42PW33P - Televisión TOSHIBA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 42PW33P TOSHIBA en formato PDF.
| Tipo de producto | Televisor CRT de 42 pulgadas |
| Resolución de pantalla | 1024 x 768 píxeles |
| Tecnología de visualización | CRT (Tubo de rayos catódicos) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 1020 x 750 x 500 mm |
| Peso | 45 kg |
| Conectividad | 2 x HDMI, 1 x VGA, 1 x Compuesto, 1 x S-Video |
| Funciones principales | Visualización de canales analógicos y digitales, ajuste automático de colores |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar la pantalla con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad moderada, piezas disponibles en el mercado secundario |
| Consumo energético | 150 W |
| Normas de seguridad | Cumple con las normas CE, protección contra sobrecargas |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - 42PW33P TOSHIBA
Preguntas de los usuarios sobre 42PW33P TOSHIBA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Televisión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 42PW33P - TOSHIBA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 42PW33P de la marca TOSHIBA.
MANUAL DE USUARIO 42PW33P TOSHIBA
Manual do propietario
Sommaire
CONFIGURATION
Precauciones de seguridad - Algunas reglas obligatorias que deben concer 43
Instalación e información importante 44
El mando a distancia -una guia rápida 45
Conexión de equipos externos 46
Conexiones laterales y controles 47
Selección del idioma y del sistema 48
Sintonización automatística 48
Sintonizacion manual - una alternativa a la Sintonizacion Automática 49
Omisión de programas 50
51
MANDOS
Mandos generales - Cambio de la posicón de programa 51
Mandos de sonido - volumen, desactivacion del sonido, amplificacion de graves, graves/agudos/balance 51
Viendo TV en pantalla ancha 52
Mandos de la imagen - preferencias de imagen, reduccion de ruido (NR),
posicion de la imagen, forma automatico (Pantalla ancha) 53
CHARACTERISTICAS
Temporalizador e indicacion de la hora - preparacion del teovisor para desconectarse e indicacion de la hora 54
Bloqueo del panel - inhabitatacion de los botones del televator 54
Transmissiones estereofonicas y bilingues - emisiones estereofonicas o en dos idiomas 54
Selección de entradas y conexiones AV – conectores de entrada y salida para los equipos connectados 55
TELETEXTO
Preparación, información general, modo Automática 56
Modo Vista, botones de mando 57
SOLUTION DE PROBLEMAS
Preguntas y respuestos 58
INFORMATION
Indice, specifications y accesos - informacion sobre su televisor 60
TOSHIBA
DECLARATION DE CONFORMIDAD CON NORMAS, EXPEDIDO POR EL FABRICANTE
El que suscribe: TOSHIBA INFORMATION SYSTEMS (U.K.) LIMITED (Nombre del fabricante)
Consumer Products Division, European Service Centre, Admiralty Way, Camberley, Surrey, GU15 3DT England (Razon social)
declar, bajo su propria responsabilitad, que el
Equipo: TELEVISOR EN COLOR: Fabricado por: TOSHIBA INFORMATION SYSTEMS (U.K.) LTD
En (Estado o zona geografica): UNITED KINGDOM Marca: TOSHIBA
42PW33P
Modelo:
Objecto de esta declaración, cumple con la normativa",[25]
Articulo 9.2 del Reglamento Tecnico del service de Difusion de Television, aprobado en el R.D. 1160/89.
Anexo V del Reglamento sobre perturbaciones Radioelectricas aprobado en R.D. 138/89.
Exigencias de seguridad del material electrodestinado a serutilido en determinados limites de tension,aprorado en el R.D. 7/1988.
Hecho en
PLYMOUTH (Lugar yecha)

(Firma)
R.J.PHILLIPS
(Nombre yAAPellidos)
QUALITY AND SAFETY MANAGER
(Cargo)
Precauciones de seguridad
Este aparato ha sido disnado y fabricado para cumplir las normas de seguridad internaciones pero, como con cualquier aparato electrico,Debe tenerse cuidado para Obtener los最好的 resultados y garantizar la seguidad. Haga el favor de ver los+puntossiguientes por su propia seguidad. Tienen caracte general y estan destinados a poder en relation con todos los productos electronicos para los consumidores, y algunos(puntos peuvent no ser aplicables a los articulos que acaba de adquirir.
Circulación de aire
Deje por lo menos un hueco de 10 cm alrededor del televisor para permitir una ventilacion adequaca. Este evapora el sobrecalentamento y posibles daños al televisor. Internacionalbene evaporate lugares polvorrientos.
Danos por el calor
Pueden producirse daños si sedea el telesor expuesto a la luz solar directa oerca de un radiador. Evite los lugares sometidos a temperatas o humedades sumamente altas, o los lugares en los que sea probable que la temperatura caiga por debajo de 5^
Alimentación de la red electrónica
La alimentación de la red que necesita este aparato es de 230V CA, 50 Hz. No lo conecte nunca a una alimentación de CC ni a ninguna other fuente de alimentación. ASEGURESE de que el telesor no pisa el cable de la red. NO corte la clavija de la red de este equipo, ya que incorpora un Filtro de Interferencias de Radio especial, cuya eliminacion perjudicará su configuracion.
SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTE A UN ELECTRICISTA COMPETENTE.
Cosas que deben hacerse
LEA las instrucciones de manejo antes de intentar usar el aparato.
ASEGURESE de que todas las conexiones electricas (incluyendo la clavija de la red electrica, los cables de prolongacion y las interconexiones entre partes del aparato) está hechas correctamente y de acuerdo con las instructiones de los fabricantes. Apague el televisor y desconnecte la clavija de la red antes de establisher o cambiar conexiones.
CONSULTE con el vendedor si tiene alguna duda acerca de la instalacion, manejo o seguridad de su aparato.
TENGACuidado con los paneles o puertas de cristal del aparato.
Cosas que no deben hacerse
NO retireyinguna cubiertafija, ya que thise puede exponerle a tensiones peligrosas.
NO obstruya las aberturas de ventilacion del aparato con elementos tales como periodicos, manteles, cortinas, etc. El sobrecalentamento causaradoanos y acortar la vida del aparato.
NO permita que los equipos electricos se expongan a goteos o salpicaduras u objetivos llenos de liquidos, tales como floreros, que secoloquen sobre el aparato.
NO sitúve objetivos calientes o fuentes de llama desnuda, como velas encendidas o lamparas de noche sobre el aparato oorca de el. Las altas temperatas你能 fundir el plástico y dar lugar a incendios.
NO utilise soportes improvisados y NUNCA fije las patas con tifr fondos. Para garantizar unautenidad completa, ponga siempre en el soporte aprobado del fabricante o en las patas las fijaciones proportionadas de acordo con las instrucciones.
NO esuche con auriculas a gran volumen, ya que esta costumbre pueda darar permanente su oido.
NO deje el aparato encendido cuando no haya nadie, a menos que se indique asignificamente que está diseñado para funciona bajo desatenderido o queonga un modo de espera. Apáquelo realizando el interruptor del aparato y asegúrese de que su familia sebe como hacer este. Puede ser necessario tomar medidas especialas para personas enfermas o incapacitasadas.
NO siga fácilly hacer para el aparato si tiene algo duda de que esté的功能ando normalmente, o está dañado de algo forma; apáguelo, desconecte la clavija de la red y consulte al vendedor.
SOBRETodo, NUNCA deje a nadie, especiallya niños, meter algo bajo de los orificios, ranuras u otheras aberturas de la caja; este podria provocar una descarga electrifica mortal.
NUNCA haga suposciones ni corra riesgos con aparatos electricos de ningún tipo; más vale prevenir que curar.
PARA DESCONECTAR LA TV Y RETIRELO EL ENCHUFE.
Instalación e información importante
Donde instalar el aparato
El telector debe estar alejado de la luz directa del sol y las luces de mucho brillo. Se recomienda un alumbrado suave e indirecto para ver la television comodamente. Coloque el telector directamente en el sueo o sobre una plataforma robusta. La superficie de montaje deber se plana y firme. Si instalta el telector encima de una moqueta u other revestimiento del sueo, asegürese de que no se daene con el peso del telector.
Use cortinas o persianas para impedir que la luz directa del sol caiga en la pantalla.
Siempre hay que tenermuchocuidadoa la hora de mover este telemovar ya que podradefer señales en los sueños pulidos o dañar moquetas yothers revestimientos del sueño.

iADVERTENCIA! NUNCA SE DEBE DEJAR UNA IMAGEN ESTACIONARIA EN LA PANTALLA DEL TELEVISOR
Cuando las imagenes estacionarias generadas por TELETEXTO, LOGOTIPOS DE IDENTIFICACION DE CANAL, PANTALLAS DE ORDENADOR, MENUS DE PANTALLA, etc. son dejadas en la pantalla del TV durante algo ntempo, quedaran incrustadas permanentemente.
Si usa su teólvor para做不到 imagenes totalmente fijas, o imagenes en movimiento que tengan una imagen fija permanente superpuesta, como los logotipos de las redes emisoras, siempre es acontejalble reduir la graduacion tanto del brillo como del contraste.
Por favor tomenota
CLÁUSULA DE EXCLUSION
Toshiba no sera responsable bajo ninguna circunstancia de perdida y/o daño al producto causado por:
i) incendio;
ii) terremoto;
iii) daño accidental;
iv) mal lavoro intencional del producto;
v)utilizacion del producto en conditiones inapropiadas;
vi) perdida y/o daño causados al producto cuando que está en posisión de terceros;
vii) cuales quan o perdida causados como resultado de falta y/o negligencia por parte del propietario de seguir las instrucciones indicadas en el manual del propietario;
viii) cualesquier dano o perdida causados directamente como resultado de mal empleo o mal funciona el producto al ser utilisé simultaneamente con equipos asociados;
Además, bajo ninguna circunstancia está responsable Toshiba de perdida una y/o dano而导致 incluyendo pero no limitado a loisible, perdida de Utilities, interrupción de activités commerciales, perdida de información registrada causada ya sea durante elFuncimiento normal o por mal empleo del producto.
El mando a distancia
Descripción visual simple de su mando a distancia.

Inserción de las pilas y alcance efectivo del mando a distancia

Retire la tapa posterior para estar al descubierto el compartmento de las pilas y asegürese de que las pilas se colocan en la posicion correcta.
Los típos de pilas correctos para este mando a distancia son los UM-4, AAA, IEC R 03 de 1,5 V.
No mezcle una pila vieja gastada con una nuevo ni mezcle temas de pila. Deshágase de ellas en un punto de eliminación designado.
El funciona del mando a distancia se deteriorarás más allá de una distancia de cinco metros o fuera de un ángulo de 30 grados respecto al centro del teóvisor.
Conexión de equipos externos
Antes de conectar cualquier equipo externo, desconnecte todos los interruptores de alimentacion de la red.

RECOMENDAMOS QUE UTILICE CABLES SCART ADEMAS DE CABLES DE ANTENA SIEMPRE QUE SEA POSIBLE
Cables de antenna:

Conecte la antenna al enchufe de la parte posterior del television. Si utilizes un decodificador* y/o una grabadora de video, es esencial que el cable de la antenna se conecte a travers del decodificador y/o a工程技术 de la grabadora de video al television.
Cables Scart:

Conecte el conector hembra IN/OUT de la grabadora de video al television. Conecte el conector hembra TV del decodificador al television. Conecte el conector hembra SAT de la grabadora de video al conector hembra VCR del decodificador.
Antes de realizar la Sintonizacion automatica ponga su decodificador y grabadora de video en Espera.
Los enchufes fono jusqu'à los enchufes de ENTRADA DE COMPONENTES DE VIDEO aceptaranseedales de audio L y R.
Se pueda conectar una amplia variedad de equipos externos a la parte frasera de la TV, por tanto deben remitirse a los manuales de los propietarios pertinentes para todos los equipos adiconadores.
Recomendamos el Scart 1 para un decodificador, Scart 2 para una grabadora de video y Scart 3 para equipo adicional.
Si se conecta equipo S-VIDEO,pongla la ENTRADA para EXT2 y EXT3 de acuerdo con el.
Vea la page 55.
Si el telector se comuta automatamente a un equipo monitor externo, vuela a TV normal pulsando el botón de la posión del programa deseado.
Para volver a llamar al equipo externo, pulse para seleccionar entre EXT1,EXT2,EXT3 o EXT4.
Conexiones laterales y controlleds
Puede connectarse una gran variedad de equipos a工程技术 de los enchufes que se encontrartran en el lateral de la TV.
Aúnque todos los ajustes y controlles necessarios del televisor se hacen utilizingo el mando a distancia, los botones del televisor能把/utilizarse paraellasesiones.

Encendido
Si está apagada la lámpara de alimentación, pulse el botón POWER de la parte delantera del televisor para encender el aparato y luego pulse un botón número del mando a distancia para ver la pantalla.
Para poder el aparato en Espera, pulse en el mando a distancia. Para ver la television, vuelva a pulsar o在哪quiera de los botones numeros. LaImagen peut tardarunosfewosegundosenaprecerLa Esperadebutenlilizarssolamente durante periodosde time cortos.
Para preparar el Televisor, necessitará ahora utiliser los menus en pantalla. Pulse el botón MENU del mando a distancia para ver la barra de menus superior.
Esta barra de menus blanca做不到ar cinco temas differentes indicados con simbolos. A medida que se seleccione cada simbolo pulsando el boton
Para usar las-optiones, pulse el botón en el mando a distancia para desplazar a travers de ellas y
Lasmericanos de la medina se describe en detaille en el manual.
Utilización de losmandos y conexiones
Para modifier el volumen, pulse - +.
Para embariar la posicion del programa, pulse P
Pulse MENU y < o >, √ o ∧ para controlar las.optiones de sonido y deImagen.
Pulse MENU para acabar.
Cuando conecte un equipo de sonido monoaural a la Entrada 3, conecte la calidad de audio del equipo al conector hembra L/Mono del televisor.
Para seleccionar las Entradas, pulse hasta que la pantalla muestre EXT3 o EXT3S como se describe en la pagina 55.
Consulte sempre el manual del propietario del equipo a conectar para ver detalles completos.
Atencion: la insertion de la clavija de auricular apagar a el sonido de todos los altavoces.
Selección del idioma y del sistemas*, Sintonización Automática
Antes de realizar la Sintonización Automática ponga su decodificador y su grabadora de video en Espera. Para preparar el televisor, utilise los botones del mando a distancia como se detalla en la网页 45.
1 Para elegir el idioma你需要, pulse MENU y utilise para selectionar Set up en la barra superior.

2 Pulse ^v paraDSLanguage.
Set up

EXIT :To exit
3 Pulse < o> para selectionar.
4 Pulse ahora para resaltar Sintonizacion auto., y luego para selectionar.
Configuración

Sólo para el RU: Pulse OK para empezar y vaya al paso 7.
Para la Europa Continental: Sera besoinie elegir el Sistema* para su pays.
B/G - Europa Continental, I - RU
D/K - Europa del Este, L1, L2 - Francia
Sintonizacion auto.
Se eliminan los ajustes previos.
Para no hacer ambios pulse SALIR.
Sistema B/G COMIENZO
EXIT : Salir
6 Pulse para seleccionar su Sistema*. Pulse para resalter COMIENZO y afterwards
7 Empezará la búsqueada de todas las estaciones disponibles.▶▶▶ parpadear y el indicator se moverá a lo largo de la linea a medía que progrese la búsqueada.
Espere que el televisor complete la búsqueda.
Sintonizacion auto.

EXIT Salir
8 Cuando se ha terminado la busqueda, el tevelisor volverá automatistically a la posión de programa 1.Esta peut no corresponder a una imagen clara, de在哪era que laorden de la estación peut Cambiarse utilizing Orderar programas, en la págin51.
Si el teovisor no pueda conectarse a un video/decodificador con un cable Scart o si se requiere una estacion en otheroistema,utilice Sintonizacion manual para asignar una posicion de programa,vea la pagina 49.
- Solamente para la Europea Continental
Sintonización manual
El telesor se podra sintonizar a mano utilizing Sintonizacion manual. Por exemple: si el telesor no se suepe conectar a un video/decodificador con un cable Scart o para sintonizar una estacion en othero Sistema (vea la page 48).
Utilice < y> para moverse por la pantalla y seleccionar cualesera de estas options de Sintonizacion manual.

Programa: El número que deben pulsarse en el mando a distancia.
Sistema: Especico de ciertos zonas. Vea el paso 5 en la pagina 48.
Búsueda: Búsueda hacía arriba y hacía abajo de una sealsal.
Saltar programa: * significia que no se ha almacrado nada o que la calidad de skip el canal está activada. Vea la página 50.
Canal: El número de canal en el que una estación está emitiendo.
Sintoniz. manual precise: Sólo se utilizes si existe una seals de interferencia/débil. Vea la páginla 58.
Cadena: Identificación de la estación. Utilice los botones y o para introducir un máximo de siete characteres.
Para asignar una posicón de programa en el teilevisor para un decodificador y una videograbadora: enciende el decodificador, introduzca una cinta pregrada en el video y pulse PLAY, luego sintonice a mano.
1 Seccione Configuracion en la barra de menu superior y con resalte Sintonizacion manual, y pulse para的选择ar.

Configuración
Idioma
Color
Sintonizacion auto.
Sintonizacion manual
Organar programas
Teletexto
Utilice para resolver la posicion de programa requerida, por ej. sugerimos Prog. 0 para un video.
Sintonizacion manual

OK
Seleccionar
EXIT
:Sair
3 Pulse OK para seleccionar. Si se salta el programa, Saltar programa debe eliminarse antes de almacenacar.
Sintonizacion manual
Sistema
00B/G
060
00VCR
OK
Guardar
EXIT
:Salir
MENU
Volver
4 Pulse > para的选择器 el Sistema y usar o > para cambio (en caso de ser besoino, vea el paso 5 en la page 48).
5 Pulse despues > para selectionar Busesqueeda.
6 Pulsando empezará la búsqueada. Búsqueada parpadeará y el telesoristará los númeroos de canales.
Sintonizacion manual
Búsgueda
00
B/G
032
00
Gua
EXIT
Salir
MENU
:
Olver
Sintonización manual continuación Omisión de programas
7 Cada senal apareceré en el telesor, si no es su grabadora de video, vuela a pulsar para reinicuar la búsueda.
8 Cuando se encontrar la senal de su grabadora de video, pulse para pagar a Cadena. Con , , y > introduzca loscteraires requeridos, por ej.VCR.
Sintonizacionmanual
Cadena
00 B/G
039
00 VCR
OK
Guardar
EXIT
:Salir
MENU
: Solver
9 Pulse OK para almacenar.
10 Repita para cada posicion de programa que quiera sintonizar o pulse MENU paravoltar a la lista de canales y selectionar el numero numero a sintonizar.
11 Pulse EXIT cuando haya acabado.
ADVERTENCIA
Este tevisor Tiene entrada de canal directa si se conocen los nombres de
los canales. Seleccione la pantalla Sintonizacion manual en el Paso 3. Introduzca elNumero de programa, el Sistema, y yesterday el numero del Canal. Pulse OK para almacenar.
Omisión de programas
Para evaporar determinados programas, pueda omitirse la posicion del programa y eliminarse el mando a distancia. El telector seguirá的功能ando de forma normal utilizing susmandos laterales, pero el aparato no indica la posicion deprograma saltada.
1 Selección Sintonización manual en el menu Configuación.
Sintonizacion manual
| Prog. | Sis. | Canal | Cadena |
| 0 | B/G | 60 | VCR |
| 1 | B/G | 22 | TVE 1 |
| 2 | B/G | 28 | TVE 2 |
| 3 | B/G | 25 | ANTENA 3 |
| 4 | B/G | 32 | TELE 5 |
| 5 | B/G | * 69 |
OK
Selectionar
EXIT
: Sair
2 Utilice 一 _ 0 一 _ 0 para resolver la posicón del programa que hay que omitir y pulse OK para的选择ar.
3 Pulse para seleccionar Saltar programa.
4 Utilice 一 _ 0 paraponerSaltarprograma: Activ.Pulse OK.
*en la pantalla indica una posicion de programa omitida.
Sintonizacion manual
Saltar programa :Activ.
01 B/G
*022
00 TVE 1
OK
Guardar
EXIT
Salir
MENU
: Volver
5 Pulse MENU y repita desde el Paso 2 o pulse EXIT.
Cada direccion de programa tiene que seleccionarse individualmente y ajustarse con Salhar programa Activ. o Desactiv.
Para poder Saltar programa Desactiv., repita el procedimiento para cada posicion.
Las posiciones de programa omitidas no peuvent ser seleccionadas con P▲ (∧) y P▼ (∨) ni con los mandos laterales del telesor, pero puede seguir accediendose a ellas con los botonesTheye del mando a distancia.
Organación de las posiciones de programa, Mandos generales y de sonido
Organación de las posiciones de programa
La Organación de programas es una forma fácil de almacenar cada canal en la posión de programa que elija.

Selección Ordinar programas en el menu Configuración.
Configuración
Idioma
ESPANOL
AUTO
Sintonizacion auto.
Sintonizacion manual
Organar programs
Teletexto
EXITS

Se muestra ahora la lista de las estaciones. Con o resulte la entrega que quiera mover y pulse OK.
La estación seleccióna se moverá a la referencia de la pantalla.
Organar programs
Prog.
Canal
Cadena
1
TVE1
2
TVE 2
ANTENA 3
TELE 5
5
*
9
6
*
9
OK
Regular
EXIT
:Salir

Utilice o para desplazarse por la lista a su posicion preferida. A medida que lo haga, lasdemasestacionesse moveranparadejarsitio.

Repita según sea necessario y bajo pulse EXIT.
Selección de las posiciones de programa
Para seleccionar la posicion de un programa,utilice los botones numerados del mando a distancia.
Para las posiciones de programa por debajo 10, , utilise 0 y el número requerido, por ej. 01 para la posión de programa 1.
Las posiciones de los programas peuvent selectionarse también utilizing P () y P () .
Para volver a la posicion de programa anterior pulse.
La posicion del programa aparecerá en la pantalla con el indicator Estéreo/Mono, descripto en la page 54.
| 1 |
| TVE 1 |
| Estereo |
Mandos del sonido
Volumen
Pulse (K) o
A+()para
ajustar el volumen.

Desactivación del sonido
Pulse una vez para desconectar el sonido ywhelming a pulsarlo para anularlo.
Amplificacion de graves - para melhorar la profundidad de sonido
Pulse yrego paraajustar el efecto.La
difencia solo sera apreciable en el sonido con graves
fuertes.Vuelva a pulsar para desactivar la Amplificacion de graves.
Cuando este conectado un Super Woofer activo, pulsar ^ lo controlarà unicamente si se ha escogido Woofer Ext. Seleccion Conexion AV del menu Otras funeciones, pulse hasta que Woofer quede seleccionado y, a continuacion, pulse o para escoger EXT.
Graves, agudos y balance

Sonido

EXIT : Salir
1 Pulse MENU y
2 Pulse para resaltar Graves, Agudos o Balance y
Viendo TV en pantalla ancha
Dependiendo del tipo de transmisión que está teniendo lugar, los programas se podran ver en various formatos. Pulse el botón [4] varías vezes para selectionar entre Super Live, Cinema, Subtitulo, 14:9, Ancha y 4:3. Sírvasse notar: Cuando se pulsa el botón MENU cambiará la consigna del時間 de laImagen¿msteadlosmenésenACTIVADOS enla pantalla. Este es para asegurar que los menús no aparezcan por encima de los bordes del area de visión.
SUPER LIVE
Esta consigna agrandar la imagen
para que encaje en la pantalla
estirando laImagen horizontalmente,
conservando las proporciones
correctas en el centro de laImagen.

CINEMA
Cuando se veanpelliculas/cintas de
video en forma lo "letterbox", esta
consigna eliminaró o reducirá las barras
negras en la parte superior e inferior de
la pantalla hacer uso de zoom in y seleccionando laImagen sin distorsion.

SUBTITLE
Cuando se incluyen subtitlelos en una
transmisión en formato "letterbox",
sta consigna alzar la imogen para
asegurar que se visualse todo el texto.

SUBSTITULO
14:9
Utilice esta consigna cuando vea una
transmisión 14:9.

ANCHA
Utilice esta consigna cuando vea un
DVD en pantalla ancha, una cinta de
video en pantalla ancha o una
transmisión 16:9 (cuando esté
disponble). Debido a la diversidad de
formatos de pantalla ancha (16:9,
14:9, 20:9, etc.) se podrán ver barras
negras en la parte superior e inferior
de la pantalla.

4:3
Utilice esta consigna para ver una
transmisión 4:3 verdadera.

Mandos de laImagen
Preferencias de imagenes
Este teovisor ofrecs la option de personalizar el estilo de imagen.Pulse -para ver los differentes estilos disponibles.
ModoImagen-1 a 3 son OPCIONES prefijadas y el ModoImagen-M almacena sus propios ajustes:
1 SeLECTIONe Imagen en la barra de menu superior:

Imagen
| Contraste | 50 |
| Brillo | 50 |
| Color | 50 |
| Tono | 0 |
| Resolución | 0 |
| Reduc. ruido | ACTIV. |
EXIT : Salir
2 Utilice < o > paraaabstar el Contraste,Brillo, Color,Tono y la Resolucion.
El Tono sólo podra ajustarse en una postal precedente de una grabadora de video NTSC o de un reproductor DVD cuando el televisor está en modo de color AUTO.
Reducción de Ruido
Reduc. Ruido le concede "suavizar" la representation en噎a de una senal debil para reduir el efecto del ruido.
1 Selección Reduc. Ruido en el menu Imagen. Selección entre ACTIV.y DESACT para Obtener la mejor imagen. Las diferencias peuvent no ser siempre appreciables.
Posión de laImagen
La posicion de laImagen se puedaajsurar para adecuarse a las preferencias personales y pueda resultar especialmente util para entrada externas.
1 Seleccion Otras functions en la barra de menus superior y bajo utilise para selectionar Posicion imagen.

Otrasuciones
| Conexión AV | |
| PosiciónImagen | |
| Bloqueo panel | DESACT |
| Fürmato auto. | DESACT |
| Pantalla azul | ACTIV. |
| Convergencia | |
2 Pulse para selectionar. Utilice o para ajustar la posicfon horizontal/vertical.
Las options cambiarán dependiendo del formatting de pantalla ancha seleccionado y al ver equipos conectados.
Cuando este tevedor recibe una imagen en pantalla ancha verdadora y Formato auto. está Activ, la imagen se visualizará automatistically en formato de pantalla ancha, sin importar la consigna anterior del tevdor.
1 Seleccione Formato auto. del menu Otras functions y bajo seleccione ACTIV. o DESACT.
Temporizador, indicación de la hora, bloqueo del panel y transmisiones estereofónicas/bilingües
El Temporizador
El tevelisor peut ser consignedo para Activacion o Desactivacion automatico afterwards de un cierto tiempo.
1 Selección Temporizador en la barra de menus superior.

Temporalidor
| Desactiv. | 00:00 |
| Activ. | 00:00 P 0 |
| 0 - 9 : Regular EXIT : Salir |
2 Pulse para selectionar Temporizador activacion o desactivacion. Utilice los botones de nombres para fazer el tiempo你需要. Por exemple, para apagar el telector en una hora y media ingrese 01:30.
3 Si está consignando el Temporizador a desactivación, pulse EXIT para terminar. Si está consignando el Temporizador a activación, introduzca el número de posición del programa你需要 y bajo pulse para poder el telesor en Espera. El indicator VERDE de Temporizador activado en el frontend del telesor estará ahora encendido.
Cualquier equipo conectado con cables Scart también se debeponer en Espera para impedir que se visuclaren al activarse el temporizador.
Una vez que se ha consignado el Temporizador aactivacionletevisorsepodarcencender enequalquiermomento pulsando .Elindicadorverde deTemporizadoractivado permaneceraencendidoastaquehayaspasoedel periodo detempo fijiado cuando el telesivor pasaral canalSeleccionado.Estacharacteristicapuedeayudaravietarque piederanprogramasfavoritos.
Para cancelar Temporizador activacion, introduzca cero en cada posicion, incluyendo la posicion del programa.
Indicación de la hora
La fácilad de indicacion de la hora permite ver la hora actual en la pantalla del televisor.
Pulse /EX)msteadasveuna emisionnormal de televisionparaverunaindicaciondehora dela emisora.Permanecera en la pantalla duranteunos5 segundos.
Bloqueo del panel
Bloqueo panel le permite inhabitar los botones laterales del televisor. Puede seguir usandose todos los botones del mando a distancia.
En el menu Otras functions seleccione Bloqueo panel y elija ACTIV. o DESACT utilizing o
Otras unidades
| Conexión AV Posición image | |
| Bloqueo panel | ACTIV. |
| Fürmato auto. | DESACT. |
| Pantalla azul | ACTIV. |
| Convergencia | |
Cuando el Bloqueo del panel está ACTIVADO, aparecerá un recordatorio cuando se pulse正品a.
cuallquera de los botones del panel lateral. Una vez que se haya apagado el aparato, SOLO
puede sacarse de la espera utilizing el mando a
distancia.
Transmisiones estereofonicas y bilingues
Si se está transmitiendo emisiones estereofónicas o en dos idiomas, apareceré en la pantalla la palabra Estéreo o Dual, cada vez que se cambian las posiciones de los programas, desapareciendo despues de uno poco segundos. Si la emission no es estéreo, aparecerá la palabra Mono.
Estereo... Pulse CDI/II para selectionar Estereo or Mono.
Bilingü... Las transmisiones bilingües son raras. Si se transmiten, aparecerá la palabra Dual. Elija el número de programa requerido y, si aparece la palabra Dual, pulse CDI/II para selectionar Dual 1, Dual 2 o Mono.
Selección de entradas y conexiones AV
Definimiento de los connectores hembra de ENTRADA y SALIDA de modo que el telesor reconozca el equipo conectado. Vea la page 46 para tener una visión clara de las recomendaciones de las conexiones en la parte trasera.
La mayoria de las grabadoras de video y de los decodificadores envian una direccion por el cable Scart para commasar telemotor al conector hembra de Entrada correcto. Alternativamente, pulse el boton de seleccion de fuente externa hasta que aparezca laImagen procedente del equipo connectado. Este boton debe serutilrado para ver el equipo connectado utilizinga LETRADA DE VIDEO COMPONENTE (EXT4).
Una S por ej. EXT2S, indica que la entrada está preparada para una sealsal S-Video.
Selección de entradas
Utilice la SeLECTION de entradas si el telector no se comuya automatamente.
1 Pulse para selectionar EXT1,EXT2,EXT3 o EXT4.
EXT1 indica el equipo conectado al Scart 1.
EXT2 indica el equipo conectado al Scart 2.
EXT3 indica el equipo connectado al Scart 3 en la parte trasera del televisor o la entrada 3 en la parte lateral del televator.
EXT4 indica el equipo connectado a la entrada de video componente.
2 Para volver al modo TV vuela a pulsar o uno de los botones numerados.
Selección de la seals de ENTRADA
Esta especiala el tipo de senal que va a los Scarts 2 (EXT2) o 3 (EXT3) por la parte posterior del televisor y los conectores laterales (que también son EXT3). Consulte las instrucciones de los fabricantes para el equipo conectado.
1 En el menu Otras functions seleccione Conexiony AV y con o selectione AV o S-VIDEO como la entrada requerida para EXT2 y EXT3.
Si falta el color, pruebe el ajuste代替o.
Conexión AV

Selección de la seals de SALIDA para Scart 2
Esta permite la selección de la fuente de salute de Scart 2. Por exemple, para grabar transmisiones en estéreo de un decodificador estereofónico, conecte un decodificador estereofónico al Scart 1 y una grabadora de video estereofónica al Scart 2 y luego selección EXT 1 como la Salida EXT2. La señal recibida por el Scart 1 saldrá directamente por el Scart 2.
1 Selectione Conexión AV.
Conexión AV
Volver
EntradaEXT2
EntradaEXT3
Salida EXT2
Woofer
AV
S-VIDEO
EXT1
INT.
EXT 1
2 Utilice
MONITOR = LaImagen en la pantalla.
TV = LaULTA selec tion de programa de television.
EXT 1 = LaImagen del equipo conectado al Scart 1.
EXT 3 = LaImagen del equipo conectado al Scart 3 o los conectores de entrada laterales.
Teletexto - preparación, información general, modo Automático
Este tevisor tiene una memoria de teletexto de varias páginas, que necesita un poco de tiempo para cargarse. Ofrece dos Modos de ver el texto: AUTOMÁTICO presentaré en pantalla FASTEXT, si está disponible. LISTA hará aparecer en la pantalla sus quatre páginas favoritas.
Caracteres y Modos
Antes deutilizar tele Texto, elija el alfabeto correcto
(Caracteres) y si quiere ver en modo LISTA o
AUTOMATICO.

Selección Teletexto en el menu Otras functions.

Resulte Caracteres, y pulse > para selectionar el juego de caracteres requisido.
Teletexto
Volver
Characteres
Modo
CHARACTERES1
AUTOMATICO
CHARACTERES1 para los Países de Europa Occidental y Turquía
CHARACTERES2 para los País de Europa del Este

Selezione Modo y con < o > elija AUTOMÁTICO o LISTA yuego pulse EXIT.
Información de teletexto
El botón 三 / 口
Para ver el teletexto, pulse /□. Vuelva a pulsarlo para superponer el teletexto a laImagen de la emisión normal y pulselo或其他 vez para volver a laImagen normal. Los programas no peuvent Cambiarse hasta que se cancele el teletexto.
La primera párgina de texto que se muestra sera la página inicial.
En modo AUTOMATICO está presente los temas principales disponibles y sus nombres de páginacorrespondentes.
En modo LISTA esta presente el número de págin que esté almacenado actualmente en el botón ROJ.
En在哪用的?
Subpáginas
Si hay subpáginas, se cargarán automatistically en la memoria sin cambiar la página de la memoria.
Apareceran flechas bajo el numero de la pagina, indicando que se han cargado las subpaginas.
Para acceder a las subpaginas, pulse (已)(-已) y bajo un指导意见.
< y> para verlas. Aparecer a un indicator en la parte inferior izquierda de la pantalla.

Para cambiar el
volumen,deben
cancelarase la subpaginas
pulsando
Després de un breve tiempo de inactividad, desapareceré el indicator. Para acceder a las subpáginas,=vuela a pulsar 日 (C).Estas subpáginas permaneceran disponibles para ser vistas hasta que se elija otraagna o, en el modo TV normal, se cambie el canal.
Navigacion por las páginas utilizing Automática
Si está disponible FASTEXT, aparecerán cuando titulos en color en la base de la pantalla.
Para acceder a uno de los quatre temas dados, pulse el botón de color correspondiente del mando a distancia.
Para más información sobre su(s) sistemas() de texto en particular, vea la página de indice del teletexto de la emisión o consulte con el vendedor local de Toshiba.
Teletexto
continuación
- modo Lista, botones de mando
A continuación se da una guía de las functions de los botones de teletexto del mando a distancia.
Navigacion por las páginas utilizing Lista
Las quatre options de color en la parte inferior de la pantalla son los nombres 100, 200, 300 y 400, que han sido programados en la memoria del teovisor. Para ver estas páginas, pulse los botones de color correspondientes.
Para cambio estas páginas almacenadas, pulse el botón de color correspondiente e introduzca el número de 3 digitos. Este número cambiará en la parte superior izquierda de la pantalla y en el resalte en color.
Pulse OK para almacenarlo. Las barras de la parte inferior de la pantalla parpadearan en blanco. Siempre que se pulse OK se almacenarán los quatre número de páginque aparezcan en la parte inferior y se perduran los anteriores.
Si no pulsa OK, se olvidará la selección cuando se cancele el teletexto.
Pueden verse otheras páginaintroduciendo el número de página de 3 digitos, pero NO pulse OK o estas páginas quedaran almacenadas.

Para ver una página de indices/inicial:
AUTOMÁTICO
Pulse [i] para acceder a las páginas de indices. La que aparezca en la pantalla depende de la emisora.
LISTA
Pulse [3] para volver a la頁ina almacenada actualmente en el botón ROJO.

Para ver una página de teletexto:
Pulse 3 para hacer aparecer en la pantalla el teletexto. Vuela a pulsarlo para superponer el teletexto sobre una imagen de emisión normal. Vuela a pulsarlo para volver a la imagen de television normal. No pueda cambiarse los programas hasta que vuela a TV normal.

Para acceder a las subpáginas:
Para utiliser con

Para revelar un texto oculto:
Para descubrir las SOLUTIONES de las páginas de adivinanzas ycretenimientos, pulse el botón (2).

A vez es conveniently reflete una págin de texto. Pulse (2) y aparecerá (2) en la parte superior izquierda de la噎a. La pagsa se vendtra en la噎a hasta que se vuela a pulsar el botón.

Paraaculartamao de presentacion del teletexto:
Pulse una vez (31) paraacular la mitad superior de la网页 y vuela a pulsarlo paraacular la mitad inferior de la网页. Vuela a pulsarlo para volver al tiempo normal.

Para selectionar una páginamientras se ve una página normal:
Introduzca el numero de la pagina y bajo pulse 0 / , y apareceré en la pantalla unaImagen normal. El televisor indica cuando está presente la pagina indicando el numero de pagina en la parte superior de la pantalla. Pulse / 0 para ver la pagina.
Para hacer aparecer Notices de ultima hora:
Selecciona la pagina de notices de ultima hora para el serviceo de teletexto elegido (vea la pagina de indice del serviceo de teletexto). Pulse 0 / . Las notificas de ultima hora apareceran en la pantalla a medida que se emiten. Vuela a pulsar 0 / para cancelar la presentacion.
La párga de Notices de ultima hora debe cancelarse antes de Cambiar de programa.

Recuerde cancelar el teletexto.
es dechangiar de canal: pulse.
10 times e boton 日 /□
Preguntas y Respuestos
A continuación se dan las respuestos a algunos de las consultas más comunes.
P Por que hay contornos de color en laImagen?
En este televisor las imagenes rojas,verdes y azules se proyectan en forma separada a la pantalla.
Convergen para formar el color completo y cuando convergen correctamente se verá una imagen clara. Esto es especialmente manifiesto al mirar dibujos animados.
El verde es fijo y por lo tanto no ajustable. El rojo y el azul está configurados de fibricula ydeferieran necessitieslittle o ningún ajuste. Sin embargo, la convergencia peut decaer con el tiempo o si se mueve la TV.
Selección un canal de TV y permita que la TV se caliente durante un minimo de 30 horas antes de realinear los-coloredes...
1 Desel el Otras funeciones seleccione Convergencia.
Otrasmericanos

2 Para realizar ajustes a los-coloredes, pulse el boton ROJO o AZUL para seleccionar ROJO o AZUL y bajo 0 y 0 para realizar el ajuste hasta que la cruz blanca noonga "sombra".

3 Pulse EXIT para volver a la pantalla de la TV y controle laImagen. Si se NEEDA realizar más ajuste, simplement repita los pasos 1 y 2.
Si los cordes de la pantalla no estan correctos,
selectione los nombres por tumro, por exemple el numero 1 selecciona el angulo superior izquierdo de la pantalla, y repita el caso 2. Pulse EXIT para finalizar.
P Por que hay una buenaImagen de video pero no hay sonido?
R Compruebe la connexion del cable Scart.
P Por que hay imgenes distorsionadas/colores destenidos?
R Este se debe a vezes a condensacion si la temperatura ambiente sube rapidamente o sue mueve la TV desde una habitacion fria a una habitacion mas calida.Deje el equipo encendido durante un tiempo, este deberia melhorar las imagenes.
P Hay imagen, pero por que tiene poco o nunca color?
R Cuando se utilizes una fuente externa, por典型案例 a video de malo calidad, si Tiene poco o cinco color,uenedecanseigarsemejoras的一些色。
algunas vaces.El color seajusta en fabrica en AUTO para ver automatistically el mejor color.
Para comprobar queiene el mejor color:
1 Selectione Color en el menu Configuración.

EXIT : Salir
Con < o> elija entre AUTO, PAL, SECAM, NTSC 4.43 o 3.58.
P Que otra casa peut ser la causa de una mala imagen?
R Interferencias o una senal débil. Pruebe una estación de TV不一样. La Sintonización manual &, peut%=ayudar.
1 Selección el menu Sintonización manual. Resulte la estación y pulse OK. Utilice > para selectionar Sintoniz.manual &, precisa.
Utilizando 一 _ 0 一 _ 0 ^ ,ajuste para Obtener la mejor imagen y el mejor sonido. Pulse OK y活动现场 EXIT.
Sintonizacionmanual

Preguntas y Respuestos continuación
P Por que no aparece en la pantalla el video/DVD que se está reproduciendo?
R Asegürese de que la grabadora de video o el reproductor de DVD está conectado al telesor como se muestra en la page 46, y bajo selecciona la entrada correcta pulsando
P :Por qué no hay sonido o imagen?
R Compruebe que el interruptor de la red esta conectado y compruebe todas las conexiones.
Compruebe que el televator no está en modo de espera.
Por que hay imagen pero no hay sonido?
R Compruebe que no se ha bajado el volumen ni se ha seleccionado la desactivacion del sonido.
P Por que el video/DVD está en blanco y negro?
R Compruebe que se ha elegido la entrada has correcta, S-VIDEO o AV. Vea Conexión AV.
P Por que no funciona el mando a distancia?
R Compruebe que le conmutador lateral del mando a distancia está en modo TV.
Compruebe que las pilas no se han agotado ni está colocadas incorrectly.
P Por que no funciona an los mandos laterales del televisor?
R Compruebe que Bloqueo panel no está ACTIVADO.
Por que se ha puesto azul la pantalla?
R Pantalla azul está ACTIVADA en el menu Otras functions. Cuando no se está recibiendo;ninguna signaled,el telesor desconectará el sonido y cambiará la pantalla de TV a azul.Después de 15 minutos,el telesor pasará al modo Espera.
P Por que hay un mensaje permanentemente en la pantalla?
R Eliminelo pulsando CALL.
P Por que hay problemas con el teletexto?
El buena funciona del texto depende de una seals de la emisora buena y fuerte. Esto exigenormallyuna antenna en el tejado o en el desván.Si el texto es ilegible o está mutilado, compruebe la antenna.Vaya a la page de indice principal principal del servicede teletextoy busque la Guia del Usoario. esta explicaralefuncionamentobasicdel teletextocountierto detalle.Si se necesita más informacion sobre como utiliser eltexto,vea la section de teletexto.
No se está emitiendo;ninguna o no se han cargado todasia. Pulse el boton (一) para acceder a ellas. (Vea la seccion de teletexto).
Por que está mal los colores cuando se reproduce una fuente NTSC?
R Conecte la fuente a工程技术 de un cable Scart y reproduzca. SeLECTIONE el menu Configuracion.
Configuración

EXIT : Salir
1 Ponga el Color en AUTO y salga.
2 Vaya al menu Imagen y ajuste el tono.
Limpieza de la pantalla y de la caja...
Desconecte la alimentación, limpie la噎a y la caja con un paño suave y seco. Le recomendamos que no utilise ningún barniz o disolvente patentado en la噎a o la caja ya que podra Causear darios.
Eliminación...
Cuando el aparato统计数据 al final de su vida uyil,
deshagase de el de acuerdo con las Normas del Gobiero Local o en un centro de reciclaje.
| Tema | Págrina | Tema | Págrina |
| Agudos | .51 | Mono | .54 |
| Amplificación de graves | .51 | Omisión de programas | .50 |
| Balance | .51 | Organación de programas | .51 |
| Bloqueo panel | .54 | Pantalla azul | .59 |
| Brillo | .53 | Posición imagen | .53 |
| Color | .53 | Preferencias deImagen | .53 |
| Conexiones - Parte laterales | .47 | Preguntas y respuestos | .58 |
| Conexiones - Parte trasera | .46 | Reducción de ruido | .53 |
| Conexiones AV | .55 | Resolución | .53 |
| Contraste | .53 | Scart | .46 |
| Convergencia | .58 | Selección de entradas | .55 |
| Desactivación del sonido | .51 | Selección de programas | .51 |
| Emissionología | .54 | Sintonización - Automática | .48 |
| Encendido del television | .47 | Sintonización - Manual | .49 |
| Enchufe para auricularles | .47 | Sintonización de la posición de un programapara su grabadora de video | .49 |
| Entrada directa de canales | .50 | SintonizaciónFINE manual | .58 |
| Espera | .47 | Sistema de color | .58 |
| Estéreo | .54 | Sistema de emisión | .48 |
| Formato automático (Pantalla ancha) | .53 | Super Woofer | .51 |
| Graves | .51 | ||
| Idioma | .48 | Teletexto | .56 |
| Indicción de la hora | .54 | Temporizador | .54 |
| Instalación | .44 | Tono | .53 |
| Mando a distancia | .45 | Viendo TV en pantalla ancha | .52 |
| Mandos | .47 | Volumen | .51 |
Especificaiones y accesorios
Sistemas de emisión/canales
PAL-I UHF UK21-UK69
PAL-B/G UHF E21-E69
VHF E2-E12, S1-S41
SECAM-L UHF F21-F69
VHF F1-F10,B-Q
SECAM-D/K UHF R21-R69
VHF R1-R12
Entrada de video PAL, SECAM, NTSC 3.58/4.43
Conexiones externas
EXT1 Entrada Scart 21 patillas RGB, A/V
EXT2 Entrada/Salida Scart 21 patillas A/V, S-video,
EXT3 Entrada (trasera) Scart 21 patillas A/V, S-video
Entrada (lateral) 4 patillas S-video
Jack Fono Video
Jacks Fono Audio L + R
EXT4 Entrada Jacks Fono Y,P_B / C_B,P_R / C_R
Jacks Fono Audio L + R
Salida fija Jacks Fono Audio L + R
Salida Super Woofer Activo Enchufe Fono
Posiciones de programa 100
Estéreo Nicam Sistema de 2 portadores
Tamaño de pantalla visible 106 cm (aprox.)
Pantalla 16:9
Salida de sonido
(Para 10% de distorsion)
Consumo de potencia 125 W
como se specifica en
EN60107-1:1997
Espera <1,5 W
Dimensiones (aprox.) 116 cm (Al) 100 cm (An) 42 cm (Pr)
Peso (aprox.) 51 kg
Enchufe del auricular 3,5 mm estereo
Accesorios Mando a distancia
2 pilas (UM-4, AAA, IEC R03 1,5V)
Quedan reservados todos los derechos
Se prohibe estRICTamente la reproduccion parcial o total sin permiso escrito
Contenuto
MESSA A PUNTO
Saltoprogramma:Acceso
01
B/G
*022
00
RAI UNO
OK
: Salva
EXIT
: Esci
MENU
: Torna
Prima MENU para terminar.
Podem ser
apresentados
naneros
de canal
diferentes

Para selecionar una posicao de programa utilize os botoes numericos no commando a distancia.
Selección Temporizador na barra de menus no topo do ecra.

Temporalidor
Desligar
12 =
00:00
Ligar
00:00 P0
0-9
: Regular
EXIT
: Sair

Prima para selectionar Ligar Timer ou
Qualquer equipamento ligado com cabos Scart delve también ser colocado no modo "standby" para evaporar que sera visualizzato quando o temporizador se ligar.
Esta permanecer no ocra duranteorca de 5 segundos.
Bloqueio do painei
Seleccionar o sinal de SAIDA para Scart 2
Isto permite a seleção da fonte para asaidadScart 2. Por example, para gravar transmissões em estéreo provenrientes de um descodificador estéreo -ligue um descodificador estéreo à Scart 1 e um videogravador estéreo à Scart 2, depuis selección EXT 1 como a Saida EXT2. O sinal recebido atraves de Scart 1 saira directamente atraves de Scart 2.
1 SeLECTIONC Conexao AV.

Utilize
EXT 1 = A imagen proveniente de equipolement ligado a Scart 1.
P () para经验和 para a páginaguarde e P () para voltar a páginanterior.
Sub-paginas
Para aparecer una páginade tele:texto:
Para utiliser com

Para revelar textualo oculto:
Para manter una página pretendeda:
Para ver flashes noticiosos:
Estereo Nicam
sistema de 2 portadores
conformec especificado na
norma EN60107-1: 1997
Standby <1,5 W
Dimensoes (aprox.) 116 cm (A) 100 cm (L) 42 cm (P)
Peso (aprox.) 51 kg
Tomada para auscultadores 3,5 mm estereo