MG4116 - Motosserra Anova - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho MG4116 Anova em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre MG4116 Anova
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Motosserra em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual MG4116 - Anova e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. MG4116 da marca Anova.
MANUAL DE UTILIZADOR MG4116 Anova
Diretiva CE: Diretiva de máquinas 2006/42/CE
2000/14/CE / 2004/108/CE
A empresa MILLASUR dá-lhe os parabéns por ter escolhido o nosso produto e garante-lhe a assistência e cooperação que distinguiu sempre a nossa marca ao longo do tempo. Esta máquina está desenhada para durar muitos anos e para ser de grande utilidade se for usada de acordo com as instruções dadas no manual do usuário. Portanto, recomendamos ler atentamente este manual de instruções e seguir todas as nossas recomendações.
INFORMAÇÕES SOBRE ESTE MANUAL
Preste atenção às informações fornecidas neste manual e na máquina de segurança e para os outros.
- Este manual contém instruções para uso e manutenção.
- Tenha este manual consigo quando for trabalhar com a máquina.
- Conteúdo estão corretas no momento da impressão.
- Reservamo-nos o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem afetar as nossas responsabilidades legais.
- Este manual está considerado parte integrante do produto e deve permanecer junto com ele no caso de empréstimo ou revenda.
- No caso de perda ou danos solicite ao seu distribuidor um novo manual.
LEIA ESTE MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Para garantir os melhores resultados com a sua máquina, leia atentamente as normas de utilização e segurança antes de utilizá-la.
OUTROS AVISOS:
Uma utilização incorreta poderia causar dano à máquina ou a outros objetos.
A adaptação da máquina a requisitos técnicos novos poderia causar diferenças entre o conteúdo deste manual e o produto adquirido.
Leia e siga as instruções deste manual. Não seguir estas instruções poderia implicar danos pessoais graves.
Esta ferramenta é uma motosserra a gasolina e foi desenhada para ser utilizada por uma única pessoa em trabalhos florestais. Esta ferramenta foi desenhada para ser utilizada com a mão direita na asa traseira e a mão esquerda na asa dianteira. O operário para além de ler e entender as instruções deste manual, deve utilizar o equipamento de proteção pessoal (E.P.P.) adequado antes de utilizar esta ferramenta.
Esta ferramenta não está desenhada para cortar materiais como borracha, pedra, metais ou produtos de madeira que contenham objetos estranhos como, parafusos ou tachas.
NOTAS SOBRE OS TIPOS DE AVISOS NESTE MANUAL :
As instruções contêm símbolos que indicam pontos críticos que devem ser tidos em consideração para prevenir possíveis danos ao usuário. Portanto, pedimos-lhe que leia e siga atentamente as instruções
Com o fim de preservar a sua segurança e a das pessoas que o rodeiam, preste atenção especial às indicações precedidas pelos seguintes símbolos e palavras:

AVISO! ATENÇÃO! PERIGO! :
RISCO DE LESÕES GRAVES OU MORTE. Indica instruções que devem ser seguidas para prevenir acidentes que poderiam causar lesões graves ou mesmo a morte.

IMPORTANTE! :
INFORMAÇÕES IMPORTANTES A CONSIDERAR.
Indica instruções que devem ser seguidas para prevenir falhos mecânicos, avarias ou danos.

NOTA :
CONSELHOS ÚTEIS.
Indica conselhos úteis para uma utilização ótima do produto.
ÍNDICE DE CONTEÚDO
| UM. LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS Pág. 31 | ||
| DOIS. | DEFINIÇÃO DOS SÍMBOLOS DE SEGURANÇA | Pág.32 |
| TRÊS. | EXPLICACÃO DOS SÍMBOLOS IMPRESSOS NA MÁQUINA | Pág.32 |
| QUATRO. | PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA | Pág.33 |
| CINCO. | INSTALAÇÃO DA GUIA E DA CORRENTE DA MOTOSSERRA | Pág.40 |
| SEIS. | COMBUSTÍVEL E ÓLEO DA CORRENTE | Pág.42 |
| SETE. | UTILIZAÇÃO DO MOTOR | Pág.43 |
| OITO. | SERRADURA | Pág.46 |
| NOVE. | CONSERVAÇÃO | Pág.48 |
| DEZ. | CONSERVAÇÃO DA CORRENTE E DA GUIA DA MOTOSSERRA | Pág.51 |
| ONZE. | ESPECIFICAÇÕES | Pág.53 |
| DOZE. | CERTIFICADOS E DECLARAÇÕES | Pág.55 |

AVISO!:
Esta ferramenta elétrica produze um campo eletromagnético durante a sua utilização. Este campo magnético poderia interferir com implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o risco de lesões letais é recomendável que qualquer pessoa com implantes médicos consulte com o seu doutor e o fabricante do seu implante antes de utilizar esta máquina.
UM. LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS
- Protetor de mãos frontal 2. Alavanca de arranque
- Filtro do ar 4. Alavanca do obturador
- Tranqueta de aceleração 6. Asa traseira
- Gatilho de aceleração 8. Protetor de mãos frontal
- Alavanca de arranque 10. Filtro do ar
- Alavanca do obturador 12. Tranqueta de aceleração
- Asa traseira 14. Funda de la espada


UTILIZE
PROTEÇÃO
AUDITIVA E
PROTEÇÃO PARA
OS OLHOS.

LEIA AS
INSTRUÇÕES.

O ACESÓRIO
PARA A PONTA
DA GUIA EVITA O
RICOCHETE.

NÃO UTILIZE A
MOTOSERRA
COM UMA
ÚNICA MÃO.

AGARRE A
MOTOSERRA
COM AMBAS AS
MAOS.

LINHA DIAGONAL
ATRAVESSANDO UM
SÍMBOLO SIGNIFICA
"PROIBIDO" OU
"EVITE".

iIMPORTANTE!:
Se os avisos impressos na máquina se deteriorarem ou se sujarem e fossem impossíveis de ler, deve contactar com o distribuidor que lhe vendeu máquina para pedir colantes novos e pô-los nos sítios adequados.

AVISO!:
Não tente nunca adaptar o produto. Alterar a máquina ou utilizá-la sem seguir as instruções deste manual, vai invalidar a garantia.
TRÊS. EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS IMPRESSOS NA MÁQUINA
Para garantir uma conservação correta e uma utilização segura, os simbolos estão gravados em relevo na máquina. Siga estas instruções e verifique que não se equivoca.

Entrada para o depósito de combustível
Localização: tampa do depósito do combustível

Entrada para o depósito do óleo
Localização: tampa do depósito do combustível

Indicador do interruptor.
Pôr o interruptor na posição "0" (STOP) vai deter o motor.
Localização: parte posterior-esquerda da máquina.

Indicador da afinação do óleo da corrente.
"MIN" reduz o fluxo de óleo
“MAX” aumenta o fluxo de óleo.
Localização: Parte posterior-esquerda da máquina

Indicador do obturador.
Puxar da alavanca vai fechar o obturador.
Localização: parte posterior-direita da máquina.
H
Posição do parafuso em H Posição do parafuso em L
L
Posição do parafuso de afinação do motor em ralenti
T
Localização: posterior-esquerda

Travão da corrente: Para a frente: Travão bloqueado Para trás: Travão solto

Alavanca de arranque do motor
QUATRO. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
a. Leia atentamente este manual para entender como utilizar a máquina corretamente.
b. Não utilize nunca este produto se estiver sob a influência do álcool, cansado, se tiver sonolência por ter tomado algum medicamento ou em qualquer outro suposto em que existir a possibilidade de que o seu juízo puder estar afetado ou que você não se encontrar em disposição de utilizar o equipamento apropriadamente e de maneira segura.
c. Evite ligar a máquina em locais fechados. Os gases contêm monóxido de carbono que é prejudicial para a saúde.
d. Não utilize nunca a máquina nas circunstâncias descritas a continuação:

-
Quando o terreno for escorregadio ou quando existirem outras condições que tornem impossível ter uma posição estável.
-
De noite, quando houver nevoeiro ou quando a visibilidade for limitada ou for difícil obter uma visão clara da zona de trabalho.
-
Quando houver um clima extremo com chuva, trovoada ou vento forte.

e. Quando utilizar esta máquina por primeira vez, antes de começar a trabalhar, aprenda a utilizá-la corretamente com um usuário experimentado.
f. A falta de sono, o cansaço ou o esgotamento físico implica atenção limitada, portanto, pode provocar acidentes ou lesões. Utilize a máquina durante sessões de não mais de 10 minutos e descanse entre 10 e 20 minutos entre cada sessão de trabalho. Tente não superar 2 horas diárias de trabalho.
g. Procure ter este manual à mão para poder consultá-lo caso tenha dúvidas.
h. Procure incluir este manual caso venda ou empreste a máquina a outra pessoa.
i. Não deixe utilizar esta máquina às crianças nem a qualquer pessoa que não entenda as instruções.

• EQUIPAMENTO DE TRABALHO E ROUPA
a. Para utilizar este produto deve levar a roupa adequada e outros elementos proteção especificados a continuação:
- Capacete
- Óculos protetores ou protetor do rosto
- Luvas de trabalho
- Botas antiderrapantes
- Proteção para os ouvidos
b. Deveria ter consigo:
- As ferramentas e os seus acessórios.
- Reserva de gasolina e óleo.
- Algo para marcar a zona de trabalho (corda, indicadores etc.)
- Assobio (para emergências)
- Machado ou serra (para eliminar obstáculos)
c. Não utilize nunca a máquina com calças largas, sandálias ou se estiver descalço.


• AVISO SOBRE A MANIPULAÇÃO DO COMBUSTÍVEL
a. O motor desta máquina está desenhado para funcionar com combustível qual contém gasolina muito inflamável. Não armazene nem encha nunca o depósito do combustível em locais onde haja caldeiras, cozinhas, fogueiras, faíscas elétricas, faíscas de soldadura ou qualquer outra fonte de calor ou lume que puder inflamar a gasolina.
b. Não fume quando usar esta máquina ou quando encher o depósito de combustível, dado que é extremamente perigoso Os cigarros devem permanecer afastados da máquina em todo momento.

c. Sempre que encher o depósito, primeiro desligue o motor e olhe atentamente à sua volta para verificar que não há faíscas nem lume.
d. No caso de derrame de combustível, utilize um pano seco para limpá-lo antes de ligar o motor novamente.
e. Depois de encher o depósito, verifique que a tampa do depósito do combustível esteja bem fechada e depois, para ligar o motor, leve a máquina a um lugar que esteja a 3 metros como mínimo da zona onde se tenha enchido o depósito.

NOTA:
Caso o combustível ou a máquina se incendiassem, apague com um extintor de pó químico seco.
• ANTES DE LIGAR O MOTOR
a. Inspezione a área de trabalho, o objeto a cortar e a direção do corte. Se houver algum obstáculo, retire-o.
b. Não comece nunca a cortar até ter a zona limpa, um ponto de apoio seguro e uma trajetória de retirada planificada em relação à árvore que vai ser talada.
c. Tome precauções e não permita a presença de espetadores nem animais na zona de trabalho. O diâmetro desta zona deveria ser 2,5 vezes a altura do objeto a cortar.
d. Inspecione a máquina por se houver peças gastas, soltas ou danadas. Não utilize nunca uma máquina que esteja danificada, ajustada inadequadamente ou que não esteja completamente instalada. Verifique que a corrente para ao soltar o acelerador.
• ARRANCAR O MOTOR
a. Verifique que não esteja danado o protetor frontal e que não haja defeitos visíveis como fendas.
b. Solte o travão da corrente puxando do protetor de mãos frontal em direção à asa dianteira.
c. Segure a motosserra sempre com as duas mãos quando o motor es funcionamento. Segure forte com o polegar e os dedos circundando as asas.
d. Mantenha todas as partes do seu corpo afastadas do motor quando estiver em funcionamento.
e. Antes de arrancar o motor, verifique que a corrente não esteja em contacto com nenhum elemento.
FUNCIONAMENTO:
Segure a motosserra com a mão direita na asa traseira e a esquerda na dianteira. Se a motosserra não for bem agarrada vai incrementar a possibilidade de sofrer lesões. Utilize sempre a garra de abate para começar o corte de ramas ou árvores; esta proporciona um ponto de apoio e pode incrementar a sua segurança e reduzir as vibrações e a sua carga de trabalho.
Mantenha as asas secas, limpas e livres de óleo e combustível.
Não toque nunca o silenciador, a vela nem outras partes metálicas do motor enquanto este estiver em funcionamento ou imediatamente depois de desligá-lo. De modo contrário poderia causar queimaduras importantes ou descargas elétricas.
Extreme as precauções quando estiver a cortar arbustos de pequeno tamanho ou árvores jovens; o material fino pode ficar preso na corrente e sair despedido na sua direção ou desequilibrá-lo.
Quando estiver a cortar um ramo que esteja sob tensão, preste atenção porque pode sair disparado e ser golpeado.
Inspecione a árvore para verificar que não tenha ramos mortos que possam cair enquanto tala.
Desligue sempre o motor antes de pousar a máquina.

Deve cumprir a legislação nacional sobre a restrição de motosserras. Um uso prolongado desta máquina expõe o vibrações e pode provocar que este desenvolva a síndrom branco por vibrações. Para reduzir o risco de desenvolver esta doença, utilize luvas e conserve as mãos quentes. Se aparecer a da síndrome do dedo branco deve ir imediatamente ao sintomas são insensibilidade, mãos ou braços dormidos, sensações de comichão, dor, falta de força e mudanças na cor ou na condição da pele. Estes sintomas costumam aparecer nos dedos, mãos ou pulsos. O risco é maior com temperaturas baixas. Para evitar danos ou lesões sérias é recomendável realizar uma inspeção diária antes de utilizar a máquina e após cair ou levar algum golpe.
utilização usuário e do d
algum sint médico. (
• PRECAUÇÕES PARA EVITAR O RICOCHETE

AVISO!:
Pode produzir-se ricochete quando a ponta da guia toca um objeto ou quando a madeira que se está a cortar fecha e pinça a corrente. Nalguns casos, o contacto com a ponta da guia pode causar um movimento rápido e imprevisto em direção ao utilizador. Se a corrente ficar presa na parte superior da guia pode provocar uma deslocação forte da direção ao utilizador. Ambas as reações podem provocar a controlo da motosserra, o que poderia provocar uma lesão grave. Na dependa exclusivamente dos protetores incorporados na motosserra. Os operários da motosserra devem tomar as medidas seguintes para garantir que o trabalho esteja livre de acidentes ou lesões.
máquina perda ão
a. Entender bem como se produz o ricochete (kickback) ajuda a reduzir ou eliminar os acidentes.
b. Segure a motosserra firmemente com a mão direita na asa traseira e a esquerda na dianteira quando o motor esteja em funcionamento. Agarre forte com o polegar e os dedos circundando as asas. Um agarre forte vai reduzir o risco de ricochete e permitir o controlo da motosserra. Não solte a máquina.
c. Procure que a zona de trabalho esteja livre de obstáculos. Enquanto corta com a motosserra não deixe que a ponta da barra toque noutro tronco, ramo ou qualquer outro obstáculo.
d. Corte a velocidades altas.
e. Não se exceda nem corte por cima da altura dos ombros.
f. Siga as instruções do fabricante para afiar e conservar a motosserra.
g. Utilize unicamente guias e correntes especificadas pelo fabricante ou equivalentes.
- CONSERVAÇÃO
Para conservar o seu produto em condições ótimas, deve realizar regularmente as atividades de manutenção e revisão descritas neste manual.
Antes de realizar qualquer tarefa de manutenção ou revisão deve desligar o motor.

AVISO!:
As peças metálicas podem atingir temperaturas muito elevadas imediatamente depois de desligar o motor.
Deixe que as operações de manutenção não enumeradas neste manual sejam realizadas por um distribuidor homologado.
• TRANSPORTE
Transporte sempre a máquina com o motor desligado, a guia coberta com o protetor e o silenciador afastado do seu corpo.
Fecha as tampas dos depósitos do óleo e do combustível para evitar perdas nas deslocações.
• ARMAZENAMENTO

AVISO!:
Desligue o motor, deixe-o arrefecer e amarre a máquina antes de armazená-la num veículo. Armazene a máquina e o combustível numa zona onde os vapores não possam alcançar as faíscas ou as chamas aquecedores, motores ou interruptores elétricos.
aberta
a. Guarde a máquina com todas as proteções postas. A máquina deve ser armazenada de maneira que os objetos afiados não possam ferir ninguém. Verifique que está fora do alcance das crianças.
b. Antes de armazenar a máquina, deve esvaziar o depósito do combustível. Arranque o motor e deixe-o funcionar até se desligar. Limpe a máquina antes de a guardar. Revise a zona de entrada do ar e verifique que esteja limpa de restos. Utilize um detergente suave e uma esponja para limpar as superfícies de plástico.
c. Não guarde a máquina nem o combustível num lugar onde os gases alcançar faíscas ou as chamas de um aquecedor, motores elétricos ou interruptores, etc.
d. Armazene a motosserra num lugar seco e fora do alcance das crianças.

NOTA:
É importante evitar a formação de depósitos de resina nas par essenciais do sistema de combustão, como o carburador, o filtro do combustível, a mangueira do combustível ou o depósito do combustível. As misturas de gasolina e álcool (conhecido como “gasool”) ou a utilização de etanol ou metanol podem atrair a umidade e provocar a separação e formação de ácidos durante o armazenamento. Os gases ácidos poderiam danar o sistema de combustão dos motores durante o seu armazenamento.
• OUTRAS PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

* Não utilize nunca a motosserra com única mão! Utilizar a motosserra com uma única mão poderia provocar lesões muito graves ao operário e/ou aos espeta motosserra está desenhada para ser utilizada com as duas mãos.
* O cansaço e o esgotamento físico provocam descuidos. Seja muito prudente antes dos períodos de descanso e antes de terminar o trabalho. Não utilize a motosserra se estiver esgotado fisicamente.
* Deve levar a roupa protetora exigida pelas organizações de segurança, normativas governamentais ou o seu empregador; deve levar roupa justa, protetores nos olhos, calçado de proteção e proteções nas mãos, braços e ouvidos. NOTA: a roupa protetora deve cumprir as normas de segurança pertinentes.
* Utilize calçado de proteção, roupa justa, luvas protetoras e aparelhos protetores nos olhos, ouvidos e cabeça.
* Extreme as precauções ao manipular o combustível. Antes de arrancar o motor leve a motosserra para um lugar que esteja a 3 metros como mínimo da zona onde se tenha enchido o depósito.
* Não permita ter espetadores próximos ao arrancar ou utilizar a motosserra. Verifique que não haja espetadores nem animais na zona de trabalho.
* Não comece a cortar até ter a zona de trabalho livre de obstáculos, um ponto de apoio fixo e uma retirada planificada para não coincidir com a trajetória da árvore talada.
* Quando o motor estiver em funcionamento deve permanecer com o corpo afastado da motosserra.
* Antes de ligar o motor, verifique que a corrente não esteja em contacto com nenhum elemento.
* Transporte a motosserra com o motor desligado, a guia e a corrente para trás e o silenciador apontando para fora.
* Não utilize nunca uma máquina que esteja danificada, mal ajustada ou que não esteja completamente instalada. Verifique que a corrente para ao soltar o acelerador.
* Desligue o motor antes de pousar a motosserra.
* Desligue o motor antes de realizar qualquer reabastecimento, qualquer tarefa de conservação ou antes de transportar a motosserra. Para evitar lumes, de motor a uma distância de 3m como mínimo do lugar de reabastecimento.
* Extreme as precauções quando estiver a cortar arbustos de pequeno ta árvores jovens; o material fino pode ficar preso na corrente e sair despedido na sua direção ou desequilibrá-lo.
* Quando estiver a cortar um ramo que esteja sob tensão, preste atenção porque pode sair disparado e ser golpeado.
* Mantenha as asas secas, limpas e livres de óleo ou combustível.
* Utilize a motosserra unicamente em lugares bem ventilados.
* Não utilize nunca uma motosserra para cortar uma árvore se não tivesse rec formação específica para realizar essa tarefa.
* Todas a tarefas de conservação, exceto aquelas presentes neste manual, devem ser realizadas por pessoal qualificado no manejo de motosserras (por exemplo, se não forem utilizadas as ferramentas adequadas para desmontar o volante de para segurar este enquanto é tirada a embraiagem, poderiam ser provocados danos estruturais no próprio volante de inércia e poderia estourar).
* Transporte sempre a sua motosserra com proteção da guia adequada.
* Tenha um extintor à mão quando utilize a motosserra.
* Mantenha uma distância que seja 2.5 vezes o tamanho da árvore entre você e os seus colegas enquanto tala.
* Planifique bem o seu trabalho, verifique que a zona de trabalho esteja livre de obstáculos e, no caso das talas, tenha uma alternativa planificada para escapar.
* Siga as instruções do seu manual para arrancar a motosserra e controle a máquina agarrando ambas as asas com firmeza quando esteja em funcionamento.
* Transporte sempre a sua motosserra com as proteções adequadas para a guia e a máquina.
* Não utilize nunca uma máquina que esteja danificada, mal ajustada ou que não esteja completamente instalada. Verifique que a corrente para ao soltar o acelerador. Não ajuste nunca a guia nem a motosserra quando o motor estiver em funcionamento.
* Há risco de intoxicação por monóxido de carbono. Utilize a motosserra unicamente em lugares bem ventilados.
* Nunca tente podar nem cortar ramos subido a uma árvore se não tiver a formação específica prévia.
* Extreme as precauções contra o ricochete. O ricochete é produzido quando a ponta da guia toca nalgum objeto. O ricochete pode provocar que perca o motosserra.
* A motosserra está desenhada para ser utilizada com as duas mãos. Utilizar a motosserra com uma única mão pode ocasionar lesões graves ao operário, ajudantes e/ou espetadores.
* Sempre que transporte a motosserra com o motor ligado, acione o travão da corrente.
* Deixe arrefecer a motosserra antes de reabastecer e não fume.
* Não permita que haja outras pessoas ou animais perto da motosserra quando estiver ligada, nem perto de onde esteja a ser talada uma árvore.
* Extreme as precauções quando estiver a cortar arbustos de pequeno ta árvores jovens; o material fino pode ficar preso na corrente e sair despedido na sua direção ou desequilibrá-lo.
* Quando estiver a cortar um ramo que esteja sob tensão, preste atenção porque pode sair disparado e ser golpeado.
CINCO. INSTALAÇÃO DA GUIA E DA CORRENTE DA MOTOSSERRA
A motosserra incorpora os seguintes componentes, tal e como é ilustrado a continuação (F1)

(1) Unidade de potência
(2) Protetor da guia
(3) Guia
(4) Corrente
(5) Chave
(6) Chave de fendas para afinar o carburador
(7) Garra de abate e parafusos de montagem

AVISO!:
A corrente da motosserra está muito afiada. Utilize luvas consistentes de proteção para a sua segurança.
Abra a caixa e instale a guia e a corrente na máquina seguindo estas instruções:
-
Puxe do protetor frontal em direção à asa dianteira para verificar que o travão não esteja ativado.
-
Solte as porcas e retire a tampa da corrente.
-
Instale a garra de abate
3.1. Tire a garra de abate: Solte as duas porcas (1) para retirar a garra de abate.
3.2. Instalação da garra de abate: Ponha a garra de abate na posição ilustrada na imagem e aperte as duas porcas (1). A garra de abate está fixada.

- Ajuste a corrente à roda de engrenagem e, enquanto encaixa a corrente na guia, instale esta na motosserra. Aperte a porca de tensão da corrente na tampa da guia. (F2)

(8) Orifício
(9) Porca de tensão
Ponha atenção especial à direção correta da corrente. (F3)

-
Ponha a tampa da corrente na máquina e aperte as porcas com os dedos.
-
Enquanto segura a ponta da guia, ajuste a tensão da corrente rodando o parafuso do tensor até que a corrente toque a parte inferior da guia. (F4)
-
Aperte fortemente as porcas com a ponta da guia em direção para riba (12-15N.m). Mova a corrente com a mão para verificar que roda com suavidade e, caso seja necessário, volte a ajustar sem a tampa da corrente.
-
Aperte o parafuso de tensão.

(2) Afrouxar
(3) Apertar
(4) Parafuso de tensão

NOTA:
As correntes novas vão estirar no início do uso. Revise e afir tensão com frequência, porque as correntes soltas podem descarrilar provocando a sua deterioração e o desgaste da guia.
SEIS. COMBUSTÍVEL E ÓLEO DA CORRENTE
• COMBUSTÍVEL
Misture gasolina regular (com ou sem chumbo, sem álcool) com um óleo de qualidade para motores de dois ciclos refrigerados por ar.
Óleo do motor: É recomendado utilizar lubrificantes JASO 2T FC ou melhores.
| Proporções recomendadas | |
| Condições Gasolina:óleo | |
| Até 20 horas de uso | 25:1 |
| Mais de 20 horas de uso | 40:1 |
| Tabela de misturas | |||||
| Gasolina (litros) 1 2 3 4 5 | |||||
| Óleo de 2 ciclos (ml.) | 25 50 75 | 100 125 | |||

AVISO!:
Não aproxime chamas à área em armazena ou manipula combustível.
Misture e armazene sempre o combustível em recipientes aptos para tal uso.

A maior parte dos problemas dos motores é causada pelo combustível utilizado. Verifique que não mistura com óleo para motores de 4 ciclos.
• ÓLEO DA CORRENTE
Utilize o óleo de motor SAE #10W-30 durante todo o ano, ou SAE #30\~#40 no verão e SAE #20 no inverno.

NOTA:
Não utilize óleo regenerado ou reutilizado porque poderia danar a bomba do óleo.

SETE. UTILIZAÇÃO DO MOTOR
• ARRANCAR O MOTOR
- Encha primeiro o depósito do combustível e depois o do óleo da corrente e, a continuação, feche bem as tampas (F7)
- Coloque o interruptor na posição "I". (F8)
- Coloque a alavanca do obturador na posição fechado. (F10)
- Uma vez ligado o motor, pressione o botão de acelerador junto com o gatilho do acelerador. Solte o gatilho para conservá-lo na posição de arrancar. (F9)
(1) Óleo da corrente (2) Combustível (3) Interruptor (5) Alavanca do acelerador (6) Tranqueta de aceleração (7) Alavanca do obturador

F8

Quando quiser ligar o motor imediatamente depois de ser desligado, deixe a alavanca do obturador na posição aberta. F9
- Puxe com força da alavanca de arranque enquanto segura a máquina no chão. (F11)

AVISO!:
Não ligue nunca o motor agarrando a motosserra com uma única mão. É perigoso porque a corrente pode tocar no seu corpo.

muitoF10

- Uma vez arrancado o motor, pressione a alavanca do obturador e volte puxar da alavanca de arranque para ligar o motor.
- Deixe que o motor aqueça com a alavanca do pressionada levemente.

AVISO!:
Ao arrancar o motor procure estar afastado da corrente porque vai começar a rodar.
F11

Após arrancar o motor, deixe correr a corrente meia e verifique se o óleo da corrente é disperso como mostra a figura (F12)
(1) Óleo da corrente
a velocidade
F12

O fluxo do óleo da corrente pode ser afinado chave de fendas no orifício inferior do obturador. Afine o óleo de acordo às condições do trabalho. (F13)
inserindo uma


NOTA:
O depósito do óleo e o do combustível deveriam ser esgotados ao mesmo tempo. Portanto, quando encha o depósito do óleo encha também o do combustível.
• AFINAÇÃO DO CARBURADOR (F14)
O carburador da sua máquina foi afinado na fábrica, no entanto, às vezes é preciso realizar uma afinação de precisão devido a mudanças nas condições de trabalho.
Antes de afinar o carburador, troque os filtros do ar e do combustível, e verifique que o combustível seja novo e esteja bem misturado.

NOTA:
Afine o carburador com a corrente posta.
Para afinar o carburador siga estes passos:
- Abra o motor e aperte os parafusos H e L até que ná rodem mais. Não tente forçá-los. A continuação, rode-os no sentido contrário com o número de voltas abaixo:

(1) Parafuso L
(2) Parafuso H
(5) Paraíuso de afinação
de funcionamento no ar.
Parafuso H: 13/8
Parafuso L: 1 ^1/4
- Arranque o motor e deixe-o aquecer a velocidade meia.
- Gire lentamente o parafuso L no sentido das ponteiros do relógio até encontrar uma posição que permita a velocidade máxima do motor em ralenti. Depois, gire um quarto (1/4) de volta no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
- Gire o parafuso de regulação em ralenti (T) no sentido contrário aos ponteiros do relógio para que a corrente não se mova. Se esta velocidade for demasiado lenta, gire o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio.
- Faça um corte de prova e aperte o parafuso H para obter uma potência de corte maior (não para conseguir a velocidade máxima).
• MECANISMO ANTICONGELANTE DO CARBURADOR
Utilizar a motosserra com temperaturas de 0-5°C em épocas de umidade elevada provocar a formação de gelo dentro do carburador e, como consequência, pode limitar a potência da máquina ou provocar que deixe de funcionar corretamente.
Este produto foi desenhado com um ralo de ventilação na parte posterior do filtro do ar para permitir que entre ar quente e evitar a formação de gelo.
Na maior parte das circunstâncias, este produto deveria ser utilizado com a configuração normal, quer dizer, com a configuração predefinida.
No entanto, se existir risco de formação de gelo, deverá escolher a configuração anticongelante antes de utilizar a máquina. (F15)
• MUDAR A CONFIGURAÇÃO (F15)
- Desligue o motor.
- Retire o filtro do ar.
- Solte o parafuso e retire a proteção que cobre a tampa do filtro do ar.
- Coloque a proteção para que a placa anticongelante fique no lado direito. Volte colocar a tampa.


AVISO!:
Utilizar a motosserra no modo anticongelante com temperaturas normais pode provocar falhos no arranque do motor ou na sua velocidade. Portanto, se não houver rise formação de gelo, deve mudar a configuração para o modo normal.
Se utilizar a motosserra com a configuração anticongelante, revise a proteção com frequência e verifique que não tenha serrim.

(1) Tampa do filtro do ar
risco de
(2) Placa anticongelante
(3) Parafuso
(4) Configuração normal
(5) Configuração anticongelante
(6) Proteção
Filtro do ar


NOTA:
Se for utilizada com neve, ANOVA recomenda que utilize um protetor de neve que congelação do filtro de ar (F16)
F16

(1) Protetor de neve
• TRAVÃO DA CORRENTE
Esta máquina está provista de um travão automático que detém a corrente ao se produzir ricochete. O travão é ativado automaticamente pela força da inércia que atua sobre um peso colocado dentro do protetor frontal.
O travão também pode ser ativado manualmente baixando o protetor frontal em direção à guia.
Para soltar o travão, puxe do protetor frontal em direção à asa dianteira até ouvir um “click”.
F17

Revise também o funcionamento do travão ao realizar as suas revisões diárias.
Como revisar o funcionamento do travão:
-
Desligue o motor.
-
Segure a motosserra em posição horizontal, solte a asa dianteira e permita que a guia pouse sobre um tronco ou pedaço de madeira. A altura da operação vai depender do tamanho da guia. (F18)

No caso de não funcionar o travão, solicite uma inspeção e reparação ao seu distribuidor. Ter ativado o travão enquanto o motor está a revoluções altas provoca que se quente o obturador e pode causar falhos. Se ativar o travão enquanto está a utilizar a motosserra, imediatamente deve soltar a alavanca do acelerador e manter o motor em ralenti.
• PARAR O MOTOR
-
Solte o gatilho de aceleração e deixe-o em ralenti durante uns minutos.
-
Coloque o interruptor na posição "O" (STOP).
OITO. SERRADURA

AVISO!:
Leia as “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” e as “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de começar o trabalho. Recomendamos-lhe que comece cortando troncos pequenos. Isto vai-lhe permitir familiarizar-se com a máquina.
Siga sempre as instruções de segurança. Utilize a motosserra unicamente para cortar madeira. É proibido utilizá-la para outros materiais diferentes porque as vibrações e o ricochete mudam dependendo do material e não se cumpririam as instruções de segurança. Não utilize a motosserra como alavanca para levantar, mover o partir objetos. Não a engate a um proibido utilizar acessórios ou ferramentas não especificados pelo fabricante. Não é preciso utilizar a força para cortar. Aplique uma pressão leve com o motor na velocidade ponta.
Se a corrente ficar presa num corte, não tente puxar com força; utilize uma cunha ou uma alavanca para abrir o corte.
atril. É
• PREVISÃO CONTRA O RICOCHETE (F19)
A motosserra tem um travão que, se funcionar corretamente, vai parar a corrente em caso de haver ricochete. Revise o travão da corrente antes de cada utilização, deve pôr a motosserra à velocidade máxima durante 1-2 segundos enquanto empurra o protetor frontal.
Com o motor na velocidade máxima a corrente deveria parar de forma imediata. Se a corrente não se detiver ou parar de forma lenta, substitua a cinta do travão e o tambor da embraiagem antes de a utilizar.
É muito importante que o travão da corrente seja revisado antes de cada uso para garantir o seu funcionamento correto.
Deve conservar a corrente afiada para garantir que não se produza ricochete. A retirada dos dispositivos de segurança, uma manutenção inadequada ou a substituição incorreta da guia ou da corrente pode aumentar o risco de lesões graves.
F19

Evite os escorregamentos (skating) Os escorregamentos acontecem quando a corrente fica presa na madeira pela parte inferior da guia. A motosserra vai puxar pelo operário em direção ao tronco.
Evite os saltos (bouncing) Os saltos acontecem quando a corrente fica presa na madeira pela parte superior da espada. A motosserra é empurrada em direção ao operário.
• TALAR UMA ÁRVORE (F20)
-
Decida a direção da tala da árvore em função do vento, da inclinação da árvore, da situação dos ramos comodidade do trabalho após a tala e doutros fatores.
-
Enquanto limpa a zona de trabalho, planifique um ponto de apoio seguro e um caminho de retirada
-
Faça um corte em forma de V que penetre um terço do tronco no lado de queda projetado
-
Corte a árvore colocando-se no lado contrário ligeiramente mais alto ao corte anterior.

num (1) Carte em forma de V ponto
(2) Corte para talar
(3) Direção da queda

AVISO!:
Quando cortar uma árvore, tenha o cuidado de advertir os trabalhadores que estejam próximos do perigo.
• CORTE E PODA

AVISO!:
Confirme que o seu ponto de apoio é firme. Não esteja por cima do tronco.
Esteja atento ao rodamento do tronco cortado. Quando trabalhe numa inclinação, coloque-se sempre na parte superior da inclinação. Siga as instruções da epígrafe “Precauções de segurança” para evitar ricochete.
Antes de iniciar o trabalho, verifique a tensão no interior do tronco a ser cortado. Termine o corte sempre no lado da tração, quer dizer, no oposto ao da tensão. Isto vai evitar que a guia fique presa no corte.
- Um tronco apoiado no chão (F21). Faça um corte até a metade do tronco. Rode o troco e termine o corte desde o outro lado.
- Um tronco separado do chão (F22). Na área “A”, comece a serrar um terço do diâmetro pela parte inferior do tronco e termine o corte pela parte superior. Na área “B”, comece a serrar um terço do diâmetro pela parte superior do termine o corte pela parte inferior.
- Cortar os ramos de uma árvore caída (F23) Verifique para que lado está dobrado o ramo a ser cortado. Comece a cortar do lado para o qual está dobrado o ramo e termine o corte pelo lado contrário.

AVISO!:
Trabalhe com cuidado e esteja atento ao ricochete do ramo cortado.
- Poda de árvores em vertical (F24). Comece o corte por baixo e termine cortando riba.

AVISO!:
Verifique que tenha um apoio firme para os pés.
Não utilize escadas.
Não se sobre-exceda.
Não realize nunca cortes por cima da altura do ombro.
Utilize sempre ambas as mãos para manejar a motosserra.



Antes de tratar de limpar, examinar ou reparar esta motosserra, verifique que o motor esteja desligado e frio. Desligue o fio da vela de ignição para evitar que o motor arranque acidentalmente.
• MANUTENÇÃO APÓS CADA UTILIZAÇÃO
1. Filtro do ar.
O pó pousado na superfície do filtro pode ser retirado com uns golpes suaves contra uma superfície dura. Para limpar a sujidade por dentro, separe os dois elementos
do filtro e escove-os com um pouco de gasolina. Se utilizar ar comprimido, sopre sempre de dentro para fora. (F25)
Para ensamblar as duas partes do filtro pressione-as até ouvir um “click”.

NOTA:
Quando instale o filtro principal verifique que as ranhuras situadas ao redor do filtro coincidam com as da tampa.
- Depósito do óleo.
Retire a guia e revise o depósito para verificar que não esteja entupido. (F26)
- Guia.
Desmonte a guia e elimine todos os restos de serrim da ranhura da guia e ao redor do depósito do óleo. (F27)
Lubrifique a roda dentada através do orifício de lubrificação situado no extremo da guia. (F28)
- Outros.
Verifique que não haja fugas de combustível nem conexões frouxas. Inspecione as peças principais na procura de possíveis danos, especialmente nas juntas das asas e da guia. Caso observe defeitos, procure efetuar as reparações necessárias antes de utilizar a motosserra novamente.



• REVISÃO PERIÓDICA
- Pás do cilindro.
O pó acumulado nas pás do cilindro pode provocar um sobreaquecimento do motor. Comprove e limpe periodicamente as pás do cilindro após desmontar o filtro do ar e a tampa do cilindro. Quando colocar a tampa do cilindro novamente, verifique que os fios e tubos de ventilação estejam bem colocados. (F29)

- Filtro do combustível
a. Com um gancho de arame, retire o filtro da boca do depósito. (F30)
b. Lave o filtro com gasolina ou, caso for substitua-o por um novo.

NOTA:
Ao instalar novamente o filtro, utilize uma pinça para segurar o tubo de sucção.
Quando instalar o filtro, verifique que não caem fibras do filtro nem pó para o interior do tubo de sucção.
- Depósito do óleo
Com um arame em forma de gancho retire o filtro do óleo do depósito e limpe-o com gasolina. Quando o voltar a colocar, verifique que chegue à esquina dianteira direita. Limpe os restos de sujidade do depósito. (F31)
- Vela de ignição (F32)
Limpe os eletrodos da vela de ignição utilizando uma escova de arame. Verifique que a separação entre os eletrodos seja de 0,65 mm.
- Roda dentada (F33)
Examine a roda dentada para procurar fendas ou desgaste excessivo que possam afetar ao movir corrente. Se observar um desgaste evidente, deve substituir a roda dentada. Nunca encaixe uma corrente nova sobre uma roda dentada desgastada ou uma corrente desgastada sobre uma roda dentada nova.
- Amortecedores frontais e traseiros
Se começar a descascar-se ou se observar gretas na parte de plástico substitua a peça.




DEZ. CONSERVAÇÃO DA CORRENTE E DA GUIA
• CORRENTE DA MOTOSSERRA

AVISO!:
Para a sua segurança e para um funcionamento correto da motosserra, é extremamente importante que os dentes estejam sempre bem afiados.
* Os dentes precisam ser afilados quando:
a. eo serrim tiver aspeto de pó.
b. requerer uma força maior do habitual
c. a trajetória de corte não for reta.
d. aumentar a vibração.
e. aumentar o consumo de combustível.
* Parâmetros para a afinação dos dentes:

AVISO!:
Tenha cuidado de utilizar luvas protetoras.
Antes de começar a afiar os dentes:
-Verifique que a corrente esteja bem segura.
Utilize uma lima arredondada das dimensões adequadas ao tamanho da corrente.
Tipo de corrente: Ver ESPECIFICAÇÕES.
Tamanho da lima: Ver: http://www.oregonchain.com
Coloque a lima no dente a ser afiado e empurre-a para a frente. Coloque a lima na posição mostrada na ilustração. (F34)
Após afiar cada dente, meça a profundidade com um calibre e lime até obter o nível correto em relação ao indicado na ilustração. (F35)

AVISO!:
Tenha cuidado de arredondar o borde dianteiro com a finalidade de reduzir o risco de ricochete ou a obstrução da corrente.
Verifique que a longitude e o ângulo do bordo de cada dente coincidam com o que é mostrado na ilustração. (F36)
(4) Longitude do dente
(5) Ângulo de afiado
(6) Ângulo da placa lateral
(7) Ângulo da placa superior
F34

(1) Verificador do calibre.
(2) Arredonde o bordo
(3) Profundidade do calibre.
F36

- GUIA
Inverta a guia periodicamente para evitar o desgaste parcial. O carril da guia sempre deve ser quadrado.
Verifique o desgaste do carril. Coloque uma régua na barra e no exterior do dente. Caso observar uma separação entre estas peças, o carril está em condições normais. Caso não existir separação entre estas peças, o carril está gasto. Em cujo caso será preciso substituir a guia. (F37)

AVISO!:
A motosserra está equipada com a seguinte combinação de corrente e guia:
Guia: Ver ESPECIFICAÇÕES
Corrente: Ver ESPECIFICAÇÕES
A combinação foi testada e cumpre com os requisitos de ANSI B175.1-2000 e
Z62.3 do CSA.
F37


(1) Régua
(2) Separação
norma
(3) Sem separação
(4) Corrente inclinada

AVISO!:
Para evitar perigos, NUNCA utilize outras correntes ou guias com esta motosserra a no ser que cumpram com a normativa ANSI
B175.1-2000 sobre ricochete com este motor, ou que tivessem sido designadas correntes de força baixa de ricochete em cumprimento da normativa ANSI B175.1-2000.
NOTA
NOTA:
Uma corrente de força baixa de ricochete (Low-kickback saw chain) é uma corrente que cumpriu com a normativa ANSI B175.1-2000
(American National Standard for Power Tools – Gasoline-Powered Chain Saws – Safety Requirements) e que foi testada numa mostra representativa de motosserras com motores de 3.8 polegadas cúbicas de deslocamento, tal e como especifica a norma ANSI B175.1-2000.

AVISO!:
CONSERVE O SISTEMA DE SEGURANÇA DURANTE A VIDA ÚTIL DO PRODUTO. PODE PROVOCAR PERIGOS:
- SE A CONSERVAÇÃO FOR INCORRETA
- SE UTILIZAR PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO NÃO HOMOLOGADAS
- SE RETIRAR OS SISTEMAS DE SEGURANÇA
ONZE. ESPECIFICAÇÕES
| Modelo MG4116 | |
| Dimensões (mm) 412 x 265 x 275 | |
| Potência máxima (kw) 1.5 / 2.0 | |
| Deslocamento (cm3) 39.6 | |
| Peso em seco (kg) 4.3 | |
| Combustível Mistura (Gasolina 40: Óleo de dois ciclos 1) | |
| Capacidade do depósito do combustível (ml) | 410 |
| Óleo da corrente Óleo de motor SAE# 1 OW-30 | |
| Capacidade do depósito do óleo (ml) 240 | |
| Carburador | WALBRO: W1805 / WT1004HUAYI: MC1614HUALONG: MC16A18-2ZOMAX: MP16B4 / MP16BZ4 |
| Sistema de ignição Pointless (CDI) | |
| Vela de ignição | NHSP LD L8RTF (Nanjin HUADE) Champion RCJ6Y |
| Sistema de alimentação de óleo Bomba automática com regulador | |
| Cabeçote Roda dentada | |
| Corrente da motosserra | Oregon: 140SDEA041 160SDEA041Zomax: ZM 14-52-50-3/8 ZM 16-56-50-3/8 |
| Guia Oregon: 91 P052X, 91 P056X | |
| Volume do depósito do combustível (cm3) | 410 |
| Volume do depósito do óleo para a corrente (cm3) | 240 |
| Longitude do corte (cm) 16": 38, 14":34 | |
| Velocidade máxima da corrente (m/s) (1,33 vezes a potência máxima do motor ou a velocidade máxima do motor, a que for menor das duas) | 21 |
| Inclinação específica da corrente (mm)[inch] | 9.525 [0.375] |
| Calibre especificado da corrente (largo dos elos) (mm)[inch] | 1.27 [0.05] |
| Número de dentes especificado e inclinação especificada | 6T×9.525mm |
| Intervalo de velocidades do motor em ralenti (min ^-1 ) | 3300±400 |
| Vibração ah (Segundo EN ISO 22867) (m/s ^2 ) | 7.63 m/s ^2 ; 1.5 m/s ^2 |
| Nível de pressão sonora (Segundo EN ISO 22868) | 102.8dB(A); 2.5dB(A) |
| Nível de potência sonora (Segundo EN ISO 22868) | 113.1 dB(A); 2.5dB(A) |
| Nível de potência Sonora garantida (Segundo 2000/14/EC) | 116 dB(A) |
Nota.- As especificações podem mudar sem aviso prévio.

Deposite a embalagem deste produto num lugar adequado. A embalagem deste produto pode ser reciclada. Ajude o meio ambiente separando os resíduos para a sua reciclagem.

Não deposite os eletrodomésticos nem as pilhas com os resíduos sólidos urbanos. Se a sua câmara municipal proporcionar um ponto limpo para resíduos perigosos, faça uso dele, ou utilize os contentores habilitados para a reciclagem de matérias primas e ajude na conservação do meio ambiente.
DOZE. CERTIFICADOS E DECLARAÇÕES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Em cumprimento com a Diretiva CE 2006/42/CE relativa às máquinas, pela presente declaramos que, devido ao seu planeamento e construção, e segundo a marcação CE impressa pelo fabricante, a máquina identificada neste documento está em conformidade com os requerimentos pertinentes e essenciais em segurança e saúde das disposições de dita diretiva CE. Esta declaração valida o produto para mostrar a marcação CE.
Caso a máquina seja alterada e esta alteração não fosse aprovada pelo fabricante e comunicada ao distribuidor, esta declaração perderá o seu valor e vigência.
Denominação da máquina: MOTOSERRA
Modelo: MG4116
Norma reconhecida e aprovada à qual se adapta:
Diretiva CE: Diretiva de máquinas 2006/42/CE
2000/14/CE / 2004/108/CE
Testada em conformidade com:
EN ISO 12100:2010 / EN ISO 11681-1:2011
EN ISO 14982:2009
Cert. n°: 15/11Q0668R00
Carimbo da empresa

14/11/2013
DESPiece CHASIS
PEÇAS DE CHASSIS MG4116
R
