RLT8B - Aparelho de cozinha Anova - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho RLT8B Anova em formato PDF.
| Tipo de produto | Aparelho de cozinha elétrico |
| Marca | Anova |
| Modelo | RLT8B |
| Dimensões (altura x largura x profundidade) | 38 x 8 x 8 cm |
| Peso | 1,2 kg |
| Alimentação | 220-240 V, 50/60 Hz, 800 W |
| Capacidade do depósito | 1,5 L |
| Faixa de temperatura | 25 °C – 95 °C |
| Precisão de temperatura | ±0,1 °C |
| Dimensões do recipiente recomendado | Mín. 15 cm de altura, 20 cm de diâmetro |
| Materiais | Plástico ABS, aço inoxidável, silicone |
| Funções principais | Cozimento sous vide com circulação de água |
| Tela | Tela OLED com retroiluminação |
| Conectividade | Wi-Fi, Bluetooth 4.0 |
| Controle | Controle tátil e por aplicativo (iOS/Android) |
| Temporizador | Sim, até 99 horas e 59 minutos |
| Proteção contra superaquecimento | Sim, desligamento automático por segurança |
| Nível de ruído | Menor que 40 dB |
| Ambiente de uso | Interior, doméstico |
| Limpeza | Limpeza com pano úmido; não submergir |
| Peças de reposição disponíveis | Junta, suporte, cabo de alimentação |
| Reparabilidade | Reparação possível através de serviço técnico autorizado |
| Garantia | 2 anos (dependendo do país) |
| Conteúdo da embalagem | Unidade principal, manual do usuário, clipe de fixação |
Perguntas frequentes - RLT8B Anova
Perguntas dos utilizadores sobre RLT8B Anova
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Aparelho de cozinha em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RLT8B - Anova e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RLT8B da marca Anova.
MANUAL DE UTILIZADOR RLT8B Anova
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

NUEVE. POSICIONAMIENTO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO E CONSERVAÇÃO

A empresa MILLASUR dá-lhe os parabéns por ter escolhido o nosso produto e garante-lhe a assistência e cooperação que distinguiu sempre a nossa marca ao longo do tempo. Esta máquina foi concebida e fabricada para os nossos mais altos padrões de confiabilidade, facilidade de uso e segurança para durar muitos anos e ser muito útil se usado de acordo com as instruções contidas no manual do usuário.
Uma conservação correta vai permitir realizar os trabalhos durante anos sem problemas. Portanto, recomendamos ler atentamente este manual de instruções e seguir todas as nossas recomendações.
INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL
Preste atenção às informações fornecidas neste manual e na máquina de segurança e para os outros.
- Este manual contém instruções para uso e manutenção.
- Tenha este manual consigo quando for trabalhar com a máqiuna.
- Conteúdo estão corretas no momento da impressão.
- Reservamo-nos o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem afetar as nossas responsabilidades legais.
- Este manual está considerado parte integrante do produto e deve permanecer junto com ele no caso de empréstimo ou revenda.
- No caso de perda ou danos solicite ao seu distribuidor um novo manual.
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Para garantir os melhores resultados com a sua máquina, leia atentamente as normas de utilização e segurança antes de utilizá-la.
O uso incorreto pode causar danos à máquina ou a outros objetos.
A adaptação da máquina a novos requisitos técnicos podem causar diferenças entre o conteúdo deste manual e do produto adquirido.
Leia e siga as instruções deste manual. Não seguir estas instruções poderia implicar danos pessoais graves.

Antes de utilizar a máquina deve ler as instruções e compreender todas as indicações sobre a ensambladura especificadas neste manual.
Guarde bem estas instruções para realizar consultas no futuro.
ÍNDICE DE CONTEÚDO
| UM. DESEMBALAR Pág. 25 | ||
| DOIS. SÍMBOLOS NA MÁQUINA / MANUAL DE INSTRUÇÕES Pág.26 | ||
| TRÊS. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA Pág. 27 | ||
| QUATRO. ENSAMBLADURA Pág. 28 | ||
| CINCO. UTILIZAÇÃO CORRETA Pág. 29 | ||
| SEIS. RISCOS RESIDUAIS Pág. 29 | ||
| SETE. TRABALHO SEGURO Pág.30 | ||
| OITO. INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE Pág.32 | ||
| NOVE. COLOCAÇÃO Pág.33 | ||
| DEZ. ARRANQUE Pág.33 | ||
| ONZE. TRABALHAR COM O RACHADOR DE LENHA Pág.35 | ||
| DOZE. CONSERVAÇÃO E LIMPEZA Pág.39 | ||
| TREZE. GARANTIA Pág.41 | ||
| QUATORZE. DADOS TÉCNICOS Pág.41 | ||
| QUINZE. PROBLEMAS POSSÍVEIS Pág.42 | ||
| DEZESSEIS. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Pág.44 |
UM. DESEMBALAR
Após abrir a caixa da máquina, verifique o seu conteúdo:
»1 máquina montada previamente
»1 alavanca de controlo direito
»1 alavanca de controlo esquerdo
»2 rodas
»1 eixo
»1 saco com acessórios
»1 manual de instruções
• Verifique que contenha todo o material indicado
• Verifique que não haja danos derivados do transporte
Informe imediatamente ao distribuidor, fornecedor ou fabricante sobre qualquer dano ou falta de peças, as reclamações fora do prazo não serão reconhecidas.
DOIS. SÍMBOLOS NA MÁQUINA / MANUAL DE INSTRUÇÕES
Símbolos impressos na máquina:
![]() | Leia com atenção as instruções de utilização e segurança antes de começar a utilizar a máquina | ![]() | Utilize calçado de segurança para proteger os pés da queda dos troncos. | ![]() | Utilize luvas protetoras para proteger as mãos dos estilhaços. |
![]() | Utilize protetores para os ouvidos quando trabalhe com a máquina. | ![]() | Quando trabalhe com a máquina utilize um protetor para cobrir o rosto com o fim de proteger os olhos dos estilhaços. | ![]() | Mantenha a zona de trabalho despejada! A desordem pode provocar acidentes. |
![]() | A presença de óleo implica perigo de lume e explosão. É proibido fumar e estar perto de qualquer chama aberta. | ![]() | O óleo utilizado deve ser depositado nos pontos de recolhida habilitados para esse fim. Não derrame o óleo utilizado pelo chão ou pelo esgoto nem o misture com outros resíduos. | ||
![]() | Não retire nem modifique nenhuma proteção ou sistema de segurança. | ![]() | Sempre deve permanecer atento ao movimento da lâmina | ![]() | Risco de corte ou esmagamento! Não toque nunca as zonas perigosas enquanto a lâmina esteja em movimento. |
![]() | Segure as alavancas de corte enquanto esteja a realizar o corte. | ![]() | Não retire os troncos obstruídos com as mãos. | ![]() | Precaução! Desligue sempre o motor e retire a ficha da tomada antes de começar qualquer tarefa de manutenção, reparação ou limpeza. |
![]() | Na zona de trabalho não deve permanecer ninguém que não seja o operário. Tenha cuidado de que as outras pessoas ou animais estejam fora da zona de perigo (distância mínima de 5 m) | ![]() | ![]() | Ventile o sistema hidráulico antes de pôr em funcionamento a máquina (ver “arranque”) | |
![]() | Verifique que o motor gire no sentido correto (ver a seta). Se o motor estiver a girar na direção contrária, a bomba do óleo poderia ficar estragada (ver “arranque”). | ||||
Símbolos no manual:
![]() | Situação potencialmente perigosa. Não seguir estas instruções pode causar lesões ou danos à propriedade. | ![]() | Informação importante sobre uma utilização correta. Não seguir estas instruções pode causar falhos. |
![]() | Informação para o utilizador. Esta informação vai-lhe permitir tirar um bom proveito do seu produto. | ![]() | Instruções para a ensambladura, utilização e conservação. |
Símbolos impressos na máquina e na embalagem

Não deite os aparelhos elétricos junto com os resíduos domésticos. Os aparelhos, acessórios e a embalagem devem ser levados para um ponto de reciclagem.
Segundo a Diretiva Europeia 2002/96/CE sobre resíduos eletrónicos, todos os aparelhos deste tipo devem ser recolhidos e levados para um centro de reciclagem.
TRÊS. DESCRIÇÃO DA MÁQUINA

1- Cunha de rachar 2- Alavanca de controlo esquerda
3- Mesa de base 4- Motor
5- Interruptor 6- Tampa do depósito do óleo com vareta de medição
8- Roda 9- Tranqueta
10- Alavanca de controlo direita 11- Asa de controlo
12- Asa esquerda 13- Perno da dobradiça
14- Guiador 15- Biela de afinação do movimento do pistão
16- Porca para apertar 17- Cunha de cruz
18- Válvula hidráulica 20- Etiqueta de segurança 1
21- Etiqueta de segurança 2 22- Etiqueta de segurança 3
23- Etiqueta de segurança 4 24- Asa direita
25- Botão com cabeça em forma de estrela
QUATRO. ENSAMBLADURA
- Monte as alavancas de controlo
Coloque as alavancas e insira os tubos de conexão cruzada. - Insira o perno da dobradiça
- Fixe a dobradiça na posição introduzindo a tranqueta na parte inferior da alavanca.


5. A mesa pode ser montada em três alturas diferentes segundo seja o tamanho da madeira que vai ser cortada
* Há banquetas que permitem fixar a mesa nas três posições
* Fixe a mesa no ângulo correto.
* Verifique que a tranqueta esteja encaixada.

CINCO. UTILIZAÇÃO CORRETA
- Utilize o rachador de lenha unicamente para cortar troncos.
- O rachador de lenha deve ser utilizado unicamente com troncos retos.
- Antes de utilizar o rachador de lenha, retire qualquer objeto estranho, como pregos, arame ou betão.
- Ao utilizar este produto, o utilizador está a aceitar o cumprimento das instruções de utilização, conservação e reparação indicadas pelo fabricante e, evidentemente, também das instruções de segurança especificadas neste manual.
- O fabricante NÃO AUTORIZA nenhuma utilização desta máquina que não esteja indicada no manual.
- Qualquer modificação realizada no rachador de lenha exime o fabricante de toda responsabilidade sobre os estragos que puder ocasionar.
- As tarefas de conservação unicamente podem ser preparadas, operadas e realizadas por pessoas familiarizadas e informadas sobre os riscos que implica a utilização do produto.
SEIS. RISCOS RESIDUAIS

Embora cumpra com as regulamentações pertinentes relativas à segurança do produto, podem existir riscos residuais derivados das características da máquina e do trabalho para o qual foi desenhada.
Contudo, os riscos residuais podem ser minimizados seguindo as instruções de segurança, nomeadamente, as epígrafes “Trabalho seguro” e “Utilização correta”.
- Se seguir estas instruções e tiver cuidado, o risco de lesões pessoais e estragos na máquina será minimizado.
- Não seguir estas instruções de segurança pode provocar lesões ao um danos à propriedade.
- Quando a cunha está em movimento, a falta de atenção, uma utilização incorreta ou o incumprimento das normas de segurança pode provocar lesões nas mãos e nos dedos.
- Existe risco de eletrocussão ao utilizar conexões elétricas não homologadas.
- Não toque elementos ligados à rede elétrica.
- Trabalhar com a máquina sem proteções durante períodos longos pode implicar risco de perda auditiva.
Ainda que tome medidas preventivas, podem existir riscos residuais não evidentes.
SETE. TRABALHO SEGURO

Leia e siga estas instruções antes de pôr em funcionamento esta máquina. Para evitar lesões, também deve seguir as regulamentações preventivas da sua associação profissional e as estipulações de segurança que estiverem em vigor no seu país.

Verifique que todas as pessoas que trabalhem com esta máquina leiam previamente as instruções de segurança.

Guarde as instruções num lugar seguro.
- Fique atento e olhe sempre para o que está a fazer. Não utilize a máquina se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distração pode ser suficiente para ocasionar lesões graves.
- Antes de utilizar a máquina deve familiarizar-se com ela. Leia e compreenda todas as instruções de utilização.
- Não utilize a máquina para trabalhos inadequados (ver as epígrafes “U correta” e “Trabalhar com o rachador de lenha”).
• Verifique que tenha uma postura segura e equilibrada em todo momento.
- Tenha sempre à mão os comandos de controlo.
- Não deve colocar-se nunca sobre a máquina.
• Quando trabalhe com a máquina, sempre deve utilizar:
- Uma máscara para cobrir todo o rosto.
- Luvas de segurança.
- Protecões auditivas.
- Calçado de segurança com ponteiras de aço.
- Utilize roupa de trabalho apropriada: - Não utilize roupas largas nem joias quando trabalhe com a máquina porque poderiam ficar presas ou enleadas.
- O operário é responsável dos danos causados a terceiras pessoas dentro da sua zona de trabalho.
- É proibido que as crianças ou os menores de 18 anos utilizem esta máquina.
- Mantenha as crianças afastadas.
- Não utilize a máquina se houver pessoas perto.
- Não deixe nunca a máquina sem vigilância.
- Mantenha a zona de trabalho despejada! A desordem pode causar acidentes.
- Não sobrecarregue a máquina! O trabalho será realizado de forma mais segura se não sair dos parâmetros estabelecidos.
- Utilize a máquina unicamente com os acessórios de segurança corretos e bem colocados. Não altere nenhum elemento da máquina que puder afetar a segurança.
- Não modifique nenhuma parte da máquina.
- Não humedeça a máquina, é perigoso devido à presença de compon ligados à rede elétrica.
- Não utilize a máquina enquanto estiver a chover e guarde-a num lugar protegido.
- Quando não estiver a ser utilizada, a máquina deve ser armazenada num lugar seco e seguro, fora do alcance das crianças.
- Pare o motor e desligue a máquina da rede elétrica nos seguintes casos:
- Enquanto estiver a realizar tarefas de reparação.
- Enquanto estiver a realizar tarefas de conservação ou limpeza.
- Enquanto estiver a conectar cabos elétricos.
- Enquanto estiver a arranjar falhos.
- Enquanto estiver a transportar a máquina.
- Enquanto a máquina estiver sem vigilância, mesmo quando for por períodos de tempo de duracão breve.
- Inspezione a máquina na procura de possíveis falhas.
- Deve inspecionar os sistemas de segurança para verificar que o seu funcionamento seja correto antes de começar a utilizar a máquina.
- Verifique que todas as partes móveis estejam em bom estado, que funcionem corretamente e que não haja obstruções. Todas as peças devem es instaladas corretamente e cumprir com todas as normas para garantir que o funcionamento da máquina seja correto.
- As peças e protetores estragados devem ser substituídos ou reparados num estabelecimento especializado.
- Se os avisos impressos na máquina ficarem danados ou ilegíveis, estes deverão ser substituídos de forma imediata.

urança elétrica
- As conexões elétricas devem ajustar-se a CEI 60245 (H 07 RN-F) e o cabo deve ter, como mínimo, uma seção de: 400 V 3\~ 5 x 1.5mm ^2 para um cabo de 10 m como máximo.
- Não utilize nunca a máquina com um cabo de alimentação que supere os 10 m de comprimento, pode provocar uma descida na voltagem. O motor não vai poder render plenamente e isto vai afetar a sua utilização.
- As tomadas e as extensões elétricas devem estar fabricadas com borracha, PVC plastificado ou outro material termoplástico da mesma estabilidade mecânica, ou estarem cobertas deste material.
• A junta da conexão da extensão elétrica deve ser resistente à água.
- Ao estender a extensão elétrica, verifique que não fique torcida, dobrada nem entorpecendo outras tarefas. Verifique que não se molhe.
- Quando utilize uma bobina de cabo de extensão, o cabo deve ser totalmente desenrolado antes de ser ligado.
- Não utilize o cabo para propósitos para os quais não tenha sido desenhado. Proteja o cabo do calor, do óleo e de qualquer objeto cortante. Não puxe do cabo para desligar a ficha da tomada.
- Inspezione as extensões elétricas frequentemente e, caso estiverem estragadas, substituas.
- Não utilize extensões elétricas defeituosas.
- Quando trabalhe ao ar livre, utilize unicamente extensões elétricas homologadas e etiquetadas como aptas para este tipo de trabalho.
- Não experimente com conexões elétricas provisionais.
- Não desative nem evite as medidas de segurança elétrica.

A conexão elétrica e as reparações das partes elétricas da máquina devem ser realizadas por um eletricista certificado ou pelo nosso serviço técnico. Devem ser respeitadas as normativas locais, nomeadamente, aquelas referentes a medidas preventivas.

As reparações das outras peças da máquina devem ser realizadas fabricante ou pelo nosso serviço técnico. Utilize unicamente peças de substituição originais. A utilização de peças não adequadas pode provocar acidentes. O fabricante não se faz respons dos danos ou lesões derivados da utilização de peças inadequadas.
OITO. INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE

Antes de mover a máquina, cunha até o fundo.
move
Para transportá-la, segure o guiador e incline a máquina ligeiramente na sua direção. Esta posição permite transportar facilmente o rachador de lenha.
Verifique que a tampa do depósito do óleo esteja bem fechada para evitar derramamentos durante o transporte.

NOVE. COLOCAÇÃO
Verifique que a zona de trabalho cumpra os seguintes requisitos:
- Não existe risco de escorregamento
- O chão está nivelado
- Não há obstáculos
- Há luz suficiente

Não utilize a máquina perto de bidões ou tubos de gás ou combustível, nem perto de qualquer outro material inflamável.
DEZ. ARRANQUE
* Verifique que a máquina esteja corretamente ensamblada.
* Antes de utilizar a máquina, verifique que:
- Não haja conexões elétricas defeituosas (rasgões ou cortes etc.). Não utilize cabos elétricos defeituosos.
- A máquina não tenha estragos.
- Todas as porcas estejam bem apertadas.
- Não haja fugas do sistema hidráulico.
- O nível do óleo.
- Ventilação:
Ventile o sistema hidráulico antes de pôr em funcionamento o rachador de lenha.
* Afrouxe o parafuso de ventilação sem soltá-lo completamente para que o ar possa sair do depósito do óleo.
* Deixe aberto o orifício de ventilação enquanto esteja utilizar a máquina.
* Aperte o parafuso de ventilação antes de mover a máquina para evitar perdas de óleo.
a


Se não ventilar o sistema hidráulico, o ar encerrado irá causar danos nas juntas, provocando danos permanentes na máquina.

onexão à rede elétrica
* Compare a voltagem da placa do modelo da máquina (p.ex. 230 voltagem da rede elétrica; ligue a ficha unicamente nas tomadas de adequadas.
* Utilize unicamente extensões elétricas que tenham a seção suficiente.
* Conecte a máquina através dum interruptor de segurança de 30 mA.

teção dos fusíveis: 230 V 3\~ 16 A


sligar / ligar

Antes de cada utilização, verifique que funcione o sistema de desconexão ligando e desligando o motor.
Não utilize nenhuma máquina que não possa ser ligada e desligada. Os interruptores danados devem ser substituídos ou reparados imediatamente
pelo nosso serviço técnico.

Ligar
Pressione o botão verde.

Desligar
Pressione o botão vermelho.

Desligar por emergência (voltagem zero)
Caso haver um corte de eletricidade, a máquina vai ficar desligada de forma automática. Para ligar a máquina novamente, volte pressionar o botão verde.

Utilização do rachador de lenha com 400 V 3\~
Verifique que o motor gire no sentido correto (ver a seta do motor). Utilizar o motor girando no sentido contrário poderia causar danos na bomba do óleo.
» Ligue o motor; a cunha de corte vai-se deslocar automaticamente para a posição mais alta.
» Se a cunha já estiver na posição mais alta, segure ambas as asas de controlo e empurre-as para baixo. A cunha também se irá mover para baixo.
» Se a cunha não se mover após ligar o motor, desligue-o e nude a direção rotatória.
Para mudar a direção rotatória, utilize uma chave de fenda para girar o parafuso de controlo de direção situado na argola da tomada. Aplique uma pressão leve para mover o parafuso.

istema hidráulico
* Caso existir uma fuga de líquido hidráulico, não utilize a máquina.
* Verifique que a máquina e a zona de trabalho estejam limpas e livres de restos de óleo.
* Perigo de escorregamento!
* Inspezione o depósito com frequência para verificar que tenha suficiente óleo hidráulico (ver “Cuidado e conservação”).

Capacidade: aproximadamente 4,5 litros
ONZE. TRABALHAR COM O RACHADOR DE LENHA
• INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA adicionais
* O rachador de lenha deve ser utilizado por uma única pessoa.
* A máquina deve ser utilizada unicamente por pessoas maiores de 18 previamente tenham lido e compreendido as instruções.
* Para a sua segurança utilize o equipamento de proteção necessário, como calçado especial, máscara ou óculos de segurança e luvas.
* Não tente nunca cortar troncos que contenham pregos, arames ou outros objetos similares.
* Os troncos previamente cortados e os estilhaços de madeira são perigosos na zona de trabalho; o operário pode escorregar, tropeçar ou cair. Mantenha sempre a zona de trabalho despejada.
* Quando a máquina estiver ligada, não toque nem aproxime as mãos às partes em movimento. Para evitar lesões nas mãos deve guardar uma distância de segurança com respeito ao tronco, ao aríete e à cunha.
* A máquina deve ser utilizada unicamente para partir troncos com um comprimento máximo de 1050 mm
* Antes de começar a partir troncos, verifique que a coluna tenha sido lubrificada para poder retrair-se e estender-se sem problemas.

• TRONCOS QUE PODEM SER CORTADOS COM ESTA MÁQUINA
Tamanho dos troncos
Comprimento: máx. 1050mm
Diâmetro: mín 120 – máx. 350mm
O diâmetro é uma indicação aproximada, pois é possível que tenha problemas para partir troncos com um diâmetro inferior se tiverem nós ou fibras muito fortes.
Tente não partir troncos verdes. Os troncos secos são muito mais fáceis provocam menos obstruções que a madeira verde ou húmida.

A madeira seca tem maior tendência a estilhaçar: extreme a precaução!
• UTILIZAÇÃO

Não utilize nunca o rachador de lenha entre duas pessoas.
Não bloqueie nunca as alavancas de controlo.
Utilização com ambas as mãos:
- Pressione o botão verde no motor. Espere um momento até que o motor tenha alcançado as revoluções adequadas e se tenha gerado a pressão sufido bomba hidráulica.

Verifique a direção do motor trifásico (400 V 3\~), caso estiver a funcionar na direção contrária poderia estragar a bomba do óleo.
Com temperaturas inferiores a -5°C, a máquina deve funcionar em ponto morto durante 15 minutos como mínimo.
- Ponha o tronco na mesa.
Corte os troncos unicamente seguindo a direção das fibras da madeira.
-
Segure o tronco com firmeza utilizando as alavancas.
-
Empurre simultaneamente para baixo ambas as alavancas: A cunha de corte vai baixar para partir o tronco.
-
Solte as alavancas de controlo para que a cunha volte à sua posição inicial.
Se soltar unicamente uma alavanca, a cunha não moverá.

• INSTRUÇÕES ESPECIAIS PARA CORTAR TRONCOS
\* Preparativos:
Os troncos que vão ser cortados não devem superar as dimensões máximas. Verifique que os troncos tenham cortes quadrados e retos.
Ponha o tronco de forma correta sobre a mesa para garantir que o utilizador não possa tropeçar nem cair.
\* Afinação da altura da cunha
Caso quiser cortar peças de madeira curtas, pode incrementar a eficiência fazendo mais curta a distância de retorno da cunha.
-
Ponha o tronco na mesa e empurre as alavancas para baixo até a cunha ficar a 2 cm do tronco. (Fig.1).
-
Solte uma alavanca para fixar a posição da cunha. (Fig.2).
-
Desligue a máquina da rede de alimentação.
-
Solte a segunda alavanca de controlo.
-
Fixe a distância da cunha apertando a porca de afinação situada ao lado da biela de afinação da deslocação. (Fig.3).

\* Afinação da altura da mesa
Posição alta para troncos de até 500 mm de comprimento Posição intermédia para troncos de até 700 mm Posição baixa para troncos de até 1050 mm.
- Solte a tranqueta. (Fig.4).
- Retire a mesa. (Fig.5).
- Ponha a mesa na posição que melhor se ajustar à altura do tronco e fixe-a com a tranqueta.


\* Afinação da cunha de cruz (Fig.6)
- Afrouxe a botão com cabeça em forma de estrela
- Mova a cunha de cruz para a posição correta (o botão está para além da perfuração na cunha de corte).
- Aperte a botão em forma de estrela.
\* Partir madeira curta
- Ponha a mesa na posição mais alta.
- Coloque a madeira sobre a mesa.
- Segure a madeira com as alavancas.

Corte a madeira unicamente seguindo a direção das fibras.
\* Partir madeira longa
-
Ponha a mesa na posição intermédia ou alta.
-
Retire a cunha de cruz.
-
Coloque a madeira sobre a mesa.

É possível que o corte não seja realizado completamente, portanto, a cunha pode ficar presa e levantar a madeira com ela quando volte para a sua posição inicial.
Se for este o caso, deverá fazer o seguinte:
-
Desligue a máquina.
-
Fixe a posição da mesa em função do tamanho do tronco que vai ser cortado.
-
Ligue o motor e finalize o processo de corte.

Não tente nunca partir dois troncos ao mesmo tempo.
Não tente retirar nem trocar um tronco enquanto estiver no processo de corte.

Não tente nunca forçar o corte do tronco exercendo pressão durante vários segundos, poderia estragar a máquina.
Ponha novamente o tronco sobre a mesa e repita o processo de corte ou retire-o.
\* Como soltar um tronco preso.
Ao cortar troncos com nós, existe o risco de que a cunha fique presa durante o processo de corte.
-
Desligue o motor e retire a ficha da tomada.
-
Não retire os troncos presos com as mãos.
-
Mova o tronco preso com cuidado alavanca.
utilizando


Não dê nunca marteladas no tronco.
Não utilize nunca uma serra para retirar o tronco.
Não tente retirar o tronco com a ajuda doutras pessoas; este trabalho deve ser realizado por uma única pessoa.
\* Finalizar o trabalho:
»Leve a cunha até a posição mais baixa.
»Solte uma das alavancas de controlo.
»Desligue o motor e retire a ficha da tomada
»Siga as instruções de cuidado e conservação.
DOZE. CONSERVAÇÃO E LIMPEZA

Antes de realizar as tarefas de limpeza e conservação:
- Desligue a máquina
- Retire a ficha da tomada

Utilize luvas de proteção para evitar lesões nas mãos.
Após realizar as tarefas de limpeza e conservação, os dispositivos de segurança que tivessem sido retirados devem ser colocados novamente de forma correta e devem ser realizadas as provas de funcionamento pertinentes.
Utilize unicamente peças originais. A utilização de peças doutros fabricantes poderia causar danos ou lesões.
Verifique que tenha retirado qualquer ferramenta da máquina após realizar as tarefas de conservação.
Qualquer outra tarefa de conservação ou reparação não descrita neste manual deve ser realizada por um profissional qualificado.
Para garantir a durabilidade e fiabilidade da máquina, deve realizar frequentemente as seguintes tarefas de conservação:

Siga estas instruções na ordem em que aparecem para conservar a máquina em condições ótimas:
* Limpe a máquina cuidadosamente após cada utilização
* Afrouxe os elementos de fixação.
* Verifique que não haja peças estragadas ou desgastadas.
* Retire qualquer resto de resina.
* Lubrifique a coluna do pistão com frequência ou utilize um óleo ecológico em spray.
* Verifique regularmente que as conexões estejam bem ajustadas e que não haja fugas nos tubos hidráulicos ou conexões.
* Corrija qualquer desajuste na ensambladura ou na colocação dos elementos protetores.
• Afiação da cunha de corte
Após períodos prolongados de utilização, o rendimento de corte pode ver-se devido a pequenas deformações no fio de corte. Afie a cunha com uma lima fina para
eliminar os filamentos.

- Como verificar o nível do óleo
- A cunha deve estar na posição mais baixa. vareta de medição do óleo.
- Limpe a vareta e a junta do depósito do óleo.
- Introduza novamente a vareta no depósito.
- Retire a vareta e verifique o nível marcado.

Se a marca do óleo estiver entre as duas marcas da vareta, a quantidade de óleo será suficiente.

Se a marca do óleo estiver por baixo da marca inferior, deverá abastecer o depósito com mais óleo utilizando um funil limpo.
- Verifique que a junta do depósito do óleo não esteja danada; caso estiver danada, deverá ser substituída.
- Coloque a vareta no depósito.



Quando deve ser trocado o óleo
O óleo deve ser trocado pela primeira vez após 50 horas de utilização e, posteriormente, cada 500 horas.

Este processo requer a presença de duas pessoas.
- Trocar o óleo:
- A cunha e a coluna hidráulica devem posição mais baixa.
- Retire a vareta de medição.
- Coloque um recipiente na parte inferior da máquina para recolher o óleo utilizado. O recipiente deve ter uma capacidade de 5 litros como mínimo.
- Retire a tampa de drenagem e deixe sair o óleo.. (Fig. 7)
- Coloque novamente a tampa de drenagem.
- Encha com o óleo hidráulico novo (aproximadamente 2 litros) utilizando um funil limpo.
- Limpe a vareta e a junta do depósito.
- Verifique que a junta do depósito do óleo não esteja danada; caso estiver danada, deverá ser substituída.
- Coloque a vareta no depósito.

Seja responsável e deposite o óleo nos pontos de recolhida habilitados. Não deite nunca o óleo utilizado no solo nem nos esgotos, tampouco deve ser misturado outros resíduos.

com
- Óleo hidráulico:
Para o cilindro hidráulico são recomendados os seguintes óleos:
Shell Tellus T 22 >> Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22 >> Mobil DTE 11
ou equivalente.

Não utilize outros tipos de óleo. A utilização doutros óleos não mencionados aqui vai ter efeitos adversos no funcionamento do cilindro hidráulico.
TREZE. GARANTIA
Deve cumprir com os termos da garantia.
QUATORZE. DADOS TÉCNICOS
| Modelo RLT8B | |
| Força do corte 80kN (8t) | |
| Tamanho do tronco Máximo 1050mm | |
| Diâmetro do tronco Mínimo 120mm – máximo 350mm | |
| Tamanho da cunha ≈500mm | |
| Velocidade de alimentação Apróx. 0,04m/seg. | |
| Velocidade de retorno Apróx. 0,15m/seg. | |
| Óleo hidráulico (máximo) 5 litros | |
| Pressão hidráulica 26 MPa (260 bar) | |
| Rendimento do motor elétrico (consumo energético) | P_1 3,0kW S6 (4 min/6 min) |
| Alimentação elétrica 230 V/3N ~+PE 50Hz, 16a | |
| Dimensões | Longitude 770 x largura 540 x altura 1520mm |
| Peso Apróx. 104 kg | |
QUINZE. PROBLEMAS POSSÍVEIS
| Problema Causa | possível Solução | |
| Não corta bem os troncos (rendimento insuficiente do corte) | O tronco não está bem colocado | Coloque bem o tronco |
| O tronco excede as dimensões máximas ou a madeira é demasiado dura para a máquina | Corte o tronco para que tenha as dimensões corretas | |
| A cunha não parte o tronco | Afie a cunha de corte e verifique que não tenha filamentos ou fendas. | |
| A pressão hidráulica é demasiado baixa | Verifique o nível do óleo e, caso seja necessário, abasteça com mais. | |
| As varas de soltar estão danadas (a haste hidráulica não está bem colocada) | Leve a máquina ao fabricante ou empresa autorizada para ajustar as varas. | |
| O cabo de alimentação não é correto, tem uma longitude superior aos 10 m ou uma seção demasiado pequena. | Utilize a extensão elétrica correta.Caso o problema persistir, leve a máquina a um serviço técnico autorizado. | |
| O deslocamento da coluna é instável ou tem vibrações fortes. | Há ar no circuito | Verifique o nível do óleo e, caso seja necessário, abasteça com mais. |
| A coluna não está suficientemente lubrificada | Lubrifique a coluna com lubrificante ou com óleo em spray que não agrida o meio ambiente.Caso o problema persistir, leve a máquina a um serviço técnico autorizado. | |
| A coluna não se move | A bomba hidráulica está danada | Para corrigir o problema, consulte com o fabricante ou com outro serviço técnico autorizado. |
| O motor arranca, mas a coluna não se move | O motor está a girar na direção contrária. | Verifique a direção do motor e afine-a. |
| O motor não arranca | Não há corrente elétrica Verifique o fusível | |
| O motor trifásico está no modo bifásico. | Leve a máquina a um eletricista qualificado para que verifique o fusível e o cabo | |
| O cabo de conexão está danado | Substitua o cabo de conexão ou consulte com um técnico para verificar o seu funcion | |
| O motor elétrico está danado | Para corrigir o problema, consulte com o fabricante ou com outro serviço técnico autorizado | |

Antes de tentar resolver os problemas::
- Desligue a máquina
- Retire a ficha da tomada
DEZESSEIS. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Em cumprimento com a Diretiva CE 2006/42/CE relativa às máquinas, pela presente declaramos que, devido ao seu planeamento e construção, e segundo a marcação CE impressa pelo fabricante, a máquina identificada neste documento está em conformidade com os requerimentos pertinentes e essenciais em segurança e saúde das disposições de dita diretiva CE. Esta declaração valida o produto para mostrar a marcação CE.
Caso a máquina seja alterada e esta alteração não fosse aprovada pelo fabricante e comunicada ao distribuidor, esta declaração perderá o seu valor e vigência.
Denominação da máquina: RACHADOR LENHA VERTICAL
Modelo: RLT8B
Norma reconhecida e aprovada à qual se adapta:
Diretiva CE: Diretiva de máquinas 2006/42/CE
Testada em conformidade com: EN609-1/A2:2009

20/11/2013





















