ALPINA AHP 110 - Lavadora de alta pressão

AHP 110 - Lavadora de alta pressão ALPINA - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho AHP 110 ALPINA em formato PDF.

📄 266 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice ALPINA AHP 110 - page 192
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre AHP 110 ALPINA

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual AHP 110 - ALPINA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. AHP 110 da marca ALPINA.

MANUAL DE UTILIZADOR AHP 110 ALPINA

BRINJALIA DE MUNICIPALIA1
VIVIOZALIA DE OLIVEIRA2
VIVIOZALIA DE LIMA3
AVARELLA MARIA DE CECIL4
AVARELLA MARIA DE SOUZA5
BUSTAVELA DE OLIVEIRA6
AVARELLA DE OLIVEIRA7
AVARELLA DE OLIVEIRA8
AVARELLA DE OLIVEIRA9
AVARELLA DE OLIVEIRA10
AVARELLA DE OLIVEIRA11
AVARELLA DE OLIVEIRA12
AVARELLA DE OLIVEIRA13
AVARELLA DE OLIVEIRA14
AVARELLA DE OLIVEIRA15
AVARELLA DE OLIVEIRA16
AVARELLA DE OLIVEIRA17
AVARELLA DE OLIVEIRA18
AVARELLA DE OLIVEIRA19
AVARELLA DE OLIVEIRA20
AVARELLA DE OLIVEIRA21
AVARELLA DE OLIVEIRA22
AVARELLA DE OLIVEIRA23
AVARELLA DE OLIVEIRA24
AVARELLA DE OLIVEIRA25
AVARELLA DE OLIVEIRA26
AVARELLA DE OLIVEIRA27
AVARELLA DE OLIVEIRA28
AVARELLA DE OLIVEIRA29
AVARELLA DE OLIVEIRA30
AVARELLA DE OLIVEIRA31
AVARELLA DE OLIVEIRA32
AVARELLA DE OLIVEIRA33
AVARELLA DE OLIVEIRA34
AVARELLA DE OLIVEIRA35
AVARELLA DE OLIVEIRA36
AVARELLA DE OLIVEIRA37
AVARELLA DE OLIVEIRA38
AVARELLA DE OLIVEIRA39
AVARELLA DE OLIVEIRA40
AVARELLA DE OLIVEIRA41
AVARELLA DE OLIVEIRA42
AVARELLA DE OLIVEIRA43
AVARELLA DE OLIVEIRA44
AVARELLA DE OLIVEIRA45
AVARELLA DE OLIVEIRA46
AVARELLA DE OLIVEIRA47
AVARELLA DE OLIVEIRA48
AVARELLA DE OLIVEIRA49
AVARELLA DE OLIVEIRA50
AVARELLA DE OLIVEIRA51
AVARELLA DE OLIVEIRA52
AVARELLA DE OLIVEIRA53
AVARELLA DE OLIVEIRA54
AVARELLA DE OLIVEIRA55
AVARELLA DE OLIVEIRA56
AVARELLA DE OLIVEIRA57
AVARELLA DE OLIVEIRA58
AVARELLA DE OLIVEIRA59
AVARELLA DE OLIVEIRA60
AVARELLA DE OLIVEIRA61
AVARELLA DE OLIVEIRA62
AVARELLA DE OLIVEIRA63
AVARELLA DE OLIVEIRA64
AVARELLA DE OLIVEIRA65
AVARELLA DE OLIVEIRA66
AVARELLA DE OLIVEIRA67
AVARELLA DE OLIVEIRA68
AVARELLA DE OLIVEIRA69
AVARELLA DE OLIVEIRA70
AVARELLA DE OLIVEIRA71
AVARELLA DE OLIVEIRA72
AVARELLA DE OLIVEIRA73
AVARELLA DE OLIVEIRA74
AVARELLA DE OLIVEIRA75
AVARELLA DE OLIVEIRA76
AVARELLA DE OLIVEIRA77
AVARELLA DE OLIVEIRA78
AVARELLA DE OLIVEIRA79
AVARELLA DE OLIVEIRA80
AVARELLA DE OLIVEIRA81
AVARELLA DE OLIVEIRA82
AVARELLA DE OLIVEIRA83
AVARELLA DE OLIVEIRA84
AVARELLA DE OLIVEIRA85
AVARELLA DE OLIVEIRA86
AVARELLA DE OLIVEIRA87
AVARELLA DE OLIVEIRA88
AVARELLA DE OLIVEIRA89
AVARELLA DE OLIVEIRA90
AVARELLA DE OLIVEIRA91
AVARELLA DE OLIVEIRA92
AVARELLA DE OLIVEIRA93
AVARELLA DE OLIVEIRA94
AVARELLA DE OLIVEIRA95
AVARELLA DE OLIVEIRA96
AVARELLA DE OLIVEIRA97
AVARELLA DE OLIVEIRA98
AVARELLA DE OLIVEIRA99
AVARELLA DE OLIVEIRA100

LTD*701 58/24

1.1 A máquina que adquiriu é um produto de elevado conteúdo tecnológico realizado por uma das mais experientes empresas europeias no setor das lavadoras a alta pressão. Para obter o máximo em termos de desempenho, fornecemos aqui algumas instruções que devem ser lidas atentamente e respeitadas sempre que o aparelho for utilizado. Durante as operações de ligação, uso e manutenção da máquina, adote todas as precauções possíveis para salvaguardar a integridade física sua e das pessoas que se encontram nas proximidades imediatas da máquina. Leia atentamente e respeite as prescrições de segurança porque, se descuradas, podem colocar em risco a saúde e a segurança das pessoas ou provocar danos económicos.

2 AVISOS DE INFORMAÇÃO

2.1 Respeite os avisos das placas e dos símbolos aplicados na máquina e reproduzidos nestas instruções.

Na máquina e no manual estão presentes apenas os símbolos aplicáveis à máquina adquirida. Verifique se os símbolos e placas aplicados na máquina estão sempre íntegros e legíveis; caso contrário, substitua-os aplicando-os na posição original.

ALPINA AHP 110 - AVISOS DE INFORMAÇÃO - 1

Atenção - Perigo

ALPINA AHP 110 - AVISOS DE INFORMAÇÃO - 2

ALPINA AHP 110 - AVISOS DE INFORMAÇÃO - 3

Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o aparelho.

Ícone E2 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso profissional, ou seja, a pessoas que tenham experiência, conhecimentos técnicos, conhecimento das normas e da legislação, e que sejam capazes de realizar as operações necessárias para usar e fazer a manutenção da máquina. Esta máquina não deve ser utilizada por pessoas (incluindo as crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas ou sem experiência ou discernimento.

Ícone E3 (se o símbolo estiver presente na fig. 1) - Indica que a máquina destina-se a uso não profissional (doméstico). Pode ser utilizada por pessoas com capacidades mentais, sensoriais ou físicas reduzidas, ou sem experiência ou discernimento, se as mesmas forem mantidas sob vigilância ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização segura da máquina e compreenderem os riscos que tal utilização acarreta.

ALPINA AHP 110 - AVISOS DE INFORMAÇÃO - 4

Órgãos em movimento. Não tocar.

ALPINA AHP 110 - AVISOS DE INFORMAÇÃO - 5

Português

0 Posição de interruptor desligado

I Posição de interruptor ligado

ALPINA AHP 110 - Português - 1

Nível de pressão acústica garantido

Proibição: assinala ao utilizador que existe a possibilidade de as normas nacionais proibirem a conexão do produto à rede de distribuição de água potável.

ALPINA AHP 110 - Português - 2

Sinal de perigo: avisa o utilizador de que não deve dirigir o jato de água contra pessoas, animais, equipamentos elétricos ou contra o próprio produto.

Este produto pertence à classe de isolamento II. Isso significa que possui um isolamento reforçado ou um isolamento duplo (somente se o símbolo estiver presente na máquina).

Este produto pertence à classe de isolamento I. Isso significa que está equipado com um condutor de proteção de ligação à terra (somente se o símbolo estiver presente na máquina).

CE Este produto cumpre os requisitos das diretivas europeias aplicáveis em matéria.

Ícone E1 - Indica que é proibido eliminar a máquina como lixo doméstico; ela pode ser restituída ao distribuidor aquando da compra de uma nova máquina. As partes elétricas e eletrónicas que constituem a máquina não devem ser reutilizadas para usos impróprios porque contêm substâncias nocivas para a saúde.

Utilizar protetores auriculares.

Utilizar máscara de proteção.

Utilizar equipamentos de proteção das vias respiratórias.

Utilizar luvas de proteção.

Utilizar calçados de segurança.

Utilizar vestuário de proteção.

ALPINA AHP 110 - Português - 3

Português

3 PRESCRIÇÕES DE SEGURANÇA/RISCOS RESIDUAIS

3.1 ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER

3.1.1 ATENÇÃO. NÃO deixe que as crianças usem a máquina e mantenha-as sob vigilância para se certificar de que não brinquem com ela.
3.1.2 ATENÇÃO. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem utilizados de forma imprópria.
3.1.3 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina com fluidos inflamáveis, tóxicos ou com características não compatíveis com o funcionamento correto da própria máquina. É proibido utilizar a máquina em atmosfera potencialmente inflamável ou explosiva.
3.1.4 ATENÇÃO. PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO borrife líquidos inflamáveis.
3.1.5 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato de água contra pessoas ou animais.
3.1.6 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato de água contra a própria máquina, partes elétricas ou em direção de outras aparelhagens elétricas.
3.1.7 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina dentro do raio no qual se encontram pessoas que não estão a usar vestuário de proteção.
3.1.8 ATENÇÃO. NÃO dirija o jato contra si ou contra outras pessoas para limpar roupas ou calçados.
3.1.9 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina ao ar livre em caso de chuva.
3.1.10 ATENÇÃO. A máquina NÃO pode ser acionada por crianças, pessoas incapazes ou por quem não tiver lido e compreendido as instruções.
3.1.11 ATENÇÃO. NÃO toque na ficha e/ou na tomada com as mãos molhadas.
3.1.12 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina com o cabo elétrico avariado. Se o cabo elétrico estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, por um seu Centro de Assistência autorizado ou por uma pessoa com as mesmas qualificações, para evitar perigos para a segurança.
3.1.13 ATENÇÃO. NÃO utilize a máquina se um cabo de alimentação ou partes importantes, tais como, por exemplo, dispositivos de segurança, tubos de alta pressão, pistola, estiverem danificados.
3.1.14 ATENÇÃO. NÃO bloqueie a alavanca da pistola na posição de funcionamento.
3.1.15 ATENÇÃO. Verifique se a máquina está provida da placa de características. Em caso negativo, avise o revendedor. As máquinas sem a placa de características NÃO devem ser utilizadas porque são anónimas e potencialmente perigosas.

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE NÃO FAZER - 1

Português

3.1.16 ATENÇÃO. NÃO modifique ou varie a calibragem da válvula de regulação e dos dispositivos de segurança.
3.1.17 ATENÇÃO. NÃO varie o diâmetro original do jato do bico.
3.1.18 ATENÇÃO. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo CABO ELÉTRICO.
3.1.19 ATENÇÃO. Evite passar com veículos sobre o tubo de alta pressão.
3.1.20 ATENÇÃO. NÃO desloque a máquina puxando-a pelo tubo de alta pressão.
3.1.21 ATENÇÃO. O jato de alta pressão dirigido contra pneus, válvulas de pneus e outros componentes sob pressão é potencialmente perigoso. Evite utilizar o kit bico giratório e mantenha sempre uma distância do jato de pelo menos 30 cm durante a limpeza.
3.1.22 ATENÇÃO. É proibido utilizar acessórios opcionais não originais e não aprovados pelo fabricante. É proibido efetuar modificações na máquina; a execução de modificações anula os termos da Declaração de Conformidade e exonera o fabricante de toda e qualquer responsabilidade civil e penal.

3.2 ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER

3.2.1 ATENÇÃO. Todas as partes condutoras de corrente DEVEM SER PROTEGIDAS contra o jato de água.

3.2.2 ATENÇÃO. A ligação elétrica deverá ser executada por um eletricista qualificado em conformidade com a norma IEC 60364-1. Recomendamos prever um interruptor diferencial que interrompa a alimentação elétrica para esta máquina se a corrente de dispersão para a terra ultrapassar o valor de 30 mA durante 30 ms, ou então um dispositivo de controlo do circuito de terra.

3.2.3 ATENÇÃO. DURANTE o arranque, a máquina pode gerar perturbações na rede.

3.2.4 ATENÇÃO. O funcionamento com o interruptor diferencial de segurança oferece uma proteção suplementar (30 mA).

3.2.5 ATENÇÃO. A instalação dos modelos sem ficha deve ser feita por pessoal qualificado.

3.2.6 ATENÇÃO. Utilize unicamente extensões elétricas autorizadas e com secção de condução apropriada.

3.2.7 ATENÇÃO. Desligue sempre o interruptor ao deixar a máquina sem vigilância.

3.2.8

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 1

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 2

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 3

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 4

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 5

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 6

ATENÇÃO. A alta pressão pode causar o ricochete de peças; por este motivo, utilize vestuário e equipamentos de proteção (EPI) que permitam garantir a sua segurança e integridade física.

ALPINA AHP 110 - ADVERTÊNCIAS: O QUE FAZER - 7

200

Português

3.2.9 ATENÇÃO. Antes de efetuar qualquer operação de serviço na máquina, TIRE a ficha da tomada de corrente.
3.2.10 ATENÇÃO. Por causa do recuo, SEGURE a pistola com firmeza ao puxar a alavanca.
3.2.11 ATENÇÃO. RESPEITE as prescrições da companhia local de abastecimento de água. Segundo a norma IEC 60335-2-79, a máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento tipo BA, em conformidade com a norma EN 12729. O dispositivo antirrefluxo pode ser encomendado ao fabricante.
3.2.12 ATENÇÃO. A água que passa pelos dispositivos antirrefluxo não é considerada potável.
3.2.13 ATENÇÃO. A manutenção e/ou a reparação dos componentes elétricos DEVE ser feita por pessoal qualificado.
3.2.14 ATENÇÃO. DESCARREGUE a pressão residual antes de desligar o tubo da máquina.
3.2.15 ATENÇÃO. VERIFIQUE, antes de cada utilização e periodicamente, o aperto dos parafusos e o bom estado das partes que compõem a máquina. Observe com atenção se há peças partidas ou desgastadas.
3.2.16 ATENÇÃO. UTILIZE apenas detergentes compatíveis com os materiais de revestimento do tubo de alta pressão/cabo elétrico.
3.2.17 ATENÇÃO. MANTENHA as pessoas e animais à distância mínima de 15 m.
3.2.18 ATENÇÃO. Esta máquina foi concebida para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou recomendados pelo fabricante. A utilização de detergentes ou produtos químicos diferentes pode afetar negativamente a sua segurança.
3.2.19 ATENÇÃO. Evite que o detergente entre em contacto com a pele, sobretudo com os olhos! Em caso de contacto com os olhos, lave-os com água limpa e procure atendimento médico imediato!
3.2.20 ATENÇÃO. Os tubos de alta pressão, conexões e juntas são importantes para a segurança da máquina. Utilize exclusivamente tubos de alta pressão, conexões e juntas aconselhados pelo fabricante.
3.2.21 ATENÇÃO. Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças sobressalentes genuínas do fabricante ou aprovadas por ele.

ALPINA AHP 110 - Português - 1

Português

201

3.2.22 ATENÇÃO. Os cabos de extensão inadequados podem ser perigosos. Se tiver de utilizar um cabo de extensão, escolha um cabo de tipo adequado para a utilização ao ar livre e assegure-se de que a conexão permaneça seca e afastada do terreno. Para o efeito, recomendamos utilizar um enrolador de cabo que mantenha a tomada a pelo menos 60 mm de distância do terreno.
3.2.23 ATENÇÃO. Desligue a máquina e isole-a da fonte de alimentação antes de efetuar operações de montagem, limpeza, regulação, manutenção, estocagem e transporte.
3.2.24 ATENÇÃO. Introduza o kit para limpeza das tubagens até à marca vermelha antes de ligar a máquina.

202

Português

4 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1)/PÁGINA 3

4.1 Uso do manual

Este manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/ usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário.

4.2 Entrega

A máquina é entregue parcialmente desmontada dentro de uma embalagem de cartão.

A composição do fornecimento está representada na fig.1.

4.2.1 Documentos fornecidos com a máquina

A1 Manual de uso e manutenção
A2 Instruções para a segurança
A3 Declaração de conformidade
A4 Regras de garantia

4.3 Eliminação das embalagens

Os materiais que constituem a embalagem não são poluentes para o ambiente, todavia devem ser reciclados ou eliminados de acordo com as normas vigentes no país onde a máquina for utilizada.

5 INFORMAÇÕES TÉCNICAS (FIG.1)/PÁGINA 3

5.1 Uso previsto

A máquina destina-se a uso individual para a limpeza de veículos, carros, barcos, edifícios, etc. para remover a sujidade mais tenaz com água limpa e detergentes químicos biodegradáveis.

É permitido lavar motores de veículos só se a água suja for eliminada de acordo com as normas vigentes.

Temperatura da água na entrada: ver a placa de características aplicada na máquina.

  • Pressão da água na entrada: mín. 0,1 MPa - máx. 1 MPa.
  • Temperatura ambiente de funcionamento: superior a 0 °C.
    A máquina cumpre os requisitos das normas IEC 60335-1 e IEC 60335-2-79.

5.2 Operador

Para identificar o operador encarregado do uso da máquina (profissional ou não profissional), observe o ícone representado na fig. 1.

5.3 Partes principais

B2 Lança

B3 Pistola com dispositivo de segurança
B4 Cabo elétrico com ficha (quando previsto)
B5 Tubo de alta pressão
B6 Tanque de detergente (quando previsto)
B7 Tampão de óleo (quando previsto)

E Bico

F Regulador de detergente (quando previsto)
G Regulador de pressão (quando previsto)
L Filtro de água

5.3.1 Acessórios (se previstos no fornecimento - ver a fig.1)

C1 Ferramenta de limpeza do bico C10 Parafusos e porcas
C2 Kit bico giratório C11 Suportes
C3 Alça C12 Alavanca
C4 Escova C13 Kit de detergente
C5 Enrolador de tubo C14 Rodas
C6 Kit aspiração de água C15 Tubo de massa lubrificante
C7 Kit para limpeza das tubagens C16 Manómetro
C8 Kit escova para grandes superficies C17 Adaptador
C9 Adaptador

5.4 Dispositivos de segurança

- Dispositivo de arranque (H)

O dispositivo de arranque evita o uso acidental da máquina.

Atenção - perigo!

Não modifique ou varie a calibragem da válvula de ança.

- Válvula de segurança e/ou limitadora de pressão.

A válvula de segurança também é uma válvula limitadora de pres-

são. Quando se fecha a pistola, a válvula abre-se e a água circula pela aspiração da bomba ou é descarregada para o chão.

  • Válvula termostática (D1 quando prevista)
    Se a temperatura da água ultrapassar o valor de temperatura previsto pelo fabricante, a válvula termostática descarrega a água quente e aspira uma quantidade de água fria igual à quantidade de água descarregada, até a temperatura correta ser restabelecida.
  • Dispositivo de segurança (D): evita o jato de água acidental.
  • Proteção térmica: se acontecer uma sobrecarga, a proteção térmica interrompe o funcionamento da máquina.

6 INSTALAÇÃO (FIG.2)/PÁGINA 4

6.1 Montagem

Atenção - perigo!

Todas as operações de instalação e montagem devem ser feitas com a máquina desligada da rede elétrica.

Para a sequência de montagem ver a fig.2.

6.2 Montagem dos tampões de respiro (quando previsto)

Para evitar fugas de óleo, a máquina é entregue com os bocais de introdução de óleo fechados com tampões vermelhos. Estes últimos devem ser substituídos pelos tampões de respiro incluídos no material fornecido.

6.3 Montagem do bico giratório

(Para os modelos que estiverem equipados com este acessório).

O kit bico giratório permite ter uma maior potência de lavagem.

A utilização do bico giratório pode coincidir com uma queda de pressão de 25% relativamente à pressão obtida com o bico regulável. De qualquer maneira, a sua utilização permite ter uma maior potência de lavagem graças ao efeito giratório que o jato de água passa a ter.

6.4 Ligação elétrica

Atenção - perigo!

Verifique se os valores de tensão e frequência (V-Hz) da rede elétrica coincidem com os valores indicados na placa de identificação (fig.2).

6.4.1 Utilização de cabos de extensão

Utilize cabos e fichas com grau de proteção "IPX5".

A secção dos cabos de extensão deve ser proporcionada ao seu comprimento, isto é, quanto mais comprida for a extensão, maior deverá ser a secção. Consulte a tabela I.

6.5 Ligação hídrica

Atenção - perigo!

Aspire somente água filtrada ou limpa. A torneira da água deve garantir uma distribuição pelo menos igual ao caudal da bomba.

Coloque a máquina o mais perto possível da rede hídrica da qual se abastece.

6.5.1 Bocas de ligação

Saída da água (OUTLET)
■ Entrada da água com filtro (INLET)

6.5.2 Ligação à rede hídrica pública

Á máquina pode ser ligada diretamente à rede pública de distribuição de água potável somente se na tubagem de alimentação houver um dispositivo antirrefluxo com esvaziamento em conformidade com as normas vigentes. Certifique-se de que o tubo tenha um diâmetro de pelo menos 13 mm, que seja reforçado e que o seu comprimento não exceda 25 m.

6.5.3 Aspiração de água a partir de recipientes abertos

1) Enrosque o tubo de aspiração com o filtro à entrada da água (INLET) e mergulhe-o até ao fundo no recipiente.
2) Faça a purga do ar presente na máquina:
a) Desenrosque a lança.
b) Ligue a máquina e abra a pistola para que a água saia sem bolhas de ar.
3) Desligue a máquina e volte a enroscar a lança.

Português

203

Nota: a altura máxima de aspiração é de 0,5 m. Aconselhase a encher o tubo de aspiração antes da utilização.

7 REGULAÇÕES (FIG.3)/PÁGINA 5

7.1 Regulação do bico(quando prevista)

Rode o bico (E) para regular o jato de água.

7.2 Regulação do fornecimento de detergente

Para que o detergente seja fornecido à pressão correta, ponha o bico (E)

(quando previsto) na posição " — " ou monte o kit de detergente (C13)

(quando previsto) conforme ilustrado na figura.

Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer.

7.3 Regulação da pressão de trabalho (quando prevista)

Rode o regulador (G) para alterar a pressão de trabalho. A pressão é

b) pôr o motor em condições de funcionar (nos modelos equipados com dispositivo TSS).

Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve acender.

Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0) para interromper o funcionamento da máquina.

Se o dispositivo de arranque tiver a lâmpada piloto, ela deve apagar.

- Alavanca de comando do jato de água (I).

ALPINA AHP 110 - Regulação da pressão de trabalho (quando prevista) - 1

Atenção - perigo!

A máquina deve trabalhar apoiada num plano seguro

e estável, na posição indicada na fig.4.

8.2 Arranque (ver a fig. 4)

1) Abra totalmente a torneira da rede hídrica.

2) Desative o dispositivo de segurança (D).

3) Mantenha a pistola aberta durante alguns segundos e ligue a máquina com o dispositivo de arranque (ON/I).

ALPINA AHP 110 - Arranque (ver a fig. 4) - 1

Atenção - perigo!

Antes de ligar a máquina certifique-se de que está ntada corretamente com água; a utilização a secoica danos na máquina. Durante o funcionamento, não as grades de proteção.

Modelos TSS - Nos modelos TSS com interrupção automática da vazão:

- fechando a pistola, a pressão dinâmica desliga automaticamente o motor elétrico;

- abrindo a pistola, a diminuição de pressão liga automaticamente o motor e a pressão forma-se de novo com um pequeno atraso;

- para obter um funcionamento correto do TSS, as operações de fecho e abertura da pistola não devem ser efetuadas num intervalo de tempo inferior a 4 ou 5 segundos.

Para evitar danos na máquina, evite fazê-la funcionar a seco e verifique se recebe sempre a alimentação correta de água. Para os modelos sem TSS, para evitar danos na máquina causados pelo aumento da temperatura da água, não interrompa, com a máquina a funcionar, o jato de água por um período superior a 5 minutos.

8.3 Paragem

1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0).
2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das tubagens.
3) Ative o dispositivo de segurança (D).

8.4 Novo arranque

1) Desative o dispositivo de segurança (D).
2) Abra a pistola e deixe descarregar o ar presente no interior das tubagens.
3) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (ON/I).

8.5 O que fazer ao desligar o aparelho

1) Feche a torneira da água.

2) Descarregue a pressão residual pela pistola até toda a água sair da máquina.
3) Desligue a máquina (OFF/0).
4) Tire a ficha da tomada de corrente.
5) Esvazie e lave o tanque de detergente ao terminar o trabalho. Para a lavagem do tanque, utilize água limpa no lugar do detergente.
6) Ative o dispositivo de segurança (D) da pistola.

8.6 Abastecimento e uso do detergente

O detergente deve ser utilizado com os acessórios e respeitando as instruções fornecidas no ponto 7.3.

O uso de um tubo de alta pressão mais comprido do que o fornecido de série com a máquina ou o uso de uma extensão suplementar para tubo pode diminuir ou interromper totalmente a aspiração do detergente.

Encha o tanque (B6) com detergente de alta biodegrabilidade.

8.7 Conselhos para a lavagem correta

Dissolva a sujidade aplicando o detergente na superfície seca.

Nas superfícies verticais, efetue a operação de baixo para cima. Deixe agir por 1 ou 2 minutos, porém sem deixar a superfície secar. Aplique o jato de alta pressão mantendo-se a mais de 30 cm e começando pela parte inferior. Evite que a água de enxágue escorra sobre as superfícies não lavadas.

Nestes casos, para remover a sujidade é necessária a ação mecânica das escovas para lavagem.

Nem sempre a alta pressão é a melhor solução para obter uma boa lavagem, porque pode causar danos em algumas superfícies. É aconselhável evitar o uso do jato puntiforme do bico regulável e o uso do bico giratório em partes delicadas e pintadas e em componentes sob pressão (ex. pneus, válvulas de enchimento...).

Uma boa ação de lavagem depende, na mesma medida, da pressão e do volume de água.

9 MANUTENÇÃO (FIG.5)/PÁGINA 6

Todas as operações de manutenção não incluídas neste capítulo devem ser feitas por um centro de venda e assistência autorizado.

ALPINA AHP 110 - MANUTENÇÃO (FIG.5)/PÁGINA 6 - 1

Atenção - perigo!

Antes de efetuar qualquer operação na máquina, tire a da tomada de corrente.

9.1 Limpeza do bico

1) Desmonte a lança da pistola.
2) Remova a sujidade do furo do bico utilizando a ferramenta (C1).

9.2 Limpeza do filtro

Verifique o filtro de aspiração (L) e o filtro de detergente (quando previsto) antes de cada utilização e, se for necessário, proceda à respetiva limpeza conforme indicado.

9.3 Desbloqueio do motor (quando previsto)

Se a máquina ficar inativa durante muito tempo, os depósitos de calcário podem causar o bloqueio do motor. Para desbloquear o motor, rode o eixo motriz com uma ferramenta (M).

9.4 Abastecimento com óleo (quando previsto)

Abasteça com óleo deitando-o pelo furo de introdução até restabelecer o nível correto.

Relativamente às características do óleo, consulte a tabela

"Características do óleo".

9.5 Armazenagem

Antes do armazenamento de inverno, ponha a máquina em funcionamento com líquido anticongelante não agressivo e não tóxico. Armazene o aparelho num local seco e protegido do gelo, em ambientes com temperaturas não inferiores a 0 °C, para evitar danos na máquina.

10 ESTOCAGEM E TRANSPORTE (FIG.5)/PÁGINA 6

Armazene os acessórios como previsto na fig. 5.

Problemas Causas prováveis Soluções
A bomba não alcanç a pressão prescritaBico desgastado Substituir o bico
Filtro de água sujo Limpar o filtro (L) (fig.5)
Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira
Aspiração de ar Controlar as juntas
Ar na bombaDesligar a máquina e acionar a pistola até sair um jato de ar contínuo. Ligar novamente.
Bico regulado em posição errada Colocar o bico (E) na posição (+) (fig.3)
Intervenção da válvula termostática Aguardar o restabelecimento da temperatura correta da água
Altura de aspiração a partir de recipiente aberto superior a 0,5 mReduzir a altura de aspiração
Saltos de pressão na bombaAspiração de água a partir de tanque externo Ligar a máquina à rede hídrica
Temperatura da água na entrada muito alta Abaixar a temperatura
Bico obstruído Limpar o bico (fig.5)
Filtro de aspiração (L) sujo Limpar o filtro (L) (fig.5)
O motor faz ruído mas não arrancaTensão de rede insuficienteVerificar se a tensão da rede coincide com a indicada na placa do aparelho (fig.2)
Perda de tensão causada pela extensão Verificar as características da extensão
Paragem prolongada da máquina Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
O motor elétrico não arrancaFalta tensãoVerificar se há tensão na rede e se a ficha está bem inserida na tomada (*)
Problemas no dispositivo TSS Recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
Máquina há muito tempo paradaAtravés do orifício posterior, desbloquear o motor com a ferramenta (M) (para os modelos que a possuem) (fig.5)
Fugas de águaVedantes desgastadosMandar substituir os vedantes num Centro de Assistência Técnica autorizado
Intervenção da válvula de segurança com descarga livreRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
RuídosTemperatura da água muito altaAbaixar a temperatura (ver os dados técnicos)
Fugas de óleoVedantes desgastadosRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
Somente para TSS: a máquina arranca apesar da pistola estar fechadaDefeitos de vedação no sistema de alta pressão ou no circuito da bombaRecorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
Somente para TSS: puxando a alavanca da pistola, não sai água (com tubo de alimentação inserido)Bico obstruído Limpar o bico (fig.5)
Não aspira detergentePosição do bico regulável em alta pressãoColocar o bico (E) na posição "■" (fig.3)
Detergente demasiado densoDiluir com água
Utilização de extensões para o tubo de alta pressãoRestabelecer o tubo original
Circuito de detergente com incrustações ou estrangulamentosEnxaguar com água limpa e eliminar os estrangulamentos eventualmente presentes. Se o problema persistir, recorrer a um Centro de Assistência Técnica autorizado
Saída de água pela válvula termostáticaA temperatura da água no interior da cabeça excedeu o valor máximo indicado na placa de dadosNão interromper, com a máquina a funcionar, o jato de água por um período superior a 5 minutos

(*) Se, durante o funcionamento, o motor parar e não voltar a funcionar, aguarde 2 a 3 minutos antes de refazer o processo de arranque (intervenção da proteção térmica).
Se o problema reaparecer mais de uma vez, contacte o Serviço de Assistência Técnica.

ALPINA AHP 110 - ESTOCAGEM E TRANSPORTE (FIG.5)/PÁGINA 6 - 1

text_image MODELO NÚMERO DE SÉRIE Type: XXX XXX X Manufactured Part 1a by Animal Hardware with L20.4102 Mechanical Italy Lux CE Art.N. 2C0000000/ST1 - XXX XXX X MM/YYYY - s/n YYMMXX000001 Made in China

ALPINA AHP 110 - ESTOCAGEM E TRANSPORTE (FIG.5)/PÁGINA 6 - 2

12 COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES

ALPINA AHP 110 - COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES - 1

ALPINA AHP 110 - COMO NÃO DANIFICAR AS SUPERFÍCIES - 2

ATENÇÃO

12.1 A utilização da máquina para a lavagem de pneus pode causar danos aos mesmos e ser perigosa.
12.2 Não dirija o jato de alta pressão diretamente contra o pneu.
12.3 Utilize sempre a máquina à pressão mais baixa ao realizar operações de limpeza perto de rodas e pneus.
12.4 Nunca utilize a "Lança turbo" para lavar uma parte qualquer do veículo.
12.5 Para obter mais informações, leia a secção: "8.7 Conselhos para a lavagem correta".

ALPINA AHP 110 - ATENÇÃO - 1

Declaração de conformidade CE

Nós da Annovi Reverberi S.p.A., Modena, Itália, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s):

Denominação da máquina Lavadora a alta pressão

Potência consumida 1,4 kW

está(ão) em conformidade com as seguintes diretivas europeias: 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2011/65/UE, 2015/863/UE, 2012/19/UE, 2014/30/UE, 2000/14/CE (Decreto Legislativo da República Italiana 262/2002).

e é(são) produzida(s) respeitando as seguintes normas ou os seguintes documentos normalizados:

EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1; EN 62233; EN 50581

Nome e endereço da pessoa encarregada da compilação do processo técnico: Stefano Reverberi / AR Managing Director

Via ML King, 3 - 41122 Modena, Itália

O procedimento de avaliação da conformidade exigido pela diretiva

2000/14/CE foi realizado em cumprimento do Anexo V

Dados técnicosUnidadeHPS 110
Caudall/min5
Caudal máximol/min6,5
PressãoMPa7,4
Pressão máximaMPa11
PotênciakW1,4
Temp. alimentação m.x.°C50
Pressão máx. de alimentaçãoMPa1
Força repulsiva da pistola à pressão máximaN10,10
Tipo de óleo da bombakg-
Classe de proteção-II /☐
Isolamento do motorClassF
Proteção do motor-IPX5
TensãoV~/Hz220-240 - 50/60
Impedância de rede máxima permitidaΩ-
Nível de pressão acústica _PA (ISO 3744) (K = 2,5 dB(A))dB (A) 75,8
Nível de poder acústico _PAA (ISO 3744) (K = 2,5 dB(A))dB (A)90
Vibrações do aparelhQ(K = 1 m/s2):m/s ^2 < 2,5
Pesokg5,2

Reservados os direitos a alterações técnicas!

Data: 29.10.2019

MODENA (I)

A validade da garantia é regulamentada pelas normas vigentes no país em que o produto é comercializado (salvo indicações diferentes do fabricante). Se, durante o período de validade da garantia, o produto apresentar defeitos por qualidade do material, de fabrico ou por não conformidade, o fabricante garante a substituição das peças defeituosas, procede à reparação dos produtos se estiverem razoavelmente desgastados ou à sua substituição. A garantia não cobre componentes sujeitos a desgaste normal (válvula, pistão, vedante para água, vedante para óleo, molas, anéis OR e acessórios, tais como tubo, pistola, escovas, rodas, etc.).

A garantia não cobre defeitos causados por ou derivantes de:

  • uso incorreto, uso não admitido, negligência;
  • aluguel ou uso profissional se o produto tiver sido vendido para uso doméstico,
  • não cumprimento das normas de manutenção previstas no manual de instruções;
  • reparações feitas por pessoal ou centros não autorizados;
  • emprego de sobressalentes ou acessórios não genuínos;
  • danos provocados pelo transporte, por objetos ou substâncias estranhas, sinistro;
  • problemas de armazenagem ou estocagem.

Para ativar a garantia, é necessário exibir o documento que comprova a compra.

Para obter assistência, contacte o ponto de venda no qual adquiriu a máquina

206

Română

1 INSTRUCTIUNI DE SIGURANTĂ

Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : ALPINA

Modelo : AHP 110

Categoria : Lavadora de alta pressão