HS R 130 - Varredora Ghibli & Wirbel - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho HS R 130 Ghibli & Wirbel em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre HS R 130 Ghibli & Wirbel
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Varredora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual HS R 130 - Ghibli & Wirbel e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. HS R 130 da marca Ghibli & Wirbel.
MANUAL DE UTILIZADOR HS R 130 Ghibli & Wirbel
MANUAL DO USUÁRIO E DE MANUTENÇÃO Varredora
PT pág. 221

49.0296.00 ed. 05/2024
CAPITOLO 8 - MESSA IN SERVIZIO .... 32
8.1. CONTROLLI PRIMA DEL PRIMO AVVIO....32
8.2. FORMAZIONE DEGLI OPERATORI 32
8.3. PRIMO AVVIO 32
CAPITOLO 9 - USO DELLA MACCHINA 32
CAPITOLO 14 - TRASPORTO, MOVIMENTAZIONE E FUORI SERVIZIO .... 39
14.1. MESSA FUORI SERVIZIO....39
14.2. IMBALLAGGIO, SOLLEVAMENTO E TRASPORTO 39
5.1. FUNZIONAMENTO E PARTI PRINCIPALI
6.3.19. FRENO DI STAZIONAMENTO
5.1. FUNCIONAMIENTO Y PARTES PRINCIPALES....123
9.6. APARCAMIENTO 132
5.1. FUNCIONAMIENTO Y PARTES PRINCIPALES
Máscara facial FFP3 o superior;

CAPÍTULO 4 - PREPARAÇÃO (DESEMBALAGEM) 226
CAPÍTULO 5 - DESCRIÇÃO DA MÁQUINA 226
5.1. UTILIZAÇÃO E PEÇAS PRINCIPAIS 226
5.2. PROTEÇÕES DE SEGURANÇA E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA. 226
5.3. ESCOVA LATERAIS 227
5.4. ESCOVA CENTRAL 227
5.5. GUARNIÇÕES ANTI-PÓ 227
5.6. SISTEMA DE ASPIRAÇÃO....227
5.7. SISTEMA FILTRANTE 227
5.8. RECIPIENTE DE RECOLHA 227
5.9. BATERIA 228
5.10. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS 229
CAPÍTULO 6 - POSTO DE TRABALHO E COMANDOS ..... 230
6.1. POSTO DE TRABALHO....230
6.2. CONFORTO DO OPERADOR 230
6.3.1. POSIÇÃO DOS CONTROLES E DESCRIÇÃO....230
6.3.2. CHAVE DE ARRANQUE....230
6.3.3. ACELERADOR....230
6.3.4. SELETOR DE MARCHA EM FRENTE E MARCHA-ATRÁS 230
6.3.5. PEDAL DE ACIONAMENTO DO TRAVÃO E TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO .....230
6.3.6. PEDAL ALÇA-FLAP....231
6.3.7. ALAVANCA DE INSERÇÃO DA ESCOVA CENTRAL 231
6.3.8. ALAVANCA DE INSERÇÃO DA ESCOVA LATERAL: 231
6.3.9. REGOLATORE INCIDENZA SPAZZOLA CENTRALE 231
6.3.10. INTERRUPTOR DE ASPIRAÇÃO 231
6.3.11. BOTÃO AGITAÇÃO FILTROS....231
6.3.12. BOTÃO DE ELEVAÇÃO DA PORTINHOLA DA GAVETA DE RECOLHA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP) . . 231
6.3.13. BOTÃO DE ABERTURA DA PORTINHOLA DA GAVETA DE RECOLHA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP) .. 231
6.3.14. CONTA-HORAS....231
6.3.15. INTERRUPTOR CLACSON 231
6.3.16. BOTÃO DE SEGURANÇA DA DESCARGA HIDRÁULICA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP). 231
6.3.17. INTERRUPTOR LUZ DE TRABALHO 231
6.3.18. BOTÃO DE EMERGÊNCIA....231
6.4. UTILIZAÇÃO DAS PROTEÇÕES E DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA 231
6.4.1. POSICIONAMENTO DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS .....231
6.4.2. CAPÔ DO MOTOR, TAMPA DOS FILTROS 232
CAPÍTULO 7 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO PERMITIDAS E NÃO PERMITIDAS ..... 232
7.1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO PERMITIDAS .....232
7.2. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO NÃO PERMITIDAS....232
CAPÍTULO 8 - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO 233
8.1. CONTROLOS ANTES DO PRIMEIRO ARRANQUE 233
8.2. ORMAÇÃO DOS OPERADORES 233
8.3. PRIMEIRO ARRANQUE....233
CAPÍTULO 9 - UTILIZAÇÃO DA máquina. 233
9.1. USO CORRETO E CONSELHOS 234
9.2. FORMAÇÃO DOS OPERADORES 234
9.3. ARRANQUE OPERACIONAL....234
9.4. MARCHA 234
9.5. PARAGEM OPERACIONAL....235
9.6. ESTACIONAMENTO....235
9.7. PARAGEM DE EMERGÊNCIA 235
9.8. ESCOVA CENTRAL 235
9.9. ESCOVA LATERAL....235
9.10. ASPIRAÇÃO 235
9.11. SACUDIDOR DE FILTRO....236
9.12. CLACSON 236
9.13. ELEVADOR DE ABA....236
9.14. ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS....236
9.14.1. VERSÃO DE DESCARGA MANUAL 236
9.14.2. VERSÃO COM DESCARGA ASSISTIDA (MODELOS DSA, BIN-UP). 236
9.15. RECARREGANDO A BATERIA (MODELO COM BATERIAS)) 236
CAPÍTULO 10 - REGOLAZIONI 237
10.1. FORMAÇÃO DOS OPERADORES 237
10.2. REGULAÇÕES DO RASTO DA ESCOVA CENTRAL: 237
10.3. REGULAÇÃO DA ALTURA DAS GUARNIÇÕES LATERAIS ANTIPOEIRA....237
10.4. REGULAÇÃO DA VELOCIDADE DE SUBIDA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS/VELOCIDADE DE DESCIDA DO
RECIPIENTE DE RESÍDUOS (VERSÕES DSA, BIN-UP) 237
CAPÍTULO 11 - NORMAS DE SEGURANÇA. 238
11.1. RISCOS RESIDUAIS NÃO ELIMINÁVEIS....238
11.2. RISCOS GERAIS PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO 238
11.3. MEDIDAS DE PROTEÇÃO 239
11.3.1. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI) 239
11.3.2. MEDIDAS DE PROTEÇÃO PARA A OPERAÇÃO DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS.....240
12.1. ESTABILIDADE DURANTE A UTILIZAÇÃO....240
12.2. ESTABILIDADE DURANTE O TRANSPORTE....240
CAPÍTULO 13 - TRANSPORTE, MOVIMENTAÇÃO E COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO ..... 241
13.1. DESCOMISSIONAMENTO....241
13.2. EMBALAGEM, ELEVAÇÃO E TRANSPORTE....241
CAPÍTULO 14 - SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA ..... 241
14.1. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA 241
14.2. ARRANQUE APÓS UMA SITUAÇÃO DE EMERGÊNCIA 241
CAPÍTULO 15 - MANUTENÇÃO 242
15.1. NORME DI SICUREZZA GENERALI 242
15.2. FORMAÇÃO DOS OPERADORES 242
15.3. GUARNIÇÕES ANTI-PÓ 242
15.4. ESCOVA CENTRAL 242
15.5. ESCOVA LATERAL....243
15.6. MANUTENÇÕES ESPECÍFICAS PARA MOTORES DE COMBUSTÃO INTERNA....243
15.7. MANUTENÇÃO ESPECÍFICA DA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO....244
15.8. LIMPEZA DA MÁQUINA 244
15.9. LIMPEZA DO FILTRO DE PÓ 244
15.9.1. FILTRO DE PÓ DE BOLSAS....244
15.9.2. LIMPEZA DOS FILTROS DO PÓ DE CARTUCHO 245
15.10. LIMPEZA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS....245
CAPÍTULO 16 - MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA 245
CAPÍTULO 17 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO. 245
CAPÍTULO 18 - DESTRUIÇÃO DA MÁQUINA 245
CAPÍTULO 19 - DEFEITOS/CAUSAS/RESOLUÇÕES....246
CAPÍTULO 20 - GARANTIA 246
CAPÍTULO 21 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE 246
CAPÍTULO 1 - ÂMBITOS/INTENÇÕES
A empresa tem o prazer de podê-lo incluir entre os proprietários de uma varredora.
Respeitando as instruções de seguida indicadas, estamos certos que irá apreciar plenamente as possibilidade de trabalho da varredora.
Este manual de instruções é fornecido para instruir e defi nir o mais claramente possível, os âmbitos e as intenções para os quais foi fabricada a máquina e para a utilização no âmbito da máxima segurança. Encontrará ainda listadas todas as pequenas operações necessárias para a manutenção da varredora de forma eficiente e segura, intervenções de fácil implementação ao alcance de qualquer um
Dirija-se sempre a pessoal especializado para intervenções de manutenção extraordinária (CAPÍTULO 1).
Encontrará informações sobre perigos ou riscos residuais, ou seja, todos aqueles riscos que não podem ser eliminados, com as instruções adequadas aos casos individuais. Existirão informações sobre as utilizações permitidas e não permitidas, indicações sobre a colocação em serviço da varredora, indicações técnicas e desempenhos permitidos, indicações sobre a utilização da sua manutenção, indicações para a colocação fora de serviço e para o desmantelamento ou demolição.
CAPÍTULO 2 - LEGENDA
No presente manual e na máquina são usados os seguintes símbolos, que se podem encontrar individualmente ou combinados.
![]() | Indica uma advertência ou uma nota sobre funções chave ou funções úteis. Preste a máxima atenção aos blocos de texto indicados por este símbolo. |
![]() | Indica uma nota nas funções chave ou nas funções úteis. |
![]() | Indica a necessidade de consultar o manual de utilização e manutenção antes de efetuar qualquer operação |
![]() | Indica que as informações onde o símbolo está apenso dizem respeito à manutenção. |
| — — — — | Indica que o equipamento só é adequado para a corrente contínua. |
![]() | Indica o perigo de inalação de gases de escape decorrentes da utilização de motores endotérmicos em zonas não devidamente ventiladas. |
![]() | Usar protecção ocular. |
![]() | Usar dispositivo de protecção auricular . |
![]() | Usar luvas de protecção. |
![]() | Usar vestuário de protecção. |
![]() | Usar máscara para proteger as vias respiratórias. |
![]() | Usar calçados protetores de segurança. |
![]() | Utilizar o cinto de segurança |
| DSA, BIN-UP | Versões com la descarga hidráulica |
Remete-se para os manuais específi cos das peças da máquina (por ex., motor, baterias, etc.) para símbolos adicionais não indicados no presente documento.
CAPÍTULO 3 - NORMAS GERAIS

ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE ESTAS MANUAIS DE INSTRUÇÕES.
A EMPRESA ISENTA-SE DE TODAS AS RESPONSABILIDADES POR DANOS A OBJETOS E/OU PESSOAS DECORRENTES DA NÃO OBSERVÂNCIA DAS NORMAS LISTADAS NESTE MANUAL OU DE UM USO IRREGULAR E/OU INDEVIDO DA MÁQUINA.
A MÁQUINA NÃO SE DESTINA À UTILIZAÇÃO POR PARTE DE PESSOAS (CRIANÇAS INCLUÍDAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS E PSÍQUICAS REDUZIDAS OU QUE NÃO TENHAM LIDO E COMPREENDIDO PLENAMENTE TODOS OS CONTEÚDOS DO PRESENTE MANUAL.
LA UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DEVE SER SUPERVISIONADA PARA EVITAR A UTILIZAÇÃO POR PARTE DAS CRIANÇAS.
COM O OBJETIVO DE EVITAR A UTILIZAÇÃO NÃO AUTORIZADA DA MÁQUINA, A FORÇA MOTRIZ DEVE SER DESLIGADA OU TORNADA SEGURA, POR EXEMPLO, REMOVENDO A CHAVE DE IGNICÃO.
A MÁQUINA DEIXADA SEM VIGILÂNCIA DEVE SER PROTEGIDA CONTRA OS MOVIMENTOS INVOLUNTÁRIOS.
A MÁQUINA FOI CONCEBIDA PARA O USO COMERCIAL, POR EXEMPLO, NOS HOTÉIS, HOSPITAIS, EXERCÍCIOS COMERCIAIS, LOJAS, ESCRITÓRIOS, LOCAIS EM LOCALIZAÇÕES E AMPLOS ESPAÇOS NO GERAL.
ALÉM DISSO, A MÁQUINA:
- PODE SER USADO NO INTERIOR SEM LIMITAÇÕES;
- NÃO DEVE SER USADA OU MANTIDA NO EXTERIOR EM CONDIÇÕES DE HUMIDADE OU EXPOSTA DIRETAMENTE À CHUVA;
- DEVE SER ARMAZENADA OBRIGATORIAMENTE NUM LOCAL COBERTO.
TODOS OS INSTRUMENTOS QUE SE TORNARÃO NECESSÁRIOS PARA A PROTEÇÃO INDIVIDUAL (LUVAS, MÁSCARAS, ÓCULOS, LENTES BRANCAS, CHAVES E UTENSÍLIOS) SÃO DO FORNECIMENTO DO UTILIZADOR.
PARA SUA COMODIDADE, CONSULTE O ÍNDICE DOS ARGUMENTOS.
PARA MAIS CONSULTAS, TENHA SEMPRE CONSIGO ESTE MANUAL (EM CASO DE DESAPARECIMENTO, SOLICITE DE IMEDIATO UMA CÓPIA AO SEU REVENDEDOR).
A EMPRESA RESERVA-SE O DIREITO DE EFETUAR MODIFICAÇÕES OU APERFEIÇOAMENTOS ÀS MÁQUINAS DE PRODUÇÃO PRÓPRIA, SEM A OBRIGAÇÃO DA SUA PARTE DE FAZER BENEFICIAR AS MÁQUINAS ANTERIORMENTE VENDIDAS.
CAPÍTULO 4 - PREPARAÇÃO(DESEMBALAGEM)
Após ter retirado a embalagem externa, retire a máquina da bancada; esta operação só pode ser efetuada de duas formas:
- Dispositivos de elevação: Levante o capô do motor. Seguidamente, utilize três lingas equipadas com ganchos, das quais a enganchada no olhal mais comprida 40 cm em relação às outras duas. Estas lingas devem ser escolhidas com base no peso indicado na placa CE. Proceda em seguida, ao levantamento da máquina da palete com os meios de elevação adequados ao peso da máquina exibido na placa CE, enganchando-os nos pontos A, B, C PIC 1. Coloque a máquina no solo muito lentamente e sem que a mesma sofra choques. Feche o capô do motor.
- Plano inclinado ou plataformas de descida (operação a ser realizada sem pessoas na frente da máquina e numa superfície ampla e plana): Equipe-se com um plano inclinado, ou três plataformas, com uma capacidade adequada à massa da máquina indicada na placa CE e que tenha pelo menos 1,5 m de comprimento para evitar danifi car as guarnições antipoeira. Instale-o fi rmemente contra o lado estreito da palete (PIC 2). Retire os bloqueios das rodas, suba para o posto de condução e solte o travão de estacionamento, como descrito no § 9.6.
No fim da operação de desembalagem, desmonte e conserve os ganchos (olhais), e monte as escovas laterais direita e esquerda, conforme ilustrado no § 15.5.

IMPORTANTE: Todos os materiais de descarte resultados após a operação de desembalagem deverão ser eliminadas a cargo do utilizador, seguindo as normas especificações para a eliminação atualmente em vigor.

UMA VEZ CONTROLADAS QUE AS PROTEÇÕES ESTEJAM PERFEITAMENTE ÍNTEGRAS E BEM MONTADAS; EM CASO DE DEFEITOS OU FALTAS, NÃO PROCEDA À COLOCAÇÃO EM MOVIMENTO E CONTACTE DE IMEDIATO O REVENDEDOR OU O FABRICANTE.
CAPÍTULO 5 - DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
5.1. UTILIZAÇÃO E PEÇAS PRINCIPAIS
As varredoras foram criadas para limpar resíduos de processamento, pó, sujidade no geral, todas as superfícies planas, duras, não excessivamente ligadas como: cimento, asfalto, cimento, cerâmica, madeira, chapa, mármore, tapetes em borracha ou em materiais plásticos no geral, rugosos ou lisos, alcatifas sintéticas ou de fi bra de pelo raso.
A varredora é comandada por um operador a bordo da máquina e, dependendo das versões, pode ser de descarga traseira manual ou de descarga assistida (versões DSA, BIN UP).
A remoção da sujidade mais grosseira ocorre através da ação das escovas rotativas (Part. 1 e 2 PIC 3), enquanto a mais fina é removida através de um sistema de aspiração (Part. 4 PIC 3), que também impede a formação de poeira devida à ação das escovas.
Em particular, a máquina está equipada com uma escova lateral (Part. 1 PIC 3 escova lateral esquerda a pedido) que transporta a sujidade para o centro da máquina, e uma escova cilíndrica central rotativa (Part. 2 PIC 3), montada transversalmente à máquina, que remove a sujidade descarregando-a no recipiente de resíduos na parte traseira da máquina (Part. 3 PIC 3).
Os detritos mais finos, ao invés, são retidos no sistema de filtragem (Part. 5 PIC 3) e são lançados no recipiente de resíduos pelo sacudidor de fi Itro (Part. 6 PIC 3).
A máquina funciona através de um propulsor a bateria.
Finalmente, nas versões equipadas (DSA, BIN-UP), com um sistema de elevação hidráulica permite ao operador esvaziar o recipiente de resíduos quando está cheio.
Todas as escovas presentes são ajustáveis e removíveis pelo operador através de comandos dedicados.
5.2. PROTEÇÕES DE SEGURANÇA E DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Conforme ilustrado na PIC 4, é possível ver as proteções de segurança que devem ser cuidadosamente montadas e íntegras. Não é possível usar a máquina com uma ou mais proteções ausentes ou danifi cadas.
A proteções de segurança e dispositivos de segurança são descritas a seguir:
| PART. N° descrição : PIC 4 | |
| 1 Cárter | fechamento compartimento fi Itro |
| 2 Micron | de segurança homem presente (sob o assento) |
| 3 Flash | intermitente |
| 4 Capô | motor |
| 5 Roda | para-choques |
| 6 Cárter | da escova lateral |
| 7 Cárter | central motor tração |
| 8 Flanco | proteção escova central |
| 9 Flanco | DIR e ESQ |
| 10 Bloqueio de segurança do recipiente de resíduos | |
5.3. ESCOVALATERAIS
A escova lateral está do lado do operador Part. 1 PIC 5, atua como um transportador de pó e dos detritos e serve exclusivamente para a limpeza de bordas, ângulos. É possível excluir cada escova através de um comando dedicado. Pode ser solicitada em várias durezas e natureza das cerdas, consoante o tipo de material a recolher ou da pavimentação.
Pode ser solicitada a instalação de uma escova no lado oposto.

IMPORTANTE: nunca toque com as mãos, durante a rotação, a escova lateral e não recolha materiais com fi apos (fi os, cordas, etc.)
5.4. ESCOVA CENTRAL
A escova central Part. 2 PIC 5 componente principal da máquina, que permite o carregamento do pó e dos detritos na gaveta de recolha; pode ser solicitada em várias durezas e natureza das cerdas, consoante o tipo de material a recolher ou da pavimentação. É regulável em altura quando se consulta

IMPORTANTE: não recolha cordas, fi os, cintas para embalagens, bastões, etc., com mais de 25 cm porque poderão enrolar na escova central e lateral e, por isso, danifi cála.
5.5. GUARNIÇÕES ANTI-PÓ
Guarnições anti-pó laterais (Part. 3 PIC 5), dianteira (móvel, Part. 4 PIC 5) e traseira (Part. 5 PIC 5). As guarnições circundam a escova central e são importantíssimas para o bom funcionamento da máquina, dado que permitem o efeito de aspiração; é importante assim verifi car com frequência a condição.
5.6. SISTEMA DE ASPIRAÇÃO
O sistema de aspiração (Part. 4 PIC 3) permite a recolha dos detritos mais finos e evita a formação de poeira, que pode formar-se devido à ação das escovas.
5.7. SISTEMAFILTRANTE
O sistema filtrante é obtido por meio de um filtro de bolsas ou através de filtros de cartucho (Part. 5 PIC 3). Durante o trabalho, o sistema fi Itrante procede de forma a que a máquina não eleve pó no ambiente circundante. Um sistema de agitação do filtro (Part. 6 PIC 3) fazer com que o pó contido no filtro caia dentro do recipiente, limpando os fi Itros.
5.8. RECIPIENTE DE RECOLHA
O recipiente de recolha (Part. 3, PIC 3) serve para conter todo o material recolhido pela escova central e o pó dos fi Itros.
- Na versão de descarga manual, o recipiente está equipado com uma alça para extração da máquina, no seu interior exigem nº 3 gavetas de plástico que lhe facilitam a descarga (PIC 6).
- Na versão de descarga assistida (Apenas nas versões DSA, BIN-UP), é acionada por atuadores que permitem o seu esvaziamento (PIC 7) e está equipada com um sistema de bloqueio de segurança (Part. 10 PIC 4, § 6.4.1) na posição totalmente aberta.
5.9. BATERIA
O propulsor a bateria (Part. 1 PIC 8) da máquina é responsável pelo funcionamento do sistema hidráulico, que gere a mobilidade e as principais funções da máquina.
É possível recarregá-los através do plug dedicado (Part. 2 PIC 8).
É possível aceder às peças do propulsor e à bateria levantando o capô do motor (Part. 4 PIC 8).
5.10. CARATERÍSTICAS TÉCNICAS
| CARATERÍSTICAS TÉCNICAS | ||
| Alimentação // | Baterias | |
| Potência nominal/tensão nominal kW / V | 2.3 / 24 DC | |
| Largura da escova central/Largura de limpeza mm | 780 x ∅310 | |
| Velocidade máx marcha em frente km/h | 8 | |
| Velocidade máx marcha-atrás Km/h | 4 | |
| Velocidade do trabalho Km/h | 6 | |
| Capacidade máxima de limpeza (com no 2 escovas laterais) | mq/h | 9700 |
| Declive máximo em condições operativas % | 20 | |
| Tração // | Anteriore | |
| Transmissão // | Elétrica | |
| Distância mínima para inversão de marcha entre duas paredes | mm | 2500 |
| Superfície filtrante (no 1 filtro de bolsas) | mq | 5.5 |
| Superfície filtrante (no 8 filtros de cartucho) | mq | 6.4 |
| Capacidade do recipiente L | 115 | |
| Peso máximo permitido de resíduos kg | 60 (95 DSA) | |
| Comprimento máximo com escova lateral | mm | 1550 (1630 DSA) |
| Largura máxima (nr. 1 escova lateral) mm | 1158 | |
| Largura máxima (nr. 2 escovas laterais) mm | 1270 | |
| Altura na versão padrão mm | 1340 (1430 DSA) | |
| Altura com cabina do operador | mm | 2150 |
| Peso líquido, na versão padrão 1 | kg | 565 (638 DSA) |
| Peso bruto, na versão padrão (GVW) 2 | kg | 927 (1035 DSA) |
| Peso de transporte (Transp. Weight)3 | kg | 625 (773 DSA) |
| Nível de potência sonora medido LwA | dB | 85 |
| Nível de potência sonora garantido LwA | dB | 86 |
| Incerteza | dB | 1,5 |
| Nível de pressão sonora LpA | dB(A) | 75 |
| Pressão acústica instantânea (valor máximo) | dB(C) | < 130 |
| Vibração, corpo inteiro aw | m/s2 | 0,64 |
| Incerteza | m/s2 | 0,09 |
| Vibração, mão-braço ahw | m/s2 | 2,34 |
| Incerteza | m/s2 | 0,35 |
CAPÍTULO 6 - POSTO DE TRABALHO E COMANDOS
6.1. POSTODETRABALHO
O posto de trabalho que deve ser ocupado pelo operador durante a utilização da máquina é unicamente o indicado na PIC 9.
Todos os controles manuais e de pedais para uso da máquina estão localizados próximos ao assento do operador.

IMPORTANTE: A máquina, por motivos de segurança, desliga-se automaticamente se o operador se levantar do posto de trabalho.
6.2. CONFORTO DO OPERADOR
Para garantir uma postura correta e assegurar o grau de conforto desejado durante a utilização da máquina, é possível ajustar o curso do assento, utilizando a alavanca, conforme mostrado na PIC 10.
6.3.1. POSIÇÃO DOS CONTROLES E DESCRIÇÃO
Como já explicado no parágrafo § 6.1, todos os controles manuais e de pedais para uso da máquina estão localizados próximos ao assento do operador. Conforme ilustrado na PIC 11, são descritas a seguir.
| Part. PIC 11 |
| 1Chave de arranque |
| 2 Acelerador |
| 3 Seletor de marcha em frente e marcha-atrás |
| 4 Pedal do travão |
| 5 Pedal alça-fl ap |
| 6 Alavanca de inserção da escova central |
| 7 Alavanca de inserção escova lateral |
| 8 Regulações do rasto da escova central |
| 9 Botão de aspiração de poeira |
| 10 Botão agitação fi Itros |
| 11 Botão de elevação da portinhola da gaveta de recolha (apenas nas versões DSA, BIN-UP) |
| 12 Botão de abertura da portinhola da gaveta de recolha (apenas nas versões DSA, BIN-UP) |
| 13 Conta-horas |
| 14 Botão avisador acústico |
| 15 Botão de segurança da descarga hidráulica (solo versione dsa, bin-up) |
| 16 Interruptor luz trabalho |
| 17 Botão de emergência |
| 18 Travão de estacionamento |
6.3.2. CHAVE DE ARRANQUE
Através da ação no interruptor de chave (Part. 1 PIC 11) é possível ligar o motor e pará-lo. Também é possível remover a chave.
6.3.3. ACELERADOR
Pressione o pedal do acelerador (Part. 2 PIC 11) para controlar a velocidade da varredora. A direção de deslocamento (para frente ou para trás) será decidida pela posição definida no seletor de marcha (Part. 3 PIC 11).
6.3.4. SELETOR DE MARCHA EM FRENTE E MARCHA-ATRÁS
Seletor de marcha (Part. 3 PIC 11) tem a função de fazer avançar ou recuar a máquina uma vez iniciada (também em posição de ponto morto).
6.3.5. PEDAL DO TRAVÃO
Premindo este pedal (Part. 4 PIC 11) a máquina abranda e para (até à sua libertação).
6.3.6. PEDAL ALÇA-FLAP
O alça-flap, (Part. 5 PIC 11) permite, premindo o pedal, subir a guarnição anterior, tornando possível a recolha de objetos volumosos Indicado assim para folhas, pacotes de cigarros, etc.
6.3.7. ALAVANCA DE INSERÇÃO DA ESCOVA CENTRAL
Esta alavanca, (Part. 6 PIC 11) permite subir e descer a escova central do pavimento.
6.3.8. ALAVANCA DE INSERÇÃO DA ESCOVA LATERAL:
Atuando sobre a alavanca (Part. 7 PIC 11) é possível configurar a escova lateral na posição de trabalho (em contacto com a superfície a ser limpa) ou em repouso (na posição elevada). Não são possíveis posições intermédias.
6.3.9. REGOLATORE INCIDENZA SPAZZOLA CENTRALE
Regulações do rasto da escova central.
O regulador de incidência da escova central (Part. 8 PIC 11) é representado por uma cursor que desliza ao longo de uma ranhura e que pode ser bloqueada na posição apertando um parafuso. Permite afi nar a altura da escova central ao chão quando está totalmente baixada (posição de trabalho), regulando a sua incidência sobre a superfície a limpar.
6.3.10. INTERRUPTOR DE ASPIRAÇÃO
Ao atuar no interruptor de aspiração (Part. 9 PIC 11), é possível acionar e parar o sistema de aspiração.
6.3.11. BOTÃO AGITAÇÃO FILTROS
Ao pressionar o botão do sacudidor de filtro (Part. 10 PIC 11) é possível acionar o mecanismo responsável pela queda dos detritos fi nos e da poeira retida nos fi Itros. O interruptor é caraterizado por uma única posição estável.
6.3.12. BOTÃO DE ELEVAÇÃO DA PORTINHOLA DA GAVETA DE RECOLHA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP)
O botão (Part. 11 PIC 11) permite a subida e a descida da gaveta de recolha.
6.3.13. BOTÃO DE ABERTURA DA PORTINHOLA DA GAVETA DE RECOLHA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP)
O botão de comando (Part. 12 PIC 11) permite abrir ou fechar o recipiente de resíduos, pressionando-o ou soltando-o respetivamente na sua única posição estável, na correspondência da qual o recipiente está sempre fechado.
6.3.14. CONTA-HORAS
Instrumento (Part. 13 PIC 11) que apresenta o número de horas de trabalho efetuadas pela máquina.
6.3.15. INTERRUPTOR CLACSON
Premindo este botão (Part. 14 PIC 11) ativa-se o avisador acústico.
6.3.16. BOTÃO DE SEGURANÇA DA DESCARGA HIDRÁULICA (APENAS NAS VERSÕES DSA, BIN-UP)
Com a pressão do botão (Part. 15 PIC 11) desbloqueia-se a válvula de segurança do sistema hidráulico.
6.3.17. INTERRUPTOR LUZ DE TRABALHO
O interruptor serve para acender as luzes de trabalho (Part. 16 PIC 11).
6.3.18. BOTÃO DE EMERGÊNCIA
O botão de emergência (Part. 17 PIC 11) funciona para isolar a corrente em todas as partes da máquina. Pode ser desativado simplesmente levantando-o.
6.3.19. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO
Este controle permite manter a varredora freada quando não estiver em serviço e consiste em uma alavanca (Part. 18 PIC 11).
6.4. UTILIZAÇÃO DAS PROTEÇÕES E DOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
6.4.1. POSICIONAMENTO DO DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS
Os dispositivos de segurança (Part. 10 PIC 4) impedem o fecho acidental do recipiente de resíduos quando este é levantado e devem ser utilizados para as operações de manutenção e para todas aquelas em que se preveja a permanência do recipiente numa posição elevada com a possibilidade de que pessoas ou objetos interfi ram ou permanecam debaixo dele. É possível instalar os dispositivos conforme mostrado em PIC 12 retirando-os da sua posição original (Part. 1, A, PIC 12) e instalando-os sob pressão na haste dos atuadores (Part. 2, B, PIC 12) quando estes estão totalmente extraídos (B, PIC 12).

INSTALE SEMPRE AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA.

CERTIFIQUE-SE DE TER DESINSTALADO OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ANTES DE PROCEDER AO ABAIXAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS.
6.4.2. CAPÔ DO MOTOR, TAMPA DOS FILTROS
O capô do motor (Part. 4 PIC 4) e a tampa dos filtros (Part. 1 PIC 4) podem ser facilmente abertos para permitir as operações de inspeção e manutenção.
O primeiro pode ser aberto através das alças apropriadas.
A tampa dos fi Itros pode ser aberta desbloqueando os respetivos tirantes.
CAPÍTULO 7 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO PERMITIDAS E NÃO PERMITIDAS
7.1. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO PERMITIDAS
As varredoras foram criadas para limpar resíduos de processamento, pó, sujidade no geral, todas as superfícies planas, duras, não excessivamente ligadas como: cimento, asfalto, cimento, cerâmica, madeira, chapa, mármore, tapetes em borracha ou em materiais plásticos no geral, rugosos ou lisos, alcatifas sintéticas ou de fi bra de pelo raso.
Condições ambientais permitidas:
Temperatura mínima de utilização: - 20 °C (- 4 °F)
Temperatura máxima de utilização: + 38 °C (+ 100,4 °F)
Declive máximo frontal e lateral: par. § 5.10


CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA PELO FABRICANTE DA BATERIAS E O MANUAL DO CARREGADOR DE BATERIAS PARA CONDIÇÕES ADICIONAIS DE UTILIZAÇÃO PERMITIDAS.

IMPORTANTE: Não utilize e não deixe parado a temperaturas acima de + 40 °C (+ 104 °F).

IMPORTANTE: Prossiga com as operações de esvaziamento, limpeza e manutenção da máquina apenas em terrenos planos e regulares que permitam a perfeita estabilidade da máquina ao longo de toda a duração de todas as operações supramencionadas.
7.2. CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO NÃO PERMITIDAS

NÃO EXECUTE NENHUMA OPERAÇÃO SOB O RECIPIENTE DE RESÍDUOS, SE ANTES NÃO TIVEREM SIDO INSTALADOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (PART. 10 PIC 4, § 6.4.1).

UTILIZE A VARREDORA EM SUPERFÍCIES SECAS. NÃO UTILIZE A VARREDORA PARA ASPIRAR LÍQUIDOS.


PARA OS MODELOS COM MOTOR ENDOTÉRMICO: NÃO INALE OS GASES DE ESCAPE. UTILIZE A VARREDORA EM ESPAÇOS EM ESPAÇOS INTERIORES APENAS QUANDO ESTIVER GARANTIDA UMA VENTILAÇÃO ADEQUADA E NA PRESENÇA DE UMA SEGUNDA PESSOA COM FORMAÇÃO PARA SUPERVISIONAR O OPERADOR.

AS VARREDORAS NÃO PODEM SER USADAS EM DECLIVES SUPERIORES NA § 5.10.

NÃO UTILIZE A VARREDORA ONDE EXISTA PERIGO DE QUEDA DE OBJETOS VINDOS DE CIMA.

NÃO PODEM SER USADAS EM AMBIENTES ONDE ESTÃO PRESENTES MATERIAIS EXCLUSIVOS OU INFL AMÁVEIS.

NÃO PODEM SER USADAS EM SUPERFÍCIES NÃO PAVIMENTADAS, GRAVILHADAS OU MUITO ACIDENTADAS.

NÃO PODEM RECOLHER ÓLEOS, VENENOS E MATERIAIS QUÍMICOS EM GERAL, (DEVENDO USAR A MÁQUINA EM ESTABELECIMENTOS QUÍMICOS, SOLICITE UMA PERMISSÃO ESPECÍFICA QUE SERÁ PRODUZIDA PELO REVENDEDOR OU PELO FABRICANTE).

NÃO PODEM SER USADAS EM ESTRADAS URBANAS, EXTRAURBANAS, NÃO PODEM CIRCULAR POR QUALQUER ESTRADA PÚBLICA.

NÃO PODEM SER USADAS EM AMBIENTES MAL ILUMINADOS, DADO QUE NÃO DISPÕEM DE UM SISTEMA DE ILUMINAÇÃO PRÓPRIO.

NÃO PODEM SER REBOCADAS DE FORMA ALGUMA, NEM EM LOCAIS PRIVADAS, NEM MUITO MENOS EM ESTRADAS OU LOCAIS PÚBLICOS.

NÃO PODEM SER USADAS PARA LIMPAR NEVE, NÃO PODE SER UTILIZADA PARA LAVAR OU DESENGORDURAR SUPERFÍCIES NO GERAL, MOLHADAS OU MUITO HÚMIDAS.

NÃO PODEM OPERAR NA PRESENÇA DE FIOS OU FABRICO DE MATÉRIAS FILIFORMES, PORQUE A NATUREZA DO MATERIAL A RECOLHER É INCOMPATÍVEL COM A ROTAÇÃO DAS ESCOVAS.

NÃO PODEM SER USADAS DE FORMA ALGUMA COMO APOIO PARA OBJETOS OU PARA SERVIR-SE COMO PLANO ELEVADO PARA OBJETOS E PESSOAS.

NUNCA PERMITA QUE PESSOAS SE APROXIMEM DO RAIO DE AÇÃO DA MÁQUINA.

NÃO EFETUE MODIFICAÇÕES DE NENHUM GÊNERO SE NÃO AUTORIZADAS PELO FABRICANTE.


ADICIONALMENTE, CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA PELO FABRICANTE DA BATERIAS E O MANUAL DO CARREGADOR DE BATERIAS PARA OUTRAS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO NÃO PERMITIDAS.
CAPÍTULO 8 - COLOCAÇÃO EM SERVIÇO


ANTES DE PROSSEGUIR, É NECESSÁRIO TER LIDO TODOS OS CAPÍTULOS ANTERIORES.
8.1. CONTROLOS ANTES DO PRIMEIRO ARRANQUE
A varredora é entregue pronta para o primeiro arranque pelo utilizador. As regulações, inspeções e testes funcionais foram já efetuados pelo Fabricante. VERSIÓN CON DESCARGA ASISTIDA (DSA, BIN-UP):
Verifi que cuidadosamente o nível de óleo hidráulico no respetivo tanque e, se necessário, ateste-o até ao nível mostrado em PIC 14 com óleo ISO 46 L-HV (quantidade máxima: 2,5 L).
8.2. ORMAÇÃO DOS OPERADORES
Não é necessária qualquer formação específica ca do operador para o primeiro arranque da varredora, para além das informações contidas neste manual.
O primeiro arranque da varredora é efetuado da mesma forma descrita no parágrafo § 9.3.
CAPÍTULO 9 - UTILIZAÇÃO DA máquina


ANTES DE PROCEDER, É NECESSÁRIO TER LIDO TODOS OS CAPÍTULOS ANTERIORES.
9.1. USO CORRETO E CONSELHOS

NUNCA TOQUE COM AS MÃOS, DURANTE A ROTAÇÃO, A ESCOVA LATERAL.

VERIFIQUE QUE NÃO HAJA PESSOAS A MENOS DE 2 METROS DA VARREDORA DURANTE AS OPERAÇÕES DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS. VERIFIQUE TAMBÉM SE HÁ ESPAÇO ADEQUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE POSSAM DANIFICAR A VARREDORA E COMPROMETER O SEU FUNCIONAMENTO (PARÁGRAFO § 11.3.2).

PRESTE MUITA ATENÇÃO QUANDO PASSAR SOBRE CALHAS, GUIAS DE PORTÕES, ETC. ESTES SÃO FONTES DE MAIOR DANO PARA AS JUNTAS ANTI-PÓ, DEVENDO PASSAR PELOS MESMOS, PROCEDA MUITO LENTAMENTE.

DESLIGUE O SISTEMA DE FILTRAGEM QUANDO PASSAR COM A MÁQUINA EM MOVIMENTO SOBRE SUPERFÍCIES MOLHADAS OU MUITO HÚMIDAS PARA EVITAR MOLHAR E ASSIM DETERIORAR O FILTRO. EVITE PASSAR SOBRE POÇAS DE ÁGUA.

Se a superfície a limpar estiver muito suja por quantidades ou qualidades do material ou pó a recolher, aconselha-se a efetuar uma primeira passagem de "desbaste" sem ser muito minucioso com o resultado obtido, depois, com a gaveta limpa e os fi Otros bem vibrados, repita as passagens; obter-se-á assim o efeito desejado.

A escova lateral deve ser usada apenas para a limpeza de bordas, perfi s, ângulos, etc., deve ser elevada (desinserida) logo após, para não elevar inutilmente pó, e porque o resultado obtido com a escova lateral inserida é sempre inferior ao da escova central simples.

Para um bom resultado esvazie com frequência o recipiente e mantenha limpos os fi Itros vibrando-os com os correspondentes instrumentos.

IMPORTANTE: Antes de iniciar o trabalho, verifi que se na superfície estão presentes cordas, fi os plásticos ou metálicos ou de tecido compridos, varas, fi os de corrente, etc; estes são perigosos e poderão danifi car as guarnições anti-pó e as escovas. É assim necessário eliminá-los antes de iniciar o trabalho com a máquina.

IMPORTANTE: Por razões de segurança, a máquina desliga-se automaticamente se o operador se levantar do posto de condução. Não é possível proceder ao seu arranque se não estiver sentado no posto de condução.
9.2. FORMAÇÃO DOS OPERADORES
Não é necessária uma formação específica ca do operador no que respeita à utilização da varredora, para além das informações contidas neste manual.
9.3. ARRANQUEOPERACIONAL
Para o arranque da máquina:
- Rode a chave de arranque (Part. 1 PIC 11) para a posição "ON", ao primeiro clique (PIC 15). São igualmente acionados os serviços elétricos da varredora;
- Rode a chave para a posição "ST", ao segundo clique. O motor começa a arrancar. Em caso de arranque a frio, mantenha premido o botão do motor de arranque (Part. 17 PIC 11) antes de rodar a chave e enquanto o motor não arrancar (PIC 15).
- A motore avviato rilasciare la chiave che ritornerà in posizione "ON".
- Após o arranque, mova gradualmente a alavanca do acelerador (Part. 2 PIC 11) até 13 do curso e deixe o motor aquecer durante alguns minutos.
- Regule a alavanca do acelerador para pelo menos 12 a 34 do curso para um desempenho ideal.
9.4. MARCHA
Para ativar a marcha:
- Desengate o travão de estacionamento (Part. 4 PIC 11), § 9.6.
- Pressione gradualmente, com o pé, o pedal do seletor de marcha (Part. 3 PIC 11).
Com a pressão para a direita ativa-se a marcha para a frente, ao invés, ao premir para a esquerda ativase a marcha-atrás (PIC 16). Para atingir a velocidade máxima de deslocação, regule a alavanca do controlador de rotações do motor (Part. 2 PIC 11) até ao final do curso e carregue no pedal. Controle
a direção da marcha através do volante.
- Solte o pé para interromper a tração do motor e pressione gradualmente o pedal do travão (Part. 4 PIC 11) para terminar a marcha da varredora.
Se for caso disso, ative as luzes de trabalho através do interruptor (Part. 16 PIC 11) (só nos modelos onde é previsto).
NOTA 1: A velocidade de marcha-atrás é reduzida para metade em relação à velocidade para a frente.
NOTA 2: um sinal sonoro intermitente sinaliza a marcha-atrás da varredora (apenas no modelo onde é previsto).
9.5. PARAGEMOPERACIONAL
Para desligar a máquina e torná-la inativa, rodar a chave de arranque (Part. 1 PIC 11) no sentido anti-horário até atingir a posição "OFF" PIC 15.
Em caso de paragens prolongadas, é necessário inserir o travão de estacionamento (Part. 4 PIC 11) conforme descrito no parágrafo § 9.6.
NOTA: o sistema de travagem funciona mesmo quando a máquina está desligada.

Convém remover a chave com o motor desligado durante as operações de manutenção, inspeção e regulação para evitar ignições involuntárias ou acidentais por pessoas estranhas às operações.
9.6. ESTACIONAMENTO
Em caso de paragens prolongadas, para garantir a estabilidade da máquina, é necessário acionar o travão de estacionamento (Part. 4 PIC 11) procedendo da seguinte forma (PIC 17):
- Pressione o pedal do travão (Part. 1 PIC 17)
- Mantenha pressionado e puxe o botão do freio de estacionamento (Part. 2 PIC 17)
- Solte o pedal do travão, verifi cando que esteja bloqueado.
Para desengatar o travão de estacionamento:
- Pressione o pedal do travão (Part. 3 PIC 17).
- Mantenha pressionada e empurre simultaneamente a alavanca de liberação do freio de estacionamento (Part. 4 PIC 17). O botão retornará à sua posição inicial.
- Solte o pedal do freio (Part. 5 PIC 17).
9.7. PARAGEM DE EMERGÊNCIA
Em caso de emergência, é necessário:
- Pressione o botão vermelho de emergência (Part. 17 PIC 11).
- Engatar o travão de estacionamento conforme descrito no parágrafo § 9.6.
9.8. ESCOVACENTRAL
Para arrancar com as operações de limpeza da varredora, é sempre necessário inserir a escova central. (Part. 2 PIC 4) agindo no comando dedicado (Part. 17 PIC 11).
Para inserir e baixar a escova central e colocá-la em condições de trabalho, é necessário atuar na alavanca fazendo-a deslizar ao longo da ranhura (Part. 1 PIC 18).
Para desengatar e levantar a escova central da posição de trabalho, aja sobre a alavanca fazendo-a deslizar no sentido oposto (Part. 2 PIC 18).
9.9. ESCOVA LATERAL
Para acionar a escova lateral, com o motor ligado, ou apenas com os serviços elétricos ativados, levante a alavanca de comando (Part. 7 PIC 11, PIC 19). Baixe a alavanca para a desativar (PIC 19).
NOTA: A alavanca gere quer o movimento de descida e subida em relação ao pavimento quer a sua rotação. Na posição elevada, estará sempre parada enquanto começa a rodar durante a fase de descida.
9.10. ASPIRAÇÃO
Para ativar ou desativar a sucção, acione o interruptor relevante (Par. 9 PIC 11).

A aspiração deve ser desligada quando quiser sacudir os fi Itros.
9.11. SACUDIDOR DE FILTRO
Para ativar o sacudidor de fi Itro, com o motor ligado ou apenas com os serviços elétricos ativados, ligue o respetivo interruptor (Part. 10 PIC 11) pressionando-o na posição instável durante o tempo desejado e soltando-o para o desativar (PIC 21).
9.12. CLACSON
Para ativar a buzina, com o motor ligado ou apenas com os serviços elétricos ativados, ligue o interruptor relevante (Part. 14 PIC 11) pressionando-o na posição instável durante o tempo desejado e soltando-o para o desativar (PIC 22).
Para levantar a guarnição antipoeira dianteira de modo a recolher os resíduos mais volumosos, pressione o respetivo pedal (Part. 5 IC 11) e mantenha-o premido pelo tempo desejado e soltando-o para a baixar até ao chão.
9.14. ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS
9.14.1. VERSÃO DE DESCARGA MANUAL
Para respetivo ao esvaziamento do recipiente de resíduos (Part. 3 PIC 3):
- Desative a escova central (§ 9.8);
- Desbloqueie o gancho de fixação levantando a respetiva alavanca (A, PIC 24);
- Retire o recipiente da vassoura fazendo-o deslizar sobre as guias dedicadas (B, PIC 24);
- Evvazie as gavetas de plástico (C, PIC 24)
Para repor o recipiente de resíduos, siga os pontos anteriores pela ordem e no sentido inverso, prestando atenção para inserir o recipiente de modo a que as suas guias deslizem sobre os rolos (D, PIC 24).
9.14.2. VERSÃO COM DESCARGA ASSISTIDA (MODELOS DSA, BIN-UP)
Para proceder ao esvaziamento do recipiente de resíduos, com o motor ligado:
- Pressione o botão de consentimento hidráulico (Part. 15 PIC 11) mantendo a pressão (A, PIC 25 durante toda a duração das operações.
- Levante o recipiente de resíduos através do comando do recipiente de resíduos (Part. 11 PIC 11) pressionando-o no lado direito (B, PIC 25) e mantendo-o nessa posição até que o recipiente atinja a posição desejada (C, PIC 25).
- Soltando o botão de consentimento hidráulico, abra a portinhola do recipiente continuando a pressionar o interruptor do comando de abertura (Part. 12 PIC 25) na sua única posição instável (D, PIC 25), de modo que os resíduos sejam libertados onde desejado (E, PIC 25). Em seguida, solte o interruptor para permitir o fecho da portinhola (F, PIC 25).
- Mantendo premido o botão do consentimento hidráulico (G, PIC 25), baixe o recipiente de resíduos através do comando do recipiente de resíduos pressionando-o no lado esquerdo (H, PIC 25) e mantendo-o nessa posição enquanto o recipiente não atingir a posição inicial (I, PIC 25).
- Assim que as operações forem concluídas, solte o botão do consentimento hidráulico.

CERTIFIQUE-SE DE QUE A VARREDORA PERMANECE ESTACIONÁRIA AO LONGO DE TODA A DURAÇÃO DA OPERAÇÃO DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS.

IMPORTANTE: certifi que-se de manter premido o botão do consentimento hidráulico (Part. 15 PIC 11) sempre que atuar no botão do comando do recipiente de resíduos (Part. 11 PIC 11). Caso contrário, podem ocorrer avarias no sistema hidráulico da varredora
9.15. RECARREGANDO A BATERIA (MODELO COM BATERIAS))
Quando o nível da bateria estiver baixo, é necessário recarregar a bateria, procedendo da seguinte forma:
- Abra o capô do motor conforme mostrado em (PIC 13)
- Desconecte o plugue (Part. 2 PIC 8) conforme mostrado na PIC 8;
- Conecte o plugue ao carregador.
A conexão ao carregador é representada por:
Plugue tipo ANDERSON, 175A.
As características das baterias, caso não sejam fornecidas diretamente com a vassoura motorizada, são as seguintes:
Para o qual é recomendado um carregador com as seguintes características:
24Volt DC, 40A


10.1. FORMAÇÃO DOS OPERADORES
Não é necessária uma formação específica ca do operador no que diz respeito às várias fases de regulação da varredora, a não ser as informações contidas neste manual.
10.2. REGULAÇÕES DO RASTO DA ESCOVA CENTRAL:

OPERAÇÃO A SER REALIZADA COM O MOTOR DESLIGADO E COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESATIVADOS.
Quando a escova central (Part. 2 PIC 3) se desgastar e, por conseguinte, a sua eficácia começar a diminuir, regule a sua altura através do regulador (Part. 8 PIC 11):
- primeiro desaperte o parafuso (Part. 1 PIC 26)
- regule o regulador fazendo-o deslizar ao longo da ranhura, até atingir a altura desejada
- aparafuse o parafuso novamente para fi xar a regulação.
Para certifi car-se de que a escova central está corretamente ajustada, é necessário medir o seu "Rasto" conforme se segue:
a. Após ter efetuado as regulações, coloque em movimento a máquina e, sem avançar nem retroceder, deixe-a parada no mesmo ponto durante pelo menos 10/15 seg com a escova central abaixada
b. Desligue o motor, eleve a escova central e faça avançar manualmente a máquina, até que no pavimento esteja visível o rasto que deixou a escova central na rotação, conforme mostrado em PIC 27.
Proceda a nova regulação se o rasto for diferente do mostrado.
10.3. REGULAÇÃO DA ALTURA DAS GUARNIÇÕES LATERAIS ANTIPOEIRA




OPERAÇÃO A SER REALIZADA COM O MOTOR DESLIGADO E COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESATIVADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.
No caso em que as guarnições laterais antipoeira tiverem de ser reguladas (Part. 3 PIC 5), por exemplo, após a sua substituição ou para readaptação, proceda da seguinte forma:
- desmonte a proteção lateral direita e/ou esquerda (Part. 8 PIC 4) primeiro levantando-a para cima (A, PIC 28), depois desenfiando-a dos suportes (B, PIC 28) e removendo-a completamente (C, PIC 28);
- desaperte os parafusos da ripa de fi xação da guarnição (esquerda e/ou direita) (PIC 28);
- mova a guarnição para baixo enquanto não estiver a 2 mm do solo (PIC 28);
- Uma vez atingida a regulação desejada, aperte os parafusos da ripa de fixação da guarnição (PIC 28).
11.1. RISCOS RESIDUAIS NÃO ELIMINÁVEIS

DEFINICÃO: Os riscos residuais não elimináveis, são todos aqueles que por motivos diversos, não podem ser removidos, mas que para cada um dos quais fornecemos as indicações para operar no âmbito da máxima segurança.
- Riscos de lesões nas mãos, corpo e vista, usando a máquina sem todas as proteções de segurança corretamente montadas e íntegras.
- Risco de lesões nas mãos querendo tocar por qualquer motivo na escova lateral ou na escova central durante a rotação, as escovas podem ser tocadas apenas com o motor desligado e com o auxílio de luvas de proteção, para evitar puncionar-se ou cortar-se se eventualmente nas cerdas estiverem presentes estilhaços pontiagudos de detritos no geral.
- Risco de inalação de substâncias nocivas, abrasões nas mãos, efetuando o esvaziamento do recipiente (gaveta), sem utilizar luvas de proteção e máscara para proteger as vias respiratórias.
- Risco de não controlar a máquina usando-a em declives superiores aos indicados no § 5.10 e § 7.1 ou de não paragem deixando-a estacionada.
- Risco de explosão ou de incêndio efetuando refornecimentos com o motor ligado ou desligado não completamente frio.
- Risco de graves queimaduras, efetuando qualquer manutenção com o motor ligado ou desligado não completamente frio.
- Risco de inalação de gases de exaustão no caso de utilização num ambiente não adequadamente ventilado.
- Risco de ruídos produzidos pela máquina.
- Risco de vibrações, mão-braço e para todo o corpo.
11.2. RISCOS GERAIS PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO
- Antes do carregamento, certifi que-se de que o local é bem ventilado ou efetue o carregamento num local especifico para isso.
- Não fume, não aproxime chamas nuas, não use esmerilhadeiras e máquinas de soldagem; não cause faíscas perto da bateria.
- Não utilize alicates, tomadas ou contactos temporários para libertar a corrente da bateria.
- Certifi que-se de que todas as ligações (terminais, tomadas, fi chas etc.) estejam apertadas e em bom estado.
- Não coloque ferramentas metálicas sobre a bateria.
- Mantenha a bateria limpa e seca, utilizando panos antissépticos, se possível.
- Abasteça com água destilada sempre que o nível do eletrólito se situar entre 5 a 10 mm da proteção contra salpicos.
- Evite sobrecarregar e mantenha a temperatura da bateria abaixo dos 45 °C
- Mantenha qualquer sistema central de recarga em bom estado de funcionamento, efetuando a sua manutenção regularmente.
- Risco de choque elétrico e curto-circuitos; por razões de segurança, desligue os terminais + / - dos polos da bateria antes de efetuar qualquer trabalho de manutenção ou reparação na bateria ou na máquina em geral.
- Risco de explosão durante o carregamento; isto pode ocorrer quando for utilizado um carregador de bateria inadequado para a amperagem da bateria.
- Durante a recarga das baterias ou sempre que a fi cha do carregador estiver inserida, é proibido ligar a máquina e é proibido movê-la, mesmo manualmente.
- Em caso de derramamentos acidentais de líquido das baterias por qualquer motivo, contenha as perdas com material absorvente utilizando luvas e roupas à prova de ácidos e óculos de proteção, consultando o manual da bateria.
11.3. MEDIDAS DE PROTEÇÃO
11.3.1. EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL (EPI)
Além do acima exposto, para proceder em segurança durante as operações de utilização, manutenção, regulação, inspeção e limpeza da varredora, são necessários os equipamentos de proteção individual (EPI) adequados ao tipo de risco que se possa manifestar.
Em particular, durante as operações de utilização da varredora, será necessário:

Usar os EPI adequados para a proteção auditiva escolhidos com base no nível de ruído gerado (§ 5.10) e no respetivo tempo de exposição e tendo em consideração quaisquer outros riscos externos decorrentes da sua utilização, tais como:
- tráfego de veículos e presença de pessoas ao redor da varredora durante todas as suas fases de utilização;
- falta da perceção de sinais acústicos de alarme por parte do operador;
- presença de quaisquer substâncias ototóxicas presentes no ambiente circundante.
- Use EPI adequados à proteção da mão-braço contra o risco de vibrações;
- Limite o tempo de utilização contínuo da varredora para a proteção de todo o sistema do corpo contra o risco de vibrações.
Relativamente às operações de manutenção referidas neste manual, será necessário:

Luvas de segurança contra riscos mecânicos;

Óculos de segurança

Dispositivos de proteção das vias respiratórias.
Em caso de derrames acidentais de ácido da bateria ou caso tenha recolhido acidentalmente material perigoso, é necessário:

Luvas de segurança contra riscos mecânicos e químicos (por ex., luvas de neoprene);

Óculos de segurança;

Máscara facial FFP3 ou superior;

Vestuário de proteção contra riscos químicos.
Para as operações de limpeza da varredora, usar roupas de trabalho adequadas para o trabalho a ser realizado e proceder à sua limpeza no fi nal do trabalho.


CONSULTE A DOCUMENTAÇÃO FORNECIDA PELO FABRICANTE DA BATERIAS E O MANUAL DO CARREGADOR DE BATERIAS PARA OBTER MEDIDAS ADICIONAIS DE PREVENÇÃO E PROTEÇÃO.
11.3.2. MEDIDAS DE PROTEÇÃO PARA A OPERAÇÃO DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS
Durante as operações de esvaziamento do recipiente de resíduos, é necessário adotar as devidas distâncias de segurança consoante as dimensões da varredora (PIC 30).

VERIFIQUE QUE NÃO HAJA PESSOAS A MENOS DE 2 METROS DA VARREDORA DURANTE AS OPERAÇÕES DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS. VERIFIQUE TAMBÉM SE HÁ ESPAÇO ADEQUADO PARA EVITAR CHOQUES QUE POSSAM DANIFICAR A VARREDORA E COMPROMETER O SEU FUNCIONAMENTO.

PARA AS VERSÕES DE DESCARGA ASSISTIDA (VERSÕES DSA, BIN-UP): INSTALE AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS, CONFORME MOSTRADO § 6.4.1. PARA EVITAR O FECHO ACIDENTAL DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS QUANDO ESTE FOR LEVANTADO.

CERTIFIQUE-SE DE QUE A VARREDORA PERMANECE RIGOROSAMENTE PARADA AO LONGO DE TODA A DURAÇÃO DA OPERAÇÃO DE ESVAZIAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS. PARA AS VERSÕES DE DESCARGA MANUAL: ENGATE SEMPRE O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO PARA ESSE EFEITO (Part. 4 PIC 11; § 9.6).




PARA AS VERSÕES DE DESCARGA MANUAL: CASO OS RESÍDUOS EXISTENTES NO RECIPIENTE SEJAM DE PESO EXCESSIVO, PROCEDA À SUA REMOÇÃO COM MEIOS ADEQUADOS E UM DE CADA VEZ, USANDO LUVAS, ÓCULOS DE SEGURANÇA E EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO DAS VIAS RESPIRATÓRIAS. EM ALTERNATIVA, SOLICITE A AJUDA DE UMA SEGUNDA PESSOA.
12.1. ESTABILIDADE DURANTE A UTILIZAÇÃO
A estabilidade da máquina durante a marcha e as operações de limpeza é garantida principalmente pela cumprimento dos valores máximos de inclinação (par. § 5.10 e § 7.1) bem como a partir da verificação da capacidade do plano de trabalho que deve ser capaz de suportar o valor do peso da varredora indicado na placa CE.
A operação de esvaziamento do recipiente de resíduos e todas as fases de manutenção, regulação, limpeza e inspeção devem ocorrer em planos sem declive e de modo a suportar o valor do peso da varredora indicado na placa CE.
Para garantir a estabilidade necessária durante o estacionamento da máquina, é necessário engatar o travão de estacionamento conforme mostrado no par. § 9.6. No caso de não ser possível deixar a máquina estacionada em superfícies planas, é aconselhável utilizar cunhas especiais de bloqueio de roda.
A estabilidade do recipiente de resíduos elevado para as operações de inspeção, limpeza e manutenção é garantida posicionando ambos os dispositivos de segurança, conforme descrito no par. § 6.4.1.
12.2. ESTABILIDADE DURANTE O TRANSPORTE
A varredora deve ser transportada e movimentada tendo em conta o seu peso indicado na placa CE bem como os valores reportados no § 5.10.
A elevação da varredora deve ocorrer conforme mostrado no CAPÍTULO 4 enquanto que para o transporte é necessário fixar a máquina. Para esse efeito, é possível utilizar as respetivas ranhuras de fixação (PIC 31). Uma vez posicionado, é necessário engatar o travão de estacionamento conforme mostrado no par. § 9.6, utilizando na eventualidade e adicionalmente, cunhas de bloqueio de roda apropriadas.
CAPÍTULO 13 - TRANSPORTE, MOVIMENTAÇÃO E COLOCAÇÃO FORA DE SERVIÇO
13.1. DESCOMISSIONAMENTO

OPERAÇÃO A EFETUAR COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESATIVADOS.
A varredora deve ser retirada de serviço respeitando os seguintes pontos:
- Desconecte as baterias desconectando o plugue de carregamento conforme mostrado na PIC 8.
- Para uma boa vida útil das baterias não utilizadas durante um certo período de tempo, é necessário carregá-las e eventualmente reabastecê-las a cada 30 / 40 dias (bateria de chumbo-ácido).
- Pulire i fi ltri polvere ed il contenitore rifi uti.
- Limpe os fi Itros de poeira e a caixa.


Consulte o manual do baterias para obter mais informações sobre a colocação do baterias fora de serviço.
13.2. EMBALAGEM, ELEVAÇÃO E TRANSPORTE
No caso em que seja necessário embalar a máquina, é necessário proceder à desmontagem da(s) escova(s) lateral(is) conforme descrito no § 15.5.
Seguidamente, levante a varredora colocando-a na palete apropriada utilizando os dispositivos de elevação necessários, adequados ao peso da varredora referido na placa, ou por meio de plataformas de subida. Para a elevação, utilize os olhais (par. CAPÍTULO 4, Part. A, B, C PIC 2).
Respeite o que é indicado no CAPÍTULO 4 relativamente ao levantamento da máquina e no parágrafo § 12.2 em relação ao seu transporte.
CAPÍTULO 14 - SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA
14.1. SITUAÇÕES DE EMERGÊNCIA
Em qualquer situação de emergência em que se possa encontrar por várias razões, por exemplo::
- se passar inadvertamente com a máquina em movimento por cima de cabos e correntes no chão, que se enroscaram na escova central ou lateral;
- se ouvir um ruído anómalo vindo do interior da máquina ou do motor;
- se recolher inadvertamente materiais incandescentes ou líquidos inflamáveis, materiais químicos em geral, venenos etc.
É NECESSÁRIO:
- Se o motor estiver a funcionar, proceda à paragem de emergência conforme descrito no parágrafo § 9.7.
- Proceda ao engate do travão de estacionamento como descrito no parágrafo § 9.6
- Afaste-se da máquina
Chame imediatamente os socorros se outras pessoas estiverem envolvidas.


Consulte a documentação fornecida pelo Fabricante da baterias e o manual do motor para obter mais informações sobre os procedimentos a serem adotados em caso de emergência.
14.2. ARRANQUE APÓS UMA SITUAÇÃO DE EMERGÊNCIA
Antes de prosseguir com a utilização da máquina após uma situação de emergência ter sido resolvida, é necessário realizar uma inspeção de todas as partes da máquina (CAPÍTULO 5), com especial referência às proteções e aos dispositivos de segurança.
Só é possível retomar a utilização normal da varredora após essas verifi cações terem sido bem-sucedidas (todas as peças funcionais e intactas).
Não estão previstos procedimentos de rearme.


Consulte a documentação fornecida pelo Fabricante da bateria e o manual do motor para obter mais informações sobre o arranque do motor após uma situação de emergência.
15.1. NORME DI SICUREZZA GENERALI


ANTES DE PROSSEGUIR, É NECESSÁRIO TER LIDO TODOS OS CAPÍTULOS ANTERIORES.

NÃO EXECUTE NENHUMA OPERAÇÃO SOB O RECIPIENTE DE RESÍDUOS, SE ANTES NÃO FORAM INSTALADOS AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (Part. 10 PIC 4) § 6.4.1.

TODAS AS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA DEVEM SER REALIZADAS COM A CHAVE RETIRADA E COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS

NUNCA TOQUE NA ESCOVA COM AS MÃOS DURANTE A ROTAÇÃO.

VERIFIQUE QUE NÃO HAJA PESSOAS ESTRANHAS ÀS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO A MENOS DE 2 METROS DA VARREDORA DURANTE TODA A SUA DURAÇÃO.

TOME AS MÉDIDAS DEVIDAS PARA EVITAR ARRANQUES ACIDENTAIS E INVOLUNTÁRIOS DURANTE TODAS AS FASES EM QUE ESTEJA PREVISTO OPERAR COM O MOTOR DESLIGADO E OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS.
15.2. FORMAÇÃO DOS OPERADORES
Não há necessidade de uma formação específica ca do operador em relação às operações de manutenção e limpeza da varredora, senão as informações contidas neste manual.
15.3. GUARNIÇÕES ANTI-PÓ




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.
A cada 90/120 horas de trabalho, verifique a condição das guarnições anti-pó (Part. 3 PIC 5) e, quando necessário, substitua-as.
Para substituir as guarnições antipoeira:
- Desmonte a proteção lateral direita e/ou esquerda (Part. 8 PIC 4, Part. 1 PIC 32) primeiro levantando-a para cima (A, PIC 32), depois desenfiando-a dos suportes (B, PIC 32) e removendo-a completamente (C, PIC 32);
- Desaparafuse os parafusos da ripa de fi xação da guarnição (Part. 3 PIC 32);
- Remova a guarnição desgastada e substitua-a por uma nova guarnição (Part. 2 PIC 32);
- Proceda à regulação da altura ao solo conforme descrito em § 10.3;
- Reaparafuse os parafusos do prato de fixação da guarnição (Part. 3 PIC 32).
- Remonte a proteção lateral direita e/ou esquerda (Part. 1 PIC 32) seguindo os passos na ordem inversa à descrita para a desmontagem.
15.4. ESCOVA CENTRAL




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA. PROCEDA À INSPEÇÃO APENAS DEPOIS DE TER INSERIDO AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (PAR. § 6.4.1).
A cada 60/90 horas de trabalho ou quando necessário, verifique o bom estado da escova central (Part. 2 PIC
3), em particular se se presumir de ter acidentalmente recolhido cordas, fi os, etc.
Tendo de retirar materiais da escova, é necessário:
-
Levante o recipiente de resíduos e, em seguida, desligue o motor e os serviços elétricos.
-
INSTALE AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA (Par. § 6.4.1)
-
proceda à inspeção.
Substituição da escova central:
-
Desmonte a chapa esquerda (relativamente ao posto de condução) (Part. 8 PIC 4, Part. 1 PIC 33) simplesmente elevando-a (A, PIC 33), em seguida, removendo-o dos suportes (B, PIC 33) e removendo-o completamente (C, PIC 33);
-
Desaparafuse os dois parafusos de fi xação do braço (Part. 2 PIC 33).
-
Desmonte a chapa/porta da escova (Part. 3 PIC 33)
-
Desmonte o cubo da escova central (Part. 4 PIC 33) desapertando os três parafusos.
-
Extraia a escova central (Part. 5 PIC 24)
Para terminar a montagem, repita as operações pelo sentido inverso, prestando atenção ao faça as juntas da escova durante a remontagem.
Efetue a regulação da altura da escova nova (ver parágrafo par. § 10.2).

CERTIFIQUE-SE DE TER DESINSTALADO AMBOS OS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ANTES DE PROCEDER AO ABAIXAMENTO DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS.
15.5. ESCOVALATERAL




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.
A cada 50/80 horas de trabalho ou quando necessário, verifique o bom estado da escova lateral (Part. 1 PIC 3 par. § 5.3), particularmente se presumir que tenha inadvertamente apanhado cordas, fi os etc.
No caso de ser necessária a sua substituição:
-
Levante a escova lateral (par. § 9.9)
-
Desaparafuse o aro roscado (Part. 1 PIC 34) para separar a escova lateral (Part. 2 PIC 34) da flange de plástico
-
Substitua a escova desgastada pela nova, inserindo-a no fl ange e reaparafusando o aro roscado novamente para a bloquear.
15.6. MANUTENÇÕES ESPECÍFICAS PARA MOTORES DE COMBUSTÃO INTERNA


Consulte o manual do motor para obter mais informações sobre a manutenção do motor e as respetivas medidas de segurança a serem tomadas durante a operação.
Leia atentamente o manual do motor anexado, e::
1) Controle o nível de óleo do motor a cada 20 horas de operatividade da máquina;;
2) A primeira troca do óleo do motor deve ocorrer após 50 horas de operatividade, encha com cerca de 6 hg de óleo; o óleo recomendado para climas temperados é 10W-30 multi-grade para motores funcionais a gasolina ou DIESEL. Quando se opera em zonas do clima não temperado, identifi que o tipo de óleo adequado do manual de instruções do motor. Utilize o tubo de descarga dedicado para a troca do óleo.
3) Troque o óleo após cada 90/100 horas de operatividade.
4) Limpe o fi. Itro do ar a cada 25 horas de operatividade, ou antes se necessário, e substitua-o quando necessário (ver manual de instruções do motor).


PARA CONTROLAR OU SUBSTITUIR O ÓLEO DO MOTOR, É NECESSÁRIO USAR AS LUVAS DE SEGURANÇA DE PROTEÇÃO DOS AGENTES QUÍMICOS, POSSIVELMENTE EM BORRACHA DE NITRILO. NÃO ELIMINE O ÓLEO GASTO COMO RESÍDUO DOMÉSTICO, DADO QUE É ALTAMENTE POLUENTE. ELIMINE O ÓLEO GASTO CONFORME AS DISPOSIÇÕES DE LEI.
15.7. MANUTENÇÃO ESPECÍFICA DA BATERIA DE CHUMBO-ÁCIDO





SIGA AS REGRAS E PRECAUÇÕES APRESENTADAS NO NEL § 11.2. USE SEMPRE ÓCULOS DE PROTEÇÃO, LUVAS DE PROTEÇÃO, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA E USE ROUPAS ANTI-ÁCIDO.
1) Para uma boa duração das baterias, de placa plana ou tubular, nunca descarregue-as completamente. AS BATERIAS (MESMO AS NOVAS) QUE ESTÃO COMPLETAMENTE DESCARREGADAS NÃO SÃO MAIS RECARREGÁVEIS.
2) Verifi que frequentemente o nível da solução da bateria e, se necessário, adicione apenas água destilada.
3) Execute continuamente o ciclo de carregamento
4) ELIMINE AS BATERIAS GASTAS CONFORME OS REGULAMENTOS CONCERNENTES EM VIGOR.


Consulte a documentação fornecida pelo Fabricante das baterias para obter mais informações sobre a respetiva manutenção e medidas de segurança a serem tomadas durante a operação.
15.8. LIMPEZA DA MÁQUINA
Proceda à limpeza das partes exterior da máquina usando panos ou escovas macias humedecidas.




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.

NÃO É PERMITIDA A LIMPEZA DE TODAS AS PEÇAS EXTERIORES DA MÁQUINA ATRAVÉS DO JATO DE ÁGUA DIRETO

NÃO UTILIZE DETERGENTES OU SUBSTÂNCIAS QUÍMICAS NO GERAL MUITO AGRESSIVAS, PÓS ABRASIVOS OU SIMILARES PARA LIMPAR O PAINEL DE COMANDOS E NOS CASOS EM QUE HAJA ETIQUETAS OU PEÇAS IMPRESSAS NO GERAL PARA EVITAR DANIFICÁ-LAS, TORNANDO-AS INCOMPREENSÍVEIS E ILEGÍVEIS
15.9. LIMPEZA DO FILTRO DE PÓ




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.
15.9.1. FILTRO DE PÓ DE BOLSAS
A cada 60/100 horas de trabalho ou quando necessário, verificar o filtro de pó (Part. 5 PIC 3 par. § 5.7). Para o limpar a fundo retirando-o do seu assento:
- Remova/Abra o recipiente de resíduos conforme descrito em § 9.14;
- VERSÃO DSA: Instale os dispositivos de segurança conforme descrito em § 6.4.1;
- Retire a cavilha do sacudidor de fi Itro (A PIC 35)
- Abra a tampa do fi Itro (Part. 1 PIC 4);
- Desaparafuse os parafusos dos fi xadores do suporte dos fi Itros (B PIC 35)
- Levante o filtro (Part. C PIC 35) com um empilhador, certificando-se de que a medida interna dos suportes seja compatível com a medida do filtro (ajuste os suportes à distância correta entre eles e bloqueie-os na posição) ou manualmente, com um número mínimo de 2 pessoas. Depois disso, mantenha-o levantado do solo com a ajuda de um empilhador.
limpando-os, primeiro, batendo-os no solo (não violentamente), mantendo a parte furada voltada para o pavimento depois para o limpar a fundo, com um aspirador pode aspirar o interior ou com ar comprimido, sobre do exterior para o interior.
Ao remontá-los, certifi que-se de que esteja sempre a guarnição preta de vedação circular no fundo do fi Itro.
No fi nal da limpeza, para terminar a montagem, repita as operações pelo sentido inverso.
Certifi que-se de que os fi Itros está sempre em ótimo estado e, quando necessário, substitua-os.
15.9.2. LIMPEZA DOS FILTROS DO PÓ DE CARTUCHO
A cada 50/70 horas de trabalho ou quando necessário, controle os filtros de pó (Part. 5 PIC 3 par. § 5.7). Para o limpar a fundo retirando-o do seu assento:
- Remova/Abra o recipiente de resíduos conforme descrito em § 9.14;
- VERSÃO DSA: Instale os dispositivos de segurança conforme descrito em § 6.4.1;
- Retire a cavilha do sacudidor de fi ltro
- Abra a tampa do fi ltro (Part. 1 PIC 4);
- Desaparafuse os parafusos dos fixadores do suporte do sacudidor de filtro (B, PIC 36) e remova-o;
- Extraia os fi ltros (C, PIC 36).
Limpando-os, primeiro, batendo-os no solo (não violentamente), mantendo a parte furada voltada para o pavimento depois para o limpar a fundo, com um aspirador pode aspirar o interior ou com ar comprimido, sopre do exterior para o interior.
Ao remontá-los, certifi que-se de que esteja sempre a guarnição preta de vedação circular no fundo do fi Itro, para o centro.
No fi nal da limpeza, para terminar a montagem, repita as operações pelo sentido inverso.
Certifi que-se de que os fi Itros está sempre em ótimo estado e, quando necessário, substitua-os.
15.10. LIMPEZA DO RECIPIENTE DE RESÍDUOS




OPERAÇÃO A EFETUAR COM COM OS SERVIÇOS ELÉTRICOS DESLIGADOS. USAR LUVAS DE PROTEÇÃO, PROTEÇÃO PARA OS OLHOS, MÁSCARA PARA PROTEGER AS VIAS RESPIRATÓRIA.
GARANTA QUE SEJA NEGADO O ACESSO A PESSOAS ESTRANHAS ÀS OPERAÇÕES.
A cada 50/60 horas de trabalho, ou quando necessário, providencie a limpeza do recipiente de resíduos. Para prosseguir com as operações de limpeza, será necessário primeiro abrir o recipiente de resíduos na altura mais conveniente, conforme descrito em § 9.14, para depois desligar a varredora e, assim, poder iniciar a limpeza.
Seguidamente, é aconselhável providenciar a inspeção das partes ao redor da escova central onde é possível a formação de incrustações ou depósitos de resíduos e, se necessário, proceder à remoção. Será sufi ciente levantar o recipiente de resíduos (§ 9.14) e instalar ambos os dispositivos de segurança (§ 6.4.1) para poder aceder às peças e providenciar a limpeza.

IMPORTANTE: É altamente recomendável efetuar a limpeza do recipiente dos filtros sem a utilização de água ou permitir que a varredora seque completamente antes de retomar as operações de limpeza.
CAPÍTULO 16 - MANUTENÇÃOEXTRAORDINÁRIA

AS MANUTENÇÕES EXTRAORDINÁRIAS SÃO TODAS AQUELAS QUE NÃO FORAM NO PRESENTE LIVRO MENCIONADAS; PORTANTO, DEVERÃO SER REALIZADAS POR PESSOAL ESPECIALIZADO NA ASSISTÊNCIA, PREPARADO PARA TAL FIM (VER CAPA DO LIVRETO).
CAPÍTULO 17 - PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Para a lista destas peças de reposição, consultar o fabricante.
CAPÍTULO 18 - DESTRUIÇÃO DA MÁQUINA
Sempre que se decida não utilizar mais a máquina, recomenda-se retirar as baterias e eliminar de forma eco compatível segundo o previsto pela norma europeia 2013/56/UE ou deposite-o num centro de recolha autorizado.
Para a eliminação da máquina atue segundo a legislação em vigor no local de utilização:
- a máquina deverá ser desligada da rede, esvaziada de líquidos e limpa;
- a máquina deverá depois ser descomposta em grupos de materiais homogêneos (plásticos de acordo com o indicado pelo símbolo de reciclabilidade, metais, borracha, embalagens)
Em caso de componentes contendo materiais diferentes, dirija-se a entidades competentes; cada grupo homogeneizar deverá ser eliminado de acordo com a lei em matéria de reciclagem.
Recomenda-se ainda tornar inócuas as partes da máquina suscetíveis ao perigo, especialmente para as
crianças.
CAPÍTULO 19 - DEFEITOS/CAUSAS/RESOLUÇÕES
Os defeitos das varredoras fundamentalmente podem ser dois, ou seja:
- a máquina faz pó durante a utilização,
- a máquina arrasta sujidade no solo.
as causas podem ser tantas, mas com o uso atento e com uma boa manutenção ordinária não se verifi carão; assim:
Esta máquina está garantidos contra defeitos de fabrico ou de montagem durante 12 meses desde a data de venda.
A garantia abarca apenas e exclusivamente a substituição ou a reparação das peças que estiverem defeituosas. Todos os outros pedidos não serão atendidos.
Não estão incluídos danos decorrentes do desgaste normal, uso diferente do indicado neste manual, danos causados por regulações erradas, intervenções técnicas não efetuadas incorretamente, atos de vandalismo.
CAPÍTULO 21 - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
A Declaração CE acompanha a varredora juntamente com este manual. Consulte o respetivo documento para a consulta.
DEALER
Riello Cleaning Machines S.p.A.
Registered Office
Via Enrico Fermi, 43 - 37136 Verona (VR) - Italy
Headquarters











