SCHEPPACH SGM4200 - Triturador de jardim

SGM4200 - Triturador de jardim SCHEPPACH - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho SGM4200 SCHEPPACH em formato PDF.

📄 164 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice SCHEPPACH SGM4200 - page 138
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre SGM4200 SCHEPPACH

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Triturador de jardim em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual SGM4200 - SCHEPPACH e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. SGM4200 da marca SCHEPPACH.

MANUAL DE UTILIZADOR SGM4200 SCHEPPACH

Si la correa trapezoidal (8a) está desgarrada, desgas- tada o lisa, debe sustituirse.

  1. Explicação dos símbolos no produto .... 138
  2. Introdução 140
  3. Utilização correta.... 140
  4. Descrição do produto (Fig. 1 - 20).... 140
  5. Âmbito de fornecimento.... 141
  6. Desembalar....141
  7. Dados técnicos 141
  8. Indicações de segurança gerais 142
  9. Montagem....146
  10. Antes da colocação em funcionamento.... 147
  11. Funcionamento 148
  12. Instruções de trabalho.... 150
  13. Manutenção 151
  14. Limpeza 155
  15. Armazenamento 155
  16. Transporte.... 156
  17. Reparação e encomenda de peças sobresselentes.... 156
  18. Eliminação e reciclagem.... 157
  19. Resolução de problemas.... 158
  20. Declaração de conformidade .... 161

1. Explicação dos símbolos no produto

A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua atenção para potenciais riscos. Os símbolos de segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer riscos e não substituem medidas corretas para a prevenção de acidentes.

SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 1Atenção! A inobservância dos sinais de segurança e das indicações de aviso afixadas no produto, assim como das indicações de segurança e instruções de comando podem resultar em ferimentos graves ou mesmo fatais.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 2Verifique o nível do óleo.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 3Aviso - Leia o manual de operação para minimizar o risco de ferimentos.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 4Perigo! Lâminas rotativas.Mantenha as mãos e pés fora das aberturas enquanto a máquina estiver em funcionamento.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 5Use proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 6
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 7Utilize óculos de proteção. Far-pas, aparas e poeiras projetadas do aparelho podem causar a perda de visão.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 8Remova a ficha da vela de ignição antes de efetuar trabalhos de manutenção.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 9Use calçado resistente!SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 10Objetos projetados e peças em rotação podem causar ferimentos graves.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 11Use luvas de segurança!SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 12Importante. Os gases de escape são tóxicos. Por isso, não opere o motor em locais mal ventilados.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 13Certifique-se de que outras pessoas mantêm uma distância de segurança adequada.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 14Proteja o produto da chuva e não o deixe ao ar livre se chover!
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 15Leia e siga o manual de utilização e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento!SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 16Atenção perigo de ferimentos! Durante o funcionamento, não insira as mãos nem suba para cima do funil de alimentação ou da chaminé de descarga.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 17 SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 18Atenção à superfície quente - risco de queimaduras. É proibido remover ou modificar os dispositivos de proteção e segurança.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 19 SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 20ATENÇÃO! Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos. É proibido fazer fogo! Não ateste combustível com o motor em funcionamento!
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 21Importante. Os gases de escape são tóxicos. Por isso, não opere o motor em locais mal ventilados.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 22Tenha muito cuidado ao manusear lubrificantes!
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 23Peso em kgSCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 24Limpe e substitua o filtro de ar de acordo com o intervalo de manutenção especificado.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 25Dispositivo de arranque a frio fechadoTorneira de combustível abertaSCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 26Sentido de rotação do disco de fresagem
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 27Capacidade do depósito Diâmetro do disi SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 28 agem
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 29Abasteça de óleo antes da colocação em funcionamento!SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 30Profundidade máx. de fresagem
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 31Ajuste da velocidadeLebre = rápido, MAX Tartaruga = lento, MINSCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 32Altura máx. de fresagem
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 33Travão de estacionamento engatadoTravão de estacionamento desengatadoSCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 34Nível de potência sonora garantido do produto
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 35Perigo de intoxicação! Utilize o produto apenas no exterior, nunca em espaços fechados e mal ventilados.SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 36Os materiais de processo são inflamáveis e explosivos - risco de queimaduras. Não abastecer com o motor quente ou a funcionar.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 37O produto cumpre as diretivas europeias em vigor⚠ Atenção!Neste manual de operação assinalámos as secções que dizem respeito à sua segurança com este símbolo △.
SCHEPPACH SGM4200 - Explicação dos símbolos no produto - 38O produto está em conformidade com as diretrizes sérvias aplicáveis.

2. Introdução

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen, Alemanha

Nota:

De acordo com a legislação vigente relativa à responsabilidade pelos produtos, o fabricante deste produto não é responsável por danos que ocorram nele ou através dele nas seguintes situações:

  • Manuseio incorreto
  • Incumprimento do manual de operação
  • Reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados
  • Incorporação e substituição de peças sobresselentes que não sejam de origem
  • Utilização incorreta

Tenha em atenção:

O manual de operação faz parte do produto. Ele contém indicações importantes sobre como trabalhar com o produto de modo seguro, correto e econômico, como evitar perigos, poupar em custos de reparação, reduzir períodos de paragem e aumentar a fiabilidade e vida útil do produto. Para além dos regulamentos de segurança deste manual de operação, deverá cumprir sempre as diretivas respeitantes à operação do produto vigentes no seu país.

Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de segurança e operação. Opere o produto apenas conforme descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Conserve corretamente o manual de operação e, em caso de cedência do produto a terceiros, entregue juntamente toda a documentação.

3. Utilização correta

O moedor de cotos a gasolina só deve ser operado por uma única pessoa e destina-se exclusivamente à fresagem de tocos de árvore e das suas raízes até 235 mm abaixo da superfície do solo em terra ou solos semelhantes. Não deve ser excedida uma posição inclinada do motor de 20°.

O produto só deve ser utilizado para a sua finalidade especificada. Qualquer outra utilização é considerada incorreta. Quaisquer danos ou ferimentos daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante.

Faz igualmente parte da utilização correta o cumprimento das indicações de segurança, assim como das instruções de montagem e das indicações de operação no manual de operação.

As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da ferramenta deverão estar familiarizadas com a mesma e ser instruídas relativamente aos possíveis perigos. Qualquer alteração no produto isenta o fabricante de toda e qualquer responsabilidade por danos daí resultantes.

O produto só pode ser operado com peças e acessórios originais do fabricante.

As instruções de segurança e de manutenção, os procedimentos de trabalho do fabricante, bem como as dimensões constantes nos Dados Técnicos devem ser observados.

Não é permitida a operação do moedor de cotos a gasolina:

  • em caso de falta de aptidão física ou mental
  • sem o conhecimento do manual de operação
    • em declives com uma inclinação superior a 20°
    • em solos molhados ou escorregadios
    • com neve, queda de neve ou solo congelado
  • após anoitecer
  • num ambiente potencialmente explosivo, assim como em espaços fechados, garagens ou barracões
  • após alterações ou modificações construtivas por conta própria no produto
  • após a remoção de identificações de segurança no produto
  • após a remoção ou contorno de dispositivos de segurança
  • em caso de cabos ou lâminas de fresagem danificados

Tenha em atenção que os nossos produtos não foram construídos para utilização em ambientes comerciais, artesanais ou industriais. Não assumimos qualquer garantia, se o produto for utilizado em ambientes comerciais, artesanais, industriais ou equivalentes.

O fabricante não se responsabiliza por danos causados pela utilização indevida ou operação incorreta.

4. Descrição do produto (Fig. 1 - 20)

  1. Pega
  2. Arco de segurança de paragem de emergência
  3. Guiador superior
  4. Travão de imobilização

  5. Guiador inferior

  6. Sistema de escape

  7. Depósito de combustível

7a. Tampa do depósito

7b. Cartucho do filtro de combustível

  1. Cobertura da correia

8a. Correia em V

8b. Parafuso de ajuste

8c. Contraporca

  1. Cobertura da ferramenta de fresagem

9a. Cavilha de bloqueio

9b. Dente de fresagem

9c. Disco de fresagem

9d. Copo de lubrificação

  1. Tapetes de proteção laterais

  2. Reservatório de óleo do motor

11a. Tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo

  1. Chassi

12a. Roda com disco do travão

12b. Roda

12c. Eixo da roda

  1. Tapete de proteção traseiro

  2. Pegas de elevação

14a. Pega de elevação superior

14b. Pega de elevação inferior

14c. Pega de elevação traseira

  1. Tampa do filtro de ar

15a. Parafuso de orelhas

15b. Filtro de ar

  1. Alavanca de fixação

16a. Parafuso de fixação

  1. Alavanca do acelerador

  2. Motor

18a.Interruptor para ligar/desligar

18b.Parafuso de fixação do motor

  1. Torneira de combustível

  2. Alavanca do afogador

  3. Cordão de arranque

  4. Ficha da vela de ignição

22a. Vela de ignição

5. Âmbito de fornecimento

Pos. Quantidade Designação

A 1x Suporte superior
B 1x Suporte inferior
C 1x Corpo da máquina (eixo das rodas, 3 tapetes de proteção laterais pré-montados)
12 a 1x Roda com disco do travão
12b 1x Roda
13 1x Tapete de proteção traseiro
16 1x Alavanca de imobilização do guiador superior M16
16 a 1x Parafuso de fixaçãoM16x360
D 1x Chave para velas de ignição
E 1x Manual de operação

6. Desembalar

AVISO

O produto e o material de embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas e peças pequenas! Risco de ingestão e asfixia!

- Abra a embalagem e retire cuidadosamentwe o produto.

- Remova o material de embalagem, assim como as fixações de embalagem/transporte (se presentes).

- Verifique se o âmbito de fornecimento está completo

- Inspezione o produto e os acessórios quanto a danos de transporte. O fornecedor deve ser notificado imediatamente no caso de reclamações. Não são aceites reclamações tardias.

- Guarde a embalagem até ao fim do período de garantia, se possível.

- Antes da utilização, familiarize-se com o produto, recorrendo ao manual de operação.

- Utilize apenas peças originais como acessórios e também como peças de desgaste e sobresselentes. Pode obter peças sobresselentes junto do seu revendedor especializado.

- No caso de encomendas, indique os números de referência, bem como o tipo e o ano de construção do produto.

7. Dados técnicos

Acionamento Motor a gasolina
monocilíndrico de 4 tempos de válvula na cabeça
Cilindrada420 cm3
Potência do motor9,0 kW
Velocidade do motor3600 rpm
Tipo de combustível Sem chumbo, mín. 95ROZ (RON), máx. 10 %de bioetanol (E10)
Capacidade do depósito -gasolina6,5 l
Óleo do motor recomendado SAE 30 / 10W30
Capacidade do depósito -óleo do motor1,1 l
Tipo de vela de ignição F7RTC
Gradiente máx. 11 %
Mecanismo de arranque Cordão de arranque
Emissão de CO2777,93 g/kWh
Tipo de pneus 145/70-6
Pressão dos pneus 1,66 bar
Tensão da correia 30-40 N (1-1,5 cm)
Massa lubrificanteMassa lubrificante delítio
Ferramenta de fresagem
Quantidade de dentes defresagem9
Profundidade máx. defresagem (abaixo do solo)235 mm
Altura máx. de fresagem(acima do solo)600 mm
∅ do disco de fresagem300 mm
Dimensões
Peso (completamentemontado e não abastecido)106 kg

Reservam-se alterações técnicas!

Ruído e vibração

Aviso: o ruído pode ter efeitos graves para a sua saúde. Se o ruído da máquina exceder os 85 dB, use uma proteção auditiva adequada.

Valores característicos do ruído

Nível de potência acústica medido L_WA 101,0 dB
Nível de potência acústica garantido L_WA 103 dB
Incerteza K_WA 2,14 dB
Nível de pressão sonora L_pA 89,6 dB
Incerteza K_pA 3 dB

Valores característicos de vibração

Vibração a_h 6,4 m/s ^2
Incerteza K_h 1,5 m/s ^2

Limite a geração de ruído e a vibração a um mínimo!

  • Utilize apenas produtos em perfeitas condições.
  • Faça a manutenção e a limpeza do produto regularmente.
  • Adapte sua forma de trabalho ao produto.
  • Não sobrecarregue o produto.
  • Se necessário, mande verificar o produto.
  • Desligue o produto se este não estiver a ser utilizado.
  • Use luvas.

AVISO

No caso de trabalhos mais prolongados, devido às vibrações nas mãos do operador (síndrome de Raynaud), poderão surgir problemas circulatórios.

A síndrome do dedo branco é uma doença vascular em que há violentas cãibras dos pequenos vasos sanguíneos dos dedos das mãos e dedos dos pés. As áreas afetadas já não são suficientemente irrigadas com sangue e, assim, aparecem extremamente pálidas. A utilização frequente de produtos vibratórios pode causar danos nos nervos em pessoas cuja circulação sanguínea é deficiente (p. ex., fumadores ou diabéticos). Se notar efeitos adversos incomuns, interrompa o trabalho imediatamente e consulte um médico.

Observe as seguintes instruções para reduzir os perigos:

  • Mantenha seu corpo e particularmente as mãos quentes no tempo frio.
  • Faça pausas regularmente e mova as mãos, para assim promover a circulação sanguínea.
  • Garanta a menor vibração possível do produto através da manutenção regular e da fixação das peças no produto.

8. Indicações de segurança gerais

⚠ AVISO Leia todas as indicações de segurança e instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm com este produto.

O incumprimento das instruções que se seguem poderá causar choques elétricos, incêndio e/ou ferimentos graves.

8.1 Explicação das palavras de sinalização no manual de operação

SCHEPPACH SGM4200 - Explicação das palavras de sinalização no manual de operação - 1

PERIGO

Palavra de sinalização para identificar uma situação iminentemente perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou ferimentos graves.

SCHEPPACH SGM4200 - PERIGO - 1

AVISO

Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.

SCHEPPACH SGM4200 - AVISO - 1

CUIDADO

Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos menores ou moderados.

ATENÇÃO

Palavra de sinalização para identificar uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais ao produto ou património/propriedade.

Guarde todas as indicações de segurança e instruções para uso futuro.

AVISO

Antes de começar a trabalhar com o produto, familiarize-se com todos os elementos de controlo. O manual de operação e as marcações no produto devem ser li-dos e compreendidos.

  • Informe-se sobre como e para que finalidades o produto pode ser utilizado.
  • Identifique os potenciais perigos do produto.
  • Informe-se de que forma o produto é controlado e operado corretamente.
  • Certifique-se de que é capaz de desativar imediatamente o produto em caso de emergência.
  • Não tente operar o produto até saber exatamente como operar corretamente o motor e fazer a respeti-

va manutenção e como evitar ferimentos e/ou danos materiais.

- Em caso de ocorrência de um acidente ou de uma falha durante a operação, desligue imediatamente o produto. Trate corretamente de ferimentos ou consulte um médico.

Quem não pode utilizar o produto:

  • O produto só deve ser operado por pessoas familiarizadas com o seu manuseamento.
  • Crianças e jovens com menos de 18 anos de idade não devem trabalhar com este produto.
  • Pessoas que se encontrem sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos, que estejam cansadas ou doentes.

8.2 Segurança no local de trabalho

  1. Nunca ligue o motor nem o deixe a funcionar em espaços fechados. Os gases de escape são perigosos e contêm monóxido de carbono, um gás inodoro e tóxico. Operar o produto apenas numa área exterior bem ventilada.
  2. Antes de cada arranque, certifique-se de que nen- huma pessoa ou animal se encontra dentro da área de perigo (≥ 15 m).
  3. Utilize o produto apenas se tiver uma visão clara da área de trabalho e se houver luz suficiente. Nunca utilize o produto sem visibilidade suficiente (p. ex. ao anoitecer ou em caso de nevoeiro).
  4. Nunca utilize o produto em solo escorregadio, instável ou inclinado.

8.3 Segurança das pessoas

  1. Nunca permita que crianças ou outras pessoas que não conheçam o manual de operação utilizem o produto.
  2. Caso tenha de passar o produto a outras pessoas, entregue igualmente este manual de operação.
  3. Use vestuário de trabalho apropriado. Use calças compridas, botas e luvas. Não use roupas soltas, calções ou joalharia de qualquer tipo. Use o cabelo comprido apanhado, de modo a que apenas chegue aos ombros. Mantenha sempre os cabelos, a roupa e as luvas afastados das peças em movimento. Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ficar presos nas peças móveis.

  4. Use equipamento de proteção individual para reduzir a possibilidade de danos pessoais. Incluem-se aqui:

  5. Óculos de proteção,

  6. Proteção auditiva,

  7. Sapatos de segurança,

  8. Roupa resistente a cortes
  9. Luvas de trabalho

  10. Verifique o produto antes do arranque. Os dispositivos de segurança têm de estar no local previsto e em bom estado. Certifique-se de que todas as porcas, parafusos, etc. estão bem apertados.

  11. Nunca opere o produto se ele tiver de ser reparado ou se ele não se encontrar em bom estado.
  12. Substitua peças danificadas, em falta ou não operacionais antes da utilização do produto.
  13. Verifique a estanquidade do sistema de combustível. O produto tem de se encontrar sempre num estado operacional seguro.
  14. Nunca realize alterações não permitidas nos dispositivos de segurança. Verifique regularmente o seu funcionamento correto.
  15. O produto não deve ser utilizado se não for possível ligá-lo e desligá-lo com o interruptor do motor. Produtos operados a combustível que não possam ser controlados através do interruptor do motor são perigosos e têm de ser substituídos.
  16. Verifique regularmente antes do arranque se as chaves ou chaves de caixa foram retiradas do produto. Uma chave de caixa ou chave que permaneça numa peça rotativa pode causar danos pessoais.
  17. Durante a operação do produto, permaneça atento e use o seu senso comum.
  18. Não opere a máquina descalço ou com sandálias ou calçado ligeiro semelhante. Use sapatos de segurança que protejam os seus pés e melhorem a sua estabilidade em superfícies escorregadias.
  19. Evite uma posição do corpo anormal. Certifique-se de que se coloca numa posição segura e que mantém o equilíbrio em todos os momentos. Terá assim um melhor controlo do produto em caso de situações inesperadas.
  20. Evite um arranque inadvertido. Assegure-se de que o motor está desligado antes do transporte do produto ou de trabalhos de manutenção ou conservação no produto.
  21. O transporte do produto ou trabalhos de manutenção ou conservação no produto com o motor a trabalhar podem causar acidentes.
  22. Mantenha as mãos e os pés longe das peças móveis da máquina.

8.4 Segurança no manuseio de combustíveis ⚠ AVISO

O combustível é altamente inflamável. Os gases libertados são explosivos. Os recipientes de combustível podem explodir se aquecerem em demasia:

  1. Guarde o combustível apenas em recipientes previstos para o efeito (bidões).
  2. Abasteça apenas ao ar livre e não fume durante o reabastecimento.
  3. O abastecimento do combustível deve ser efetuado antes do arranque do motor. A tampa do depósito não deve ser aberta, nem deve ser feito o reabastecimento de combustível com o motor em funcionamento ou imediatamente após o desligamento do produto.
  4. Se tiver ocorrido um derrame de combustível, não se deve tentar arrancar o motor. Em vez disso, deve-se afastar o produto da superfície suja com combustível. Deve-se evitar qualquer tentativa de ignição até que os vapores de combustível se tenham dissipado.
  5. Por motivos de segurança, a tampa do depósito de combustível e outros fechos do depósito devem ser substituídos em caso de danos.
  6. Nunca armazene combustível próximo de fontes de faíscas. Utilize sempre um bidão inspecionado. Mantenha o combustível fora do alcance de crianças.
  7. Substitua os silenciadores com defeito.
  8. Antes da utilização, deve-se efetuar sempre uma inspeção visual, para se verificar se a lâmina e os parafusos de fixação estão desgastados ou danificados. Para evitar desequilíbrio, só se devem substituir as lâminas e parafusos de fixação desgastados ou danificados em jogos completos.
  9. Desligue sempre o motor e deixe-o arrefecer antes de abastecer o depósito. Nunca retire a tampa do depósito nem reabasteça de combustível enquanto o motor estiver a funcionar ou ainda estiver quente. Não opere o produto se o sistema de combustível não estiver estanque.
  10. Utilize apenas o combustível especificado nos dados técnicos.
  11. Não encha o depósito em demasia. Encha combustível até aprox. 1,5 cm abaixo do tubo de enchimento, para deixar espaço em caso de expansão do combustível devido ao calor produzido pelo motor.
  12. Volte a colocar as tampas do depósito e do recipiente e limpe o combustível derramado. Nunca opere o produto se a tampa do depósito de combustível não estiver colocada.

  13. Armazene o combustível num local fresco e bem ventilado, protegido de faíscas e chamas abertas ou outras fontes de ignição.

  14. Nunca armazene combustível ou guardar o produto com o depósito cheio num edifício onde os gases da combustão possam entrar em contacto com faíscas, chamas abertas ou outras fontes de ignição, como aquecedores de água, fogões, secadores de roupa ou semelhantes. Deixe o motor arrefecer antes de armazenar o produto num recinto fechado.

8.5 Indicações de segurança para a utilização e conservação do produto

  1. Antes de iniciar o trabalho, certifique-se de que não há pregos, metal, arames ou objetos semelhantes no toco de árvore e que não há pedras ou objetos semelhantes no solo. Durante a fresagem, estes poderão ficar presos no produto ou ser projetados.

  2. Ligue o produto apenas quando se encontrar nas proximidades do toco de árvore.

  3. Nunca levante o produto com o motor em funcionamento.

  4. Não opere o produto com violência.

  5. Guie o produto sempre com ambas as mãos a segurar as pegas previstas para o efeito.

  6. Utilize o produto certo para a sua aplicação. O produto certo realizará a tarefa com melhores resultados e mais segurança.

  7. Não altere os ajustes do regulador de velocidade e não deixe o motor girar em excesso. O regulador de velocidade controla a velocidade de funcionamento segura máxima do motor.

  8. Evite o contacto com combustível, óleo, gases de escape e superfícies quentes. Não toque no motor nem no silenciador de escape. Estas peças ficam extremamente quentes durante o funcionamento. Permanecem quentes ainda por algum tempo depois de se desligar o produto. Deixe o motor arrefecer antes de realizar trabalhos de manutenção ou ajustes.

  9. Evite movimentos bruscos, inclinação ou bloqueio da ferramenta.

  10. O produto está equipado com um arco de segurança de paragem de emergência. Interrompa imediatamente a operação em caso de ferimentos, incêndio ou falhas técnicas.

  11. Se o produto produzir ruídos ou vibrações invulgares, desligue imediatamente o motor, solte o cabo de ignição e averigue a causa. Normalmente, os ruídos ou vibrações invulgares são um sinal de aviso.

  12. Utilize apenas peças sobresselentes e acessórios autorizados pelo fabricante. O incumprimento desta norma pode provocar danos pessoais.

  13. Efetue a manutenção do produto. Verifique se as peças em movimento estão alinhadas incorretamente ou bloqueadas. Verifique se há peças partidas ou se existe outro estado que possa afetar o funcionamento do produto. Em caso de danos, peça para que o produto seja reparado antes de o voltar a utilizar. Muitos acidentes são causados por um equipamento com manutenção deficiente.

  14. Remova ervas, folhas, lubrificante em excesso ou depósitos de carbono do motor e do silenciador de escape, para reduzir o risco de incêndio.

  15. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. As ferramentas de corte corretamente mantidas com arestas de corte afiadas bloqueiam menos frequentemente e são mais fáceis de comandar.

  16. Nunca encharque nem salpique o produto com água ou outro líquido. As pegas devem estar secas, limpas e isentas de resíduos. Limpe o produto após cada utilização.

  17. Respeite a legislação e as normas relativas à eliminação correta de combustível, óleo e semelhan- tes para efeitos de proteção do ambiente.

  18. Guarde o produto não utilizado fora do alcance de crianças e nunca permita que pessoas não familiarizadas com o produto ou com estas instruções operem o produto. Nas mãos de utilizadores não formados, o produto é perigoso.

8.6 Indicações de segurança para a conservação e a reparação

  1. Desligue o motor antes de limpar, reparar, inspe- cionar ou ajustar o produto. Certifique-se de que todas as peças móveis estão paradas.

  2. Desligue o cabo de ignição e afaste o cabo da vela de ignição, para evitar um arranque acidental.

  3. Utilize apenas peças acessórias e sobresselentes recomendadas pelo fabricante. Dessa maneira, garante-se que a segurança do produto é mantida.

  4. Se, apesar dos nossos controlos de qualidade e da sua conservação do produto, este sofrer uma avaria, peça a uma oficina especializada autorizada para efetuar reparações que excedam as suas qualificações e capacidades técnicas.

8.7 Perigos residuais e medidas de proteção Negligência relativamente a princípios ergonómicos Utilização negligente de equipamento de proteção individual (EPI)

A utilização negligente ou não utilização de equipamento de proteção individual poderá levar a ferimentos graves.

- Use o equipamento de proteção pessoal prescrito.

Comportamento humano, comportamento inadequado

  • Esteja sempre totalmente concentrado em todos os trabalhos.
  • Durante o primeiro contacto com o toco de árvore, esteja preparado para a eventualidade de um recuo violento.
  • Faça pausas durante o trabalho. Durante trabalhos prolongados com o produto, as vibrações poderão causar lesões.

Perigo residual

- Nunca pode ser excluído

Perigos de exposição ao ruído Perdas de audição

O trabalho prolongado com o produto de modo desprotegido pode causar lesões auditivas.

- Use sempre uma proteção auditiva.

Comportamento em caso de emergência

Em caso de acidente, inicie as medidas de primeiros socorros necessárias e peça o mais rapidamente possível ajuda qualificada.

8.8 Riscos residuais

O produto foi construído segundo as mais recentes normas técnicas e as normas de segurança reconhecidas. No entanto, poderão surgir riscos residuais durante os trabalhos. Além disso, poderão existir riscos residuais não evidentes, apesar de terem sido tomadas todas as medidas relevantes.

  • Os riscos residuais podem ser minimizados, se forem seguidas as "Indicações de segurança", a "Utilização correta" e o manual de operação na sua generalidade.
  • Utilize a ferramenta de colocação recomendada neste manual de operação. É assim que assegura que o seu produto tem um desempenho ótimo.
  • Mantenha as suas mãos longe da área de trabalho, se o produto estiver em funcionamento.

9. Montagem

CUIDADO

Perigo de ferimentos devido à ferramenta de fresagem em rotação. Realize trabalhos no produto apenas com a ferramenta de fresagem desligada e imobilizada!

ATENÇÃO

Devido ao elevado peso, recomendamos que o produ- to seja montado por três pessoas.

  • Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  • Certifique-se de que os arcos de segurança e cabos não são danificados por esmagamento, puxões ou ações semelhantes.

Ferramentas necessárias:

• Chave de boca tam. 13 mm
- Chave de boca tam. 18 mm
• Chave de boca tam. 19 mm

Siga exatamente os passos para garantir um produto plenamente funcional.

  1. Remova o material de montagem pré-montado do eixo das rodas (12c).
  2. Fixe a roda (12a) ao eixo das rodas (12c), tal como ilustrado. Utilize o material de montagem removido no primeiro passo.
  3. Repita o procedimento com a segunda roda (12b).

9.2 Montar o suporte inferior (fig. 4)

  1. Remova o material de montagem pré-montado do corpo da máquina (C).
  2. Fixe o suporte inferior (B) ao corpo da máquina (C), tal como ilustrado. Utilize o material de montagem removido anteriormente.

9.3 Montar o suporte superior e a alavanca de imobilização (fig. 5)

  1. Una o suporte superior (A) e o suporte inferior (B) fixado ao corpo da máquina (C), tal como ilustrado.
  2. Coloque o suporte superior (A) na posição desejada e segure-o.
  3. Peça a uma segunda pessoa para colocar o para-fuso de fixação (16a) e a alavanca de imobilização (16) nos furos previstos para o efeito.

  4. A segunda pessoa pode agora fixar a posição de-sejada com a alavanca de imobilização (16).

9.4 Fixar o cabo Bowden do travão de estacionamento (fig. 6)

  • Utilize a contraporca (4a) para ajustar o cabo Bowden do travão de estacionamento (4) de modo a que ele comece a puxar quando o travão de estacionamento (4) é fixado.
  • O travão de estacionamento (4) deve ter uma resistência percetível quando é apertado completamente
  • A cavilha (12d) na roda (12a) deve afastar-se visivelmente do disco do travão durante o aperto.

9.5 Montar o tapete de proteção traseiro (fig. 7)

  1. Remova o material de montagem pré-montado do corpo da máquina (C).

  2. Fixe o tapete de borracha traseiro (13) ao corpo da máquina (C), tal como ilustrado. Utilize o material de montagem removido anteriormente.

10. Antes da colocação em funcionamento

ATENÇÃO

Antes da colocação em funcionamento, é imprescindível montar completamente o produto e remover a cavilha de bloqueio!

AVISO

Risco para a saúde!

A inalação de vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.

  • Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape.
  • Opere o produto apenas ao ar livre.

ATENÇÃO

Danificação do produto!

Se o produto for operado sem óleo do motor ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.

- Abasteça de combustível e óleo do motor antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor.

ATENÇÃO

Danos ambientais!

O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.

  • Abasteça/drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.
  • Utilize um tubo de enchimento ou um funil.
  • Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.
  • Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.
  • Elimine o óleo de acordo com as normas locais.

ATENÇÃO

Risco de danos!

Se forem utilizados combustíveis incorretamente armazenados ou não esvaziados, isso pode entupir o carburador ou prejudicar o funcionamento do motor.

- Deite o combustível não necessário para um recipiente hermético e guarde-o num local escuro e fresco.

Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.

Ferramentas necessárias:

  • Funil*
  • Trapo/pano*
    * = Não obrigatoriamente incluídos no âmbito de fornecimento!

10.1 Abastecimento de óleo do motor (fig. 8) ATENÇÃO

O produto é fornecido sem óleo de motor. Por este motivo, é imprescindível abastecer de óleo antes da colocação em funcionamento. Utilize o tipo de óleo do motor especificado nos dados técnicos.

Verifique regularmente o nível de óleo antes de cada colocação em funcionamento. Um nível de óleo demasiado baixo pode danificar o motor.

  1. Desenrosque a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a).
  2. Abasteça o reservatório de óleo do motor (11) com a ajuda de um funil. Tenha em atenção a quantidade máxima de enchimento (ver Dados técnicos). Abasteça o óleo de motor com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.

  3. Limpe a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) com um pano limpo e que não solte fiapos.

  4. Volte a aparafusar a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) ao tubo de enchimento até ao batente.

  5. Desaparafuse a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) e leia o nível do óleo na posição horizontal. O nível do óleo deve encontrar-se entre L (Low) e H (High).

  6. Se o nível de enchimento de óleo for demasiado baixo, repita o processo.
  7. De seguida, volte a aparafusar a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a).

10.2 Abastecer de combustível (Fig. 9) ⚠️ PERIGO

Perigo de incêndio e de explosão

Ao abastecer, o combustível pode inflamar-se e, eventualmente, explodir. Tal provoca queimaduras graves ou a morte.

  • Desligue o motor e deixe-o arrefecer.
  • Mantenha fontes de calor, chamas e faiscas afastadas.
  • Abasteça de combustível apenas ao ar livre.

- Use luvas de proteção.

- Evite o contacto com a pele e os olhos.

- Faça arrancar o produto a uma distância de, pelo menos, 3 m do local do abastecimento do combustível.

- Cuidado com as fugas. Quando há fuga de combustível, o motor não arranca.

- Limpe imediatamente combustível derramado e espere até que os vapores do combustível se tenham dissipado.

ATENÇÃO

O produto é fornecido sem combustível. Por este motivo, é imprescindível abastecer de combustível antes da colocação em funcionamento. Utilize o tipo de combustível especificado nos dados técnicos.

  1. Limpe a zona envolvente da área de abastecimento. As impurezas no depósito de combustível (7) provocam avarias de funcionamento.
  2. Abra a tampa do depósito (7a) com cuidado, para que a sobrepressão eventualmente existente possa ser libertada.
  3. Abasteça o depósito de combustível (7) com combustível com a ajuda de um funil (não incluído no âmbito de fornecimento). Tenha em atenção a quantidade de enchimento máxima especificada nos dados técnicos. Abasteça o combustível com cuidado até à aresta inferior do tubo de enchimento.
  4. Volte a fechar a tampa do depósito (7a). Garanta que o fecho do depósito fecha de forma estanque.
  5. Limpe a tampa do depósito (7a) e a zona envolvente.

11. Funcionamento

ATENÇÃO

É absolutamente necessário que o produto seja montado por completo antes da colocação em funcionamento!

ATENÇÃO

Aquando da utilização de produtos, devem ser observadas certas medidas de segurança, para evitar ferimentos e danos. Portanto, leia atentamente este manual de operação/estas indicações de segurança. Caso tenha de passar o produto a outras pessoas, entregue igualmente este manual de operação/estas indicações de segurança. Não assumimos qualquer responsabilidade por acidentes ou danos que advenham do não cumprimento deste manual e das indicações de segurança.

11.1 Verificação antes da operação (fig. 1) ⚠ AVISO

Verifique regularmente os dispositivos de segurança antes de cada colocação em funcionamento. Dispositivos de segurança com defeito podem levar a ferimentos graves.

- Verifique se todas as coberturas de proteção (8, 9, 10, 13) estão colocadas e se todos os parafusos, porcas e cavilhas estão apertados.

- Verifique se a cavilha de bloqueio foi removida.

- Verifique se existem fugas de óleo ou de combustível em todos os lados do motor.

- Verifique o nível do óleo do motor.

- Verifique o nível de combustível – o depósito de combustível deve estar, pelo menos, meio cheio.

- Verifique o estado do filtro de ar.

- Verifique o estado dos tubos de combustível.

- Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está fixada à vela de ignição.

- Preste atenção a indícios de danos.

11.2 Ajustar as velocidades (fig. 1)

A alavanca do acelerador (17) permite ajustar o motor para a velocidade desejada. Existem as seguintes posições

- Posição: MIN-Tartaruga

- Posição: MAX–Lebre

11.3 Arranque com o motor frio (fig. 1, 10)

Nota:

A temperaturas exteriores elevadas, pode ser necessário arrancar sem afogador mesmo quando o motor está frio!

  1. Antes de cada arranque, controle o nível de combustível e de óleo do motor. Certifique-se de que a ficha da vela de ignição (22) está ligada na vela de ignição (22a).
  2. Desloque a alavanca do afogador (20) para a esquerda, para CHOKE.
  3. Abra a torneira de combustível (19) colocando a alavanca em ON.
  4. Coloque a alavanca do acelerador (17) em "Meia velocidade" (ou seja, na posição intermédia entre MIN-Tartaruga e MAX-Lebre).
  5. Coloque o interruptor para ligar/desligar (18a) na posição ON. (Fig. 10)
  6. Puxe o arco de segurança de paragem de emergência (2) na pega (1) e segure-o.
  7. Puxe o cordão de arranque (21) lentamente para fora até à primeira resistência.
  8. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque (21) até o motor arrancar. Se o motor não arrancar, repita o processo.
  9. Deixe o motor aquecer por breves momentos. De seguida, abra a alavanca do afogador (20) lenta-mente, para mudar para o "funcionamento normal".
  10. Ajuste a velocidade adequada com a alavanca do acelerador (17).

11.4 Arranque com o motor quente (fig. 1, 10)

(O produto esteve parado durante menos de 15–20 minutos.)

  1. Antes de cada arranque, controle o nível de combustível e de óleo do motor. Certifique-se de que a ficha da vela de ignição (22) está ligada na vela de ignição (22a).
  2. Certifique-se de que a alavanca do afogador (20) se encontra em ON.
  3. Abra a torneira de combustível (19) colocando a alavanca em ON.
  4. Coloque a alavanca do acelerador (17) em "Meia velocidade" (ou seja, na posição intermédia entre MIN-Tartaruga e MAX-Lebre).
  5. Coloque o interruptor para ligar/desligar (18a) na posição ON. (Fig. 10)
  6. Puxe o arco de segurança de paragem de emergência (2) na pega (1) e segure-o.

  7. Puxe o cordão de arranque (21) lentamente para fora até à primeira resistência.

  8. Puxe agora rapidamente o cordão de arranque (21) até o motor arrancar. Se o produto ainda não arrancar após 6 movimentos de arranque, repita o processo tal como descrito em 11.3.
  9. Ajuste a velocidade adequada com a alavanca do acelerador (17).

11.5 Desligar o motor (fig. 1, 10)

AVISO

Perigo de ferimentos

Depois de desligar o motor, a ferramenta de fresagem continua a funcionar durante alguns segundos. Se tocar nas peças rotativas, podem ocorrer ferimentos de corte .

- Aguarde até que a ferramenta de fresagem pare.

- Não trave a ferramenta de fresagem com a mão.

- Use luvas de proteção.

- Mantenha a ferramenta de fresagem afastada dos pés.

ATENÇÃO

Deixe o produto funcionar por alguns instantes (aprox. 30 segundos) antes de o desligar, para que o motor possa arrefecer.

  1. Ajuste a velocidade para MIN-Tartaruga com a alavanca do acelerador (17).
  2. Solte o arco de segurança de paragem de emergência (2).
  3. Gire o interruptor para ligar/desligar (18a) para OFF. (Fig. 10)
  4. Aguarde até que a ferramenta de fresagem esteja completamente parada.
  5. Retire a ficha da vela de ignição (22) da vela (22a), para evitar um arranque inadvertido do motor.
  6. Engate o travão de estacionamento (4). Para tal, puxe a alavanca para trás.
  7. Feche a torneira de combustível (19) colocando a alavanca em OFF.

11.6 Desconexão de emergência (fig. 1, 10) AVISO

Perigo de vida devido a uma ligação renovada des- controlada

Uma ligação renovada descontrolada pode causar ferimentos muito graves ou a morte.

  • Antes de voltar a ligar, certifique-se de que a causa da paragem de emergência foi eliminada.
  • Certifique-se de que todos os dispositivos de segurança estão corretamente montados e funcionais.

- Volte a colocar o produto em funcionamento apenas se não existir nenhum perigo para pessoas.

O arco de segurança de paragem de emergência (2) impede o arranque do produto, se o arco não estiver pressionado. Este também pode servir para a desconexão de emergência nas seguintes situações:

• com o motor a patinar
- com a alavanca do acelerador (17) presa ou não funcional
- em caso de perigo

Em caso de emergência, proceda da seguinte forma:

  1. Solte o arco de segurança de paragem de emergência (2). O motor para imediatamente.
  2. Engate o travão de estacionamento (4). Para tal, puxe a alavanca para trás.
  3. Antes de voltar a ligar, elimine a causa da paragem de emergência. Se necessário, alerte um médico e os bombeiros e tome medidas de primeiros socorros.
  4. Desligue o interruptor para ligar/desligar (18a, fig. 10) e proteja o produto contra uma ligação renovada.

11.7 Desconexão automática do óleo (fig. 10)

Nota:

A desconexão automática do óleo é ativada se existir demasiado pouco óleo do motor.

  1. Se o nível de óleo for demasiado baixo, adicione óleo tal como descrito em 10.1.
  2. Acione o interruptor para ligar/desligar (18a), tal como descrito em 11.5.

12. Instruções de trabalho

AVISO

Perigo de ferimentos devido a componentes em rotação

- Mantenha as mãos, pés e roupa afastados das peças móveis do produto (correia de acionamento, ferramenta de fresagem, etc.).

AVISO

Perigo de ferimentos e de danos devido à projeção de peças

Objetos soltos podem ficar presos na máquina e ser projetados para fora da máquina em qualquer direção. Podem igualmente ricochetear de outros objetos e ferir pessoas ou danificar bens.

  • Remova pedras, raízes, arames, etc. da área de trabalho.
  • Assegure-se de que as pessoas em volta mantêm uma distância adequada.
  • Trabalho com o máximo cuidado.

AVISO

Perigo de queimaduras devido a superfícies quentes

- Use vestuário protetor e luvas de proteção ao trabalhar nas proximidades de componentes ou peças do motor quentes.

⚠ CUIDADO

Perigo de corte na ferramenta de fresagem devido a arestas afiadas e cantos pontiagudos

  • Proceda sempre com cuidado ao trabalhar nas proximidades de arestas afiadas e cantos pontia-gudos.
  • Use luvas de proteção.

12.1 Posição do operador (fig. 11)

  1. Durante o trabalho, coloque-se atrás do produto. (F, fig. 11)
  2. Certifique-se de que é capaz de alcançar a pega (1) e o arco de segurança de paragem de emergência (2) em qualquer altura, dado que o arco de segurança de paragem de emergência (2) tem de ser puxado durante a totalidade do processo de fresagem.
  3. Preste atenção a um solo firme e plano, assim como uma distância suficiente de pessoas e obstáculos. Mantenha pessoas não autorizadas afastadas.

12.2 Remover o toco de árvore (fig. 6, 12-13)

  1. Desloque cuidadosamente o moedor de cotos para o local de trabalho previsto.
  2. Tenha em atenção os requisitos relativos à posição do operador em 12.1.
  3. Verifique a máquina de acordo com as informações em 11.1 do presente manual de operação. Certifique-se de que todos os componentes relevantes para a segurança funcionam corretamente e que não existem danos visíveis.
  4. Ligue o motor de acordo com as instruções em 11.3 ou 11.4.
  5. Aperte o travão de estacionamento (4) e, de seguida, acelere ao máximo, para atingir a velocidade de trabalho ideal.

  6. Inicie agora o trabalho de fresagem. Incline o produto sobre o chassi (12), para que a ferramenta de fresagem completa com o disco de fresagem (9c) e os dentes de fresagem (9b) seja levantada da superfície do toco de árvore. (Fig. 12)

  7. Conduza o moedor da esquerda para a direita, até atingir a profundidade desejada. Ao efetuar isso, realize movimentos regulares e evite remover demasiado material numa única passagem. (Fig. 13)

  8. Poderá ocorrer a acumulação de material em excesso durante o trabalho. Desligue sempre a máquina antes de remover o material, para evitar ferimentos. De seguida, remova cuidadosamente o material antes de continuar o trabalho.

  9. Uma vez terminados os trabalhos de fresagem, desligue o moedor de cotos tal como descrito em 11.5 e deixe-o arrefecer completamente. Após isso, deve-se limpar bem o moedor de cotos, para se remover sujidade, aparas e resíduos. Só então é que se pode armazenar a máquina de modo seguro e seco.

13. Manutenção

AVISO

Se o operador tiver de realizar trabalhos de manutenção e conservação, ele terá de ter os conhecimentos técnicos necessários.

Se desejar imobilizar o produto para efetuar a manutenção, inspeção ou armazenamento do mesmo, desligue o motor, puxe a ficha da vela de ignição para fora da mesma e certifique-se de que todas as peças rotativas estão imobilizadas.

Proteja o produto contra uma ligação acidental antes de realizar trabalhos de manutenção e/ou de conservação:

- Desligue o motor antes de quaisquer trabalhos de limpeza e manutenção.

- Deixe o motor arrefecer.

- Puxe a ficha da vela de ignição (22) da mesma (22a).

- É necessária uma conservação regular e cuidadosa para garantir o nível de segurança e o desempenho inalterados do produto.

- Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão bem apertados e que o produto está num estado de funcionamento seguro.

- Verifique regularmente o produto quanto a desgaste ou perda da sua funcionalidade.

- Por motivos de segurança, substitua as peças des-gastadas ou danificadas.

- Utilize apenas peças sobresselentes originais.

- Verifique a fixação segura das rodas (6) .

- Os trabalhos que não estejam descritos neste manual de instruções devem ser executados apenas por uma oficina especializada.

13.1 Mudar o óleo (fig. 1, 14)

AVISO

Risco para a saúde!

A inalação de vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape pode causar graves danos para a saúde, perda de consciência e, em casos extremos, a morte.

- Não inale vapores de combustível/óleo lubrificante e gases de escape.

- Opere o produto apenas ao ar livre.

ATENÇÃO

Danificação do produto!

Se o produto for operado sem óleo do motor ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.

- Abasteça de combustível e óleo antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor.

ATENÇÃO

Danos ambientais!

O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.

- Abasteça/drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.

- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.

- Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.

- Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.

- Elimine o óleo de acordo com as normas locais.

Mude o óleo do motor após 100 horas de funcionamento.

A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o motor à temperatura de funcionamento.

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.

  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a). (Fig. 1)

  3. Desenrosque a vareta de medição do óleo (11a).

  4. Utilize uma bomba de óleo para bombear o óleo antigo para fora do reservatório de óleo do motor (11) através da abertura do bujão de enchimento de óleo (11a).

  5. Ateste óleo do motor novo (para o tipo e quantidade, ver Dados técnicos).

  6. Limpe a vareta de medição do óleo (11a) com um pano limpo e que não solte fiapos.

  7. Volte a aparafusar a vareta de medição do óleo (11a) no tubo de enchimento até ao batente.

  8. Desaparafuse a vareta de medição do óleo (11a) e leia o nível do óleo na posição horizontal. O nível do óleo deve encontrar-se entre L (Low) e H (High).

  9. Se o nível de óleo for demasiado baixo, adicione óleo tal como descrito na secção 9.1.

  10. Elimine corretamente o óleo usado.

O óleo antigo deve ser eliminado em conformidade com os regulamentos em vigor.

13.2 Verificar o nível do óleo (fig. 1, 14) NOTA!

Danificação do produto

Se o produto for operado sem óleo do motor ou se este for insuficiente, podem ocorrer danos no motor.

- Abasteça de gasolina e óleo antes da colocação em funcionamento. O produto é fornecido sem óleo do motor.

- Utilize apenas o combustível especificado nos dados técnicos.

- Utilize apenas o óleo de motor especificado nos dados técnicos.

NOTA!

Danos ambientais!

O óleo vertido pode contaminar permanentemente o ambiente. O líquido é altamente tóxico e pode provocar rapidamente a contaminação da água.

- Abasteça/drene o óleo apenas sobre superfícies planas e estáveis.

- Utilize um tubo de enchimento ou um funil.

- Recolha o óleo vertido para um recipiente adequado.

- Limpe imediatamente o óleo derramado com cuidado e elimine o pano de acordo com as normas locais.

- Elimine o óleo de acordo com as normas locais.

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.

  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a). (Fig. 1)

  3. Desenrosque a tampa de enchimento de óleo com vareta de medicão do óleo (11a).

  4. Limpe a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) com um pano limpo e que não solte fiapos.

  5. Volte a aparafusar a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) ao tubo de enchimento até ao batente.

  6. Desaparafuse a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a) e leia o nível do óleo na posição horizontal. O nível do óleo deve encontrar-se entre L (Low) e H (High) na tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (11a).

  7. Se o nível de óleo for demasiado baixo, adicione óleo tal como descrito na seccão 9.1.

  8. De seguida, volte a aparafusar a tampa de enchimento de óleo com vareta de medição do óleo (23).

13.3 Drenar a gasolina com uma bomba de sucção de gasolina\* (fig. 1, 9)

Se armazenada por um período de tempo mais longo, a gasolina deve ser drenada.

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.

  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a). (Fig. 1)

  3. Mantenha um recipiente de recolha por baixo da manqueira da bomba de succão de gasolina.

  4. Desenrosque a tampa do depósito (7a) e remova-a

  5. Remova o cartucho do filtro de combustível (7b).

  6. Introduza a mangueira da bomba de sucção de gasolina no depósito de combustível (7) e drene completamente a gasolina, utilizando a bomba de sucção de gasolina.

  7. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível (7b).

  8. Enrosque de novo a tampa do depósito (7a).

*Não obrigatoriamente incluído no âmbito de fornecimento

13.4 Verificação e substituição da correia em V

Remova a cobertura da correia (8) para ter acesso à correia em V (8a). Nunca utilize o produto sem a cobertura da correia (8).

Se a cobertura da correia (8) não estiver aplicada, é possível que a sua mão fique entalada entre a correia em V e o acoplamento, causando-lhe ferimentos graves.

13.4.1 Esticar a correia em V (fig. 1, 15, 16)

A correia em V (8a) deve encontrar-se em boas condições, para garantir uma ótima transmissão de força do motor para o veio excêntrico.

Verifique o estado da correia em V.

  1. Desligue o motor (18) e deixe-o arrefecer. (Fig. 1)
  2. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  3. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  4. Apoie o chassi (12) com, por exemplo, blocos de madeira e proteja-o contra rolamento.
  5. Solte e remova a roda com o disco do travão (12a).
  6. Remova a cobertura da correia (8) desaparafusando os quatro parafusos sextavados com uma chave de boca tam. 10 mm. (Fig. 15)
  7. Verifique a tensão da correia (pressão do polegar). Se a correia em V (8a) ceder mais do que 10-15 mm (pressão do polegar), é necessário reapertá-la.
  8. Assim, desaperte ligeiramente os quatro parafusos de fixação do motor (18b) no motor e empurre-o na direção das pegas de elevação (14c). (Fig. 15, 16)
  9. Agora, desaperte a contraporca (8c).
  10. Com a ajuda do parafuso de ajuste (8b), reaperte a correia em V (8a), se a correia em V (8a) ceder mais do que 10-15 mm (pressão com o polegar). Para isso, rode o parafuso de ajuste (8b) no sentido horário. Certifique-se de que o motor e a polia de correia permanecem em ângulo reto.
  11. Após o esticamento, aperte bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (18b) e a contraporca (8c).
  12. Volte a colocar a cobertura da correia (8) e fixe-a com quatro parafusos sextavados.
  13. Monte a roda com o disco do travão (12a). Durante a montagem, certifique-se da sequência correta das peças de fixação a serem montadas.
  14. Remova todas as peças que utilizou para apoiar a máquina.

13.4.2 Substituir a correia em V (fig. 1, 15, 16)

Se a correia em V (8a) estiver fendida, desgastada ou lisa, deve ser substituída.

  1. Desligue o motor (18) e deixe-o arrefecer. (Fig. 1)
  2. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  3. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).

  4. Apoie o chassi (12) com, por exemplo, blocos de madeira e proteja-o contra rolamento.

  5. Solte e remova a roda com o disco do travão (12a).
  6. Remova a cobertura da correia (8) desaparafusando os quatro parafusos sextavados com uma chave de boca tam. 10 mm. (Fig. 15)
  7. Em seguida, desaperte ligeiramente os quatro para-fusos de fixação do motor (18b) no motor. (Fig. 16)
  8. Para afrouxar a pré-tensão da correia em V (8a), desaperte a contraporca (8c) e rode o parafuso de ajuste (8b) no sentido anti-horário.
  9. Empurre o motor na direção das pegas de elevação (14c). (Fig. 15)
  10. Puxe as correias em V (8a) desgastadas para fora das polias de correia e aplique corretamente as correias em V novas.
  11. Com a ajuda do parafuso de ajuste (8b), reaperte a correia em V (8a), se a correia em V (8a) ceder mais do que 10-15 mm (pressão com o polegar). Para isso, rode o parafuso de ajuste (8b) no sentido horário. Certifique-se de que o motor e a polia de correia permanecem em ângulo reto. (Fig. 16)
  12. Após o esticamento, aperte bem novamente os quatro parafusos de fixação do motor (18b) e a contraporca (8c).
  13. Volte a colocar a cobertura da correia (8) e fixe-a com quatro parafusos sextavados.
  14. Monte a roda com o disco do travão (12a). Durante a montagem, certifique-se da sequência correta das peças de fixação a serem montadas.
  15. Remova todas as peças que utilizou para apoiar a máquina.

13.5 Manutenção da vela de ignição (22a) (fig. 17, 18)

Verifique a vela de ignição (22a) pela primeira vez após 20 horas de funcionamento quanto a sujidade e limpe-a, se necessário, com uma escova de arame de cobre. Posteriormente, efetue a manutenção da vela de ignição (22a) a cada 50 horas de funcionamento.

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  3. Remova a vela de ignição (22a) com uma chave para velas de ignição (D).
  4. Remova toda a sujidade da base da vela de ignição (22a).
  5. Verifique visualmente a vela de ignição (22a). Remova as sedimentações eventualmente existentes com uma escova de arame de cobre.

  6. Verifique o espaço da vela de ignição. Ajuste a distância entre eléctrodos com um apalpa-folgas para 0,6-0,7 mm.

  7. Aplique novamente a vela de ignição (22a) e certifique-se de que não a aperta demasiado.
  8. Coloque a ficha da vela de ignição (22) sobre a mesma (22a).

ATENÇÃO

Quando remover ou apertar a correia em V (8a), preste atenção para não entalar os dedos entre a correia e a polia.

13.6 Lubrificar os copos de lubrificação (fig. 17-19)

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  3. Fixe o disco de fresagem (9c) com a cavilha de bloqueio (9a).
  4. Retire as capas de proteção dos copos de lubrificação (9d) em ambos os lados.
  5. Limpe os copos de lubrificação (9d) em ambos os lados com um pano que não solte fiapos.

  6. Lubrifique os apoios em ambos os lados através dos copos de lubrificação (9d) com 1-2 pressões do gatilho da pistola de lubrificação.

  7. Remova a massa lubrificante em excesso dos co-pos de lubrificação (9d) em ambos os lados com um pano que não solte fiapos.
  8. Volte a colocar as capas de proteção dos copos de lubrificação (9d) em ambos os lados.

13.7 Substituir a ferramenta de fresagem (fig. 19)

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e estável.
  2. Proteja o produto contra rolamento e contra um arranque inadvertido.
  3. Coloque a cavilha de bloqueio (9a) para fixar a ferramenta.
  4. Desaperte ambas as porcas (tam. 16 mm) e remova de seguida ambos os parafusos (tam. 16 mm).
  5. Substitua o dente de fresagem (9b).
  6. Volte a montar ambos os parafusos (tam. 16 mm) e fixe-os com ambas as porcas (tam. 16 mm).

13.8 Plano de manutenção

Atividade:Antes de cada utilizaçãoA cada 25 horas de funcionamentoA cada 50 horas de funcionamentoAnualmente ou a cada 100 horas de funcionamento
Substituir vela de ignição X
Substituir óleo do motor X
Verificar o nível do óleo X
Apertar/verificar os parafusos (disco de fresagem)X
Verificar a ferramenta de fresagem quanto a danos e desgasteX
Verificar filtro de ar X
Verificar o sistema de travagem x
Pressão do pneu X
Lubrificar os copos de lubrificação X
Verificar o arco de segurança de paragem de emergênciaX
Verificar a tensão da correia X
Verificar a quantidade de combustível X

14. Limpeza

AVISO

Perigo de ferimentos devido ao arranque da máquina

  • Desligue sempre o motor e retire a ficha da vela de ignição antes de executar ajustes no produto.
  • Deixe o produto arrefecer

  • Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível de pó e sujidade. Limpe o produto com um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob baixa pressão.

  • Recomendamos a limpeza do produto imediatamente após cada utilização.
  • Limpe o produto regularmente com um pano húmido e sabão mole. Não utilize produtos de limpeza ou solventes; estes poderão ser agressivos para com as peças de plástico do produto. Certifique-se de que não penetra água no interior do produto.

AVISO

Nunca utilize um limpador de alta pressão para limpar o seu produto.

A utilização de limpadores de alta pressão reduz a vida útil e a facilidade de manutenção.

AVISO

Trabalhos de manutenção ou de limpeza incorre- tos podem causar ferimentos

AVISO

Durante trabalhos de limpeza, reparação ou manutenção, o produto pode arrancar inesperadamente e, dessa forma, causar ferimentos e queimaduras.

  • Desligue o produto.
  • Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  • Deixe o produto arrefecer.

14.1 Limpeza da correia em V (8a) (fig. 1, 15)

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana e nivelada.
  2. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  3. Apoie o chassi (12) com, por exemplo, blocos de madeira e proteja-o contra rolamento.
  4. Solte e remova a roda com o disco do travão (12a).
  5. Remova a cobertura da correia (8) desaparafusando os quatro parafusos sextavados com uma chave de boca tam. 10 mm.

  6. Limpe os elementos da transmissão e ambas as correias em V (8a) uma a duas vezes por ano com uma escova ou ar comprimido.

  7. Volte a colocar a cobertura da correia (8) e fixe-a com quatro parafusos sextavados.
  8. Monte a roda com o disco do travão (12a). Durante a montagem, certifique-se da sequência correta das peças de fixação a serem montadas.
  9. Remova todas as peças que utilizou para apoiar a máquina.

14.2 Limpar o cartucho do filtro de combustível (7b) (fig. 9)

Nota: o cartucho do filtro de combustível (7b) é um copo filtrante que se encontra imediatamente por baixo da tampa do depósito (7a) e que filtra todo o combustível abastecido.

  1. Desaparafuse a tampa do depósito (7a).
  2. Remova o cartucho do filtro de combustível (7b). Não o limpe com um solvente não inflamável ou com um solvente com um alto ponto de inflamação
  3. Volte a colocar o cartucho do filtro de combustível (7b).
  4. Enrosque de novo a tampa do depósito (7).

14.3 Limpar o filtro de ar (Fig. 20)

  1. Remova o parafuso de orelhas (15a) da tampa do filtro de ar (15).
  2. Retire a cobertura do filtro de ar (15).
  3. Retire o filtro de ar (15b) e bata cuidadosamente nele para remover a poeira e a sujidade.
  4. Volte a montar todas as peças na sequência inversa Nota: se o filtro de ar estiver bastante sujo ou danificado, deve-se substituir o mesmo.

15. Armazenamento

15.1 Preparação para o armazenamento ⚠ AVISO

Não retire o combustível em recintos fechados, nas proximidades de fogo ou se estiver a fumar.

Os vapores gasosos podem causar explosões ou incêndio. Se o produto não for utilizado por um período superior a 30 dias, devem-se tomar as medidas seguintes, a fim de o preparar para o armazenamento.

  • Limpe o produto e verifique se apresenta danos
  • Esvazie o depósito de combustível com uma bomba de aspiração de combustível.
  • Ligue o motor e deixe-o a trabalhar até o combustível restante ser consumido.

  • Armazene o combustível em recipientes projetados especificamente para esta finalidade.

  • Após cada estação, efetue uma mudança do óleo.
  • Remova a ficha da vela de ignição.
  • Armazene o produto num local bem ventilado.

15.2 Armazenar o produto

  • Armazene o produto e os seus acessórios num local escuro, seco, sem geada e fora do alcance de crianças.
  • A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre 5 e 30 °C.
  • Guarde o produto na embalagem original.
  • Cubra o produto para o proteger contra pó ou humidade.
  • Guarde o manual de operação junto do produto.

16. Transporte

AVISO

Perigo de vida durante a elevação e transporte

A queda da carga ou de partes da mesma pode provocar a morte de pessoas.

  • Utilize apenas dispositivos de elevação e de transporte, assim como acessórios de amarração e retenção e fixações, em estado perfeito para elevar o produto.
  • Antes do transporte, certifique-se de que a carga está bem fixada.
  • Nunca permaneça por baixo da carga suspensa.
  • Use um capacete de proteção.

16.1 Preparação para o transporte (fig. 1)

  1. Coloque o produto sobre uma superfície plana.
  2. Feche a torneira de combustível (19).
  3. Coloque a cavilha de bloqueio (9a).
  4. Evvazie o depósito de combustível (7) com uma bomba de sucção de gasolina (não obrigatoriamente incluída no âmbito de fornecimento).
    Indicação de aviso: Não retire a gasolina em recintos fechados, nas proximidades de fogo ou se estiver a fumar. Os vapores gasosos podem causar explosões ou incêndio.
  5. Remova a ficha da vela de ignição (22) da vela de ignição (22a).
  6. Limpe o produto.

16.2 Transportar o produto (fig. 1)

- O produto pode ser transportado numa carrinha ou reboque.

  • O produto está equipado com pegas de elevação (14a, 14b, 14c), que podem ser utilizadas tanto para a elevação da máquina como para a sua fixação.
  • Devido ao seu peso, o produto só deve ser elevado com equipamento adequado ou por várias pessoas ao mesmo tempo.

17. Reparação e encomenda de peças sobresselentes

Após a reparação ou manutenção, certifique-se de que todas as peças de segurança estão colocadas e que se encontram num estado perfeito. Armazene peças que possam causar ferimentos fora do alcance de outras pessoas e de crianças.

Atenção: de acordo com a lei sobre a responsabilidade por produtos, o fabricante não assumirá qualquer responsabilidade por danos provocados por reparações incorretas ou pela não utilização de peças sobresselentes de origem.

Atribua a tarefa ao serviço de assistência ao cliente ou a um técnico autorizado. O mesmo se aplica aos acessórios.

Entre em contacto com o nosso centro de assistência para obter peças sobresselentes e acessórios. Para isso, utilize o código QR na capa.

Ligações e reparações

As ligações e reparações do equipamento elétrico só devem ser executadas por um eletricista.

Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:

  • Tipo de corrente do motor
  • Dados da placa de características da máquina
  • Dados da placa de características do motor

Nota importante em caso de reparação:

Em caso de devolução do produto para reparação, tenha em conta que, por motivos de segurança, ele deve ser enviado para a estação de serviço sem óleo e sem combustível.

17.1 Encomenda de peças de reposição

Ao encomendar peças sobresselentes, deve fornecer as seguintes informações:

  • Designação do modelo
  • Número de artigo
  • Dados da placa de características

17.2 Informações de assistência

Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste produto estão sujeitas a um desgaste consoante a utilização ou natural ou que as seguintes peças são necessárias como consumíveis.

Peças de desgaste*: rodas, correia em V, vela de ignição, filtro de ar, tapetes de proteção, dentes de fresagem

* Não obrigatoriamente incluídas no âmbito de fornecimento!

18. Eliminação e reciclagem

Notas relativas à embalagem

SCHEPPACH SGM4200 - Notas relativas à embalagem - 1

SCHEPPACH SGM4200 - Notas relativas à embalagem - 2

Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de forma respeitadora do ambiente.

Para as possibilidades de eliminação do produto antigo, consulte a sua câmara municipal.

Combustíveis e óleos

  • Antes da eliminação do aparelho, deve-se esvaziar o depósito de combustível e o reservatório de óleo do motor!
  • O combustível e óleo do motor não devem ser eliminados como lixo doméstico ou nos esgotos e têm de ser entregues num ponto de recolha ou eliminação separado!
  • Reservatórios de combustível e de óleo vazios devem ser eliminados de forma ecológica.

19. Resolução de problemas

A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se o seu produto não estiver a funcionar corretamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua oficina de assistência técnica.

AVISO

Perigo de vida e de ferimentos devido a superfícies quentes e peças em rotação quando o motor está em funcionamento

  • Desligue o produto antes de iniciar a resolução de avarias.
  • Retire a ficha da vela de ignição da mesma, para evitar um arranque inadvertido do motor.
Falha Causa possível Resolução
Motor não arrancaSem combustívelEncher o depósito de combustível
Cordão de arranque com defeitoReparar ou substituir o cordão de arranque
Sem óleo do motor Encher óleo do motormotor
Nenhuma faíscaLimpar ou substituir a vela de ignição
Motor no estado frio e afogador colocado em RUNMotor no estado frio e colocar afogador em CHOKE
Torneira de combustível colocada em OFFColocar a torneira de combustível em ON
O motor aquece demasiadoÓleo do motor insuficiente Reabastecer óleo do motor
Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro de ar
Carburador ajustado incorretamenteReparação por um centro de assistência autorizado
Potência reduzidaFerramenta de fresagem rombaSubstituir a ferramenta de fresagem
Correia em V desgastada Substituir a correia em V
Correia em V desliza Esticar a correia em V
Vibração excessivaParafusos/porcas frouxosDesligar imediatamente o motor! Verificar a fixação firme dos parafusos/porcas e. se necessário, reapertar
Peças móveis danificadasDesligar imediatamente o motor! Reparação por um centro de assistência autorizado

SCHEPPACH SGM4200 - AVISO - 1

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : SGM4200

Categoria : Triturador de jardim