual.

Programa: O número a ser premido no commando à distência.
Sistema: Específico para determinadas áreas. Ver passo 5 na páginá 88.
Busca: Procurar um sinal para cima e para baixo.
Saltar programa: * significica que nada foi memorizzato ou que a funcao de saltar o canal está definida para ligada. Ver pagina 90.
Canal: O número do canal no qual uma estação está a ser transmitida.
Sintoni. continua: Utilizada apenas se se verificar interferencia/sinal fraco. Ver pagsa 98.
Estação: Identificacao da estacao. Utilize os botoes ou e
Para atrribir um posicao de programa a um descodificador e a um videogravador na television: ligue o descodificador, insira um cassette previamente gravada no video e prima PLAY e bereits sintonize manualmente.

Na barra superior do menu selezione
Configuração e com realizé Sintonização manual e prima > para o selecionar.

Configuração



Utilize ou para realizar a posicao de programa pretendida, por example, para um videogravador sugerimos Prog. 0.
Sintonização manual

Prima OK para selectionar. Se o programa for saltado, Saltar programa deve ser Removedo antes de se起初.
Sintonização manual



Prima para seleccionar Sistema e utilize ou para alterar (se for necessario, ver o passo 5 na Paginga 88).

A seguir prima > para selectionar Busca.

Premindo darai nicio a busca.Em Busca piscara e a television做不到 os他们在 canal.
Sintonização manual

OK
Escolher
EXIT
: Sair
OK
: Memorizar
EXIT
Sair
MENU
:Retroceder
Sintonização manual continuação Saltar programas
7 Cada sinal aparecerá na television. Se não for o seu videogravador, prima novamente para reinicir a busca.
8 Quando o sinal do seu videogravador for localization, prima > para passar para Estacao. Com , , e introduza os caracterespretendidos, por exemple, VCR.
Sintonização manual
Estação
00 B/G
039
00 VCR
OK
: Memorizar
EXIT
MENU
:Retroceder
9 Prima OK para memorizar.
10 Repita para cada posicao de programa que pretende sintonizar ou prima MENU para regressar a lista de canais e selecionar o numero que quer sintonizar a seguir.
11 Prima EXIT quando Terminar.
TENHA EM ATENCION:
Esta Televisão tem introdução directa de canais, se souber os
númos dos canais. Selecione o摆在 Sintonizaçãomanual no Passo 3. Introduza o número doprograma,进驻 o Sistema e um número do Canal.Prima OK para memorizar.
Saltar programas
Para impedir que determinados programas sejam vistos, pode "saltar" a respectiva posicao de programa e pode refirar o;aço por meio do commando a distencia.A Televisao continua a funcionar normalmente com os comandos localizados na sua parte lateral, mas não aparecerá a posicao de programa que fos saltada.
1 SeLECTION Sintonização manual no menu Configuração.
Sintonização manual
| Prog. | Sis. | Canal | Estação |
| 0 | B/G | 60 | VCR |
| 1 | B/G | 22 | RTP1 |
| 2 | B/G | 28 | RTP2 |
| 3 | B/G | 25 | SIC |
| 4 | B/G | 32 | TVI |
| 5 | B/G | * 69 |
OK
: Escolher
EXIT
Sair
Utilize 一 一 pararealgaraposicao de programa a ser saltadae primaOKpara seleccionar.
3 Prima para selectionar Saltar programa.
Utilize ou , para definir Saltar programa: Ligado. Prima OK.
Um *no eça indica uma posicao de programa que foi saltada.

Sintonizaçãomanual
OK
: Memorizar
EXIT
Sair
MENU
:Retroceder
5 Prima MENU e repita a partir do Passo 2 ou prima EXIT.
Cada posicao de programa tem de ser selecionada individualmente e configurada com Salhar programa em Ligado ou Desligado.
Para definir Saltar programa para Desligado, repita o procedimento para cada uma das posições.
As posições dos programas saltaos não podem ser selecionadas atraves dos botões P▲ (A) e P▼ (V) ouelines comandos na parte lateral da televisão mas quando pode ser acedidas pelos botões numéricos no commando à distância.
Attribuir posições de programas, Comandos gerais e de som
Atribuir posições de programas
Atribuir programas é uma forma fácil de memorizar cada canal na posicao de programa da sua preferencia.
1 Selecione Ordenar programas no menu Configuração.
Configuração

EXIT : Sair
2 A lista das estações aparece已久. Com ou ,realize a estação que pretende mover e prima OK.
A址ação selecionada sera deslocada para o lado direito do ecran.
Organar programs

OK: Regular
EXIT : Sair
3 Utilize ou para se deslocar ao longo da lista para a sua posicao preferida.À medida que o vai fazendo, as outrasIGHLIGHTS delocar-se-ao para dar espoço.
4 Prima OK para aceitar a sua deslokacao.
5 Repita conforme necessario e, a seguir, prima EXIT.
Selecionar posições de programas
Para as posições de programas abaixo de 10 utilize 0 e o número pretendedo, por example, 01 para a posicao de programa 1.
As posições de programa también podem ser selecionadasutilizando P () e P ()
Para voltar a posicao de programa anterior, prima
A posicao do programa sera exigida na eça com o indicator Estereo/Mono, descripto na págin 94.
| 1 |
| RTP1 |
| tstereo |
Comandos de som
Volume
+ para ajustar o volume.

Prima uma vez para desligar o som e prima novamente para cancelar.
Aumentar os Graves - paraLERAR a profundidade do som
Prima earethoou,paraajustar oefeito.A
diferencia so sera evidente em som com graves fortes.
Prima novamente para desligar desligar Aumentar os
graves.
Quando um Super Woofer本次活动, premir: controla-o sé escolher Woofer EXT. SeLECTION
Conexão AV no menu Outro menu, prima até
Woofer estar realçado e em seguida prima < ou > para escolher EXT.
Graves, Agudos e Balanco

Som

EXIT : Sair
1 Prima MENU e
2 Prima pararealgarGraves,Agudos ou Balancoe
Visualização panoramicá
Consoante o tipo de programa a ser transmitido, este pode ser visualizzato numa série de formatos. Prima o botão [4] repetidamente para selecionar entre Super live, Cinema, Subítulo, 14:9, Panorámico e 4:3. Sempre que o botão MENU é premio as definições do tamanho da imagem são alteradas desde que os menus estejam no esra. Isto é para ter a certeza de que os menus não se sobrepõem as extremidades da area visualizável.

A utilização de funções especials para alterar a imagem visualizada (por exemplo alterar a RELATEDatura/largura) para efeitos de exibicao Pública ou ganhos commerciais poder infringir as leis de copyright.
Comandos da imagem
Preferências de imagagem
Esta Televisión permite-lhe personalizar o estilo da imagem. Prima → para visualizar os differentes estilos disponible:
Os Modos de Imagem-1 a 3 são opções predefinidas e o Modelo de Imagem-M memoriza as suas definições:
1 Selectione Imagem na barra superior do menu.

Imagem
| Contraste | 50 |
| Brilho | 50 |
| Cor | 50 |
| Tonalidade | 0 |
| Definição | 0 |
| Reduição de ruido | LIGADO |
EXIT : Sair
2 Utilize
A opção Tonalidade está para ajustada num sinal proveniente de um videogravador NTSC ou de um leitor de DVD quando a televisão está em modo de cor AUTO.
Reducao de Ruido
Reducao de Ruido permite-lhe "suavizar" a representacao de um sinal fraco para reduzir o efeito do ruido.
1 Selecione Reduciao de Ruido no menu Imagem. Selecao entre LIGADO e DESLIGADO para obter a melhor imagem. Asopenhagenosomemsemestre ser evidentes.
Posicao da imagagem
A posicao da imagem pode ser ajustada de forma a se adaptar as preferencias pessoas e pode ser especialmente utilise para as entradas externas.
1 Selecione Outro menu na barra de menus no topo do esr e deposito,utilizando selecione Posicao imagem.
Outro menu
| Conexão AV | |
| Posicao imagem | |
| Bloqueio | DESLIGADO |
| Formato auto. | DESLIGADO |
| Erá azul | LIGADO |
| Convergência | |
2 Prima para selecionar.Use
Estas opoces alteram-se dependendo do formato de eira panoramicque escolheu e quando está a ver equipamento ligado.
Quando esta Televisão receive uma imagem real de Ecran Panorámico e o Formato auto, está ligado, está ser automaticamente visualizada em forma do Ecran Panorámico, independente da definição anterior da Televisão.
1 SeLECTIONE Formato auto. no menu Outro menu e, a seguir, selezione LIGADO ou DESLIGADO.
O temporizador, a visualização da hora, obloqueio do paineleas transmissões estéreo/bilingues
Temporalidor
A televisão pode ser regulada para se ligar ou desligar ao fim de um determinado periodo de tempo.

Desligar Timer. Utilize os botões numéricos
para introduzir o tempo pretendido. Por exemplo, para deslaggar a television dentro de hora e meia, introduza 01:30.

Se estiver a definir o Desligar Timer, prima EXIT para terminar. Se estiver a definir o Ligar Timer, introduza o numero da posicao do programa pretendida, depuis prima para pocr a tevisao em Standby. O indicator de On timer VERDE na parte darente da television está agora aceso.
Logo que Ligar Timer tenha sido definido a Televisão pode ser ligada a qualquer alta premindo (1). O indicator de temporizador ligado verde permanecerá acesso até que tenha passado o periodo definido alta em que televisão irá para o canal escolhido.Esta função pode ajudar a fazerperder os programas favoritos.

Para cancelar o Ligar Timer, introduza zero em cada posicao incluindo a posicao do programa.
Visualização da hora
A opção de visualização da hora permite-lhe ver a hora actual no(ECRA da Televisão.
Prime /enquanto está a ver uma emissão normal de televisao para ver a indentacao horaria de umemissora.
O Bloqueio permite-lhe造血var os botoes da parte lateral do aparelho de television. Pode Continuing autilizar todos os botoes no comado à distancia.

No Outro menu selezione Bloqueio e escolha LIGADO ou DESLIGADO'utilizando
Outro menu
Conexão AV
Posicao imagem
Bloqueio
Formato auto.
Ecrá azul
Convergência
DESLIGADO
DESLIGADO
LIGADO
Quando o Bloqueio está LIGADO, aparece a指示ação respectiva sempre que se premír qualquer dos botões no poinel lateral. quando se desligo o aparecido, SO podeRAR-lo do modostandby com o commando à distança.
Transmissões em estéreo e bilingualues
Se estiverem a ser transmitidas emissoes em estereo ou em das linguas aPALAVRA Estereo ou BILINGUE surgirao no eça sempre que se alteram as posições de programas, desaparecido para osagem seguidos. Se a transmissao não for em estereo, a PALAVRA Mono surgirao no eça.
Estereo... Prima / para selectionar Estereo ou Mono.
Bilingue... As transmissões bilingues são raras. Se foram transmitidas aparecerá a palavra Bilingue no érá. Escolha o número do programa pretendigo e se a palavra Bilingue surgir no érá, prima o botão CD I/II para的选择ar entre Bilingue 1, Bilingue 2 ou Mono.
Seleção de entrada e ligações AV
Definir os terminals de INPUT (entrada) e de OUTPUT (saixa) de modo a que a televisão reconheça o equipamento ligado. Consulte a páginá 86 para uma explicação detolvimento das recomendações para as ligações traseiras.
A maior dos videogravadores e dos descodificadores envia um sinal atraves do cabo Scart para fazer a transicao da television para o terminal de Entrada adequado. Em alternativa, prima o botao de selecao de uma fonte externa até aparecer a imagem proveniente do equipoamento ligado. Este botao tem que serutilrado para ver o equipoamento ligadoutilizando a ENTRADA DE COMPONENTES DE VIDEO (EXT4).
Um S no visor como, por exemple, EXT2S, indica que a entrada está definida para um sinal S-Video.
Seleção de entrada
Utilize a Selecção de Entrada se a Teleção não fazer a transicao automaticamente.
1 Prima para selectionar EXT1,EXT2,EXT3 ouEXT4.
EXT1 presente o equipamento ligado a Scart 1.
EXT2 presente o equipamento ligado à Scart 2.
EXT3 apareça o equipoamento ligado à Scart 3 na parte de trás da televisão, ou à Entrada 3, na parte lateral da televisão.
EXT4 après o equipamento ligado a ENTRADA DE COMPONENTES DE VIDEO.
2 Para voltar ao modo de television, prima novamente ou um dos botões Theméricos.
Selecao do sinal de ENTRADA
Esta especifiedo tipo de sinal que entra nas Scarts 2 (EXT2) ou 3 (EXT3) na parte de refereira da televisao e os terminais na parte lateral (tambem EXT3). Consulate as instruções do fabricante quando ao equipamento ligado.
Se não houver cor, tente a regulação alternatively.
Conexão AV

MOTOR = A imagem no ecran.
TV = A ultima selecao de programa na television.
EXT 3 = A imagem do equipoamento ligado ao Scart 3 ou aos terminais de entrada laterais.
Teletexto - configuração, informações GERais, modo Automática
Esta Televisão tem uma capacidade de memória para various páginas de teletexto que leva eles instantes a carregar. Disponibilizaços Modos de visualização de texto – AUTOMÁTICO aparecerá FASTEXT, se disponível. LISTA aparecerá as suas páginas favoritas.
Caracteres e Modos
Antes de utiliser o teletexto, selección o alfabeto correcto (Caracter) e se pretende ver en modo LISTA ou AUTOMÁTICO.
1 SeLECTIONTelexto no menu Configuraçao.
Realce Caracter e prima > para selectionar o)... Conjunto de characteres pretendedo.
Teletexto
| Regreso | |
| Carácer | CARÁACTER-1 |
| Modo | AUTOMATICO |
CARACTER-1 para paises da Europa Occidental e Turquia
CARACTER-2 para os paises da Europa de Leste
3 SeLECTIONe Mode e com < ou >, escolha AUTOMÁTICO ou LISTA e(beforea prima EXIT.
Informações do Teletexto
O botao 三 / 口
Para visualizar o teletexto prima /□. Prima novamente para sobrepor o teletexto a uma imagem de transmissao normal e prima novamente para voltar a visualização normal. Não é possivel mudar de programa até se cancelar o teletexto.
A primaira网页 de texto aparece sera a网页 inicial.
Em modo AUTOMÁTICO, a párgina inicial aparece os principais temas disponveis e os respectivos他们在某一页.
Em modo LISTA, a Paging Initial presente o numero de paging que esta presentemente memorizzato no botao VERMELHO.
Em qualquer dosiros,epossivel acederal qualquer pagina de teleftexto introduzindo o numero da pagina constituted por 3 digitos,utilizing,para tal,os botoes numericos,premindo os botes de cores ou premindo
Se existrem sub-páginas, estas serão automaticamente carregadas na memória sem mudar a páginque está a ser aparecada no alcra.
Aparecerao setas ao lado do numero de páginia, indicando que as sub-páginas foram carregadas.
Para aceder as sub-paginas prima (已) ) depois utilize

Para alterar o
ume, e necessario
ncellar as sub-paginas.
emindo 1 - 2
Após um curto tempo de inactividade, o indicator desaparecerá. Para aceder novamente as sub-paginas prima (2) (4). Estas sub-paginas permanecão disponveis para visualização até se escolher outras páginas ou, em modo normal de televisão, se mudar de canal.
Navegar através das páginasutilizando Auto
Se FASTEXT estiver disponible, aparecerão quando títulos coloridos na base do esca.
Para aceder a um dos quatre temas em questiono, primary botao colorido relevante no commando a distancia.
Para mais informações sobre os seu sistemas de textospecificos, consulte a págná de indice do teletextotransmitido ou consulte o seurepresentante Toshibalocal.
Teletexto
continuação
- modo Lista, botões de controle
A seguir encontrar-se um guia para as funções dos botões de teletexto no comando à distência.
Navegar através das páginasns utilizing a lista
As quatre opções coloridas na parte inferior do ecra sãonyder - 100, 200, 300 e 400, que foramprogramados na memória da televisão. Para visualizarestas páginas,utilize os botões coloridos relevantes.
Para alterar estas páginases memorizadas, prima o botão colorido relevante e introduza o número de 3 digitos. Este número mudará na parte superior esquerda do ecra e no realce a cores.
Prima OK para memorizar. As barras na parte inferior do eça picam a branco. Sempre que se prime OK, os quatre número de págnia aparecimentos na parte inferior do eça foi memorizados e os anteriores perdier-se-ão.
Se não se premir OK, a seleção está esquecida quando cancelar o teletexto.
Podem visualizar-se outras páginas introduzindo o número de páginá 3 digitos – mas NÃO prima OK senso"These páginas são memorizadas.

Para visualizar um indice/uma网页 inicial:
AUTOMÁTICO
Prima [E1] para aceder as páginas do indice. A网页 aparezada depende da emissora.
LISTA
Prima [3] para regressar à págináactualmente memorizada no botão VERMELHO.

Prima / para visualizar o teletexto. Prima novoamente para sobrepor o teletexto a uma imagem de transmissao normal. Prima novamente para regressar ao modo de visualizacao normal de television. Não é possivel mudar de programa ante regressar ao mode normal de television.

Para aceder as sub-páginas:
Para ver as soluções das páginas de passatempos de perguntas e as respostas a adivinhas, prima o botão (2).

Por vezes convém reter una párga de teletexto. Prima e aparecerá na parte superior esquerda do ecra. A párga sera mantida no ecra até se premir novamente o botão.

Para alargar o tamanho de aparecao do teletexto:
Prima uma vez para ampliar a metade superior da página, prima novamente para ampliar a metade inferior. Prima novamente para regressar ao tamanho normal.

Para seleccionar una paginauponveuna pagina normal:
Introduza o número da párgina, depuis prima 0 / e estápresentada umimagemnormal. A telesão indica a presence de uma párgina aparecido o número da párgina no topo do eça. Prima 0 / 0 para ver a párgina.
Selección a págrá de flashes noticios do service de teletexto)? Prima /Ex. Os flashes noticios foram)? como se quando foram transmitidos. Prima novamente /Ex? para cancelar a)?
A págin de flashes noticios tem que ser cancelada para se poder mudar de programa.

Nao se esqueça de cancelo o estxo antes de mudar de canal prima duas vezes o botao /0.
Perguntas e Respostas
Para referencia<rapida
aos tópicos, consulfe o
ÍNDCIREMISSIVO na
parte derowsing manual.
A seguir encontrar-se as respostas às perguntas mais freqentes.
P Porque razão existem manchas coloridas no esra?
R Nesta tevisao as imagens a vermelho, verde e azul sao projectadas separadamente no ecr.
Convergem para formar una imagen de cor completeness e quando convergem correctamente podera ver una imagen nitida. Este efeito é mais perceptivel quando se está a ver desenhos animados.
O verde é fixo e não se pode ajustar. O vermelho e o verde está configurados de fibrica e precisam de pouco ou nenhumajuste. No entanto, a convergência pode variar com o tempo ou se movimentar a televisão.
Selezione um canal de TV e deleixe a TV aquecer durante pouco menos 30 minutos antes de voltar a alinhar as cores...
No Outro menu selezione Convergência.
Outro menu
| Conexão AV | |
| Posicao imagem | |
| Bloqueio | DESLIGADO |
| Formato auto. | DESLIGADO |
| Ecrê azul | LIGADO |
| Convergência |
Paraaabstascores,primaobotaoREDouBLUE para selecionar VERMELHO ou AZUL edeois os botoes

3 Prima EXIT para regressar ao esra da teilevacao para vericar a imagem. Se for necessario mais ajustes, repita simplesmente os passos 1 e 2.
Se os rebordos do eça não estiverem correctos, seleção os他们在序号的顺序上排列在第10位。
Se os rebordos do eça não estiverem correctos, seleção os他们在序号的顺序上排列在第10位。
Example: o quando o passo é em 100, o passo é em 110.
P Porque é que surgem imagens distorcidas/cores sumidas?
R Isto delve-se por vezes à condensação, se a temperatura ambiente subir rapidamente ou se a televisão for monida de uma divisão fria para uma divisão quente. Deixe o aparecido ligado durante um tempo edeerá melhorar a qualida de as imagens.
P EXISTE imagem, mas perché é que tem pouca ou nenhuma cor?
R Quando estiver a utiliser una fonte externa, por exemple, una cassete de video de ma calidad, se existir pouca ou nenhuma cor poder-se, por vezes, encontrar algumas melhorias. A cor está predefinida para AUTO para estarautomaticamente o melhor系統 de cor.
Para verificar se tem a melhor cor:
1 Selecione Cor no menu Configuraçao.

EXIT : Sair
Com
P Que mais pode provoc uma ma imagem?
R Interferencia ou um sinai frac. Experimente uma estacion de teilevacao differente.A funcao Sintonização final manual pode ajudar.
1 SeLECTIONO o menu Sintonização manual. Realce a estação e prima OK. Prima > para的选择ar Sintoni. boa manual.
Utilizando ou , ajuste de modo a obter a melhor imagem e o melhor som. Prima OK ecede EXIT.
Sintonização manual
Sintoni. fina manual
01B/G
022
+02
RTP1
Perguntas e Respostas continuaçao
P Porque é que não há som nenimagem?
R Verifique se o interruptor de alimentacao de corrente elcrica esta ligado e verifique todas as lagooes.
Verifique se a Televisão não está em modo standby.
Porque é que o video/DVD que está a ser reproduzido não aparece no(ECRA?
R Certifique-se de que o videogravador ou o leitor de DVD está ligado à téléção conforme indicado na páginá 86, depuis selección a entrada correcta premindo
P Orque é que há imagem mas não há som?
R Verifique se não diminuiu o volume ou se não selecionou o som.
Porque é que há uma boa imagem de video mas não há som?
R Verifique a ligaçao do cabo Scart.
P Porque é que a imagem do video/DVD aparece a preto e branco?
R Verifique se foi escolhida a entrada correcta, S-VIDEO ou AV. Ver Conexão AV.
P Porque é que o commando à distência não funciona?
R Verifique se o interruptor lateral no comado a distancia está regulado para modo TV.
Verifique se as pilhas não está descarregadas ou mal introduzidas.
P Porque é que os comandos na parte lateral da televisão não funciona?
R Verifique se Bloqueio de painei nao está definido para LIGADO.
P Porque é que existe una mensagem permanentemente no ocra?
R Retire-a premindo CALL.
P Porque é que o eclá ficou azul?
R Eça azul no Outro menu está definido para LIGADO. quando não estiver a receber um sinal, a televisão desligar o som e mudará o ecra para azul. Após 15 minutos a televisão mudará para modo Standby.
P Porque é que há problemas com o teletexto?
O bom desempo do texto depende de um bom sinal de transmissao. Isto require geralmente uma antenna no telhado ou no sotao. Se o Texto exigido for ilegivel ou estiver alterado, verifique a sua antenna. Vá a págnao do indice principal do service de teletexto e procure o Guia do Utilizador. Ai encontrar, com algo pomenor, explicações sobre o funcimento Basics do teletexto. Se necessitar de mais informacoes sobre como utilizear o texto consulte a seccao teletexto.
P Porque é que não há sub-páginas de teletexto?
R Não está a ser emitidas ou não são foram carregadas. Prima o botão [0] para aceder. (Ver a seleção de teletexto).
Porque é que as cores não estáPICas quando se reproduc a partir de una fonte NTSC?
R Ligue a fonte atraves de um cabo Scart e reproduza. SeLECTIONO o menu Configuração.
Configuração

EXIT : Sair
1 Defina Cor para AUTO e saia.
2 Vá para o menu Imagem e ajuste a tonalidade.
Limpar o ecra e a caixa...
Desligue o aparelho da corrente eléctrica, limpe o éra e a caixa com um pano seco e macio. Recomendamos que não utilize polimentoos ou solvents de marca no éra ou na caixa uma vez que isto pode provocar danos.
Eliminação...
Quando o aparelho atingir o fim da sua vida util elimine-o de accordo com os Regulamentos Governmentais Locais ou num centro de reciclagem.
| Assunto | Páçina | Assunto | Páçina |
| Agudos | .91 | Mono | .94 |
| Apresentação da hora | .94 | Perguntas e Respostas | .98 |
| Atribuição de programas | .91 | Posão imagem | .93 |
| Aumentar os graves | .91 | Preferências de imagem | .93 |
| Balanço | .91 | Reduzção de Ruido | .93 |
| Bloqueio do poinel | .94 | Retirar completeness o som | .91 |
| Brilho | .93 | Saltar programas | .90 |
| Comando à distência | .85 | Scart | .86 |
| Comandos | .87 | Seleção de entrada | .95 |
| Contraste | .93 | Seleção de programas | .91 |
| Convergência | .98 | Sintonização automática | .88 |
| Cor | .93 | Sintonização boa manual | .98 |
| Definições | .93 | Sintonizaçãomanual | .89 |
| Ecrá azul | .99 | Sintonizar uma posicao de programa para o videogravador | .89 |
| Emissão bilingue | .94 | ||
| Estéreo | .94 | Sistema de cor | .98 |
| Formato automatístico (panorámica) | .93 | Sistema de emissão | .88 |
| Graves | .91 | Standby | .87 |
| Instalação | .84 | Super Wooler | .91 |
| Introdução directo de canais | .90 | Teletexto | .96 |
| Ligações - parte lateral | .87 | Temporizador | .94 |
| Ligações -以及其他 | .86 | Tomada para auscultadores | .87 |
| Ligações AV | .95 | Tonalidade | .93 |
| Ligar a Televisão | .87 | Visualização panoramicária | .92 |
| Lingua | .88 | Volume | .91 |
Especificações e acessórios
Sistemas de emissao/canais
PAL-I UHF UK21-UK69
PAL-B/G UHF E21-E69
VHF E2-E12, S1-S41
SECAM-L UHF F21-F69
VHF F1-F10,B-Q
SECAM-D/K UHF R21-R69
VHF R1-R12
Entrada de Video PAL, SECAM, NTSC 3.58/4.43
Ligaoes externas
EXT1 Entrada Scarde 21 pinos RGB,A/V
EXT2 Entrada/Saida Scart de 21 pinos A/V, S-Video,
EXT3 Entrada (atras) Scar de 21 pinos A/V, S-Video
Entrada (pare lateral)
EXT4 Entrada Jacks para fono Y, P_B / C_B P_R / C_
Jacks para fono Audio L+R
Saida fixa Jacks para fono Audio L + R
Saida para Super Woofer Activo Jacks para fono
Posicaoes de Programas 100
Tamanho de eça visível (aprox.) 106 cm
Ecrá 16:9
Potência de saía de som Principais 10 W + 10 W (até 10% de distorção)
Consumo de energia 125 W
Acessórios Comando à distança 2 pilhas (UM-4, AAA, IEC R03 1,5V)