AHZ-080HCDS1 - Bomba de calor HISENSE - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho AHZ-080HCDS1 HISENSE em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre AHZ-080HCDS1 HISENSE
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de calor em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AHZ-080HCDS1 - HISENSE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AHZ-080HCDS1 da marca HISENSE.
MANUAL DE UTILIZADOR AHZ-080HCDS1 HISENSE
Declaração de conformidade (declaração do fabricante)
HL
06 (P) * Número de fabricação e ano de fabricação: consulte a placa de identificação do modelo.
Nota: Esta declaração torna-se inválida se modificações técnicas ou operacionais forem introduzidas sem o consentimento do fabricante.
06 (P) está autorizada a compilar o arquivo técnico de construção.
As especificações apresentadas neste manual estão sujeitas a alterações sem aviso prévio, de modo a que a Hisense possa oferecer aos seus clientes, da forma mais expedita possível, as inovações mais recentes.
A versão inglesa é a original; as versões em outras línguas são traduzidas do inglês. Em caso de divergência entre a versão em língua inglesa e as versões traduzidas, faz fé a versão em língua inglesa.
Nederlands
O seu produto não deve ser misturado com os desperdícios domésticos de carácter geral no final da sua duração e que deve se eliminado de acordo com os regulamentos locais ou nacionais adequados de uma forma correcta para o meio ambiente. Por causa do refrigerante, do óleo e de outros componentes na bomba de calor, o desmantelamento deve ser realizado por um instalador profissional em conformidade com os regulamentos aplicáveis. Co tacte as autoridades correspondentes para obter mais informações.

VOORZICHTIG
Em conformidade com a Regulamentação da UE N° 517/2014 sobre determinados gases fluorados com efeito de estufa, é obrigatório preencher a etiqueta afixada na unidade com a quantidade total de refrigerante carregada na instalação Não ventilar R32 para a atmosfera: o R32 são gases fluorados com efeito de estufa abrangidos pelo potencial de aquecimento global (GWP) do protocolo de Quioto = 675. Tn de CO₂ equivalente de gases fluorados com efeito de estufa é calculado pelo GWP indicado * Carga Total (em kg) indicado no rótulo de produto e dividido por 1000.
Nederlands
Português (Somente quando usar R32)

ATENÇÃO
PERIGO DE REBENTAMENTO
Não permitir a entrada de ar ou de qualquer mistura de gás com oxigénio para o ciclo de refrigeração (isto é, para tubagem).
RISCO DE EXPLOSÃO
O compressor deve ser desligado antes da remoção dos tubos de refrigerante.
As válvulas de manutenção devem estar completamente fechadas depois da eliminação do refrigerante.

ATENÇÃO
Este símbolo mostrado na unidade indica que a unidade contém R32, um gás refrigerante inflamável e inodoro com uma baixa velocidade de queima (Classe A2L de acordo com ISO 817). Em caso de fuga de refrigerante, existe a possibilidade de ignição se entrar em contacto com uma fonte de ignição externa.

CUIDADO
Este símbolo mostrado na unidade indica que a unidade deve ser manuseada apenas por pessoal autorizado, mediante consulta do Manual de Instalação.

UIDADO
Este símbolo mostrado na unidade indica que o Manual de Funcionamento e/ou Instalação inclui informação relevante.
11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO....38
5 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN
11 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO
i NOTA
4 TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE....7
4.1 TRASPORTO 7
5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO....8
9 RISCALDAMENTO E ACS 13
9.1 ELEMENTI IDRAULICI AGGIUNTIVI NECESSARI.... 13
9.2 REQUISITI E CONSIGLI PER IL CIRCUITO IDRAULICO 15
9.3 RIEMPIMENTO D'ACQUA....17
11 PROVA DI FUNZIONAMENTO 38
11.1 LISTA DI CONTROLLO PRIMA DELLA PROVA DI FUNZIONAMENTO 38
11.2 LISTA DI CONTROLLO DURANTE LA PROVA DI FUNZIONAMENTO 39
11.3 VERIFICARE LA PORTATA DI FLUSSO MINIMA.... 39
12 PRINCIPALI DISPOSITIVI DI SICUREZZA....40
13 SPECIFICHE TECNICHE....41
5 PRIMA DEL FUNZIONAMENTO

AVVERTENZA
9 RISCALDAMENTO E ACS
9.1 ELEMENTI IDRAULICI AGGIUNTIVI NECESSARI

PERICOLO
9.3 RIEMPIMENTO D'ACQUA
11 PROVA DI FUNZIONAMENTO
i NOTA
1 INFORMAÇÃO GERAL....1
1.1 OBSERVACÕES GERAIS .... 1
1.2 SEGURANÇA GERAL....1
2 SEGURANÇA....4
2.1 SIMBOLOGIA APLICADA....4
2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA 4
3 NOTA IMPORTANTE 5
3.1 INFORMAÇÃO......5
3.2 REQUISITO MÍNIMO DA ÁREA DE PISO....6
3.3 VERIFICAÇÕES DE PRESSÃO MEDIANTE AS JUNTAS DE VERIFICAÇÃO .....7
4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 7
4.1 TRANSPORTE 7
4.2 MANUSEAMENTO 7
5 ANTES DO FUNCIONAMENTO 8
6 DIMENSÕES GERAIS 8
7 INSTALAÇÃO DA UNIDADE....9
7.1 ESPAÇO DE INSTALAÇÃO....9
7.2 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO ....11
7.3 TUBAGEM DE DESCARGA....11
7.4 TUBAGEM DE ÁGUA....12
8 CIRCUITO DE REFRIGERANTE 13
8.1 CARGA DE REFRIGERANTE 13
8.2 PRECAUÇÕES EM CASO DE FUGA DE REFRIGERANTE....13
9 AQUECIMENTO E AQS....13
9.1 ELEMENTOS HIDRÁULICOS ADICIONAIS NECESSÁRIOS.... 13
9.2 REQUISITOS E RECOMENDAÇÕES PARA O CIRCUITO HIDRÁULICO....15
9.3 ENCHIMENTO COM ÁGUA....17
9.4 SELEÇÃO E INSTALAÇÃO DO DEPÓSITO DE AQS....19
9.5 CONTROLO DE ÁGUA....22
10 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS ...... 23
10.1 VERIFICAÇÃO GERAL....23
10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES....24
10.3 LIGAÇÃO À PLACA DE TERMINAIS....27
10.4 LIGAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR OPCIONAL (ACESSÓRIOS) 30
10.5 TAMANHO DOS CABOS E REQUISITOS MÍNIMOS DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO ..... 36
10.6 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP 37
11 TESTE DE FUNCIONAMENTO 38
11.1 LISTA DE VERIFICAÇÃO ANTES DO TESTE DE FUNCIONAMENTO 38
11.2 LISTA DE VERIFICAÇÃO DURANTE O TESTE DE FUNCIONAMENTO 39
11.3 VERIFIQUE SE O CAUDAL MÍNIMO 39
12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS 40
13 PARÂMETROS TÉCNICOS 41
1 INFORMAÇÃO GERAL
1.1 OBSERVAÇÕES GERAIS
- Este manual apresenta uma descrição e informações comuns para o seu modelo de ar condicionado com bomba de calor, assim como para outros modelos.
- Este manual deve ser considerado como uma parte integrante do equipamento de ar condicionado com bomba de calor e deve permanecer junto do mesmo.
- Nenhuma parte desta publicação poderá ser reproduzida, copiada, arquivada ou transmitida sob nenhuma forma sem a autorização da Hisense.
- No âmbito da sua política de melhoramento contínuo dos produtos, a Hisense reserva-se o direito de fazer alterações em qualquer momento sem aviso prévio e sem a obrigatoriedade de as introduzir nos produtos vendidos anteriormente. Deste modo, este documento pode ter sido submetido a revisões durante a vida útil do produto.
- Por conseguinte, algumas das imagens ou dados usados para ilustrar este documento podem não se referir a modelos específicos. Não serão aceites reclamações com base em dados, ilustrações e descrições incluídas neste manual.
- Este ar condicionado com bomba de calor foi concebido para as seguintes temperaturas ambientes. O ar condicionado deve funcionar neste intervalo.
Temperatura
| Mín. Máx. | ||
| Ambiente exterior | Aquecimento | -25 °C DB 35 °C DB |
| Água quente sanitária (AQS) | -25 °C DB 40 °C DB | |
| Arrefecimento 5 °C DB 46 °C DB | ||
| Saída de água | Aquecimento | 15 °C 60 °C |
| Arrefecimento 5 °C 22 °C | ||
| Água quente sanitária (AQS) 30 °C 55 °C (75 °C*) | ||
| Pressão de água 1 bar 3 bar | ||
DB: Bolbo seco
*: Quando uma resistência elétrica da AQS estiver montada no depósito de AQS, a temperatura definida pode atingir 75 °C.
- Após receber este produto, verifique se existem danos provocados pelo transporte. As reclamações relativas a danos, tanto aparentes, como ocultos, devem ser imediatamente comunicadas, de forma escrita, à empresa de transporte.
- Verifique o número do modelo, as características elétricas (fonte de alimentação, tensão e frequência) e os acessórios para ver se são os corretos.
- Estas instruções explicam uma utilização normal desta unidade. Por isso, não se recomenda a utilização da unidade em condições não indicadas nestas instruções. Contacte o seu agente local se tiver alguma dúvida.
- Se tiver dúvidas, contacte o seu distribuidor ou o centro de assistência designado pela Hisense.
1.2 SEGURANÇA GERAL
- Aviso: A assistência técnica deve ser realizada da forma recomendada pelo fabricante.
- Qualificação dos técnicos
Advertência: Todos os procedimentos que afetem os meios de segurança só devem ser efetuados por pessoas qualificadas.
Os exemplos destes procedimentos incluem:
- aceder ao circuito de refrigeração.
- abrir componentes selados.
- abrir involucros ventilados.
- Informação sobre a manutenção
- Antes de iniciar os trabalhos nos sistemas, deve realizar verificações de segurança para garantir que o risco de ignição é minimizado.
- O trabalho deve ser realizado de acordo com um procedimento controlado, de modo a minimizar o risco de fuga de gás ou vapores inflamáveis durante os trabalhos.
- O trabalho em espaços confinados deve ser evitado. A área em redor do espaço de trabalho deve ser delimitada. Certifique-se de que as condições dentro da área são seguras mediante o controlo do material inflamável.
- Verificação da presença de refrigerante
- A área deve ser verificada com um detetor de refrigerante apropriado antes ou durante o trabalho. O equipamento de deteção de fugas deve ser adequado para utilizar com todos os refrigerantes aplicáveis, isto é, não gera faíscas, está selado adequadamente ou intrinsecamente seguro.
- Presença de extintor de incêndio
- Se tiver de realizar trabalhos a quente, deve dispor do equipamento adequado de extinção de incêndios. Disponha de um extintor de pó seco ou CO₂ na proximidade da área de carga.
- Sem fontes de ignição
- Todas as possíveis fontes de ignição, incluindo cigarros, devem ser mantidas suficientemente distanciadas do local de instalação, reparação, remoção e eliminação. Antes dos trabalhos, a área em redor do equipamento deve ser inspecionada para se certificar de que não existem perigos inflamáveis ou riscos de ignição. Deve instalar avisos de "Não Fumar".
- Área ventilada
- Certifique-se de que a área é exterior ou adequadamente ventilada antes de aceder ao sistema ou de realizar qualquer trabalho a quente. A ventilação deve ser mantida durante a realização do trabalho. A ventilação deve dispersar em segurança quaisquer refrigerante libertado, preferencialmente expelindo-o para a atmosfera.
- Verificação do equipamento de refrigeração
- Quando os componentes elétricos estiverem a ser alterados, devem ser adequados para a funcionalidade e com a especificação correta. Deve respeitar sempre as instruções de reparação e de manutenção do fabricante. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para obter ajuda. Deve aplicar as seguintes verificações nas instalações.
- A carga deve respeitar o tamanho da divisão na qual as peças que contêm refrigerante estão instaladas.
- A maquinaria de ventilação e as saídas estão a funcionar adequadamente e não estão obstruídas.
- Se utilizar um circuito de refrigeração indireto, o circuito secundário deve ser inspecionado para detetar a presença de refrigerante.
- A marcação do equipamento deve continuar visível e legível. As marcações que sejam ilegíveis devem ser corrigidas.
- Os componentes e a tubagem de refrigeração são instalados numa posição na qual, de forma pouca improvável, fiquem expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes com refrigerante, exceto se os componentes forem fabricados com materiais inerentemente resistentes à corrosão ou protegidos adequadamente contra a corrosão.
- Verificação dos dispositivos elétricos
- A reparação e a manutenção de componentes elétricos devem incluir as verificações de segurança iniciais e os procedimentos de inspeção de componentes. Se existir uma anomalia que comprometa a segurança, a alimentação elétrica não deve ser conectada ao circuito até ser corrigida de forma satisfatória. Se não puder corrigir a anomalia imediatamente e for necessário retomar o funcionamento, deve aplicar uma solução provisória adequada. Esta a situação deve ser relatada ao proprietário do equipamento, de forma a obter aconselhamento.
- As verificações de segurança inicial devem incluir:
(1) que os condensadores estão descarregados: isto deve ser feito de forma segura para evitar a possibilidade de faíscas;
(2) que não existem componentes elétricos e de cablagem expostos durante o carregamento, a recuperação e a purga do sistema;
(3) que existe continuidade na ligação de terra.
- Reparação de componentes selados
- Durante as reparações de componentes selados, todas as fontes de alimentação elétrica devem ser desconectadas antes de qualquer remoção de coberturas seladas, etc. Se a fonte de alimentação elétrica do equipamento for absolutamente necessária durante a assistência técnica, então deve posicionar uma forma de funcionamento contínuo de detecção de fuga no ponto mais crítico para alertar para uma situação potencialmente perigosa.
- Certifique-se de que, ao trabalhar em componentes elétricos, o invólucro não é alterado de forma que o grau de proteção seja afetado, incluindo os danos nos cabos, o número excessivo de ligações, os terminais não fabricados de acordo com as especificações originais, os danos nos vedantes, a montagem incorreta de bucins, etc.
- Certifique-se de que o dispositivo é montado corretamente.
- Certifique-se de que os vedantes ou os materiais vedantes não estão degradados, de modo que não evitem a entrada de atmosferas inflamáveis. As peças sobresselentes devem estar em conformidade com as especificações do fabricante.
- Reparação de componentes de segurança intrínseca
- Não aplicar qualquer carga indutiva ou capacitiva permanente ao circuito sem primeiro se certificar de que não excederá a tensão e a corrente admissíveis para o equipamento utilizado.
- Os componentes de segurança intrínseca correspondem apenas aos que permitem o trabalho na presença de uma atmosfera inflamável.
- Substitua os componentes apenas com as peças especificadas pelo fabricante. Peças diferentes podem resultar na ignição do refrigerante na atmosfera proveniente de uma fuga.
- Cablagem
- Certifique-se de que a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas cortantes ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação deve considerar o efeito do envelhecimento ou da vibração contínua de fontes como os compressores ou ventiladores.
- Deteção de refrigerantes inflamáveis
- Em circunstância alguma as fontes de ignição potenciais devem ser utilizadas para procurar ou detetar fugas de refrigerante. Uma lanterna de halogeneto (ou qualquer outro detetor com uma chama livre) não deve ser utilizada.
- Métodos de detecção de fuga
- Os detetores de fuga eletrónicos devem ser usados para detetar as fugas de refrigerantes, mas a sensibilidade pode não ser adequada ou pode implicar uma recalibração para os refrigerantes inflamáveis.
- Deve garantir que o detetor não é uma fonte potencial de ignição, sendo adequado para o refrigerante utilizado. O equipamento de detecção de fugas deve ser definido numa percentagem de LFL do refrigerante e ser calibrado para o refrigerante utilizado e a percentagem apropriada do gás (25% máximo) confirmada.
- Deve evitar a utilização de detergentes que contenham cloro.
- Se suspeitar de uma fuga, deve remover/extinguir todas as chamas livres.
- Se for detetada uma fuga que exija soldadura, todo o refrigerante deve ser removido do sistema ou isolado (por meio de válvulas de corte) numa parte do sistema distante da fuga. O azoto isento de oxigénio (OFN) deve ser purgado através do sistema, tanto antes como depois do processo de soldadura.
- Remoção e evacuação
- A carga de refrigerante deve ser recuperada nos cilindros de recuperação corretos e o sistema deve ser "enxaguado" com OFN tornar a unidade segura. Pode ser necessário repetir este processo várias vezes.
- Não deve utilizar ar comprimido ou oxigénio para purgar os sistemas de refrigeração.
- A limpeza será conseguida eliminando o vácuo no sistema com OFN e continuando a encher até atingir a pressão de funcionamento, ventilando depois para a atmosfera e deprimindo finalmente para o vácuo. Este processo deve ser repetido até não haver refrigerante no interior do sistema. Quando utilizar a carga de OFN final, deve ventilar o sistema para uma pressão atmosférica
que permita fazer os trabalhos. Esta operação é absolutamente vital se for preciso realizar as operações de soldadura na tubagem.
- A saída da bomba de vácuo não deve estar próximo de quaisquer fontes de ignição e deve haver ventilação.
- Certifique-se de que a contaminação de refrigerantes diferentes não ocorre ao usar o equipamento de carga. As mangueiras e os tubos devem ser o mais curtos possível para minimizar a quantidade de refrigerante que contêm.
- Os cilindros devem ser mantidos na vertical.
- Certifique-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes de carregar o sistema com refrigerante.
- Rotule o sistema quando terminar o carregamento (se ainda não estiver).
- Deve aplicar um cuidado extremo para não encher demasiado o sistema de refrigeração.
- Antes de recarregar o sistema, deve testá-lo sob pressão com o gás de purga adequado. O sistema deve ser testado para fugas depois de fazer o carregamento, mas antes da colocação em funcionamento. Deve realizar um teste de fugas de seguimento antes de abandonar o local.
- Desativação
- Antes de realizar este procedimento, é fundamental que o técnico esteja completamente familiarizado com o equipamento e com a sua informação.
- Antes de realizar a tarefa, tem de tirar uma amostra de refrigerante e de óleo, caso seja necessária uma análise antes de reutilizar o refrigerante recuperado.
- A energia elétrica tem de estar disponível antes do início da tarefa.
- Deve familiarizar-se com o equipamento e com o seu funcionamento.
- Isole o equipamento de forma elétrica.
- Antes de realizar o procedimento, certifique-se de que:
(1) o equipamento mecânico está disponível, se for necessário, para manusear os cilindros de refrigerante;
(2) todo o equipamento de proteção pessoal está disponível e a ser usado corretamente;
(3) o processo de recuperação é sempre supervisionado por uma pessoa qualificada;
(4) o equipamento de recuperação e os cilindros estão em conformidade com as normas aplicáveis.
- Bombeie o sistema de refrigeração, se for possível.
- Se não for possível o vácuo, utilize os coletores de modo que o refrigerante possa ser removido de várias partes do sistema.
- Certifique-se de que o cilindro está situado nas balanças antes da recuperação.
- Ligue e manobre a máquina de recuperação de acordo com as instruções do fabricante.
- Não encha demasiado os cilindros. (Não mais que 80%
- Não exceda a pressão de trabalho máxima, mesmo de forma temporária.
- Depois de encher corretamente e completar o processo, certifique-se de que remove os cilindros e o equipamento do local rapidamente e de que fecha as respetivas válvulas de isolamento.
- O refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração enquanto não tiver sido limpo e verificado.
- Rotulagem
- O equipamento deve ser rotulado com a indicação de que foi desativado e esvaziado do refrigerante. O rótulo deve ser datado e assinado.
- Certifique-se de que todos os rótulos do equipamento indicam que contém refrigerante inflamável.
- Recuperação
- Ao transferir o refrigerante para cilindros, certifique-se de que utiliza unicamente os cilindros apropriados.
- Certifique-se de que dispõe do número certo de cilindros para conter a carga total do sistema. Todos os cilindros a usar são designados para o refrigerante recuperado e rotulados para esse refrigerante (isto é, cilindros especiais para a recuperação de refrigerante).
- Os cilindros devem estar completos com a válvula limitadora de pressão e as válvulas de corte associadas em bom estado. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, arrefecidos antes da recuperação.
- O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de funcionamento, com um conjunto de instruções relativas ao equipamento disponível, e deve ser adequado para recuperar os refrigerantes apropriados.
- Um conjunto de balanças calibradas também deve estar disponível e em bom estado. As mangueiras devem estar completas com acoplamentos de desconexão isentos de fugas e em bom estado. Antes de utilizar a máquina de recuperação, certifique-se de que está em bom estado, foi mantida de forma apropriada e de que quaisquer componentes elétricos associados estão selados, para prevenir a ignição em caso de libertação do refrigerante.
- O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor num cilindro de recuperação correto, com a entrega da Nota de Transferência de Resíduos relevante.
- Não misture refrigerantes nas unidades de recuperação e especialmente nos cilindros.
- Se o óleo do compressor ou compressores tiver de ser removido, certifique-se de que foram evacuados para um nível aceitável, de modo que o refrigerante inflamável não fica em contacto com o lubrificante.
- O processo de evacuação deve ser levado a cabo antes da devolução do compressor ao fornecedor.
- Para acelerar este processo apenas deve utilizar um aquecimento elétrico no corpo do compressor.
- A drenagem do óleo de um sistema deve ser realizada em segurança.
2 SEGURANÇA
2.1 SIMBOLOGIA APLICADA
- Durante os trabalhos habituais de conceção de sistemas de bomba de calor ou de instalação de equipamentos, é necessário prestar maior atenção em algumas situações que requerem uma abordagem especialmente cuidadosa, para evitar danos no equipamento, na instalação ou no edifício ou imóvel.
- Quando surgem situações que podem comprometer a integridade das pessoas que possam encontrar-se nas imediações ou pôr em perigo o próprio equipamento, estas serão assinaladas claramente neste manual.
- As palavras de advertência (PERIGO, CUIDADO e NOTA) são usadas para indicar o grau de risco. Preste muita atenção a estes símbolos e às mensagens subsequentes, pois disso depende a sua segurança e a de terceiros.

PERIGO
- Os textos precedidos deste símbolo contêm informações e indicações relacionadas diretamente com a sua segurança.
- Se as referidas indicações não forem tidas em conta, podem ocorrer ferimentos graves, muito graves ou mortais, tanto no utilizador, como em terceiros.

CUIDADO
- Os textos precedidos deste símbolo contêm informações e indicações relacionadas diretamente com a sua segurança.
- Se as referidas indicações não forem tidas em conta, podem ocorrer ferimentos de menor gravidade, tanto no utilizador, como em terceiros.
- Não ter em conta estas indicações pode provocar danos na unidade.

NOTA
- Os textos precedidos deste símbolo contêm informações e instruções que podem ser úteis ou que merecem uma explicação mais detalhada.
- Também podem incluir indicações sobre verificações que devem ser efetuadas em elementos ou sistemas do equipamento.

PERIGO

Atenção, risco de incêndio!
Este equipamento é enchido com R32, um refrigerante inodoro com baixa velocidade de queima. Em caso de fuga de refrigerante, existe a possibilidade de ignição se entrar em contacto com uma fonte de ignição externa.
RISCO DE EXPLOSÃO
O compressor deve ser desligado antes da remoção dos tubos de refrigerante.
As válvulas de manutenção devem estar completamente fechadas depois da eliminação do refrigerante.
| Símbolo Explicação | |
| Antes da instalação, leia o manual de instalação e de funcionamento e a ficha de instruções para a cablagem. | |
| Antes de realizar trabalhos de manutenção e reparação, consulte o manual de serviço. | |
| Para mais informação, consulte o manual Técnico, de Instalação e Assistência. | |
2.2 INFORMAÇÃO ADICIONAL RELATIVA À SEGURANÇA

PERIGO
- NÃO LIGUE A FONTE DE ALIMENTAÇÃO À UNIDADE ANTES DE ENCHER O CIRCUITO DE AQUECIMENTO (E DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA, SE FOR O CASO) COM ÁGUA E DE VERIFICAR A PRESSÃO DA ÁGUA E A AUSÊNCIA TOTAL DE FUGAS.
- Não derrame água sobre a unidade. Estes produtos estão equipados com peças elétricas. Se os componentes elétricos estiverem em contacto com a água, pode ocorrer um choque elétrico grave.
- Não mexa nem ajuste os dispositivos de segurança no interior da unidade. Se tocar ou ajustar estes dispositivos, pode ocorrer um acidente grave.
- Não abra a tampa de manutenção ou de acesso à unidade sem desligar a fonte de alimentação principal.
- Em caso de incêndio, desligue o interruptor principal, apague imediatamente o incêndio e entre em contacto com o seu prestador de assistência técnica.
- Desligue o aparelho da fonte de alimentação durante a manutenção e quando substituir peças.
- Deve garantir que a bomba de calor não funciona acidentalmente sem água, nem com ar no sistema hidráulico.
- Certifique-se de que o cabo de terra está ligado firmemente. Se a unidade não estiver devidamente ligada à terra, poderá ocorrer um choque elétrico.
- Não ligue o cabo de terra a tubagens de gás ou água, condutores de para-raíos ou cablagens telefónicas.
- Fixe os cabos firmemente. A aplicação de forças externas nos terminais pode provocar um incêndio.
- Utilize um ELB (disjuntor de fuga à terra, com um tempo de atuação de 0,1 s ou menos). Se não for utilizado um disjuntor, no caso de uma avaria, poderá ocorrer um incêndio ou um choque elétrico.
- Não carregue oxigénio, acetileno ou outros gases inflamáveis e venenosos no ciclo de refrigeração quando executar um teste de fugas ou um teste de pressão estanque de ar. Estes gases são extremamente perigosos e podem provocar uma explosão.
- Não instale a unidade nos seguintes locais; caso contrário, pode originar um incêndio, deformações, corrosão ou anomalias.
- Locais com projeções de óleo (incluindo óleo de maquinaria).
- Locais com possibilidade de geração ou circulação de gases inflamáveis.
- Locais com projeção de água.
- Locais expostos a sulfuretos como em fontes termais.
- Locais com uma elevada com uma elevada salinidade como as regiões costeiras ou com uma atmosfera muito ácida ou alcalina.
- Não instale a unidade em locais com presença de gás de silício. Se o gás de silício aderir à superfície do permutador de calor, esta irá repelir a água. Em resultado, a água de descarga pode transbordar ao tabuleiro de descarga e aceder ao interior da caixa elétrica. Eventualmente pode ocorrer uma fuga de água ou a avaria dos dispositivos elétricos.
- Para o desligamento da rede elétrica, deve integrar meios na cablagem fixa, de acordo com os regulamentos elétricos, com uma separação do contacto em todos os polos, que proporcione uma desconexão completa nas condições de subtensão de categoria III.
- O aparelho deve ser instalado em conformidade com os regula- mentos elétricos nacionais.
- A instalação e a manutenção deste produto devem ser realizadas por pessoal profissional, que tenha sido formado e certificado por organizações de formação nacionais credenciadas na formação das normas de competência nacional aplicáveis que possam ser definidas na legislação.

CUIDADO
- Não utilize quaisquer pulverizadores tais como inseticida, tinta, laca de cabelo ou outros gases inflamáveis a menos de aproximadamente 1 metro do sistema.
- Se o disjuntor ou fusível do circuito for ativado frequentemente, desligue o sistema e entre em contacto com o seu prestador de assistência técnica.
- Não coloque nenhum material estranho (paus, entre outros) no interior das unidade. Estas unidades têm ventiladores que rodam a alta velocidade, sendo perigoso o seu contacto com qualquer objeto.
- Não deixe entrar quaisquer materiais estranhos na tubagem de entrada e saída de água da unidade.
- As fugas de refrigerante podem provocar dificuldades de respiração devido a uma insuficiência de ar.
- A instalação e a manutenção devem cumprir as normas, as leis e os regulamentos locais. A norma britânica BS4434 pode ser aplicável se os regulamentos locais não estiverem disponíveis.
- Esta bomba de calor de ar para água foi concebida apenas para o aquecimento normal de água destinada a pessoas. Não utilize este equipamento em funções diferentes e não incluídas no controlador.
- Não instale a unidade em locais em que o seu caudal de ar possa atingir diretamente animais ou plantas. Os animais ou as plantas poderiam sofrer efeitos nocivos.
- Tenha em atenção os seguintes aspetos ao instalar a unidade num hospital ou noutros locais com ondas eletromagnéticas geradas pelo equipamento médico.
- Não instale a unidade num local em que as ondas eletromagnéticas sejam irradiadas diretamente sobre a caixa elétrica, a cablagem, o controlador e o adaptador.
- Mantenha uma distância mínima de 3 m de emissores de ondas eletromagnéticas, como equipamentos de rádio.
- Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu representante de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas, de modo a evitar riscos.
- Não realize as ligações elétricas e a ligação da tubagem de água sem ler primeiro o manual de instalação.
- Certifique-se de que a ligação do cabo de terra está correta e firme.
- Conecte ao fusível com a potência especificada.
- Este equipamento não deve ser utilizado por crianças ou por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou mentais ou sem a experiência e os conhecimentos necessários, exceto se receberem a supervisão e as instruções relativas à utilização do aparelho de uma pessoa responsável pela sua segurança.
- Este equipamento pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com falta de experiência e conhecimento, se receberem a supervisão ou a formação sobre a utilização segura do aparelho e compreenderem os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.

NOTA
Recomenda-se ventilar o espaço de trabalho cada 3 ou 4 horas.
O ar condicionado pode não funcionar corretamente nas seguintes situações:
- A potência fornecida pelo transformador é inferior ou igual à potência elétrica do ar condicionado.
- Se um equipamento de elevado consumo elétrico estiver demasiado próximo da cablagem da fonte de alimentação do ar condicionado, de modo que possa induzir uma tensão de surto na mesma.
3 NOTA IMPORTANTE
3.1 INFORMAÇÃO
- LEIA O MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE INICIAR A INSTALAÇÃO DO SISTEMA. A inobservância das instruções de instalação, utilização e funcionamento descritas neste documento pode ter como consequência falhas no funcionamento, incluindo danos potencialmente graves, ou mesmo a destruição do sistema.
- Verifique, de acordo com os manuais das unidades, se foi incluída toda a informação necessária para instalar corretamente o sistema. Caso contrário, entre em contacto com o seu distribuidor.
- A HISENSE não consegue prever todas as circunstâncias possíveis que podem originar perigos potenciais.
- Os modos de funcionamento são monitorizados por um controlador principal.
- Esta unidade não foi concebida para processos industriais e a sua utilização como bomba de calor limitada ao âmbito de controlador. Para outras aplicações, entre em contacto com o seu distribuidor HISENSE ou com o prestador de serviços.
- Mantenha a temperatura da água do sistema acima da temperatura de congelação.
- Certifique-se de que as explicações de cada secção deste manual correspondem ao seu modelo de bomba de calor de ar para água.
- Consulte a codificação dos modelos para confirmar as características principais do seu sistema.

PERIGO
Vaso de pressão e Dispositivo de segurança: Esta bomba de calor está equipada com um recipiente sob alta pressão, em conformidade com a PED (diretiva sobre equipamentos de pressão). O recipiente sob pressão foi concebido e testado na fábrica, em conformidade com a PED. Além disso, para evitar anomalias de pressão no sistema, o sistema de refrigeração utiliza um interruptor de alta pressão que não necessita de ajuste no local. Consequentemente, esta bomba de calor está protegida contra anomalias de pressão. Contudo, se aplicar alta pressão anômala no ciclo de refrigeração, incluindo nos recipientes sob alta pressão, podem ocorrer ferimentos graves ou morte devido à explosão de um recipiente sob pressão. Não deve aplicar uma pressão superior à indicada no sistema, modificando ou alterando o ajuste do interruptor de alta pressão.

PERIGO

Não utilize outros meios para acelerar o processo de descongelação ou limpeza para além dos recomendados pelo fabricante.
- O equipamento deve ser guardado num espaço sem fontes de ignição de funcionamento contínuo (por exemplo: chamas abertas, um aparelho que funcione a gás ou uma resistência elétrica ligada).
- Não perfurar nem queimar.
- Lembre-se de que os refrigerantes R32 são inodoros.
Arranque e Funcionamento: Verifique se todas as válvulas de retenção estão totalmente abertas e se não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do arranque e durante o funcionamento.
Manutenção: Verifique periodicamente a pressão no circuito de alta pressão. Se a pressão for superior à pressão máxima admissível, pare o sistema e limpe o permutador de calor ou elimine a causa que provoca a anomalia.
Pressão máxima admissível: consulte a placa de características.
3.2 REQUISITO MÍNIMO DA ÁREA DE PISO
- O gráfico e a tabela seguintes mostram a área do chão mínima (A min ) necessária para instalar uma unidade interior de um sistema de refrigeração com uma determinada carga de refrigerante (m c ) de R32 (refrigerante A2L) e assumindo uma altura da divisão total não inferior a 2,2 m. (De acordo com a norma IEC 60335-2-40:2018 e a norma EN 378-1:2016).
- Para uma m _o <1,84 kg, as normas IEC 60335-2-40:2018 e EN 378-1:2016 não estabelecem uma restrição para a área do chão mínima. Neste caso, consulte os regulamentos locais para garantir que não são aplicáveis restrições rígidas.

line
| m_c (kg) | Montagem no chão | Montagem na parede | Montagem no teto | | -------- | ---------------- | ------------------ | ---------------- | | 1.5 | 28 | 2 | 1 | | 2 | 40 | 3 | 2 | | 3.25 | 60 | 5 | 3 | | 3.5 | 105 | 10 | 5 |- A_ : Área de instalação mínima para uma unidade interior com uma dada carga de refrigerante m_c (kg) e considerando a altura da instalação h_n (m²).
- h_0 : Altura da instalação do lado inferior da unidade interior + distância do lado inferior da unidade interior para a parte mais baixa na qual pode ocorrer uma fuga de refrigerante para a área interior.
- m_c : carga total do refrigerante do sistema que pode ser libertada na área interior em caso de fuga de refrigerante não detetada.
- LFL: Limite de inflamabilidade baixa para R32, 0,307 kg/m ^3 conforme definido pelas normas EN 378-1:2016 e ISO 817.
- O A _min na tabela anterior é calculado de acordo com a fórmula (EQU.1) nas seguintes condições:
- Montagem no chão: h_0 = 0.6 m
- Montagem na parede: h_0 = 1,8 m
- Montagem no teto: h_0 = 2,2 m
- Por segurança, o A _min deve ser calculado para a instalação real por profissionais.
| Área do chão mínima para o equipamento instalado no interior | |||
| m_c (kg) | A_(m^2) | A_(m^2) | A_(m^2) |
| Montagem no chão | Montagem na parede | Montagem no teto | |
| 1,84 28,81 | 3,20 2,14 | ||
| 1,9 30,72 | 3,41 2,29 | ||
| 2,0 34,04 | 3,78 2,53 | ||
| 2,1 37,53 | 4,17 2,79 | ||
| 2,2 41,19 | 4,58 3,06 | ||
| 2,3 45,02 | 5,00 3,35 | ||
| 2,4 49,02 | 5,45 3,65 | ||
| 2,5 53,19 | 5,91 3,96 | ||
| 2,6 57,53 | 6,39 4,28 | ||
| 2,7 62,04 | 6,89 4,61 | ||
| 2,8 66,72 | 7,41 4,96 | ||
| 2,9 71,58 | 7,95 5,32 | ||
| 3,0 76,6 8, | 51 5,70 | ||
| 3,1 81,79 | 9,09 6,08 | ||
| 3,2 87,15 | 9,68 6,48 | ||
| 3,3 92,68 | 10,30 6,89 | ||
| 3,4 98,39 | 10,93 7,32 | ||
| 3,5 104,26 | 11,58 | 7,75 | |
CUIDADO
- Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer uma explosão. Recomendamos que carregue azoto isento de oxigénio para este ciclo de testes quando efetuar um teste de fugas ou uma prova de estanqueidade. Estes gases são extremamente perigosos.
- Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Se ocorrer uma fuga importante de refrigerante, esta poderá provocar dificuldades respiratórias ou o aparecimento de gases venenosos, se existir fogo no espaço envolvente.
i NOTA
- Preencha a etiqueta colada à unidade com a quantidade de refrigerante carregado e toneladas de CO₂ equivalente dos gases fluorados com efeito de estufa contidos na instalação.
NOTA
- Este produto contém gases fluorados de efeito de estufa.
- Refrigerante: R32, valor do potencial de aquecimento global (GWP): 675.
- Peso (kg) de refrigerante carregado antes do envio:
- Peso (kg) do refrigerante carregado adicionalmente no local:
Consulte o manual ② kg.
- Peso (kg) do refrigerante carregado totalmente:
③=(①+②), kg.
- Toneladas de CO2 equivalente de gases fluorados com efeito de estufa contidos: ③x675/1.000, tCO₂ eq.
PERIGO
- Apenas utilize o R32 como refrigerante. Outras substâncias podem provocar explosões e acidentes.
- O R32 é um gás fluorado de efeito de estufa. O seu valor do potencial de aquecimento global (GWP) são 675. NÃO liberte estes gases para a atmosfera.
- As toneladas de equivalente de CO _2 dos gases fluorados com efeito de estufa contidos estão calculadas pelo valor GWP do refrigerante x Carga total de refrigerante [kg] / 1000 na etiqueta.
- Massa do refrigerante carregado: consulte o capítulo 8.1.
3.3 VERIFICAÇÕES DE PRESSÃO MEDIANTE AS JUNTAS DE VERIFICAÇÃO
Utilize a junta de verificação no interior da unidade para medir a pressão, conforme mostrado abaixo.
Passo 1: Remova os parafusos (oito peças) da tampa superior.

text_image
Junta de verificaçãoPasso 3: Ligue o manómetro à junta de verificação de acordo com as indicações da tabela seguinte, devido às alterações no lado de pressão alta e de pressão baixa provocadas pelo modo de funcionamento.
Junta de verificação:
| Funcionamento doarrefecimento | Funcionamento doaquecimento |
| Baixa pressão Alta pressão | |

NOTA
Tenha cuidado para não salpicar as peças elétricas com refrigerante e óleo ao retirar as mangueiras de carga.
4 TRANSPORTE E MANUSEAMENTO
4.1 TRANSPORTE
Transporte o produto até o mais perto possível do local de instalação antes de o desembalar.

CUIDADO
- Não pise o produto nem coloque nada em cima do mesmo.
- Utilize dois cabos para içar a unidade ao levantá-la com um guincho.
4.2 MANUSEAMENTO

CUIDADO
- Não pise o produto nem coloque nada em cima do mesmo.
- Não coloque elementos estranhos no interior da unidade e verifique a sua inexistência antes da instalação e do teste de funcionamento. Caso contrário, pode ocorrer um incêndio, uma avaria, etc.
- Quando suspender a unidade, assegure-se de que a mesma está bem equilibrada e considere a segurança da operação, elevando-a devagar.
- Não remova os materiais de embalagem.
- Suspenda a unidade embalada com duas cordas.
- Por motivos de segurança, certifique-se de que a unidade é elevada devagar e que não está inclinada.
- A unidade deve ser movida por duas ou mais pessoas.

text_image
> 60°5 ANTES DO FUNCIONAMENTO

CUIDADO
- Quando colocar o sistema em funcionamento depois de uma paragem superior a cerca de três meses, recomenda-se que seja verificado pelo prestador de serviços de assistência técnica.
- Desligue a unidade no interruptor principal quando pretender parar o sistema durante um longo período de tempo: Se o interruptor principal não for desligado, é consumida eletricidade, pois a resistência de óleo está sempre ativada quando o compressor está parado.
- Certifique-se de que a unidade não está coberta com neve ou gelo. Se estiver coberta, remova a neve e o gelo usando água quente (aproximadamente 50 °C). Se a temperatura da água for superior a 50 °C, podem ocorrer danos nas peças plásticas.

NOTA
- Os acessórios mostrados na tabela são fornecidos no interior da unidade.
- Se quaisquer destes acessórios não vierem embalados com a unidade ou se for detetado algum dano na unidade, contacte o seu vendedor.
| Acessório Imagem Qt. Observações | |||
| Manual de instruções | ![]() | 1 | Instruções básicas para a instalação do dispositivo. |
| Anel de borracha | ![]() | 4 | Para realizar as ligações elétricas. |
| Válvula de corte (G1") | ![]() | 1 | Faça a ligação na saída de água, para ligar / desligar o tubo de água. |
| A válvula de corte com filtro (G1") | ![]() | 1 | Faça a ligação na entrada de água, para ligar / desligar o tubo de água e filtrar as impurezas na água. |
| Bocal de descarga | ![]() | 2 | Para a descarga de água quando for necessário. |
| Junta 6 | ![]() | Seis vedantes para as ligações entre a unidade e as válvulas de corte (entrada/saída). | |
| Controlador 1 | ![]() | Utilizado no funcionamento do dispositivo. | |
6 DIMENSÕES GERAIS

text_image
408 340 134 82(Unidades: mm)


text_image
1270 815 115 20
text_image
687 INSTALAÇÃO DA UNIDADE

CUIDADO
- Transporte os produtos para tão perto quanto possível do local de instalação antes de os desembalar.
- Não coloque nada em cima dos produtos.
- Ao instalar duas ou mais unidades em conjunto, mantenha um espaço entre as unidades superior a 500 mm e evite os obstáculos que possam impedir a entrada de ar.
- Instale a unidade onde possa ficar à sombra ou onde não fique exposta à luz direta do sol ou à radiação direta de uma fonte de calor de alta temperatura.
- Assegure-se de que a base é plana, nivelada e suficientemente forte.
- Esta unidade tem aletas de alumínio com bordos muito afiados. Tenha cuidado com as pás para evitar ferimentos. Instale a unidade numa área de acesso restrito, não acessível ao público em geral.
- Ao instalar a unidade em áreas que podem ficar cobertas de neve, instale coberturas (fornecidas no local) no lado da descarga da unidade e no lado da entrada do permutador de calor.
- Não instale a unidade em locais onde um vento direto sazonal ou de uma zona de edifícios possa atingir diretamente o permutador de calor ou o ventilador.

text_image
Direção de vento forte Sentido da descarga de ar- No caso de a instalação em espaços abertos não poder ser evitada, em locais onde não existirem edifícios nem estruturas envolventes, instale próximo da parede para evitar que a unidade fique diretamente exposta ao vento. Contudo, a zona de manutenção deve sempre ser assegurada.

PERIGO
- Instale a unidade com um espaço envolvente suficiente para um manuseamento e manutenção adequados, conforme indicado nas figuras seguintes. Instale a unidade onde estiver disponível boa ventilação.
- Não instale a unidade em locais com níveis altos de vapores de óleo ou em atmosferas salgadas ou sulfurosas.
- Instale a unidade o mais longe possível ou a pelo menos 3 m de fontes de ondas eletromagnéticas (tais como equipamento médico).
- Na limpeza, utilize um líquido não inflamável e não tóxico. A utilização de um produto inflamável pode provocar uma explosão ou incêndio.
- Trabalhe com ventilação suficiente de modo que não exista qualquer insuficiência de oxigênio. Se os produtos de limpeza forem aquecidos a uma temperatura elevada (por exemplo, com exposição ao fogo), podem emitir gases tóxicos.
- Instale a unidade num local onde o ruído emitido pela unidade não perturbe os vizinhos.
- Deve remover completamente o líquido de limpeza depois de concluir esta operação.
- Tenha cuidado para não entalar os cabos quando instalar a tampa de manutenção, de forma a evitar choques elétricos ou incêndios.
Uma parede para proteção contra o vento

text_image
Parede Assegure o espaço de manutenção adequado Direção de vento forteNOTA:
Se um vento extremamente forte soprar diretamente contra a parte de descarga de ar, o ventilador pode rodar de forma inversa e ficar danificado.
7.1 ESPAÇO DE INSTALAÇÃO
(Unidades: mm)

text_image
50 200
text_image
N 100 100 250 N 200| a) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão abertas (unidade única) | b) Caso em que existe uma parede envolvente (unidade única) | |||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| c) Caso em que existem obstáculos no lado de cima (unidade única) | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ||
| d) Caso em que existem obstáculos no lado de cima (unidades em série) | e) Caso em que a zona frontal e uma das laterais da unidade estão abertas (unidades em série) | |||
![]() | ![]() | |||
| f) Caso em que existe uma parede envolvente (unidades em série) | ||||
0[L≤1/2H1/2H[L≤H] | L≤1/2H | 0[L≤1/2H1/2H[L≤H] | ||
| g) Horizontal (várias unidades) h) Vertical (várias unidades) | ||||
![]() | ![]() | ![]() | ||
| Não empilhe mais de duas unidades. - Feche a abertura (*) para evitar a recirculação do fluxo de descarga de ar. | ||||
Não empilhe mais de duas unidades. - Feche a abertura (*) para evitar a recirculação do fluxo de descarga de ar.

NOTA
- Se L for maior do que H, monte a unidade exterior numa base, de forma que H seja superior ou igual a L. H: Altura da unidade exterior + altura da base
- Não empilhe mais de duas unidades.
- Em todos os casos, não é permitido um curto-circuito do fluxo de ar.
7.2 PROVISÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO
Fundação em betão
- A fundação deve ser plana e recomenda-se que esteja entre 100 e 300 mm acima do nível do chão.
- Utilize pernos de ancoragem M12 para fixar a unidade à fundação.(Pernos, porcas e anilhas para fixação à fundação não são incluídas e devem ser fornecidas no local).
- A água drenada pode congelar em áreas de frio intenso. Assim, se a unidade for instalada num telhado ou varanda, evite que a descarga da água para uma área pública, pois pode tornar o piso escorregadio.

text_image
(Unidades: mm) 1630 1430 100 100 104 100 580 780 100 100 100 100 1230 100 100 1229 372 15 20 Máx. 21 mm Base de unidade exterior Porca Anilha especial Pernos de ancoragem (M12) Enchimento com argamassa Betão- A unidade é um modelo com baixas vibrações, mas deve considerar a utilização de um reforço no chão ou revestimento/borracha antivibrações no caso de a superfície de apoio ser pouco resistente.
- A fundação deve estar unificada com a laje do pavimento, para garantir a resistência contra as quedas ou a movimentação da unidade.
- A água de descarga e a água da chuva são descarregadas a partir do fundo da unidade, tanto quando a unidade estiver em funcionamento, como quando estiver parada.
- Escolha um local de instalação com boa drenagem ou instale uma drenagem de água conforme mostrado no desenho.
- A fundação tem de ser plana e impermeável, para evitar as fugas de água se, por exemplo, chover.
CUIDADO
Preste atenção aos seguintes pontos durante a instalação:
- A instalação deve garantir que a unidade não fica inclinada, não vibra, não faz ruído nem tomba devido a rajadas de vento ou terramotos. Calcule a resistência da fixação de modo a assegurar uma resistência suficiente para evitar quedas em caso de terramoto. Fixe a unidade com cabos (fornecidos no local) quando pretender instalar a unidade num local sem paredes ou vedações e quando a unidade estiver exposta a rajadas de vento.
- Instale um material à prova de vibrações onde for necessário.
7.3 TUBAGEM DE DESCARGA
Se a base da unidade for utilizada temporariamente como recetor de drenagem e a água acumulada descarregada, vai ser necessário instalar dois bocais de descarga na parte inferior do aparelho; consulte a figura abaixo. Se for necessário, ligue um tubo de descarga separado a cada bocal de descarga.

- Os bocais de descarga são fornecidos de fábrica.

text_image
Anilha de borracha Bocal de descarga- Os tubos de descarga (diâmetro interno: 15 mm) devem ser fornecidos no local.
- Não use este bocal de descarga numa zona fria, porque a água de descarga pode congelar.
- Este acoplamento de descarga não é suficiente para recolher toda a água de descarga. Se for necessário recolher totalmente a água de descarga, instale um tabuleiro de descarga, maior que a base da unidade, sob a unidade e equipado com drenagem.
7.4 TUBAGEM DE ÁGUA
7.4.1 OBSERVAÇÕES GERAIS PRÉVIAS À INSTALAÇÃO DA TUBAGEM
- Deve isolar os tubos de água, as juntas e as ligações para evitar a perda de calor, a condensação na superfície tubular ou os acidentes devido a calor excessivo nas superfícies das tubagens.
- Recomenda-se a utilização de juntas flexíveis na entrada e saída da tubagem de água para evitar a transmissão de vibração.
- O circuito da água deve ser montado e inspecionado por um técnico autorizado e deve estar em conformidade com todos os regulamentos locais e europeus relevantes.
- Depois da instalação, deve fazer uma inspeção adequada do tubo de água para assegurar que não existem fugas de água no circuito de aquecimento.
7.4.2 LIGAÇÃO DA TUBAGEM DE ÁGUA
(1) Posição da tubagem e dimensões da ligação
A unidade vem equipada de fábrica com duas uniões para serem ligadas à canalização de entrada / saída de água. Consulte a figura que especifica a localização, e os tamanhos das ligações da tubagem da água.

text_image
Salda de água Entrada de águaDescrição Tamanho das ligações
Entrada de água G1" (fêmea)
Saída de água G1" (fêmea)
(2) Instalação das válvulas de corte
A unidade é fornecida com uma válvula de corte e uma válvula de corte com filtro. Para uma reparação e manutenção mais simples, instale a válvula de corte com filtro no tubo de entrada de água e a válvula de corte no tubo de saída da água da unidade da seguinte forma.

text_image
Juntas Conector (G1" (macho)) (fornecido no local) Juntasi NOTA
A válvula de corte com filtro deve ser instalada na entrada de água da unidade, e a direção do caudal de água e a direção de instalação deve ser confirmada conforme indicado abaixo. O vedante nos acessórios pode ser instalado nas duas ligações da válvula de corte e da válvula de corte com filtro.


CUIDADO
- A junta de borracha deve ser montada (fornecida com a unidade), caso contrário, pode ocorrer uma fuga de água.
- Tenha em conta o local da válvula de bola e a direção da válvula de bola e da válvula de descarga, que são essenciais para a manutenção.
- NÃO aplique demasiada força ao ligar a tubagem no local e certifique-se de que está alinhada corretamente.
- A deformação da tubagem pode provocar uma avaria na unidade.
- Aperte as válvulas de esfera e as outras ligações da tubagem com duas chaves.
(3) Filtro de rede para água adicional
CUIDADO
- Instale um filtro de água de 50 mesh ou superior do lado da entrada de água da tubagem de água. Caso contrário, poderão ocorrer danos no permutador de calor de placas. No permutador de calor de placas, a água flui através de um espaço estreito entre as placas. Assim, existe a possibilidade de a congelação ou corrosão ocorrerem se partículas estranhas ou pó entupirem o caudal de água entre as placas.
- Isto não é obrigatório quando o modo de arrefecimento não é utilizado.

text_image
Filtro de água (malha de 50 ou superior recomendado) Sentido do caudal de água →- A ligação da tubagem de água tem de ser concluída após a descarga do sistema de água.
7.4.3 SUSPENSÃO DA TUBAGEM DA ÁGUA
Suspenda a tubagem da água em determinados pontos evitando que esteja em contacto directo com o edifício: paredes, tetos, etc.
Se houver contacto direto entre os tubos, pode produzir-se um som anómalo devido à vibração da tubagem. Tenha especial cuidado com tubagens curtas.
Não fixe diretamente a tubagem da água a peças metálicas (a tubagem pode expandir-se e contrair-se).
Abaixo são mostrados alguns exemplos de métodos de suspensão.
Para os cabos de içamento
Para condução de tubagem ao longo de paredes
Para trabalhos de instalação imediata



8 CIRCUITO DE REFRIGERANTE
8.1 CARGA DE REFRIGERANTE
Este aparelho está cheio com R32, um gás refrigerante inflamável inodoro com baixa velocidade de queima (classe A2L em conformidade com ISO 817), carregado na unidade na fábrica.
Carga de refrigerante antes do envio (W0 (kg))
| Modelo W0 (kg) | |
| 044 (2,0 HP) 1,17 | |
| 080 (3,0 HP) 1,21 |
8.2 PRECAUÇÕES EM CASO DE FUGA DE REFRIGERANTE
Em caso de fuga de refrigerante, existe a possibilidade de ignição se entrar em contacto com uma fonte de ignição externa.
Certifique-se de que a instalação da unidade cumpre a legislação aplicável em cada país.
Os instaladores e as pessoas responsáveis pela elaboração das especificações são obrigados a cumprir os códigos e os regulamentos de segurança locais, em caso de fuga de refrigerante.

CUIDADO
- Não carregue OXIGÉNIO, ACETILENO ou outros gases inflamáveis ou venenosos no circuito de refrigeração, porque poderá ocorrer uma explosão. Recomendamos que carregue azoto isento de oxigénio para este ciclo de testes quando efetuar um teste de fugas ou uma prova de estanqueidade. Estes gases são extremamente perigosos.
- Isole totalmente as uniões e as porcas cónicas nas peças de ligação.
- Isole completamente a tubagem, caso contrário, pode originar uma diminuição do desempenho ou transpiração na superfície do tubo.
- Carregue o refrigerante corretamente. A sobrecarga ou a subcarga podem causar avarias no compressor.
- Verifique cuidadosamente se existem fugas de refrigerante. Se ocorrer uma fuga importante de refrigerante, esta poderá provocar dificuldades respiratórias ou o aparecimento de gases venenosos, se existir fogo no espaço envolvente.
9 AQUECIMENTO E AQS
9.1 ELEMENTOS HIDRÁULICOS ADICIONAIS NECESSÁRIOS

PERIGO
Não ligue a fonte de alimentação à unidade antes de encher o circuito de aquecimento (e de água quente sanitária, se for o caso) com água e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.

flowchart
graph TD
A["17"] --> B["6"]
C["10"] --> D["3"]
E["5"] --> F["4"]
G["8"] --> H["7"]
I["1"] --> J["2"]
K["3WV"] --> L["9b"]
M["9a"] --> N["15"]
O["Aquecimento de piso"] --> P["ACT"]
Q["Radiador"] --> R["ACT"]
S["Fan coil de arrefecimento"] --> T["ACT"]
U["Unidade"] --> V["1"]
W["3WV"] --> X["9b"]
Y["15"] --> Z["16"]
| Tipo N.° Nome | da peça | |||
| Ligações da tubagem | 1 Entrada de água da unidade | |||
| 2 Saída de água da unidade | ||||
| 3 | Entrada da serpentina interior do depósito de AQS | |||
| 4 Saída da serpentina interior do depósito de AQS | ||||
| 5 Entrada de água (AQS) | ||||
| 6 Saída de água (AQS) | ||||
| Fornecido de fábrica | 7 Válvula de corte | |||
| 8 Válvula de corte com filtro | ||||
| Acessórios opcionais | 9 | Válvula de 3 vias | 9a Válv. 3 vias Arrefecimento | |
| 9b 3WV AQS | ||||
| 10 Termístor (para AQS) | ||||
| 11 Termístor (para aquecimento) | ||||
| Fornecido no local | 12 Bomba de água | |||
| 13 Filtro | ||||
| 14 Válvula de mistura | ||||
| 15 Válvula de verificação | ||||
| 16 Válvula de corte | ||||
| 17 Depósito de água quente sanitária | ||||
Como um exemplo de instalação de aquecimento / arrefecimento e água quente sanitária (AQS), vai precisar dos seguintes elementos hidráulicos para executar corretamente o circuito de aquecimento / arrefecimento e de água AQS:
- A válvula de corte fornecida de fábrica (7) tem de ser instalada na saída de água da unidade e a válvula de corte com filtro (8) instalada horizontalmente na entrada de água da unidade.
- Uma válvula de retenção de água (15) com válvula de corte (16) deve ser ligada ao ponto de enchimento do circuito de água durante este processo. A válvula de retenção atua como um dispositivo de segurança para proteger a instalação.
- Deve instalar um tanque de água quente sanitária (17) em combinação com o aquecimento / arrefecimento.
- As válvulas de três vias (9) devem ser conectadas num ponto do tubo de saída da água da instalação, para desviar a circulação de água para funções específicas. Conforme mostrado no exemplo, faça a ligação diretamente através da válvula de três vias à serpentina interna do tanque de AQS.
- O termístor de AQS (10) deve ser instalado de modo a atingir a parede interna do depósito de AQS e manter um bom contacto com a mesma. O termístor de aquecimento (10) deve ser instalado no tubo metálico próximo do aquecimento e manter um bom contacto com o mesmo.
- A válvula misturadora (14) é recomendada para o ESBE ARA661, com um modo de funcionamento é SPDT de três pontos. Se utilizar válvulas misturadoras de outras marcas ou modelos, o modo de funcionamento deve ser SPDT de 3 pontos e a fonte de alimentação de 220-240 V \~ 50 Hz. O tempo de rotação pode ser definido no controlador principal.
Os seguintes elementos também são necessários para o circuito de água quente sanitária:

flowchart
graph TD
A["①"] --> B["DEPÓSITO DE AQS"]
C["②"] --> B
D["③"] --> B
E["④"] --> B
F["⑤"] --> G["Valve"]
H["⑥"] --> I["Valve"]
J["⑦"] --> K["Valve"]
L["⑧"] --> M["Valve"]
N["⑨"] --> O["Valve"]
P["⑩"] --> Q["Valve"]
R["⑪"] --> S["Valve"]
T["⑫"] --> U["Valve"]
V["⑬"] --> W["Valve"]
X["⑭"] --> Y["Valve"]
Z["⑮"] --> AA["Valve"]
AB["⑯"] --> AC["Valve"]
AD["⑰"] --> AE["Valve"]
| Tipo N.° | Nome da peça | |
| Ligações da tubagem | 1 Entrada da água suplementar do depósito de AQS | |
| 2 Saída do depósito de AQS | ||
| Fornecido no local | 3 | Válvula limitadora de pressão e de temperatura |
| 3a Válvula de corte | ||
| 3b Válvula de verificação da água | ||
| 3c Válvula de segurança | ||
| 4 Válvula de corte | ||
| 5 Descarga | ||
- Uma Válvula de corte (fornecida no local): A válvula de corte (4) deve ser conectada após a saída do depósito de AQS (2) para facilitar os trabalhos de manutenção.
-
Uma Válvula de água de segurança (fornecida no local): Este acessório (3) é uma válvula limitadora de pressão e de temperatura, devendo ser instalado o mais próximo possível da entrada de água suplementar do depósito de AQS (1). Deve garantir uma drenagem correta (5) para a descarga desta válvula. A válvula de segurança da água deve proporcionar o seguinte:
-
Proteção de pressão
- Função de não-retorno
- Válvula de corte
- Enchimento
- Descarga
i NOTA
O tubo de descarga deve estar sempre aberto para a atmosfera, sem gelo e em inclinação contínua para o lado inferior em caso de fugas de água.
Num circuito de recirculação para o circuito de AQS, apenas são necessários os seguintes elementos:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
| Tipo N.° Nome da peça | |
| Ligações da tubagem | 1 Entrada da água suplementar do depósito de AQS |
| 2 Saída do depósito de AQS | |
| Fornecido no local | 3 Valvula de verificação da água |
| 4 Bomba de água | |
| 5 Valvula de corte | |
- Uma bomba de recirculação da água (fornecida no local): Esta bomba de água (3) vai ajudar a recircular corretamente a água quente para a entrada de AQS.
- Uma válvula de retenção de água (fornecida no local): Este acessório (3) é instalado após a bomba de recirculação da água (4) para garantir o não retorno da mesma.
- Duas válvulas de corte (fornecidas no local) (5): Uma antes da bomba de recirculação da água (4) e outra depois da válvula de retenção da água (3).
CUIDADO
Deve confirmar a instalação da válvula de retenção de água na direção correta. Caso contrário, podem ocorrer danos graves no depósito de AQS.
9.2 REQUISITOS E RECOMENDAÇÕES PARA O CIRCUITO HIDRÁULICO
9.2.1 REQUISITOS DE ANTICONGELAÇÃO
- Se a unidade parar durante períodos de corte e a temperatura ambiente for muito baixa, a água nos tubos e na bomba de circulação pode congelar e danificar estes elementos. Nestes casos, o instalador deve assegurar que a temperatura da água no interior dos tubos não é inferior ao ponto de congelação. A fim de evitar isto, a unidade tem um mecanismo de autoproteção que deverá ser ativado (consultar a secção “10.6.1 Definição do comutador DIP do PCB1”).
- Mesmo se a unidade estiver desligada, a bomba de água pode funcionar em algumas circunstâncias, ou seja, quando a função de anticongelação for acionada.
- Mantenha a unidade ligado e o sistema de água desbloqueado para prevenir a congelação da água; caso contrário, pode ocorrer um alarme.
- Se o sistema de água estiver bloqueado, ocorrerá um alarme do caudal de água para desligar todo o sistema.
- Se o aparelho sofrer uma paragem prolongada no inverno, drene a água no circuito e nos tubos de água para evitar a sua congelação.
- A proteção anticongelação é mais eficaz com o aquecedor elétrico auxiliar ligado. É recomendável instalar o aquecedor elétrico auxiliar nos modelos nos quais estes não são incluídos, mas sim opcionais.
- No entanto, em caso de falha de alimentação ou de avaria da unidade, estas funções não podem assegurar a proteção.
Execute um dos seguintes procedimentos para proteger o circuito de água da congelação:
- Adicione glicol à água.
O glicol baixa o ponto de congelação da água.
- Instale válvulas anticongelação.
Estas válvulas drenam a água do sistema antes de congelar.
1 Proteção da congelação por glicol
Sobre a proteção da congelação por glicol
Adicionar glicol à água reduz o ponto de congelação da água.

CUIDADO
- O etilenoglicol é tóxico.
-
A presença de glicol pode causar a corrosão do sistema. O glicol não inibido torna-se ácido pelo efeito do oxigénio. A presença de cobre e as altas temperaturas aceleram este processo. O glicol não inibido ácido ataca as superfícies metálicas e forma células de corrosão galvânica que danificam gravemente o sistema. Por conseguinte, é importante que:
-
O tratamento da água seja realizado corretamente por um técnico qualificado.
- Seja selecionado um glicol com inibidores de corrosão para neutralizar os ácidos formados pela oxidação de glicóis.
- Não seja utilizado qualquer glicol automóvel, porque os seus inibidores de corrosão têm uma vida útil limitada e contêm silicatos que podem poluir ou obstruir o sistema.
- Os tubos galvanizados NÃO são utilizados em sistemas com glicol, pois a sua presença pode levar à precipitação de determinados componentes no inibidor de corrosão do glicol.
i NOTA
- O glicol absorve a água do seu ambiente. Portanto, NÃO adicione glicol que tenha sido exposto ao ar. Deixar o recipiente de glicol sem a tampa faz aumentar a concentração de água. Deste modo, a concentração de glicol vai ser inferior à assumida. Como resultado, os componentes hidráulicos podem mesmo acabar por congelar. Tome as medidas preventivas para garantir uma exposição mínima do glicol ao ar.
- Tipos de glicol
Os glicóis utilizáveis dependem do facto de o sistema incluir um depósito de água quente sanitária:
| Se... Então... | |
| O sistema incluir um depósito de água quente sanitária | Utilize apenas propilenoglicol(a) |
| O sistema NÃO incluir um depósito de água quente sanitária | Pode utilizar propilenoglicol(a) ou etilenoglicol |
^(3) Propilenoglicol, incluindo os inibidores necessários, classificado na categoria III de acordo com a norma EN1717
- Concentração necessária de glicol
A concentração necessária de glicol depende da temperatura exterior mais baixa esperada e da necessidade de proteger o sistema contra a rutura ou a congelação. Para evitar que o sistema congele, é necessário mais glicol.
Adicione o glicol de acordo com a tabela seguinte.
| Temperatura exterior prevista mais baixa | Prevenção da rutura | Prevenção da congelação |
| -5 °C 10% 15% | ||
| -10 °C 15% 25% | ||
| -15 °C 20% 35% | ||
| -20 °C 25% | — | |
| -25 °C 30% | — | |
| -30 °C 35% | — |
1) Proteção contra a rutura: o glicol evita o rebentamento da tubagem, mas NÃO a congelação do líquido no seu interior.
2) Proteção contra a congelação: o glicol evita a congelação do líquido no interior da tubagem.
i NOTA
- A concentração necessária pode diferir consoante o glicol. Compare SEMPRE os requisitos da tabela anterior com as especificações proporcionadas pelo fabricante de glicol. Se for necessário, cumpra os requisitos definidos pelo fabricante do glicol.
- A concentração adicionada de glicol NUNCA deve superar 35 %. Recomenda-se a utilização de uma mistura com glicol anticongelante (etileno ou propileno numa concentração de 10 % a 30 %).
- Se adicionar glicol à água, NÃO instale válvulas anticongelação. Consequência possível: Fugas de glicol nas válvulas anticongelação.
- Se o rácio de concentração de glicol conseguir assegurar o funcionamento normal da unidade (com uma temperatura de congelação da solução inferior à temperatura ambiente - 5 °C), cancele a função de anticongelação (consulte “10.6.1 Definição do comutador DIP do PCB1”) para reduzir o consumo de energia.
- O desempenho da unidade pode diminuir se funcionar com glicol, dependendo da percentagem utilizada e por ser mais denso que a água.
2 Proteção por válvulas anticongelação
Sobre as válvulas anticongelação
Se não adicionar glicol à água, pode utilizar válvulas anticongelação para drenar a água do sistema antes de congelar.
- Instale as válvulas anticongelação (fornecidas no local) em todos os pontos inferiores da tubagem.
- As válvulas normalmente fechadas (localizadas no interior, perto dos pontos de entrada/saída da tubagem) podem impedir a drenagem de toda a água da tubagem interior quando as válvulas anticongelação forem abertas.

NOTA
Quando as válvulas anticongelação estiverem instaladas, defina o ponto mínimo de arrefecimento (defeito de 7 °C) em, pelo menos, 3 °C acima da temperatura máxima de abertura da válvula anticongelação. Se for inferior, estas válvulas anticongelação podem abrir-se durante o arrefecimento.
9.2.2 VOLUME DE ÁGUA MÍNIMO NECESSÁRIO
A secção seguinte indica o volume de água mínimo no sistema de forma a proteger o produto (antioscilação) e a queda de temperatura ao descongelar.
- Volume de água mínimo necessário em cada circuito de água de AQS / SWP para proteger o produto (antioscilação). O volume de água em cada circuito de água único de AQS / SWP deve ser maior que 20 L.
- Volume de água mínimo necessário num circuito de água de arrefecimento para proteger o produto (antioscilação). A tabela seguinte mostra o volume de água mínimo necessário no circuito de água de arrefecimento único.
- Volume de água mínimo necessário durante a descongelação. A tabela seguinte mostra o volume de água mínimo necessário no circuito de água de aquecimento único para uma descongelação segura.
| Temperatura da água de funcionamento inferior possível num circuito de água de aquecimento único | 044 (2,0 HP) | 080 (3,0 HP) |
| ≥25 °C 61 L 61 L | ||
| 20-25 °C 99 L 99 L | ||
| 15-20 °C 158 L 158 L | ||
| 10-15 °C 198 L 198 L |

NOTA
- Os valores mostrados na tabela baseiam-se em condições de instalação teóricas. E o valor pode ser diferente dependendo de cada instalação específica.
- O cálculo do volume de água mínimo NÃO inclui o volume interno de água da unidade.
- Consulte ao técnico local as ocasiões especiais em que a temperatura da água num único circuito de água do aquecimento é inferior a 20 °C.
9.2.3 CAUDAL DE ÁGUA MÍNIMO DA INSTALAÇÃO
Verifique se a bomba de água do circuito está a funcionar no intervalo de funcionamento da bomba e se o caudal da água supera o valor mínimo da unidade.
| Modelo | Caudal de água mínimo (L/min) |
| 044 (2,0 HP) | 8,3 |
| 080 (3,0 HP) | 10,0 |
9.2.4 REQUISITOS E RECOMENDAÇÕES PARA O CIRCUITO HIDRÁULICO
- Recomenda-se particularmente a instalação de um filtro de água adicional no aquecimento (instalação no local), de forma a remover as eventuais partículas resultantes da soldagem que não possam ser eliminadas pela válvula de corte com filtro disponibilizada no local.
- Coloque um material isolante à volta da tubagem para evitar perdas de calor.
- Sempre que possível, deve instalar válvulas de corrediça nas tubagens de água para minimizar a resistência do fluxo e manter um caudal de água suficiente.
- Certifique-se de que a instalação cumpre a legislação aplicável em termos de ligação de tubos e materiais, medidas de higiene, ensaio e utilização possível de alguns componentes específicos como válvulas de mistura termostáticas.
- A pressão máxima da água é 3 bar (pressão nominal de abertura da válvula de segurança). Instale um dispositivo de redução da pressão adequado no circuito de água para garantir que a pressão máxima NÃO é ultrapassada.
- A pressão da água pode ser lida no controlador principal, sendo detetada pelo sensor de pressão da água localizado na entrada do permutador de calor de placas. Se o valor exceder 3 bar, a pressão da água visualizada no controlador principal será intermitente.
- Certifique-se de que os tubos de descarga ligados à válvula de segurança e à válvula de purga de ar são instalados corretamente para evitar o seu contacto com os componentes da unidade.
- Certifique-se de que todos os componentes não fornecidos e instalados no circuito da tubagem suportam a pressão da água e o intervalo de temperatura da água em que a unidade funciona. As unidades foram concebidas unicamente para a utilização num circuito de água fechado.
- A pressão de ar interna do vaso de expansão deve ser adaptada ao volume de água da instalação final (fornecido de fábrica com 1 bar de pressão de ar interna)
- A instalação deverá estar provida de tampões de descarga em todos os pontos baixos para permitir uma completa drenagem do circuito durante o serviço de manutenção.
- O comprimento máximo de tubagem depende da pressão máxima de água disponível no tubo de saída de água. Verifique as curvas das bombas.
- A unidade está equipada com uma válvula de purga do ar (fornecido de fábrica) na sua posição mais elevada. Se esta posição não corresponder ao local mais elevado da instalação de água, o ar poderá ficar preso na respetiva canalização e provocar um mau funcionamento do sistema. Neste caso, deve instalar válvulas de purga do ar adicionais (fornecidos no local) para garantir que o ar não entra no circuito de água.
- No sistema de aquecimento de piso, deve purgar o ar através de uma bomba externa e de um circuito aberto para evitar bolsas de ar.
9.3 ENCHIMENTO COM ÁGUA
1) Comprove se existe uma válvula de retenção de água (fornecida localmente) com uma válvula de corte (fornecida localmente) ligada ao ponto de enchimento de água (ligação de entrada da água) para encher o circuito hidráulico (consulte "9.1 Elementos hidráulicos adicionais necessários").
2) Certifique-se de que todas as válvulas estão abertas (válvulas de corte da saída/entrada de água e restantes válvulas dos componentes da instalação do circuito de água).
3) Certifique-se de que a válvula de purga de ar da unidade está aberta durante a instalação (rode o tampão roscado da válvula de purga de ar duas vezes, pelo menos).
4) Verifique se os tubos de drenagem ligados à válvula de segurança (mantenha a saída dos tubos de descarga no tabuleiro de descarga) estão conectados corretamente ao sistema de descarga geral. A válvula de segurança é usada posteriormente como um dispositivo de purga de ar durante o procedimento de enchimento com água.
5) Encha o circuito de água até a pressão indicada no controlador atingir aproximadamente 2,0 ± 0,2 bar. Em todas as condições de funcionamento, o intervalo de pressão normal do circuito de água varia de 1 bar a 2,5 bar.

NOTA
Quando o sistema está a ser enchido com água, deve manobrar a válvula de segurança manualmente para auxiliar na purga do ar.
6) Retire todo o ar possível do circuito de água através da válvula de purga de ar e de outros respiradouros de ar da instalação (fan coils, radiadores, etc.).
7) Existem dois métodos para iniciar o procedimento de purga de ar:
a. Utilizar o controlador principal para iniciar a purga de ar. (consulte o manual do controlador principal)
b. Utilizando o pino 1 do DSW4 da PCB1: Pino 1 do DSW4 em ON: Início da purga de ar Pino 1 do DSW4 em OFF: Paragem da purga de ar
8) Se ainda restar uma pequena quantidade de ar no circuito de água, vai ser removida pela válvula de purga do ar automática da unidade durante as primeiras horas de funcionamento. Depois da remoção do ar da instalação, é muito provável que ocorra uma redução da pressão da água no circuito. Portanto, a bomba de reforço deve proporcionar mais água até que a pressão da água regresse a aproximadamente 2,0 bar.
i NOTA
- A unidade está equipada com uma válvula de purga do ar automática (fornecida de fábrica) na sua posição mais elevada. De qualquer forma, se houver pontos mais elevados na instalação de água, o ar pode ficar preso na respetiva canalização e provocar o mau funcionamento do sistema. Neste caso, deve instalar válvulas de purga do ar adicionais (fornecidas no local) para garantir que o ar não entra no circuito de água. A válvula de purga do ar devem ser colocadas em pontos facilmente acessíveis pela manutenção.
- A pressão da água indicada no controlador principal pode variar em função da temperatura (quanto maior for a temperatura, maior vai ser a pressão). No entanto, deve estar acima de 1 bar para impedir a entrada de ar no circuito.
- Preecnher o circuito com água corrente. A água da instalação de aquecimento deve estar em conformidade com a diretiva EN 98/83 EC. Não recomendamos água sanitária não controlada (por exemplo, água de poços, rios, lagos, etc.).
- A pressão máxima da água é 3 bar (pressão nominal de abertura da válvula de segurança). Instale um dispositivo de redução da pressão adequado no circuito de água para garantir que a pressão máxima NÃO é ultrapassada.
- No sistema de aquecimento de piso, o ar deve ser purgado através de uma bomba externa e de um circuito aberto para evitar bolsas de ar.
- Verifique cuidadosamente a existência de fugas no circuito de água, nas ligações e nos restantes elementos do circuito.
- Durante o enchimento, deve assegurar que a água entra na unidade a partir da entrada de água para garantir que passa pela válvula de corte com filtro para filtrar impurezas; caso contrário, pode obstruir os componentes no interior da unidade.

bar
| Time (s) | Event | Value | |---|---|---| | 1 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 2 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 3 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 4 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 5 | Velocidade da bomba de água | 50% | | 6 | Velocidade da bomba de água | 50% | | 7 | Velocidade da bomba de água | 50% | | 8 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 9 | Velocidade da bomba de água | 100% | | 10 | Velocidade da bomba de água | 100% | | ON | 3WVs | ON | | OFF | 3WVs | OFF | | 15 | Segundos | 15 | | 30 | Segundos | 30 | | 15 | Segundos | 15 | | 30 | Segundos | 30 | | 60 | Segundos | 60 | | 60 | Segundos | 60 | | 10 | Segundos | 10 | | 5 | Repetir a 240 s periodicamente | 5 | | 5 | Repetir a 240 s periodicamente | 5 | | 10 | Repetir a 240 s periodicamente | 10 | | - | Segundos | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - | - |
NOTA
A unidade para durante, pelo menos, 6 min antes de iniciar o ciclo de purga do ar seguinte.
9) Verificação do caudal de água:
- A unidade tem um vaso de expansão de 8 L integrado e a pressão inicial predefinida é de 1 bar. Para assegurar que a unidade funciona normalmente, a pressão inicial do vaso de expansão deve ser ajustada ao volume de água circulada.
- Utilize a lista de verificação do volume de água para decidir se a pressão inicial do vaso de expansão precisa de ser ajustada.
- Utilize a lista de verificação do volume de água para confirmar se o volume total de água no sistema da instalação não supera o volume máximo permitido.
- Diferença de altura da instalação: diferença de altura entre o ponto mais alto da circulação de água e a unidade. Se o unidade for montado no ponto mais alto, acima de todos os tubos de água, a altura da instalação deve ser 0 m.
- Cálculo da pressão inicial do vaso de expansão. Decida a pressão inicial (Pg) de acordo com a diferença de altura da instalação máxima (H), conforme indicado abaixo:
Pg=H/10+0,3
Unidade: H (m), Pg (bar)
- O processo de cálculo do volume de água máximo permitido em toda a circulação é:
- Calcule o volume de água máximo correspondente à pressão inicial Pg utilizando a curva do volume da água máximo, como mostrado abaixo.
- Confirme que o volume de água máximo total na circulação de água é menor que o valor indicado acima. caso contrário, o vaso de expansão na unidade é demasiado pequeno para o sistema.
i NOTA
- Uma pressão de 0,3 bar é a pressão inicial mínima e 1,5 bar corresponde à pressão inicial máxima do vaso da expansão definida nas instalações.
- Quando a pressão inicial no vaso de expansão for definida como 0,3 bar no mínimo, a quantidade de água requerida pelo sistema é superior ao valor limite, podendo ser recomendável substituir o vaso de expansão por outro de maior volume.
Lista de verificação do volume de água
| Válvula de segurança (3 bar) | Diferença de altura de instalação (a) | Volume de água | |
| ≤ 220 L > 220 L | |||
| ≤ 7 m | Não é necessário ajustar a pressão inicial do vaso de expansão | O que fazer:Deve reduzir a pressão inicial. Calcule-a com base na secção “Verificação do caudal de água”. Certifique-se de que o volume de água é inferior ao volume máximo permitido (utilizando os valores abaixo). | |
| > 7 m | O que fazer: Deve aumentar a pressão inicial.Calcule-a com base na secção “Verificação do caudal de água”. Certifique-se de que o volume de água é inferior ao volume máximo permitido (utilizando os valores abaixo). | O vaso de expansão é demasiado pequeno para instalar. (Necessita de um vaso de expansão adequado ou de utilizar a válvula de segurança com pressão alta ativada e fornecida do local) | |
Gráfico da curva do volume de água máxima

line
| Volume máximo de água (L) | Pressão inicial (bar) | | :--- | :--- | | 150 | 1.4 | | 225 | 1.0 | | 325 | 0.3 |9.4 SELEÇÃO E INSTALAÇÃO DO DEPÓSITO DE AQS
i NOTA
- Este depósito de AQS foi criado para o sistema de aquecimento do tipo da bomba de calor. A AQS deve ser selecionada de acordo com os requisitos desta instrução e com os requisitos de utilização no local.
- Se a seleção, a instalação e a cablagem não forem efetuadas de acordo com os requisitos desta instrução, não nos responsabilizamos pelos problemas causados pelo depósito de AQS.
- A água quente poderá causar queimaduras graves. Teste a temperatura da água com as mãos. Utilize após a água estar misturada até a uma temperatura adequada.
- A conexão do tubo de água a um tubo de água da torneira deverá ser realizada por pessoal qualificado utilizando material de tubagem adequado de acordo com os regulamentos e normas locais.
- Quando a temperatura elevada da água quente sanitária constituir um risco potencial de lesões, deve instalar uma válvula de mistura (fornecida no local) na ligação de saída de água quente do depósito de AQS. Esta válvula de mistura deve assegurar que a temperatura da água quente na torneira de água quente nunca supera um valor máximo definido. Esta temperatura máxima admissível da água quente deve ser selecionada de acordo com a legislação aplicável.
9.4.1 SELEÇÃO DO DEPÓSITO DE AQS
Ao selecionar um depósito para o funcionamento de AQS, considere os seguintes pontos:
- O volume do depósito tem de satisfazer o consumo diário de forma a evitar a estagnação da água.
- No circuito de água do depósito de AQS deve circular água doce para evitar a estagnação.
- A água doce deve circular no circuito de água do depósito de água quente sanitária pelo menos uma vez por dia nos primeiros dias a seguir à instalação. Limpe igualmente o sistema com água doce se não houver consumo de água quente sanitária durante um período prolongado.
- Evite tubagens extensas entre o depósito e a instalação de água quente sanitária para diminuir as eventuais perdas de temperatura.
- Se a pressão de entrada da água fria sanitária for mais elevada que a pressão nominal do equipamento, deve instalar um redutor de pressão adequado para garantir que a pressão máxima NÃO é superada.
1 Capacidade de armazenagem
A capacidade de armazenagem do depósito de AQS depende da procura de água diária e do método de combinação. A procura de água diária é estimada com a seguinte fórmula de cálculo para consumo:
$$ D _ {i} (T) = D _ {i} \left(6 0 ^ {\circ} \mathrm{C}\right) \times \left(6 0 - T _ {i} / T - T _ {i}\right) $$
Em que:
D_i(T) : Procura de água à temperatura T
D(60 °C): Procura de água quente sanitária a 60 °C
T: Temperatura do depósito de AQS
T_i : Temperatura da água fria de entrada
- Cálculo de D, (60 °C):
O consumo padrão, expresso em litros diários por pessoa e determinados pelos regulamentos de instalação técnica de cada país, é utilizado para calcular a procura de água quente doméstica a 60 °C, D _i (60 °C). Esta quantidade é então multiplicada pelo número esperado de utilizadores da instalação. No exemplo seguinte, a procura de água quente doméstica a 60 °C foi considerada como 30 litros por pessoa, numa vivenda com 4 habitantes.
- Cálculo de T:
A temperatura do depósito de AQS diz respeito à temperatura da água acumulada dentro do depósito, antes da operação. Esta temperatura encontra-se normalmente entre 45 °C e 65 °C. Foi considerada como 45 °C neste exemplo.
- Cálculo de T :
A temperatura da água fria de entrada refere-se à temperatura da água a ser fornecida ao depósito. Uma vez que esta temperatura varia normalmente de 10 °C a 15 °C, neste exemplo foi considerada como 12 °C.
- Exemplo:
$$ D _ {i} (T) = 3 0 \times 4 \times (6 0 - 1 2 / 4 5 - 1 2) = 1 7 4, 5 \mathrm{L} / \text { dia } $$
174,5 x 2(*) = 349 L/dia de consumo aproximado de água quente
i NOTA
(*) Recomenda-se que multiplique o consumo calculado por dois, no caso de a instalação ser numa vivenda. Isto é realizado para assegurar uma alimentação constante de água quente. No caso de instalação multifamiliar, não é necessário aumentar a previsão da procura de água quente, dado o fator de simultaneidade inferior.
A área frontal de bobina é um parâmetro chave para o depósito de AQS. Para melhorar a eficiência de aquecimento, a área frontal de bobina deverá ser ajustada de acordo com a capacidade.
A área de face da serpentina não deve ser inferior aos valores indicados na tabela abaixo.
| Capacidade de armazenagem (L) | 100 | 150 | 200 | 250 | 300 | ||
| Área frontal de bobina ( m^2 ) | 1,5 | 1,5 | 1,8 | 1,8 | 2,0 |
i NOTA
Uma área frontal de bobina mais pequena irá levar a uma eficiência de aquecimento pior. Nessa condição, a bomba de calor irá arrancar e parar com frequência que faz com que haja mais consumo de energia e de tempo para aquecimento do depósito de AQS.
3 Desenhos estruturais
A estrutura típica do depósito de AQS é indicada abaixo (apenas para exemplo):

text_image
6 4 11 2 3 13 A 1 7 8 9 10 12 < ½H 5| Ref. | Nome |
| 1 | Painel de controlo |
| 2 | Depósito de armazenagem |
| 3 | Cobertura externa |
| 4 | Cobertura superior |
| 5 | Isclamento térmico |
| 6 | Porta de conexão da válvula limitadora de pressão e de temperatura |
| 7 | Resistência elétrica de AQS |
| 8 | Entrada da serpentina interior do depósito de AQS |
| 9 | Saída da serpentina interior do depósito de AQS |
| 10 | Entrada da água do depósito de AQS |
| 11 | Saída da água do depósito de AQS |
| 12 | Saída de descarga |
| 13 | Termístor para AQS |
Para uma capacidade de armazenagem diferente, o design estrutural do depósito de AQS poderá ser diferente. Os parâmetros da estrutura típica indicada à esquerda são recomendados como se indica:
| Ref. Valor recomendado (mm)* | |
| A Mín. 150 | |
* Verifique e ajuste de acordo com a situação real.
i NOTA
① O depósito de AQS, incluindo o termístor, a resistência elétrica de AQS e a serpentina interior do depósito de AQS devem ser projetados e instalados de acordo com a legislação local.
② A posição do termistor é muito importante. A posição razoável vai ajudar a assegurar uma detecção correta da temperatura de AQS. Está relacionado com a operação da bomba de calor.
(2) Resistência elétrica de AQS
① A resistência elétrica é necessária para aquecer o depósito de AQS nas condições seguintes:
- Complemente a bomba de calor para aquecer o depósito de AQS quando a capacidade de aquecimento da bomba de calor é insuficiente numa temperatura ambiente baixa.
- Aquecer o depósito de AQS quando as condições de funcionamento excederem as limitações; consulte os detalhes na secção "1 Informação geral".
② A capacidade da resistência elétrica de AQS está relacionada com a capacidade de armazenagem do depósito de AQS e deve ser selecionada de acordo com o seguinte consumo.
- Uma potência maior da resistência elétrica de AQS é benéfica para aquecer o depósito de AQS, mas vai consumir mais eletricidade, enquanto que uma potência menor implica mais tempo para aquecer o depósito de AQS.
CUIDADO
- A válvula limitadora de pressão e de temperatura e o dispositivo de proteção de temperatura (coberto pelo painel de controlo) devem ser instalados de acordo com o regulamento local e a instalação deve ser realizada por profissionais qualificados consultando a secção "9.4.2 Dispositivo de segurança".
9.4.2 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
1 Válvula limitadora de pressão e de temperatura
Uma válvula limitadora de pressão e de temperatura que se ajuste aos requisitos nacionais e locais deve ser instalada juntamente com o depósito de AQS para evitar uma pressão e temperatura excessivas.
- A válvula limitadora de pressão e de temperatura deve estar bem ligada ao tubo de drenagem. O tubo de descarga deve ser ligado conforme indicado abaixo e introduzido na conduta de acumulação (a temperatura da água no tubo de descarga pode ser elevada, tenha em atenção as queimaduras).
- A válvula limitadora de pressão e de temperatura no depósito de AQS não pode ser ligada para outros propósitos.
- Verifique a válvula limitadora de pressão e de temperatura uma vez a cada seis meses. Aquando da verificação, abra o manípulo da válvula limitadora de pressão e de temperatura (visto abaixo) para drenar devagar a água. A temperatura da água poderá estar alta, tenha em conta as queimaduras. Reinicie após não ter erros. Se a drenagem falhar, contacte o distribuidor local para reparação.
- A válvula limitadora de pressão e de temperatura e o seu tubo de descarga devem ser mantidos estáveis e não bloqueados.

text_image
Manípulo Tubo de drenagemVálvula limitadora de pressão e de temperatura

CUIDADO
- Se o depósito de AQS não for utilizado durante mais de 2 semanas, reunir-se-á uma determinada quantidade de hidrogénio no depósito de AQS. Recomenda-se a abertura do manipulo da válvula de pressão de temperatura ou da torneira de saída de água durante alguns minutos para libertar hidrogénio. No entanto, não abra a torneira de água quente na máquina de lavar loiça e na máquina de lavar, etc. Quando é libertado hidrogénio, não crie chamas abertas ou opere outros dispositivos elétricos. Quando é libertado gás, o som de libertação será ouvido.
- A válvula limitadora de pressão e de temperatura é utilizada para evitar uma temperatura demasiado elevada no depósito de AQS (superior à 94 °C, recomendado) e da pressão da água (superior à 0,85 MPa, recomendado).
2 Interruptor de proteção da temperatura
- Quando utilizar a resistência elétrica de AQS, deve instalar um interruptor de proteção da temperatura de reposição automático (THe2) para evitar que a temperatura do AQS aumente sem controlo. Quando a temperatura da AQS superar o valor da proteção, o interruptor de proteção da temperatura abre-se, sendo reposto automaticamente quando a temperatura da AQS for inferior ao valor da proteção. O valor da proteção pode ser selecionado de acordo com o requisito de temperatura da AQS. O valor de proteção recomendado são 80 °C.
- O interruptor de proteção da temperatura / fusível de temperatura (THe1) está ligado ao circuito de alimentação da resistência elétrica de AQS, que pode cortar diretamente a sua alimentação elétrica quando a temperatura da AQS superar o valor de proteção. O valor de proteção recomendado são 90 °C.
- O esquema detalhado das ligações elétricas do depósito de AQS é mostrado na secção “10.3.3 Ligação da resistência elétrica da DHW”.

CUIDADO
- Não instale a resistência elétrica da AQS sem um dispositivo de proteção da temperatura.
- A tampa da caixa elétrica deverá ser aberta por um eletricista qualificado.
- Desligue antes de abrir a tampa da caixa elétrica.
9.4.3 INSTALAÇÃO DE DEPÓSITO DE AQS

NOTA
- Recomenda-se que instale este equipamento numa varanda ou no exterior a uma temperatura de 0 °C a 43 °C.
- O depósito de AQS é montado próximo da drenagem de chão para ligar o tubo de drenagem da válvula limitadora de pressão e de temperatura.
- Não instale o depósito de AQS em locais com presença de gás corrosivo.
- O local de instalação deve estar livre de geada.
- O local da instalação deverá suportar o peso do depósito de AQS cheio de água.
- Certifique-se de que a dimensão do tubo de água é superior a 1 polegada (tubo de água DN40 recomendado), que existe capacidade suficiente da tubagem e que existe uma resistência reduzida no sistema de tubagem.
- O depósito de AQS localiza-se num local que é conveniente para reparação e para assegurar que a caixa elétrica é aberta.
- Não deve existir água acumulada em volta do local da instalação.
- Coloque o filtro no tubo de entrada de água, para evitar que a água sanitária seja contaminada por impurezas.
- Certifique-se de que o depósito de AQS está cheio de água antes de ativar.
1) Verifique se o depósito de AQS tem todos os acessórios.
2) Se estiver montado no chão, certifique-se de que o fundo do depósito de AQS está nivelado e na vertical. Se for montado numa casa de banho, na qual haja água, recomenda-se a instalação numa base elevada, evitando a imersão do fundo em água.
3) Para garantir medições corretas, o termístor do depósito de AQS deve ser revestido com um lubrificante térmico. O bucim estanque (fornecido no local) é recomendado para segurar o sensor com firmeza. O sensor do depósito de AQS deverá ser instalado para alcançar a parede interior do depósito de AQS e manter um bom contacto com o mesmo.

text_image
Bucim do cabo estanque Parede exterior do depósito de AQS Parede interior do depósito de AQS Termístor depósito de água quente sanitária Lubrificante térmico
CUIDADO
- O depósito de AQS fornece água quente a partir da água da torneira. A água quente sanitária apenas é utilizada quando a água da torneira é conectada.
- Por questões de segurança, não adicione etilenoglicol à circulação de água. Se for adicionado, a água ficará contaminada se a serpentina do permutador de calor tiver uma fuga.
- Se a dureza da água for superior a 250 ppm a 300 ppm, recomenda-se a utilização de água descalcificada para reduzir o calcário no depósito de AQS.
- Enxague imediatamente o depósito de AQS com água fresca após a instalação. Enxague uma vez por dia nos primeiros cinco dias da instalação.
- Evite tubagens extensas entre o depósito e a instalação de água quente sanitária para diminuir as eventuais perdas de temperatura. Se a pressão de entrada da água fria sanitária for mais elevada do que a pressão nominal do depósito de AQS, deverá ser instalado um redutor de pressão.
- Após a utilização durante algum tempo (dependendo da qualidade da água local e da frequência de utilização), limpe o depósito de AQS e remova o calcário.
a. Desligue e feche a válvula de entrada de água.
b. Abra a válvula de saída de água e a válvula de drenagem para esvaziar o depósito de AQS.

CUIDADO
Quando o calcário é removido, a temperatura no depósito de AQS poderá ser ligeiramente mais alta, e deverá prevenir queimaduras ou a drenagem do equipamento danificado.
c. Feche a válvula de descarga após a limpeza durante alguns minutos com a válvula de entrada de água aberta. Certifique-se de que a água residual é fechada após o depósito de AQS estar cheio de água. Ligue e volte ao trabalho.
- Verifique sempre se o depósito de AQS e o que o rodeia tem água acumulada ou não. Se houver fuga, contacte o distribuidor local.
9.5 CONTROLO DE ÁGUA
É necessário analisar a qualidade da água verificando o pH, a condutividade elétrica, o teor em ião amónio, em enxofre e outros. Seguidamente são apresentados os valores normalizados para a qualidade de água.
| Item | Sistema de água de refrigeração | Tendência (1) | ||
| Água de circulação (20 °C menos de) | Fornecimento de água | Corrosão | Depósitos de incrustações | |
| pH de qualidade padrão (25 °C) | 6,8 ~ 8,0 6,8 | ~ 8,0 | ||
| Condutividade elétrica (mS/m) (25 °C) {μS/cm} (25 °C) (2) | Menos de 40 Menos de 400 | Menos de 30 Menos de 300 | ||
| Iões de cloro (mg Cl- /l) | Menos de 50 | Menos de 50 | ||
| Iões de ácido sulfúrico (mg H2SO4- /l) | Menos de 50 | Menos de 50 | ||
| Consumo de ácido (pH 4.8) (mg CaCO3/ l) | Menos de 50 | Menos de 50 | ||
| Dureza total (mg CaCO3/ l) | Menos de 70 | Menos de 70 | ||
| Dureza de cálcio (mg CaCO3/ l) | Menos de 50 | Menos de 50 | ||
| Silica L (mg SiO2/ l) | Menos de 30 | Menos de 30 | ||
| Qualidade de referência ferro total (mg Fe/l) | Menos de 1,0 | Menos de 0,3 | ||
| Cobre total (mg Cu/l) | Menos de 1,0 | Menos de 0,1 | ||
| Iões de enxofre (mg S2- /l) | Não devem ser detetados. | |||
| Iões de amónio (mg NH4- /l) | Menos de 1,0 | Menos de 0,1 | ||
| Cloro restante (mg Cl/l) | Menos de 0,3 | Menos de 0,3 | ||
| Ácido carbónico flutuante (mg CO2/ l) | Menos de 4,0 | Menos de 4,0 | ||
| Índice de Estabilidade 6,8 ~ 8,0 - | ||||

NOTA
- A marca “” na tabela indica o fator respeitante à tendência de corrosão ou formação de depósitos de incrustações.
- Os valores apresentados em "{ }" são apenas de referência, de acordo com a unidade anterior.
10 DEFINIÇÕES DE CONTROLO E ELÉTRICOS
10.1 VERIFICAÇÃO GERAL
(1) Certifique-se de que todos os aparelhos elétricos utilizados no local (interruptor de alimentação, disjuntor, terminal, conduta e placa de terminais) são selecionados em conformidade com o manual técnico e com a norma elétrica nacional. A cablagem deverá ser realizada de acordo com as especificações nacionais.
(2) Verifique se a tensão está dentro da tensão nominal ± 10 %. Em caso de baixa tensão, o sistema não arranca. Em caso de alta tensão, as peças elétricas podem queimar-se.
(3) Confirme se o cabo de terra está ligado.
Utilize cabos que não sejam mais leves que o cabo flexível com revestimento de policloropreno (designação de código 60245 IEC 57).
Fonte de alimentação para a unidade (terminal TB1)
| Modelo | Fonte de alimentação | Modo de operação | Cabos de alimentação EN60335-1 | Cabos de transmissão EN60335-1 | CB (A) | ELB (n° de polos/A/ mA) |
| AHZ-044HCDS1 | 220-240 V ~50 Hz | — 3 x 2,5 mm | ^2 | 2 x 0,75 mm ^2 | 16 2 | 16/30 |
| Com aquecedor do depósito de AQS | 3 x 4,0 mm ^2 | 32 2 | 32/30 | |||
| AHZ-080HCDS1 | — 3 x 4,0 mm | ^2 | 20 2 | 20/30 | ||
| Com aquecedor do depósito de AQS | 3 x 6,0 mm ^2 | 40 2 | 40/30 |
Fonte de alimentação para o aquecedor elétrico auxiliar (terminal TB5)
| Modelo | Fonte de alimentação | Modo de operação | Cabos de alimentação EN60335-1 | Cabos de transmissão EN60335-1 | CB (A) | ELB (n° de polos/A/ mA) |
| AHZ-044HCDS1 | 220-240 V ~50 Hz | Com resistência elétrica auxiliar | 3 × 2,5 mm^2 | 2 × 0,75 mm^2 | 20 | 2/20/30 |
| AHZ-080HCDS1 | Com resistência elétrica auxiliar | 3 × 2,5 mm^2 | 20 |
- Desligue a alimentação elétrica no interruptor principal da unidade e espere pelo menos 10 minutos antes de efetuar qualquer trabalho de ligação ou verificação periódica.
- Os dados correspondentes à resistência elétrica de AQS são calculados em combinação com o depósito de água quente sanitária com uma resistência elétrica de AQS de 3 kW. Se a potência da resistência elétrica de AQS for igual ou inferior a 3 kW, esta pode ser acionada diretamente por uma unidade interior. Se a potência da resistência elétrica de AQS for superior a 3 kW, a unidade só pode fornecer um sinal de controlo.
- Os dados correspondentes ao aquecedor elétrico auxiliar são calculados como uma potência de 3 kW.
i NOTA
(1) As ligações elétricas da instalação devem estar em conformidade com a legislação e os regulamentos locais e todas as operações devem ser realizadas por profissionais qualificados.
(2) Consulte as normas aplicáveis para o tamanho dos cabos de alimentação, indicado acima.
(3) Quando o cabo de alimentação estiver ligado através da caixa de ligações em série, certifique-se de que determina a corrente total e que escolhe os cabos com base na tabela seguinte. Seleção de acordo com a norma EN 60335-1.
| Corrente i (A) Tamanho do cabo (mm ^2 ) | |
| i ≤ 6 2,5 | |
| 6 < i ≤ 10 | 2,5 |
| 10 < i ≤ 16 | 2,5 |
| 16 < i ≤ 25 | 4 |
| 25 < i ≤ 32 | 6 |
| 32 < i ≤ 40 | 10 |
| 40 < i ≤ 63 | 16 |
| 63 < i | × 1 |
※1: Se a corrente exceder 60A, não ligue os cabos em série.
(4) No mínimo, escolha cabos que não sejam mais leves do que o cabo flexível com revestimento de policloropreno (designação de código 60245 IEC 57).
(5) As especificações de cablagem para o circuito de transmissão de baixa corrente não devem ser menores que as dos cabos blindados RVV(S)P ou equivalentes, com a camada blindada a ser aterrada.
(6) Deve instalar um interruptor que consiga garantir uma desconexão de todos os polos entre o cabo da fonte de alimentação e a unidade de ar condicionado, de maneira que o espaço de contacto não seja inferior a 3 mm.
(7) Quando o cabo de alimentação estiver danificado, o distribuidor ou os profissionais do departamento de manutenção designado devem ser contactados o mais rápido possível para a reparação e a substituição.
(8) Para a instalação do cabo de alimentação, o cabo de terra deve ser mais longo que o condutor de corrente.
10.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS PARA UNIDADES EXTERIORES
As ligações elétricas para a unidade são mostradas abaixo.
Passo 1: Remova os parafusos (nove peças) da tampa de manutenção.

Passo 2: Retire a tampa de manutenção.

Passo 3: Remova os parafusos (quatro peças) da tampa da caixa elétrica.

Passo 4: Retire a tampa da caixa elétrica.

Passo 5: Realize os trabalhos de cablagem necessários

Retire os orifícios da placa metálica conforme necessário e coloque os anéis de borracha fornecidos de fábrica antes de ligar os cabos.
A figura seguinte mostra as ligações elétricas com mais detalhe:
Todos os cabos devem ser montados firmemente com abraçadeiras e aterrados de forma fiável.

text_image
TB5 TB6 PCB7 TB1 EF2 EF3 PCB5 PCB2 AR2 AR3 PCB3 8.8. 8.8. 8.8. PCB1 PCB4 Todos os cabos dev
NOTA
Apenas é apresentada a disposição estrutural, prevalecendo a montagem real da unidade.
Todos os cabos devem ser montados firmemente com abraçadeiras e aterrados de forma fiável.
10.3 LIGAÇÃO À PLACA DE TERMINAIS
10.3.1 LIGAÇÕES ELÉTRICAS DA UNIDADE E DO CONTROLO
- A transmissão está ligada aos terminais A - B.
- O sistema de ligações elétricas H-NET apenas necessita de dois cabos de transmissão conectados à unidade e ao controlo.
- A camada de blindagem deve ser aterrada.

text_image
TB4 na PCB4 Unidade exterior B 4 2 1 Cabo blindado Abraçadeiras fixas Controlador A B- Utilize cabos de par torcido (0,75 mm ^2 ) nas ligações de transmissão entre a unidade e o controlo. A ligação elétrica deve ser composta por cabos com dois núcleos (não use cabo com mais de três núcleos).
- Utilize cabos blindados para a cablagem de transmissão, de forma a proteger as unidades do ruído elétrico, com um comprimento inferior a 300 m e com um tamanho em conformidade com as normas locais. Ligue a camada blindada à terra.
- Se não usar um tubo de condução para a cablagem no local, fixe os casquilhos de borracha ao painel com fita adesiva.

CUIDADO
Certifique-se de que a cablagem de transmissão não está ligada incorretamente a elementos com carga que possam danificar a PCB.
10.3.2 LIGAÇÕES ELÉTRICAS DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO PRINCIPAL
A ligação da fonte de alimentação principal é realizada na placa de terminais (TB1) da seguinte forma:

text_image
Abraçadeiras fixas : Cabos de alimenta : Cabos de transmis : Fornecido no local incluído na unidadeTB: Placa de terminais
CB: Disjuntor do circuito de ar
ELB: Disjuntor de fuga à terra
// : Cabos de alimentação
— : Cabos de transmissão
☆ : Fornecido no local, não incluído na unidade interior

CUIDADO
- Ligue o cabo de alimentação e o cabo de terra ao armês.
- Verifique se a linha sob tensão e a linha sem tensão da placa de terminais na fonte de alimentação estão ligadas corretamente.
Se conectadas inversamente, algumas peças poderão ficar danificadas.
10.3.3 LIGAÇÃO DA RESISTÊNCIA ELÉTRICA DA DHW

CUIDADO
A resistência elétrica do depósito de AQS tem de cumprir os requisitos aplicáveis da legislação e regulamentos locais. É necessário protegé-lo com um fusível de temperatura e um interruptor de proteção da temperatura.
1 Potência da resistência elétrica ≤ 3 kW.
A ligação de linha elétrica deverá ter em conta a linha de alimentação e a linha nula, e ser ligada a terra de forma restrita.

2 Potência da resistência elétrica > 3 kW.
Se a potência da resistência elétrica for superior a 3 kW, o terminal HL/HN apenas proporciona sinais de controlo para controlar a ativação/desativação do contactor AC.

text_image
PCB5 (TB3) 010 L1 I1 T12 TB1 AR4 ELB FU FU 220-240V~ 50Hz DHW THe2 DHW THe1 EH ★ DHW EH FONTE DE ALIMENTAÇÃO| Códigos | Indicações | Parâmetros recomendados |
| DHW EH | Unidade de resistência elétrica da AQS | |
| EH Resistência Elétrica | ||
| THe1 | Interruptor de proteção da temperatura / fusível de temperaturaConectado ao circuito de alimentação da resistência elétrica de AQS, corte diretamente a alimentação da resistência elétrica de AQS quando a temperatura da AQS superar o valor de proteção. | Valor da proteção 90 °C |
| THe2 | Interruptor de proteção da temperatura (reposição automática)Quando a temperatura da AQS superar o valor de proteção, o interruptor de proteção da temperatura abre-se, sendo reposto automaticamente quando a temperatura da AQS for inferior ao valor da proteção.A unidade consegue detetar que este interruptor de proteção da temperatura está aberto e desliga a fonte de alimentação da resistência elétrica de AQS. | Valor da proteção 80 °C |
| AR4 | Contactor CA (repetidor) | Seleção de acordo com as especificações da resistência elétrica (AQS) |
| FU | Fusível | |

CUIDADO
As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico profissional de acordo com os regulamentos nacionais.
- Monte corretamente a cabeça à prova de água do cabo e a cobertura da caixa elétrica evitando curto-circuitos causados devido a intrusão de água na caixa elétrica.
- O termístor do depósito de AQS é um sinal de corrente fraco, para evitar a mistura com um sinal de corrente forte.
- O depósito de AQS deve ter os dispositivos de proteção da temperatura recomendados nesta secção para garantir que a fonte de alimentação da resistência elétrica de AQS pode ser cortada oportunamente quando a temperatura da AQS for demasiado alta.
10.3.4 LIGAÇÃO DA RESISTÊNCIA ELÉTRICA AUXILIAR

CUIDADO
A resistência elétrica auxiliar tem de cumprir os requisitos aplicáveis da legislação e regulamentos locais. É necessário protegê-lo com um fusível de temperatura e um interruptor de proteção da temperatura.
1 Potência da resistência elétrica ≤ 3 kW.

text_image
TB5 L 2 CN 3 CN 4 CN 5 CN 6 CN 1.9 N7 L7 N8 L9 N9 Alimentação ao compresor Resistência eletro auxiliar Fonte de alimentação AEH TB1 HL HN Tco L N Interruptor principal ELB 220-240V~50Hz FONTE DE ALIMENTAÇÃO AEH TFe Theo AEH Interruptor principal ELB 220-240V~50Hz FONTE DE ALIMENTAÇÃO2 Potência da resistência elétrica > 3 kW.

text_image
TFe EH THE b AEH TB5 L 2N 3 (CM) 4 (PU) 5 (VA) 6 (CH) L 2 N 3 (CM) 4 (PU) 5 (VA) 6 (CH) Alimentação sol. compressor Resistência elétrica auxiliar Founte de alimentação AEH Interruptor principal ELB 220-240V~50Hz FONTE DE ALIMENTAÇÃO AEH TB1 HL HN Tco L N Interruptor principal ELB 220-240V~50Hz FONTE DE ALIMENTAÇÃO
CUIDADO
Se a potência da resistência elétrica for superior a 3 kW, o terminal 3(CM)/4(FM) apenas proporciona sinais de controlo para controlar a ativação/desativação do contactor AC.
| Códigos Indicações | Parâmetros recomendados | |
| AEH | Unidade de resistência elétrica auxiliar | |
| EH Resistência elétrica auxiliar | ||
| TFe | Fusível de temperatura ou interruptor de controlo da temperatura | Valor da proteção 90 °C |
| THe | Interruptor de controlo da temperatura | Valor da proteção 75 °C |
| AR5 Contactor CA (repetidor) Seleção de | acordo com as especificações da resistência elétrica (EH) | |
| FU Fusível | ||

CUIDADO
As ligações elétricas devem ser realizadas por um técnico profissional de acordo com os regulamentos nacionais.
- Monte corretamente a cabeça à prova de água do cabo e a cobertura da caixa elétrica evitando curto-circuitos causados devido a intrusão de água na caixa elétrica.
- A resistência elétrica auxiliar deve ter os dispositivos de proteção da temperatura recomendados nesta secção para garantir que a fonte de alimentação da resistência elétrica auxiliar pode ser cortada oportunamente quando a sua temperatura for demasiado alta.

CUIDADO
Retire o sensor Tow fornecido de fábrica da posição original e fixe-o imediatamente após o aquecedor elétrico auxiliar se este estiver instalado no local, conforme ilustrado na figura abaixo.
1 Fixe o sensor com uma fita isoladora de alumínio (fornecida no local), de modo a garantir uma boa transferência de calor. Certifique-se de que existe um bom contacto entre o tubo e o sensor.

text_image
Maximize o contacto Ponto mais sensível do sensor2 Coloque a fita isoladora (fornecida no local) em redor do sensor, de modo a evitar o desaperto após alguns anos.

3 Fixe o sensor com duas abraçadeiras (fornecidas no local).

4 Isole o sensor com a placa de isolamento (fornecida no local).

Se os cabos fornecidos com a unidade não forem suficientemente longos, certifique-se de que a extensão é feita de forma adequada para evitar distorções na captação e de que a junta está devidamente isolada e estanque para evitar qualquer anomalia elétrica.
10.4 LIGAÇÕES DA UNIDADE INTERIOR OPCIONAL (ACESSÓRIOS)

text_image
PCB4 TB4 I11 +12V I10 +12V I9 I8 So- COM So+ I7 So- I5 +12V I2 B A 2 1 Entrada 11 Entrada 10 Consumo ON/OFF 2 Medidor de energia 2 Medidor de energia 1 Ação inteligente ECO C1 e C2 Controlador principal Transmissão 1/2: Para transmissão entre a unidade exterior e a unidade interior. A/B: Para transmissão entre a unidade interior e o controlador principal. Outros: Reservado para funções no local. NOTA: As placas de terminais no PCB4 só podem usar sinais de baixa tensão, pelo que a alta tensão deve ser proibida. A5 A3 A8 A6 A2 A1 A7 A4 Room amb1 Room amb2 Tow2 Tsolar Tswp Tow3 TDHW
flowchart
graph TD
subgraph PCB5
L3["L3"] -->|Sinal de entrada solar| AQS["3WV AQS"]
L4["L4"] -->|(Reservado)| AQS
L3 -->|Impulso da AQS| AQS
L6["L6"] -->|Sinal de saída solar| AQS
L2["L2"] -->|Sinal de saída solar| AQS
N6["N6"] -->|Válv. 3 vias PSC| AQS
N1["N1"] -->|Válv. 3 vias Arrefecimento| AQS
N5["N5"] -->|Válv. 3 vias Arrefecimento| AQS
N10["N10"] -->|L1| AQS
L1["L1"] -->|L1| AQS
L12["L12"] -->|L1| AQS
N["S(N)"] --> M["M"]
N --> N
N --> M
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
N --> N
end
subgraph PCB5
TB2["TB2"]
TB2 --> O3["03"]
TB2 --> O7["07"]
TB2 --> O8["08"]
TB2 --> N4["N4"]
TB2 --> O15["015"]
TB2 --> O14["014"]
TB2 --> N3["N3"]
TB2 --> O13["013"]
TB2 --> O12["012"]
TB2 --> N2["N2"]
TB2 --> O2["02"]
TB2 --> O9["09"]
TB2 --> N1["N1"]
TB2 --> O11["011"]
O3 --> M["M"]
O7 --> M["M"]
O8 --> M["M"]
O9 --> M["M"]
O15 --> M["M"]
O14 --> M["M"]
O13 --> M["M"]
O12 --> M["M"]
O11 --> M["M"]
O3 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O7 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O8 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O9 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O15 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O14 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O13 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O12 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
O11 --> S["Sinal de saída da combinação com caldeira"]
end
note right of TB2: Reservado para funções no local.
note right of TB2: NOTA: Todas as placas de terminais proporcionam apenas sinais funcionais e não acionam cargas de alta potência.

NOTA
As entradas e as saídas impressas na placa correspondem às definições antes do envio. O controlador principal permite configurar e utilizar algumas funções das entradas e saídas.
Entrada - definição antes do envio
| Marca | Descrição | Definições por defeito | Códigos de entrada disponíveis | Terminais | Especificação |
| I1 Entrada 1 | i - 08(Consumo ON/OFF 1) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I1, L1em TB3 | Fechado / Aberto220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| I2 Entrada 2 | i - 13(Ciclo 1 e 2 modo ECO) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I2, +12Vem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I3 Entrada 3 | i - 00(Nenhuma função) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I3, L3em TB3 | Fechado / Aberto220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| I4 Entrada 4 | i - 04(Entrada solar) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I4, L3em TB3 | Fechado / Aberto220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| I5 Entrada 5 | i - 02(Ação Inteligente) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I5, +12Vem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I6 Entrada 6 | i - 06(Incrementar AQS) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I6, L3em TB3 | Fechado / Aberto220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| I7 Entrada 7 | i - 07(Medidor de energia 1) | i - 00~17 | I7, COMem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I8 Entrada 8 | i - 12(Medidor de energia 2) | i - 00~17 | I8, COMem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I9 Entrada 9 | i - 09(Consumo ON/OFF 2) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I9, +12Vem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I10 Entrada 10 | i - 00(Nenhuma função) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I10, +12Vem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC | |
| I11 Entrada 11 | i - 00(Nenhuma função) | i - 00~17(Exceto i - 07/12) | I11, +12Vem TB4 | Fechado / Aberto12 V DC |
Entrada - Descrições de todos os códigos de entrada:
| Códigos de entrada | Marca Descrição | |
| i - 00 Ne | nhuma função - | |
| i - 02 | Ação inteligente / SG disponível entrada 1 | Esta função deve ser utilizada para parar ou limitar a bomba de calor e a resistência elétrica Auxiliar quando estiver limitada pela companhia de eletricidade. Permite que um interruptor inteligente externo desligue ou reduza o consumo da bomba de calor e da resistência elétrica auxiliar durante o pico do consumo de eletricidade.Se utilizar a aplicação Smart Grid, esta entrada funciona como uma entrada digital 1 e permite quatro modos operacionais diferentes: |
| i - 03 | Piscina (SWP)Consumo ON/OFF | O sinal de entrada opcional pode ser configurado em função de "Piscina Consumo ON/OFF" para utilizar o SWP. O interruptor ON/OFF da SWP também pode ser controlado pelo controlador principal.Fechado: Iniciar o funcionamento SWP (Interruptor ON e Consumo ON)Aberto: Parar o funcionamento SWP (Interruptor OFF e Consumo OFF) |
| i - 04 Entrada solar | Em caso de combinação da unidade com painéis solares, esta entrada funciona como feedback para o funcionamento disponível da estação solar.Fechado: Entrada solar ON para ativar o funcionamento da bomba solar ONAberto: Entrada solar OFF para ativar o funcionamento da bomba solar OFF | |
| i - 05 | Aquecimento /arrefecimento forçado | O aquecimento/arrefecimento pode ser alterado por uma entrada de um sinal de contacto externo.O aquecimento/arrefecimento também pode modificado pelo controlador principal.Fechado: Modo de aquecimentoAberto: Modo de arrefecimento |
| i - 06 | Impulso da AQS | Com esta função ativada, é possível solicitar o aquecimento de AQS quando o utilizador necessita de um fornecimento instantâneo. O sinal de entrada da ativação também pode ligar a AQS. |
| i - 07 | Medidor de energia 1 | Entrada utilizada como contador de impulsos de kW/h para o registo de dados de energia, para calcular de dados de energia ou de energia total. |
| i - 08 | Consumo ON/OFF 1 | O sinal de entrada opcional pode ser configurado como uma função de "Consumo ON/OFF 1" ou "Consumo ON/OFF 2" e selecionado como termóstato ambiente.Fechado: Termóstato ambiente correspondente como Interruptor ON e Thermo-ON.Aberto: Termóstato ambiente correspondente como Interruptor OFF e Thermo-OFF.Termóstato ambiente correspondente também pode ser ligado/desligado pela função Divisões no controlador principal. |
| i - 09 Con | consumo ON/OFF 2 | |
| i - 10 | Aquecimento forçado | Modo de aquecimento forçado por entrada do sinal de contacto; o aquecimento também pode ser alterado pelo controlador principal.Fechado: Modo de aquecimento forçadoAberto: Nenhuma ação |
| i - 11 Arrefecimento forçado | Modo de arrefecimento forçado por entrada do sinal de contacto; o arrefecimento também pode ser alterado pelo controlador principal.Fechado: Modo de arrefecimento forçadoAberto: Nenhuma ação | |
| i - 12 Medidor de energia 2 | Entrada utilizada como contador de impulsos de kW/h para o registo de dados de energia, para calcular de dados de energia ou de energia total. | |
| i - 13 Ciclo 1 e 2 modo ECO | Ciclo 1 e Ciclo 2 desvio ECO da água. A definição atual da temperatura da água é diminuída ou aumentada pelo parâmetro indicado no modo de aquecimento ou de arrefecimento.Fechado: Ciclo 1 e Ciclo 2 desvio ECO da água ativadoAberto: Ciclo 1 e Ciclo 2 desvio ECO água desativado | |
| i - 14 Ciclo 1 modo ECO | Ciclo 1 desvio ECO água. A definição atual da temperatura da água é diminuída ou aumentada pelo parâmetro indicado no modo de aquecimento ou de arrefecimento.Fechado: Ciclo 1 desvio ECO água ativadoAberto: Ciclo 1 desvio ECO água desativado | |
| i - 15 Ciclo 2 modo ECO | Ciclo 2 desvio ECO água. A definição atual da temperatura da água é diminuída ou aumentada pelo parâmetro indicado no modo de aquecimento ou de arrefecimento.Fechado: Ciclo 2 desvio ECO água ativadoAberto: Ciclo 2 desvio ECO água desativado | |
| i - 16 Encerr. forçado | Forçar o desligamento da unidade inclui o Ciclo de água 1, o Ciclo de água 2, AQS e SWP. Desligar e ligar as diferentes funções também pode ser controlado pelo controlador principal.Fechado: Forçar o desligamento da unidade inclui o Ciclo de água 1, o Ciclo de água 2, AQS e SWP.Aberto: Nenhuma ação | |
| i - 17 | SG disponível entrada 2 | Se utilizar a aplicação Smart Grid, esta entrada funciona como uma entrada digital 2 e permite quatro modos operacionais diferentes: |

CUIDADO
As funções i-05 (Aquecimento/arrefecimento forçado) / Funções i-10 (aquecimento forçado) / Funções i-11 (arrefecimento forçado) não podem ser utilizadas em simultâneo.
Saída - definição antes do envio
| Marca | Descrição | Definições por defeito | Códigos de saída disponíveis | Terminais | Especificação | |
| O1 Saída 1 | o - 01(3WV SWP) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | Fonte de alimentação | L2, N6 em TB3 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | |
| Linha de sinal | O1 em TB3 | |||||
| O2 Saída 2 | o - 02(WP3) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 17) | O2, N2 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O3 Saída 3 | o - 03(combinação com caldeira) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O3 em TB2 | Sem tensãoMax. 1,0 A | ||
| O4 Saída 4 | o - 04(Saída solar) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O4 em TB3 | Sem tensãoMax. 1,0 A | ||
| O5 Saída 5 | o - 17(Resistência elétrica de AQS) | o - 00 ~ 29 | WL, WN em TB1 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 15A | ||
| O6 Saída 6 | o - 18(3WV AQS) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | Fonte de alimentação | L2, N6 em TB3 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | |
| Linha de sinal | O6 em TB3 | |||||
| O7 Saída 7 | o - 19(Fecho válvula de mistura) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O7, N4 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O8 Saída 8 | o - 20(Abertura válvula de mistura) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O8, N4 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O9 Saída 9 | o - 21(WP2) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 17) | O9, N1 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O10 Saída 10 | o - 22(3WV Arrefecimento) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | Fonte de alimentação | L1, N5 em TB3 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | |
| Linha de sinal | O10 em TB3 | |||||
| O11 Saída 11 | o - 08(WP1) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 17) | O11, N1 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O12 Saída 12 | o - 23(Act1) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O12, N2 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O13 Saída 13 | o - 24(Act2) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O13, N3 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O14 Saída 14 | o - 25(Act3) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O14, N3 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
| O15 Saída 15 | o - 26(Act4) | o - 00 ~ 29(Exceto o - 02/08/17/21) | O15, N4 em TB2 | ON/OFF220-240 V ~ 50/60 HzMáx. 1,0A | ||
Saída - Descrições de todos os códigos de saída
| Códigos de saída | Marca Descrição | |
| o - 00 Nenhuma função - | ||
| o - 01 Válv. | 3 vias PSC | Em caso de combinação da unidade com a piscina, esta saída é utilizada para acionar o desvio da válvula de 3 vias para o permutador de calor da piscina. Sinal de saída ON quando a função de piscina está a funcionar. |
| o - 02 WP3 | Em caso de combinação da unidade com um separador hidráulico, esta saída é utilizada para acionar o relé da bomba de água 3. | |
| o - 03 Combinação caldeira | Em caso de combinação da unidade com uma caldeira, esta saída é utilizada para a ligar ou desligar. | |
| o - 04 Saída solar | Em caso de combinação da unidade com um painel solar, esta saída é utilizada para acionar o relé da bomba solar. | |
| o - 05 Sinal de alarme Sinal de saída ON | quando existe um código de alarme. | |
| o - 06 Sinal PSC Sinal de saída ON caso a função de piscina seja Consumo ON. | ||
| o - 07 Sinal de arrefecimento Sinal de saída ON caso o arrefecimento seja Thermo-ON. | ||
| o - 08 WP1 | Se a tubagem ligada à unidade for extensa, o que resulta num baixo caudal de água, esta saída é utilizada para acionar o relé de um WP1 adicional que pode ser ligado em cascata com o EC WP1 interno para proporcionar mais pressão hidráulica. O WP1 adicional funciona igualmente com o EC WP1 interno. | |
| o - 09 Sinal de aquecimento Sinal de saída ON caso o aquecimento seja Thermo-ON. | ||
| o - 10 | Sinal AQS | Sinal de saída ON caso a AQS seja Consumo ON ou Resistência elétrica de AQS em ON. |
| o - 11 | Sobreaquecimento solar | Sinal de saída ON caso a proteção de sobreaquecimento dos painéis solares esteja ativada. |
| o - 12 Descongelação Sinal de saída ON caso a unidade exterior esteja a descongelar. | ||
| o - 13 | Bomba de recirculação de AQS | Sinal de saída ON para acionar o relé de uma bomba de recirculação caso esteja disponível uma bomba de recirculação para o depósito de AQS. |
| o - 14 | Relé de aquecimento 1 | Copiar sinal ON/OFF do terminal 1 de saída da resistência elétrica auxiliar. |
| o - 15 | Relé de aquecimento 2 | Copiar sinal ON/OFF do terminal 2 de saída da resistência elétrica auxiliar. |
| o - 16 c1 água ON/OFF Sinal de saída ON caso o Ciclo1 Água nude para ON. | ||
| o - 17 | Resistência elétrica de AQS | Sinal de saída ON caso a resistência elétrica de AQS esteja ativado e cumpra as condições de ON. |
| o - 18 3WV AQS | Em caso de combinação da unidade com a AQS, esta saída é utilizada para acionar o desvio da válvula de 3 vias para a serpentina interior do depósito de AQS. Sinal de saída ON quando a função de AQS está ativa. | |
| o - 19 | Fecho da válvula de mistura | A válvula de mistura tem dois terminais funcionais para fecho da válvula e para abertura da válvula. O sinal de saída opcional tem de ser configurado consoante "Fecho da válvula de mistura" e "Abertura da válvula de mistura" para acionar a válvula de mistura. |
| o - 20 | Abertura da válvula de mistura | |
| o - 21 WP2 | Quando o Ciclo de Água 2 está disponível, o sinal de saída opcional tem de ser configurado para acionar o relé da bomba de água 2. | |
| o - 22 | Válv. 3 vias Arrefecimento | Em caso de combinação da unidade com o fan coil de arrefecimento, esta saída permite acionar o desvio da válvula de 3 vias para o fan coil de arrefecimento. Sinal de saída ON quando o arrefecimento estiver ativo. |
| o - 23 | Act1 | Acionadores de divisão, sinal de saída ON se o termóstato ambiente estiver em Thermo-ON (aquecimento e arrefecimento). E também cumpre a condição dos acionadores de divisão com Salda ON:1 Purga de ar2 Anticongelação3 Secagem pavimento4 Nova tentativa devido a anticongelação (alarme 76, d1-31, d1-03)5 Descongelação unidade exterior sem termóstato ambiente Thermo-ON6 Funcionamento excessivo após solicitar OFF |
| o - 24 | Act2 | |
| o - 25 | Act3 | |
| o - 26 | Act4 | |
| o - 27 | Act5 | |
| o - 28 | Act6 | |
| o - 29 | Act7 | |
Sensor auxiliar - definição antes do envio
| Marca Descrição Definições por defeito Códigos disponíveis do sensor auxiliar | ||
| A1 Auxsensor 1 a - 01 (Tow3) a - 00 ~ 13 | ||
| A2 Auxsensor 2 a - 03 (Tsolar) a - 00 ~ 13 | ||
| A3 Auxsensor 3 a - 02 (Tswp) a - 00 ~ 13 | ||
| A4 Auxsensor 4 a - 05 (Tow2) a - 00 ~ 13 | ||
| A5 Auxsensor 5 a - 00 (Nenhuma Função) a - 00 ~ 13 | ||
| A6 Auxsensor 6 a - 07 (Room_amb1) a - 00 ~ 13 | ||
| A7 Auxsensor 7 a - 08 (Room_amb2) a - 00 ~ 13 | ||
Códigos do sensor auxiliar - Descrições de todos os códigos do sensor auxiliar:
| Códigos do sensor auxiliar | Marca Descrição | |
| a - 00 Nenhuma | função - | |
| a - 01 | Tow3 | Este sensor permite combinar a unidade com o separador hidráulico para detetar a temperatura da água quente no próprio separador hidráulico. |
| a - 02 | Tswp | Em caso de combinação da unidade com a piscina, este sensor é utilizado para detetar a temperatura da água da piscina. |
| a - 03 | Tsolar | Em caso de combinação da unidade com painéis solares, este sensor permite detetar a temperatura da água quente dos próprios painéis solares. |
| a - 04 | Ta_ao | O segundo sensor acessório da temperatura ambiente pode ser ligado ao sensor auxiliar se a bomba de calor estiver localizada numa posição não adequada para esta medição. |
| a - 05 | Tow2 | Quando o Ciclo de água 2 estiver disponível, o sensor auxiliar tem de ser configurado como função de "Tow2" para detetar a temperatura da água na saída do Ciclo de água 2. |
| a - 06 | funcionamento | Utilizado para detetar o sinal de funcionamento quando o controlo respetivo estiver ativado; o tipo de sinal de funcionamento pode ser 0-10 V, 0-5 V ou 10-20 mA. |
| a - 07 | Room_amb1 | A função Divisões no controlador principal está selecionada como termóstato ambiente e, neste cenário, o sensor auxiliar pode ser configurado como função de "Room_amb1-7" e selecionado para detetar a temperatura ambiente de uma divisão específica. |
| a - 08 | Room_amb2 | |
| a - 09 | Room_amb3 | |
| a - 10 | Room_amb4 | |
| a - 11 | Room_amb5 | |
| a - 12 | Room_amb6 | |
| a - 13 | Room_amb7 |

PERIGO
- Não ligue a fonte de alimentação à unidade antes de encher o circuito de aquecimento (e de água quente sanitária, se for o caso) com água e de verificar a pressão da água e a ausência total de fugas.
- Não efetue qualquer trabalho nas ligações elétricas sem desligar o interruptor da alimentação principal.
- Se utilizar mais de uma fonte de alimentação, comprove e certifique-se de que todas estão DESLIGADAS antes de manusear a unidade.
- Evite que a instalação elétrica fique em contacto com os tubos de refrigerante, tubos de água, arestas de placas e componentes elétricos no interior da unidade para impedir danos causadores de choque elétrico ou curto-circuito.

CUIDADO
- Desligue a alimentação elétrica no interruptor principal da unidade e espere pelo menos 10 minutos antes de efetuar qualquer trabalho de ligação ou verificação periódica.
- Certifique-se de que o ventilador exterior está parado antes de efetuar qualquer trabalho de ligação ou inspeção elétrica periódica.
- Utilize um circuito de alimentação dedicado para a unidade. Não utilize um circuito de alimentação partilhado com a unidade, nem com qualquer outro aparelho.
- Certifique-se de que todos os dispositivos de ligação elétrica e proteção são selecionados, ligados, identificados e fixados de forma apropriada aos terminais respetivos da unidade, em especial a ligação de proteção (terra) e de alimentação, cumprindo os regulamentos locais e nacionais aplicáveis. Realize uma ligação à terra adequada, pois uma incompleta pode causar choques elétricos.
- Proteja a unidade contra a entrada de pequenos animais (como roedores) que podem danificar a tubagem de descarga e qualquer cabo interno ou peças elétricas, causando um choque elétrico ou curto-circuito.
- Assegure uma distância entre cada terminal de ligação e coloque fita de isolamento ou uma manga como mostrado na figura.

- Fixe firmemente os cabos com a abraçadeira do cabo de alimentação dentro da unidade.
- Certifique-se de que a resistência elétrica é maior que 1 MΩ, medindo a resistência entre a terra e o terminal das peças elétricas. Caso contrário, não ponha o sistema em funcionamento até localizar e reparar a fuga elétrica.
- A resistência de AQS é um acessório fornecido no terreno. Ao instalar a resistência de AQS, deve selecionar os cabos de alimentação de acordo com a corrente de carga real.
10.5 TAMANHO DOS CABOS E REQUISITOS MÍNIMOS DOS DISPOSITIVOS DE PROTEÇÃO
(1) Ligue os cabos da fonte de alimentação e de terra à placa de terminais da caixa de controlo elétrico; consulte a secção 10.2.
(2) Não instale os cabos à frente do parafuso de fixação do painel de manutenção. Se o fizer, o parafuso não poderá ser retirado.
(3) Utilize um cabo de par torcido blindado para o controlo.

CUIDADO
- O binário de aperto de cada parafuso é o seguinte
M4: 1,0 N·m a 1,3 N·m
M5: 2,0 N·m a 2,5 N·m
M6: 4,0 N·m a 5,0 N·m
M8: 9,0 N·m a 11,0 N·m
Cumpra os binários de aperto apresentados acima ao efetuar trabalhos de ligação.

CUIDADO
- Certifique-se especificamente de que existe um disjuntor de fuga à terra (ELB) instalado para as unidades.
- Se a instalação já estiver equipada com um disjuntor de fuga à terra (ELB), certifique-se de que a corrente nominal é suficiente para suportar a corrente das unidades.

NOTA
- Pode utilizar fusíveis em vez de disjuntores magnéticos (CB). Neste caso, selecione fusíveis com valores nominais similares aos do CB.
- O disjuntor de fuga à terra (ELB) mencionado neste manual também é conhecido com disjuntor diferencial residual (RCD) ou disjuntor de corrente residual (RCCB).
- Os disjuntores (CB) também são conhecidos como disjuntores termomagnéticos ou simplesmente disjuntores magnéticos (MCB).
- O comprimento total de cablagem para o controlador pode ser aumentado até 500 m. Se o comprimento total da cablagem for inferior a 30 m, é possível usar cabo normal (0,3 mm²), em vez do cabo de par torcido blindado.
10.6 AJUSTE DOS COMUTADORES DIP

NOTA
- A marca “■” indica as posições dos comutadores DIP.
- A ausência da marca “■” indica que a posição do pino não é afetada.
- As figuras mostram a definição de fábrica ou após a seleção.
- "Não utilizado" significa que o pino não deve ser modificado.
- Pode ocorrer uma avaria se o pino for modificado.

CUIDADO
Antes de definir os comutadores DIP, desligue a fonte de alimentação e, em seguida, ajuste a sua posição. Se os comutadores forem definidos sem desligar a fonte de alimentação, as definições serão inválidas.
10.6.1 DEFINIÇÃO DO COMUTADOR DIP DO PCB1
(1) DSW1: Definição do modelo da unidade Não é necessária definição.
| Definição de fábrica | ![]() |
(2) DSW2: Definição da potência da unidade Não é necessária definição.
| Definição de fábrica | ![]() |
| Ativar: Cancelar alarme 70(Anomalia da pressão da água) | ![]() |
| Definições anticongelaçãoAtivar: Todo o ciclo de água realiza a anticongelação.Desativar: Apenas o ciclo primário realiza a anticongelação. | ![]() |
(4) DSW4: Ajuste adicional
| Definição de fábrica | ![]() |
| Ativação forçada da bomba de água | ![]() |
| Desativação forçada da resistência elétrica auxiliar | ![]() |
| Ativar: Anticongelação ativadaDesativar: Anticongelação desativada | ![]() |
| Modo de bomba de água quando Thermo-OFFAtivar: Funcionamento constanteDesativar: Funcionamento periódico | ![]() |
| Definição manual de emergênciaAtivar: Emergência manual ativadaDesativar: Emergência manual desativada | ![]() |
| Definição de autorização da resistência elétrica de AQSAtivar: Cancelamento da desativação forçada da resistência elétrica de AQSDesativar: Desativação forçada da resistência elétrica de AQS | ![]() |
| Funcionamento forçado da válvula de 3 vias para AQS | ![]() |
| Início da purga de ar | ![]() |
(5) DSW5: Ajuste adicional
| Definição de fábrica | ![]() | |
| Ativar: Cancelar alarme 75/78(Anomalia da bomba da água) | ![]() | |
| Ativar: A WP3 funciona no modo de arrefecimento. | ![]() |
(6) DSW6: Reinício do fusível
| Definição de fábrica | ![]() |
(7) DSW7: Não utilizado
| Definição de fábrica | ![]() |
(8) DSW8: Definição do número do sistema de arrefecimento É necessário ajustar. Utilize o método de codificação binária.
| Definição de fábrica | ![]() |
A definição no número máximo 63 está disponível quando todo o equipamento estiver ligado ao correspondente sistema de controlo central.
Ex.) Defina o número do sistema de refrigeração para 8.

(9) DSW9: Definição do número do módulo de água Não é necessária definição.
| Definição de fábrica | ![]() |
10.6.2 DEFINIÇÃO DO COMUTADOR DIP DO PCB7
(1) DSW1: Definição do modelo da unidade Não é necessária definição.
| Definição de fábrica | ![]() |
(2) DSW3: Definição da potência da unidade Não é necessária definição.
(3) DSW6: Definição do número do sistema de arrefecimento É necessário ajustar. Utilize o método de codificação binária.
| Definição de fábrica | ![]() |
Está disponível um máximo de 63 ciclos a definir quando todo o equipamento está conectado ao H-NET correspondente.
Ex.) Defina o número do sistema de refrigeração para 8.

11 TESTE DE FUNCIONAMENTO
i NOTA
Nunca ligue a unidade sem uma inspeção atenta.
11.1 LISTA DE VERIFICAÇÃO ANTES DO TESTE DE FUNCIONAMENTO
NÃO ligue o sistema antes de realizar as seguintes verificações:
| Leu atentamente todas as instruções de instalação da unidade e do controlo principal. | |
| A unidade está montada apropriadamente. | |
| A seguinte cablagem no local foi efetuada de acordo com este documento e com a legislação aplicável:Entre a fonte de alimentação local e a unidadeEntre a unidade e as válvulas (se aplicável)Entre a unidade e o termóstato ambiente (se aplicável)Entre a unidade interior e o depósito de AQS (se aplicável) | |
| O sistema está corretamente a_errado e os terminais de terra estão apertados. | |
| Os f_usíveis ou dispositivos de proteção montados localmente estão instalados de acordo com este documento e NÃO foram ignorados. | |
| A tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão na placa de características da unidade. | |
| NÃO existem ligações soltas ou componentes elétricos danificados na caixa elétrica. | |
| NÃO existem componentes danificados ou tubos comprimidos no interior das unidades. | |
| Apenas para depósito de AQS com resistência elétrica:O interruptor de proteção da temperatura (reposição automática) já foi cablado.O interruptor de proteção da temperatura/fusível da temperatura já foi cablado. | |
| NÃO existem fugas de refrigerante. | |
| Os tubos de água estão isolados termicamente. | |
| NÃO existe fuga de água dentro da unidade interior. | |
| As válvulas de corte estão devidamente instaladas e totalmente abertas. | |
| A válvula de purga de ar está aberta (pelo menos duas voltas). | |
| A válvula de segurança e purga água quando está aberta. | |
| O volume de água mínimo está garantido em todas as condições. Consulte a secção 9.2. | |
| O depósito de AQS está completamente cheio. |
CUIDADO
- A unidade arranca apenas quando todos os pontos de verificação são eliminados.
- Tome atenção quando o sistema está a funcionar:
(A) Não toque nos tubos de descarga, porque a temperatura de descarga do compressor pode ser superior a 90 °C.
(B) Não prima o botão do contador AC, caso contrário, poderá ocorrer um acidente grave. - Não toque em qualquer componente elétrico antes de passarem 10 min depois de desligar uma fonte de alimentação.
11.2 LISTA DE VERIFICAÇÃO DURANTE O TESTE DE FUNCIONAMENTO
| O caudal mínimo durante o funcionamento do resistência elétrica / descongelação é garantido em todas as condições.Consulte a secção “9.2 Requisitos e recomendações para o circuito hidráulico”. | □ |
| Para realizar uma purga de ar. | □ |
| Para realizar um teste de funcionamento. | □ |
| Para realizar um teste de funcionamento do acionador. | □ |
| Função de secagem do pavimentoA função de secagem do pavimento é iniciada (se for necessário). | □ |

CUIDADO
- Se realizar um teste de funcionamento do aquecimento do piso, uma temperatura elevada na unidade interior (55 °C) vai danificar os pavimentos por expansão e contração. Recomenda-se que seja dentro de 30 minutos.
- Utilize o controlador para iniciar o teste de funcionamento (consulte o manual do controlador principal).
- É normal que a unidade interior esteja sob tensão, pode entrar diretamente no modo de funcionamento anticongelação e a bomba de água funciona automaticamente se a temperatura exterior for demasiado baixa.
11.3 VERIFIQUE SE O CAUDAL MÍNIMO
| 1 | Verifique a configuração hidráulica para detetar os circuitos hidráulicos que podem ser fechados por válvulas mecânicas, eletrónicas ou outras. | — |
| 2 | Fecha todos os circuitos de aquecimento que possam ser fechados. | — |
| 3 | Inicie o teste de funcionamento da bomba. Consulte a configuração do pino 8 de DSW4 na secção “10.6.1 Definição do comutador DIP do PCB1”. | — |
| 4 | Leia o caudal e modifique o parâmetro da válvula de derivação para atingir o caudal mínimo necessário de + 2 L/min. | — |
12 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRINCIPAIS
Proteção de compressor
Interruptor de alta pressão:
Este interruptor corta o funcionamento do compressor quando a pressão de descarga exceder o ajuste.
Proteção do motor do ventilador
Quando o ajuste de temperatura do termístor é alcançado, a saída do motor é diminuída. Por outro lado, quando a temperatura baixa, a limitação é cancelada.
| Modelo 044 (2,0 HP) 080 (3,0 HP) | ||||
| Para compressor | ||||
| Pressostatos - | Inicialização automática, não ajustável (para cada compressor) | |||
| Fusível - | 30A (Dentro da PCB6) | |||
| Temporizador CCP - Não definível | ||||
| Para o motor do ventilador do condensador | - | |||
| Termóstato interno | Inicialização automática, não ajustável (para cada motor) | |||
| Para o circuito de controlo | ||||
| Fusível no circuito principal da parte interior | - | 10A (Dentro da PCB1) | ||
| Fusível da resistência elétrica da AQS | - | 20 | ||
| Fusível da resistência elétrica auxiliar | - | 20 | ||
13 PARÂMETROS TÉCNICOS
| Unidade exterior: AHZ-044HCDS1 | Unidade interior: / | ||||||
| Permutador de calor no lado exterior do ar condicionado / da bomba de calor: ar | |||||||
| Permutador de calor no lado interior do ar condicionado / da bomba de calor: água | |||||||
| Tipo: compressor acionado por compressão de vapor | |||||||
| Acionador do compressor: motor elétrico | |||||||
| Indicação de que o aquecedor está equipado com um aquecedor suplementar: não | |||||||
| Parâmetros a declarar para a época de aquecimento média | |||||||
| Item Símbolo Valor Unidade Item Símbolo Valor Unidade | |||||||
| Aquecimento | |||||||
| Os parâmetros devem ser declarados para: Aplicação de baixa temperatura | |||||||
| Permutador de calor interior: Saída variável | |||||||
| Potência de aquecimento nominal P | rated.h | 4,61 kW | Eficiência energética sazonal de aquecimento do espaço | ηs,h 204 % | |||
| Potência de aquecimento declarada para carga parcial à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | Coeficiente de rendimento declarado (°)/ média sazonal, à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | ||||||
| Tj = -7 °C | Pdh | 4,05 | kW | Tj = -7 °C | COPd | 3,26 | - |
| Tj = 2 °C | Pdh | 2,48 | kW | Tj = 2 °C | COPd | 5,02 | - |
| Tj = 7 °C | Pdh | 1,67 | kW | Tj = 7 °C | COPd | 6,70 | - |
| Tj = 12 °C | Pdh | 1,14 | kW | Tj = 12 °C | COPd | 8,74 | - |
| Tj = temperatura bivalente | Pdh | 4,05 | kW | Tj = temperatura bivalente | COPd | 3,26 | - |
| Tj = limite de funcionamento | Pdh | 4,56 | kW | Tj = limite de funcionamento | COPd | 2,68 | - |
| Temperatura bivalente | Temperatura do limite de funcionamento | ||||||
| aquecimento/média | Tbiv | -7 | °C | aquecimento/média | Tol | -10 | °C |
| aquecimento/mais quente | Tbiv | - | °C | aquecimento/mais quente | Tol | - | °C |
| aquecimento/mais frio | Tbiv | - | °C | aquecimento/mais frio | Tol | - | °C |
| Coeficiente de degradação | Cd | 0,9 | |||||
| Consumo de energia em modos diferentes de "modo ativo" | |||||||
| Modo desligado | P_OFF | 0,007 | kW | Modo espera | P_SB | 0,007 | kW |
| Modo termóstato desligado (aquecimento) | P_TO | 0,008 | kW | Modo de aquecimento do caráter | P_CK | 0,000 | kW |
| Aquecedor suplementar | |||||||
| Potência suplementar | P_SUP | 0,021 | kW | Tipo de entrada de energia | Elétrico | ||
| Outros itens | |||||||
| Controlo de potência | Variável | Caudal de ar, exterior | 2700 | m3/h | |||
| Referência anual de consumo de aquecimento | Q_H | 9465 | kWh | Nível de potência acústica, medição exterior | LWA | 61 | dB(A) |
| Consumo energético anual | Q_HE | 1830 | kWh | Potencial de aquecimento global | GWP | 675 | kgCO2 eq. |
| Informação de contacto | Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd.No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China | ||||||
| Unidade exterior: AHZ-044HCDS1 | Unidade interior: / | ||
| Permutador de calor no lado exterior do ar condicionado / da bomba de calor: ar | |||
| Permutador de calor no lado interior do ar condicionado / da bomba de calor: água | |||
| Tipo: compressor acionado por compressão de vapor | |||
| Acionador do compressor: motor elétrico | |||
| Indicação de que o aquecedor está equipado com um aquecedor suplementar: não | |||
| Parâmetros a declarar para a época de aquecimento média | |||
| Item Símbolo Valor Unidade Item Símbolo Valor Unidade | |||||||
| Aquecimento | |||||||
| Os parâmetros devem ser declarados para: Aplicação de temperatura média | |||||||
| Permutador de calor interior: Saída variável | |||||||
| Potência de aquecimento nominal P | rated.h | 4,09 kW | Eficiência energética sazonal de aquecimento do espaço | ηs,h 136 % | |||
| Potência de aquecimento declarada para carga parcial à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | Coeficiente de rendimento declarado (*)/ média sazonal, à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | ||||||
| Tj = -7 °C Pdh 3,60 kW Tj = -7 °C | COPd | 2,08 – | |||||
| Tj = 2 °C | Pdh | 2,26 | kW | Tj = 2 °C | COPd | 3,44 | – |
| Tj = 7 °C | Pdh | 1,49 | kW | Tj = 7 °C | COPd | 4,33 | – |
| Tj = 12 °C | Pdh | 1,02 | kW | Tj = 12 °C | COPd | 6,66 | – |
| Tj = temperatura bivalente | Pdh | 3,60 | kW | Tj = temperatura bivalente | COPd | 2,08 | – |
| Tj = limite de funcionamento | Pdh | 3,59 | kW | Tj = limite de funcionamento | COPd | 1,77 | – |
| Temperatura bivalente | Temperatura do limite de funcionamento | ||||||
| aquecimento/média | Tbiv | -7 | °C | aquecimento/média | Tol | -10 | °C |
| aquecimento/mais quente | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais quente | Tol | – | °C |
| aquecimento/mais frio | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais frio | Tol | – | °C |
| Coeficiente de degradação | Cd | 0,9 | |||||
| Consumo de energia em modos diferentes de "modo ativo" | |||||||
| Modo desligado | P_OFF | 0,007 | kW Modo espera | P_SB | 0,007 | kW | |
| Modo termóstalo desligado (aquecimento) | P_TO | 0,008 | kW Modo de aquecimento do cárter | P_CK | 0,000 | kW | |
| Aquecedor suplementar | |||||||
| Potência suplementar | P_SUP | 0,483 | kW Tipo de entrada de energia | Elétrico | |||
| Outros itens | |||||||
| Controlo de potência | Variável | Caudal de ar, exterior | 2700 | m3/h | |||
| Referência anual de consumo de aquecimento | Q_H | 8412 | kWh | Nível de potência acústica, medição exterior | LWA | 61 dB(A) | |
| Consumo energético anual | Q_HE | 2425 | kWh | Potencial de aquecimento global | GWP | 675 | kgCO2 eq. |
| Informação de contacto | Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd.No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China | ||||||
| Unidade exterior: AHZ-080HCDS1 | Unidade interior: / | ||||||
| Permutador de calor no lado exterior do ar condicionado / da bomba de calor: ar | |||||||
| Permutador de calor no lado interior do ar condicionado / da bomba de calor: água | |||||||
| Tipo: compressor acionado por compressão de vapor | |||||||
| Acionador do compressor: motor elétrico | |||||||
| Indicação de que o aquecedor está equipado com um aquecedor suplementar: não | |||||||
| Parâmetros a declarar para a época de aquecimento média | |||||||
| Item Símbolo Valor U | Unidade Item | Símbolo | Valor Unidade | ||||
| Aquecimento | |||||||
| Os parâmetros devem ser declarados para: Aplicação de baixa temperatura | |||||||
| Permutador de calor interior: Saída variável | |||||||
| Potência de aquecimento nominal P | rated.h | 6,52 kW | Eficiência energética sazonal de aquecimento do espaço | ηs,h 197% | |||
| Potência de aquecimento declarada para carga parcial à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | Coeficiente de rendimento declarado (*)/ média sazonal, à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | ||||||
| Tj = -7 °C Pdh 5,74 kW Tj = -7 °C | COPd | 3,09 – | |||||
| Tj = 2 °C | Pdh | 3,47 | kW | Tj = 2 °C | COPd | 4,76 | |
| Tj = 7 °C | Pdh | 2,44 | kW | Tj = 7 °C | COPd | 6,65 | |
| Tj = 12 °C | Pdh | 1,48 | kW | Tj = 12 °C | COPd | 9,58 | |
| Tj = temperatura bivalente | Pdh | 5,74 | kW | Tj = temperatura bivalente | COPd | 3,09 | |
| Tj = limite de funcionamento | Pdh | 6,14 | kW | Tj = limite de funcionamento | COPd | 2,84 | |
| Temperatura bivalente | Temperatura do limite de funcionamento | ||||||
| aquecimento/média | Tbiv | -7 | °C | aquecimento/média | Tol | -10 | |
| aquecimento/mais quente | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais quente | Tol | – | |
| aquecimento/mais frio | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais frio | Tol | – | |
| Coeficiente de degradação | Cd | 0,9 | |||||
| Consumo de energia em modos diferentes de "modo ativo" | |||||||
| Modo desligado | P_OFF | 0,010 | kW Modo espera | PSB | 0,010 | kW | |
| Modo termóstato desligado (aquecimento) | P_TO | 0,011 | kW Modo de aquecimento do cárter | PCK | 0,000 | kW | |
| Aquecedor suplementar | |||||||
| Potência suplementar | P_SUP | 0,349 | kW Tipo de entrada de energia | Elétrico | |||
| Outros itens | |||||||
| Controlo de potência | Variável | Caudal de ar, exterior | 2700 | m3/h | |||
| Referência anual de consumo de aquecimento | Q_H | 13406 | kWh | Nível de potência acústica, medição exterior | LWA | 64 dB(A) | |
| Consumo energético anual | Q_HE | 2680 | kWh | Potencial de aquecimento global | GWP | 675 | kgCO2 eq. |
| Informação de contacto | Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd.No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China | ||||||
| Indicação de que o aquecedor está equipado com um aquecedor suplementar: não | |||||||
| Parâmetros a declarar para a época de aquecimento média | |||||||
| Item Símbolo Valor Unidade Item Símbolo Valor Unidade | |||||||
| Aquecimento | |||||||
| Os parâmetros devem ser declarados para: Aplicação de baixa temperatura | |||||||
| Permutador de calor interior: Saída variável | |||||||
| Potência de aquecimento nominal P | rated.h | 6,07 kW | Eficiência energética sazonal de aquecimento do espaço | ηs,h 137 % | |||
| Potência de aquecimento declarada para carga parcial à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | Coeficiente de rendimento declarado (*)/ média sazonal, à temperatura interior de 20 °C e temperatura exterior Tj | ||||||
| Tj = -7 °C Pdh 5,34 kW Tj = -7 °C | COPd | 2,18 – | |||||
| Tj = 2 °C | Pdh | 3,11 | kW | Tj = 2 °C | COPd | 3,41 | – |
| Tj = 7 °C | Pdh | 2,09 | kW | Tj = 7 °C | COPd | 4,36 | – |
| Tj = 12 °C | Pdh | 1,23 | kW | Tj = 12 °C | COPd | 6,52 | – |
| Tj = temperatura bivalente | Pdh | 5,34 | kW | Tj = temperatura bivalente | COPd | 2,18 | – |
| Tj = limite de funcionamento | Pdh | 5,81 | kW | Tj = limite de funcionamento | COPd | 1,72 | – |
| Temperatura bivalente | Temperatura do limite de funcionamento | ||||||
| aquecimento/média | Tbiv | -7 | °C | aquecimento/média | Tol | -10 | °C |
| aquecimento/mais quente | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais quente | Tol | – | °C |
| aquecimento/mais frio | Tbiv | – | °C | aquecimento/mais frio | Tol | – | °C |
| Coeficiente de degradação | Cd | 0,9 | |||||
| Consumo de energia em modos diferentes de "modo ativo" | |||||||
| Modo desligado | P_OFF | 0,010 | kW Modo espera | PSB | 0,010 | kW | |
| Modo termóstato desligado (aquecimento) | P_TO | 0,011 | kW Modo de aquecimento do cárter | PCK | 0,000 | kW | |
| Aquecedor suplementar | |||||||
| Potência suplementar | P_SUP | 0,227 | kW Tipo de entrada de energia | Elétrico | |||
| Outros itens | |||||||
| Controlo de potência | Variável | Caudal de ar, exterior | 2700 | m3/h | |||
| Referência anual de consumo de aquecimento | Q_H | 12471 | kWh | Nível de potência acústica, medição exterior | LWA | 64 dB(A) | |
| Consumo energético anual | Q_HE | 3574 | kWh | Potencial de aquecimento global | GWP | 675 | kgCO2 eq. |
| Informação de contacto | Qingdao Hisense Hitachi Air-conditioning Systems Co., Ltd.No. 218, Qianwangang Road, Economic and Technological Development Zone, Qingdao, China | ||||||
INHOUD
1 ALGEMENE INFORMATIE....1
1.1 ALGEMENE OPMERKINGEN....1
1.2 ALGEMENE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1
2 VEILIGHEID 4
2.1 GEBRUIKTE SYMBOLEN 4
2.2 AANVULLENDE INFORMATIE OVER VEILIGHEID 4
3 BELANGRIJKE MEDEDELING 5
3.1 INFORMATIE 5
3.2 MINIMUM VLOEROPPERVLAKTEVEREISTEN 6
3.3 DE DRUK METEN VIA DE OVERDRUKKLEP 7
4 TRANSPORT, LADEN EN LOSSEN....7
4.1 VERVOEREN....7
















0[L≤1/2H1/2H[L≤H]
0[L≤1/2H1/2H[L≤H]























