RLT22HB - Divisora de lenha Anova - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RLT22HB Anova em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre RLT22HB Anova
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Divisora de lenha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RLT22HB - Anova e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RLT22HB da marca Anova.
MANUAL DE UTILIZADOR RLT22HB Anova
4. MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO
4.1. Desempaquetado
5. MANTENIMIENTO Y TRANSPORTE
5.1. Mantenimiento
Instruções e manual do utilizador

Anova deseja felicitá-lo pela escolha de um dos nossos produtos e garante-lhe a assistência e a cooperação que sempre distinguiram a nossa marca ao longo do tempo.
Esta máquina foi concebida para durar muitos anos e ser muito útil se utilizada de acordo com as instruções do manual do utilizador. Assim, recomendamos que leia atentamente este manual de instruções e siga todas as nossas recomendações.
Para mais informações ou dúvidas, pode contactar-nos através dos nossos serviços de suporte na web, como www.anova.es
INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL
Tenha em atenção as informações fornecidas neste manual e no aparelho para a sua segurança e a de outras pessoas.
- Este manual contém instruções de utilização e manutenção.
- Leve este manual consigo quando trabalhar com a máquina.
- O conteúdo está correto no momento da impressão.
- Reservamo-nos o direito de fazer alterações a qualquer momento sem afetar as nossas responsabilidades legais.
- Este manual é considerado parte integrante do produto e deve permanecer com o mesmo em caso de empréstimo ou revenda.
- Peça ao seu concessionário um novo manual em caso de perda ou dano.
LEIA ESTE MANUAL COM ATENÇÃO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA

Para garantir que a sua máquina proporciona os melhores resultados, leia atentamente as instruções de operação e de segurança antes de a utilizar.
OUTROS AVISOS:
Uma utilização incorreta pode causar danos à máquina ou a outros objetos.
A adaptação da máquina a novos requisitos técnicos pode provocar diferenças entre o conteúdo deste manual e o produto adquirido.
Leia e siga todas as instruções deste manual. O não cumprimento destas instruções pode resultar em ferimentos pessoais graves.
ÍNDICE
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- DESCRIÇÃO DO PRODUTO
- ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
- MONTAGEM E OPERAÇÃO
- MANUTENÇÃO E TRANSPORTE
- SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
- GARANTIA
- AMBIENTE
- VISTA EXPLODIDA
10.CERTIFICADO CE
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1. Instruções para um trabalho seguro
▲Importante
Antes de operar este produto, leia e siga as instruções abaixo. Para evitar ferimentos a si próprio e a outras pessoas, deve também seguir as normas de segurança da sua associação profissional e as normas de segurança em vigor no seu país.
Certifique-se de que todos os que trabalham com o equipamento lêem as instruções de segurança. Guarde as instruções num local seguro para referência futura.
- Esteja sempre alerta. Não utilize o equipamento se estiver cansado ou sob o efeito de substâncias que afetem a sua concentração. Um momento de desatenção é suficiente para provocar ferimentos graves.
- Familiarize-se com o equipamento antes de o utilizar. Leia e compreenda todas as instruções de operação.
- Não utilize o equipamento para trabalhos inadequados.
- Certifique-se de que mantém uma postura segura e equilibrada em todos os momentos.
- Mantenha-se perto dos controlos de controlo e segurança.
- Quando trabalhar com a máquina, leve sempre consigo:
- Óculos de segurança ou máscara facial completa.
o Luvas de segurança.
o Proteção auditiva.
o Calçado de segurança com biqueira de aço.
Não use roupas largas ou joias de qualquer tipo, pois podem ficar presas ou enganchadas.
- O operador é responsável por terceiros dentro da sua área de trabalho.
- É proibido o uso desta máquina por crianças ou pessoas não autorizadas.
- Mantenha as crianças e os animais de estimação afastados da área de trabalho.
- Não utilize a máquina se houver pessoas por perto.
- Nunca deixe a máquina sem vigilância.
- Mantenha a área de trabalho limpa. A desordem pode provocar acidentes.
- Não sobrecarregue a máquina. O trabalho será executado de forma melhor e mais segura dentro dos parâmetros estabelecidos.
- Utilize a máquina apenas com os acessórios de segurança corretos. Não altere nenhuma parte da máquina que possa comprometer a sua segurança.
- Não modifique nenhuma parte da máquina.
- Não deixe nem utilize a máquina à chuva.
- Quando não estiver a ser utilizada, guarde a máquina num local seco e seguro, fora do alcance das crianças.
- Desligue o motor nos seguintes casos:
o Ao realizar trabalhos de reparação.
o Quando executa tarefas de manutenção ou limpeza.
o Ao ligar cabos elétricos.
- Quando corrige bugs.
o Ao transportar a máquina.
- Se a máquina for deixada sem vigilância, mesmo que por breves interrupções.
- Inspecione a máquina para detetar possíveis falhas.
- Deve inspecionar os sistemas de segurança para garantir que estão a funcionar corretamente antes de começar a utilizar a máquina.
o Verifique se todas as peças móveis estão em boas condições, a funcionar corretamente e sem bloqueios. Todas as peças devem estar instaladas corretamente e em conformidade com todas as normas para garantir o funcionamento adequado da máquina. - As peças e proteções danificadas devem ser substituídas ou reparadas por uma oficina especializada.
Se os avisos impressos na máquina estiverem danificados ou ilegíveis, deverão ser imediatamente substituídos.
1.2. Instruções adicionais de segurança
- O rachador de lenha deve ser utilizado apenas por uma pessoa.
- A máquina só deve ser utilizada por pessoas autorizadas que tenham lido e compreendido as instruções.
- Para segurança, utilize equipamento de proteção (calçado e máscara ou óculos de segurança, luvas, etc.).
- Nunca tente cortar troncos que contenham pontas, fios ou outros objetos semelhantes.
- Os troncos e aparas de madeira pré-cortados são perigosos na área de trabalho; o operador pode escorregar, tropeçar ou cair. Mantenha sempre a área de trabalho limpa.
- Nunca coloque as mãos sobre ou perto de peças móveis quando a máquina estiver ligada. Mantenha uma distância segura do tronco, da lâmina do empurrador e da cunha para evitar ferimentos graves.
- Antes de começar a rachar os troncos, certifique-se de que a cunha de rachar foi lubrificada para permitir um funcionamento suave.
1.3. Riscos residuais
▲Importante
Mesmo que o produto esteja em conformidade com as normas de segurança relevantes, podem existir riscos residuais, dadas as características do equipamento e o trabalho para o qual foi concebido.
Os riscos residuais podem ser minimizados seguindo as instruções de segurança.
- Reduzirá o risco de ferimentos pessoais e danos no equipamento seguindo estas instruções e tendo cuidado.
- O não cumprimento destas instruções de segurança pode resultar em ferimentos no operador ou danos materiais.
- A falta de cuidado, o uso indevido ou o não cumprimento das normas de segurança podem provocar ferimentos nas mãos e nos dedos quando a cunha está em movimento.
- Existe o risco de choque elétrico se utilizar ligações elétricas não aprovadas.
- Existe o risco de perda auditiva ao trabalhar com a máquina sem proteção durante longos períodos.
Nota: mesmo que tome medidas preventivas, podem existir riscos residuais que não são óbvios.
1.4. Símbolos de segurança

Leia atentamente as instruções de operação e de segurança antes de começar a utilizar a máquina. Podem ocorrer ferimentos graves se as instruções de segurança não forem seguidas.
Use calçado de segurança para proteger os seus pés de troncos que caem.
Use luvas de proteção para proteger as mãos de farpas.
Utilize protetores auriculares ao trabalhar com a máquina.
Utilize proteção facial completa ao operar a máquina para proteger os seus olhos de lascas e outros objetos voadores.
Mantenha a área de trabalho limpa. A desordem pode provocar acidentes.
A presença de óleo representa um risco de incêndio e pode provocar explosão. É proibido fumar e fazer chamas abertas.
O óleo usado deve ser descartado num ponto de recolha de óleo. Não deite óleo velho no chão ou em esgotos, nem o misture com outros resíduos.
Não remova nem modifique qualquer proteção ou sistema de segurança.
Esteja sempre atento ao movimento da lâmina.
Risco de corte ou esmagamento. Nunca toque nas zonas de risco enquanto a lâmina estiver em movimento.
Não remova troncos presos com as mãos.
Desligue sempre o motor antes de iniciar qualquer tarefa de manutenção, reparação ou limpeza.
Ninguém, além do operador, deve permanecer na área de trabalho. Mantenha outras pessoas e animais fora da zona de perigo (distância mínima de 5 m).
Certifique-se de que a máquina é operada numa área bem ventilada.
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2.1. Partes da máquina

Nota importante: Para todas as operações relacionadas com a utilização e manutenção do motor não descritas neste manual, consulte os manuais correspondentes.
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
| Características | |
| Motor | Gasolina – 4 tempos |
| Cilindrada | 208cc |
| Força de cisalhamento 22 toneladas | |
| Poder | 7 HP |
| Comprimento máximo de corte 65 cm | |
| Diâmetro máximo do tronco | 19" - 50 cm |
| Tamanho da roda | 16" |
| Capacidade do depósito de óleo hidráulico | 13L |
| Óleo de motor recomendado SAE30 | |
| Peso | 200 kg |
Nota: Devido a melhorias de design e/ou alterações nas especificações, este manual pode ser modificado sem aviso prévio e sem necessidade de alterar o documento.
4. MONTAGEM E OPERAÇÃO
4.1. Descompactado
Após desembalar o produto, verifique o conteúdo da caixa:
- Coloque a caixa de expedição numa superfície sólida e plana.
- Tenha sempre cuidado com peças como o motor, o depósito de óleo, as rodas, a barra de reboque, as pernas de apoio e os acessórios.
- Verifique se todas as peças e acessórios estão na caixa antes de iniciar a montagem.
Atenção
Certifique-se de que contém todos os materiais indicados. Verifique se não sofreu danos durante o transporte. Comunique imediatamente qualquer dano ou peça em falta ao distribuidor ou fornecedor, pois as reclamações feitas após essa data não serão atendidas.
4.2. Montagem
4.2.1. Passo 1
- Fixe o pneu (13) ao depósito de óleo em ambos os lados, utilizando a porca M24x2 (14), o contrapino (15) e a tampa da roda (16).
PT

- Retire o cilindro hidráulico e fixe-o com o fecho do cilindro (58), o parafuso M8x25 (56), a anilha plana ø8 (57) e a anilha plana ø8 (25).

text_image
58 25 57 564.2.3. Passo 3
- Instale o depósito de óleo na estrutura do corpo utilizando o parafuso M10x30 (9), anilha plana ø10xø20x2 (10) e porca de segurança M10 (1).
- Instale a barra de reboque na estrutura da carroçaria utilizando o parafuso M10x30 (9), a anilha plana ø10xø20x2 (10) e a porca de segurança M10 (1).

- Instale a perna de apoio na barra de reboque utilizando o perno (3), o perno R ø1,6x38 (100), o parafuso M10x75 (4) e a porca de segurança M10 (1).

- Instale o motor a gasolina (49) no depósito de óleo utilizando o parafuso M8x40 (12), a anilha plana ø8 (25), a anilha plana ø8 (57) e a porca de segurança M8 (11).
- Instale o suporte do cilindro (59) utilizando o parafuso M10x30 (9), a anilha plana ø10xø20x2 (10) e a porca de segurança M10 (1).

- Instale o suporte de elevação de troncos (direita) (40), o suporte de elevação de troncos (esquerda) (41) e a proteção de troncos (96) utilizando o parafuso M10x35 (95), a anilha plana ø10xø20x2 (10) e a porca de segurança M10 (1).

- Instale o cilindro de elevação de troncos (31) no suporte do cilindro utilizando o perno do cilindro (29) e o perno R ø3x73 (30).
- Instale o outro lado do cilindro de elevação de troncos (31) no elevador de troncos utilizando o perno do cilindro (29) e o perno R ø3x73 (30).

- Instale o elevador de troncos (43) no suporte do elevador de troncos utilizando o parafuso M12x30 (27), a anilha plana ø12xø24x2,5 (28) e a porca de segurança M12 (39) em ambos os lados.
- Instale a mesa de registo (97) na estrutura do corpo utilizando o parafuso M8x25 (56), a anilha plana ø8 (25) e a porca de segurança M8 (11).
- Ligue o outro lado à barra de reboque utilizando o parafuso M8x20 (62), a anilha plana ø8 (25) e a porca de segurança M8 (11).

- Instale a placa de elevação de troncos (18) no elevador de troncos utilizando o parafuso M10x25 (17), a anilha plana ø10xø20x2 (10) e a porca de segurança M10 (1).
- Instale o guarda-lamas da roda (22) em ambos os lados utilizando o parafuso M8x16 (26), a anilha plana ø8 (25) e a porca de segurança M8 (11).

- Instale todos os tubos de óleo de acordo com as imagens seguintes.

- Certifique-se de que a máquina está montada corretamente.
- Antes de cada utilização da máquina, certifique-se de que:
o Não existem ligações defeituosas (rasgos ou cortes etc.).
o Não utilize cabos elétricos defeituosos.
o A máquina não sofreu qualquer dano.
- Todas as porcas estão apertadas.
o Não existem fugas no sistema hidráulico.
o Verifique o nível do óleo.
4.3.1. Ventilação
- Ventile o sistema hidráulico antes de ligar o rachador de lenha.
- Desaperte o parafuso de ventilação sem o retirar completamente para que o ar possa escapar do depósito de óleo.
- Deixe a ventilação aberta enquanto estiver a utilizar a máquina.
- Feche o parafuso de ventilação antes de mover a máquina, pois pode haver fugas de óleo.
Atenção
A não ventilação do sistema hidráulico resultará em ar retido a danificar as vedações, causando danos permanentes na máquina.
4.3.2. Instruções para o comissionamento
- Coloque um tronco no suporte e apoie-o na placa de base/suporte para tronco.
- Podem ocorrer acidentes graves quando outras pessoas são autorizadas a entrar na área de trabalho. Mantenha todos afastados da área de trabalho enquanto estiver a utilizar a máquina.
- Certifique-se de que as suas mãos estão afastadas de áreas com risco de esmagamento.
- Empurre a alavanca da válvula de controlo para a frente com as duas mãos para dividir o tronco.
- Empurre a alavanca da válvula de controlo para trás com as duas mãos para voltar a colocar a cunha na sua posição original.
- Remova em segurança a madeira rachada da área de trabalho.

text_image
Uso vertical Área de trabalho
text_image
Área de trabalho Uso horizontal Área de trabalho▲Importante
Não utilize a máquina perto de bidons, tubagens de gás ou combustível ou qualquer outro material inflamável.
Certifique-se de que a área de trabalho cumpre os seguintes requisitos:
- O terreno é plano.
- Não há obstáculos.
- Há luz suficiente.
- Não há risco de escorregar.
Nota: Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Podem ocorrer ferimentos graves. A lâmina pode causar ferimentos graves. Utilize proteção ocular e auditiva durante o corte.
4.4. Instruções de operação
4.4.1. Uso correto
- Utilize o rachador de lenha apenas para rachar troncos.
- Antes de utilizar o rachador de troncos, remova quaisquer objetos estranhos, como pregos, fios ou betão, do tronco.
- Ao utilizar este produto, o utilizador concorda em cumprir as instruções de utilização, manutenção e reparação do fabricante e em seguir as instruções de segurança incluídas neste manual.
- O fabricante não autoriza qualquer utilização desta máquina não indicada no manual.
- Qualquer modificação no produto isenta o fabricante de toda a responsabilidade por quaisquer danos que possam ocorrer.
- Apenas as pessoas familiarizadas e informadas sobre os riscos envolvidos na utilização do produto podem preparar, utilizar e executar tarefas de manutenção.
4.4.2. Divisão de toros com superfície inclinada

5. MANUTENÇÃO E TRANSPORTE
5.1. Manutenção
Antes de executar tarefas de limpeza e manutenção, o rachador de troncos deve ser colocado em modo de manutenção.
- Desligue o motor.
- Mova a alavanca da válvula de controlo para a frente e para trás para aliviar a pressão hidráulica.
- Use luvas de proteção para evitar ferimentos nas mãos.
Após realizar a manutenção, certifique-se de que todas as proteções, escudos e dispositivos de segurança estão instalados. O não cumprimento deste aviso pode resultar em ferimentos graves.
Consulte o manual do proprietário do motor para a manutenção do motor.
| Que | Quando | Como |
| Mangueiras Cada uso | Inspezione se existem telas metálicas expostas e fugas. Substitua todas as mangueiras gastas ou danificadas antes de ligar o motor. | |
| Ligações hidráulicas Cada uso | Inspezione se existem fissuras e vazamentos. Substitua todos os acessórios danificados antes de ligar o motor. | |
| Porcas e parafusos | Cada uso | Verifique se existem parafusos soltos |
| Feixe | Cada uso | Aplique massa lubrificante na superfície da viga |
| Partes móveis | Cada uso | Limpar detritos |
Após a execução das tarefas de limpeza e manutenção, todos os dispositivos de segurança desmontados devem ser corretamente recolocados e devem ser realizados os testes funcionais relevantes.
Utilize apenas peças aprovadas pelo fabricante. A utilização de peças não aprovadas pelo fabricante pode causar danos ou ferimentos.
Certifique-se de que removeu todas as ferramentas da máquina após executar tarefas de manutenção.
Outras tarefas de manutenção ou reparação não descritas neste manual devem ser realizadas por um profissional qualificado.
Para garantir uma vida útil longa e fiável, deve executar as seguintes tarefas de manutenção com frequência.
Siga as seguintes instruções pela ordem em que aparecem para manter a máquina em boas condições:
- Limpe a máquina cuidadosamente após a utilização.
- Solte quaisquer fixadores ou pegas.
- Verifique se existem peças danificadas ou desgastadas.
- Remova qualquer resina restante.
- Lubrifique a coluna do pistão com frequência ou utilize um óleo em spray ecológico.
- Verifique regularmente se as ligações estão firmes e se não existem fugas nos tubos ou acessórios hidráulicos.
- Corrija quaisquer erros de montagem ou de posicionamento dos elementos de proteção.
6. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Aviso
Não realize qualquer manutenção com o motor em funcionamento. Desligue a máquina e desligue-a da tomada.
| Problema | |
| A haste do cilindro não se move | SOLUÇÃO: A,D,E,H,J |
| Baixa velocidade da haste do cilindro ao estender ou retrair | SOLUÇÃO: A,B,C,H,I,K,L |
| A madeira não se parte ou parte muito lentamente. | SOLUÇÃO: A,B,C,F,I,K |
| O motor pára durante a divisão SOLUÇÃO: G,L | |
| O motor pára em condições de baixa carga | SOLUÇÃO: D,E,L,M |
| Possível causa | Solução |
| A - Óleo insuficiente para bombear | Verifique o nível de óleo no depósito |
| B - Ar em óleo | Verifique o nível de óleo no depósito |
| C - Vácuo excessivo à entrada da bomba | Verifique se existem bloqueios ou dobras na mangueira de entrada da bomba. |
| D - Linhas hidráulicas bloqueadas | Lave e limpe o sistema hidráulico |
| E - Válvula de controlo bloqueada | Lave e limpe o sistema hidráulico |
| F - Ajuste baixo da válvula de controlo | Ajuste a válvula de controlo com um manómetro |
| G - Ajuste da válvula de controlo alto | Ajuste a válvula de controlo com um manómetro |
| H - Válvula de controlo danificada | Entre em contacto com o seu distribuidor oficial |
| I - Fugas na válvula de controlo interno | Entre em contacto com o seu distribuidor oficial |
| J - Fugas internas do cilindro | Entre em contacto com o seu distribuidor oficial |
| K - Cilindro danificado internamente | Entre em contacto com o seu distribuidor oficial |
| L - Controlo do motor desajustado | Ajuste as porcas de controlo de marcha lenta |
| M - O motor é carregado durante o modo de ralenti | Utilize um porta-bagagens mais curto para permitir que o motor acelere antes do contacto. |
Observação: Caso tenha alguma dúvida ou o problema persista após ter realizado as operações acima referidas, contacte o seu concessionário ou centro de assistência.
7. GARANTIA
Caso o seu produto apresente um defeito de fabrico durante o período de garantia estabelecido, contacte ou dirija-se diretamente ao seu ponto de venda com a documentação necessária.
A fatura de compra deve ser guardada como comprovativo da data da compra. A ferramenta deverá ser devolvida ao revendedor em condições aceitáveis e limpas, na sua caixa original moldada, se aplicável, acompanhada do correspondente comprovativo de compra.
O prazo de garantia legal do produto inicia-se na data original de compra pelo comprador inicial e durará o tempo estabelecido pelo Real Decreto-Lei de proteção dos consumidores e utilizadores contra situações de vulnerabilidade social e económica para o ano correspondente ao momento da compra do produto.
Alguns países não permitem limitações quanto à duração de uma garantia implícita ou não permitem a exclusão ou limitação de danos consequentes ou acidentais, pelo que a limitação e exclusão acima referidas podem não se aplicar ao seu caso. Esta garantia confere-lhe direitos legais específicos, podendo também ter outros direitos que variam de estado para estado ou de país para país.
7.2. Exclusões
Esta garantia não cobre danos no produto ou problemas de desempenho causados por:
- Desgaste natural devido ao uso.
- Má utilização, negligência, operação descuidada ou falta de manutenção.
- Defeitos causados por utilização indevida, danos causados por manipulação efetuada por pessoal não autorizado pela Anova ou utilização de peças de substituição não originais.
- Defeitos em peças de desgaste normal, tais como rolamentos, escovas, cabos, tampões ou acessórios como brocas, brocas, lâminas de serra, etc.
- Danos ou defeitos resultantes de maus tratos, acidentes ou alterações.
- Utilização e armazenamento incorretos (referência explícita de que as regras descritas nas instruções de operação não foram seguidas).
- Desgaste causado pelo cliente (por exemplo, lâminas de serra partidas, escovas de carvão consumidas, etc.).
- Desgaste e danos secundários devido a falta de manutenção, reparação, lubrificantes (por exemplo, danos por sobreaquecimento devido a ranhuras de arrefecimento bloqueadas, danos no rolamento devido a sujidade, danos por congelação, etc.)
- Danos como resultado óbvio de uso excessivo/sobrecarga.
- Danos causados por fornecimentos inadequados (por exemplo, combustível incorreto)
- Fratura induzida por carga de componentes ou acessórios da carcaça devido a stress anormal
-
Deformação induzida por carga de componentes ou acessórios da carcaça devido a stress anormal.
-
Danos resultantes da operação de fornecimentos que estão demasiado cheios ou com fugas devido a armazenamento inadequado, agentes de limpeza inadequados ou outros componentes químicos prejudiciais.
- Danos devido a exposição inadequada a temperaturas extremas (por exemplo, fraturas por congelação, deformação térmica dos componentes, etc.)
- Danos causados pela exposição permanente à radiação ultravioleta.
- Danos causados por manutenção inadequada.
- Qualquer dano causado pelo não cumprimento do manual de instruções
- Qualquer produto que tenha sido reparado por um profissional não qualificado.
- Qualquer produto ligado a uma fonte de energia inadequada (amperes, voltagem, frequência).
- Qualquer dano causado por influências externas (água, produtos químicos, físicos, impactos) ou substâncias estranhas.
- Utilização de acessórios ou peças inadequados.
- Não inclui defeitos devido ao desgaste normal, nem cobre danos ou defeitos resultantes de maus tratos, acidentes ou alterações, nem custos de transporte.
A garantia será também anulada se o produto tiver sido alterado ou modificado, ou se a marca registada/número de série da máquina tiver sido desfigurada ou removida.
A manutenção de rotina, ajustes, afinações ou desgaste normal não estão cobertos por esta garantia.
Este manual não cobre todas as possíveis exclusões de garantia; para mais informações, contacte o revendedor Anova mais próximo.
7.3. Em caso de incidente
A garantia deverá ser devidamente preenchida com todas as informações solicitadas e acompanhada da fatura de compra.
A Anova reserva-se o direito de rejeitar qualquer reclamação quando a compra não puder ser verificada ou quando for evidente que o produto não recebeu a manutenção adequada (manutenção, aberturas de ventilação limpas, lubrificação, escovas de carvão com manutenção regular, limpeza, armazenamento, etc.).
O uso privado é definido como o uso doméstico pessoal por um consumidor final. O uso comercial, por outro lado, refere-se a todos os outros usos, incluindo usos para fins comerciais, geração de rendimento ou aluguer. Uma vez que um produto tenha sido utilizado para fins comerciais, passará a ser considerado um produto comercial para efeitos desta garantia.
Estes são os nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura de garantia adicional não especificada no momento da publicação. Para mais informações, contacte o revendedor autorizado Anova mais próximo ou visite www.millasur.com.
O serviço de garantia está apenas disponível através dos revendedores oficiais Anova. Pode encontrar o revendedor mais próximo no nosso mapa de revendedores em www.anova.es.
8. AMBIENTE


É essencial garantir que os produtos e os seus componentes são eliminados de forma responsável para proteger o ambiente. Abaixo, encontra orientações gerais para a eliminação adequada de diversos materiais utilizados na sua máquina.
Descarte a sua máquina de forma ecologicamente correta. As máquinas não devem ser descartadas juntamente com o lixo doméstico. Os seus componentes de plástico e metal podem ser separados de acordo com a sua natureza e reciclados.
Ao eliminar máquinas ou produtos metálicos, lembre-se que os seus componentes metálicos, como o ferro, o aço ou o alumínio, devem ser reciclados adequadamente em instalações de reciclagem de metais. Isto contribuirá para a possibilidade de os reutilizar na fabricação de novos produtos.
Óleos e Combustíveis
Os óleos e combustíveis usados, entre outros, devem ser reciclados adequadamente. Não verta estes líquidos para os esgotos, solo, rios, lagos ou mares, pois podem causar graves danos ambientais. Encaminhe-os para um centro de reciclagem ou ponto de recolha especializado. Este processo ajuda a prevenir a contaminação da água e do solo e, se possível, permite que os óleos sejam reutilizados em segurança.
Plásticos
Os plásticos devem ser separados e levados para pontos de reciclagem específicos. Não os elimine com o lixo doméstico comum. Os plásticos podem ser reciclados, contribuindo para a redução do desperdício.
Cartão
Os materiais de embalagem, como o cartão, são recicláveis. Certifique-se de que separa o cartão limpo e seco e coloque-o em contentores de reciclagem designados ou num ponto oficial de recolha de lixo. Não o deite juntamente com o lixo doméstico.
Baterias
As pilhas, baterias e outros componentes eletrónicos das máquinas devem ser eliminados em pontos de recolha designados para evitar a libertação de substâncias tóxicas para o ambiente. Não os deite juntamente com o lixo comum. Leve-os a centros de reciclagem apropriados para um manuseamento seguro e responsável.
Ao seguir estas orientações, contribui para a proteção ambiental e para a conservação dos recursos. Para mais informações sobre eliminação e reciclagem, contacte as autoridades locais.
9. VISTA EXPLODIDA

EMPRESA DE DISTRIBUIÇÃO
MILLASUR, SL
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE
Em conformidade com as diversas directivas CE, confirma-se que, devido ao seu design e construção, e de acordo com a marcação CE impressa pelo fabricante, a máquina identificada neste documento cumpre os requisitos relevantes e fundamentais de saúde e segurança das directivas CE acima referidas. Esta declaração qualifica o produto para a apresentação do símbolo CE.
Caso a máquina seja modificada e esta modificação não seja aprovada pelo fabricante e comunicada ao distribuidor, esta declaração perderá o seu valor e validade.
Nome da máquina: PICADOR DE MADEIRA
Modelo:RLT22HB
Norma reconhecida e aprovada à qual se adaptam:
Diretiva 2006/42/CE
2014/30/UE
97201/2553/C
Testado de acordo com os regulamentos:
EN 55012:2007 + A1:2009
EN 609-1:2017
Selo da empresa
MILLASUR, S.L.U.
Rua Eduardo Pondal,23 - Pol.Emp..Siguelro
15688-Oroso-A Coruña
Tel.(+34) 981 69 64 65 - Fax (+34) 981 69 08 61
e-mail: millasur@millasur.com
CIF: B-15 749 922
09/09/2025