OASE Bitron Eco 180W - Não categorizado

Bitron Eco 180W - Não categorizado OASE - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Bitron Eco 180W OASE em formato PDF.

📄 563 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice OASE Bitron Eco 180W - page 131

Questions des utilisateurs sur Bitron Eco 180W OASE

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Bitron Eco 180W - OASE e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Bitron Eco 180W da marca OASE.

MANUAL DE UTILIZADOR Bitron Eco 180W OASE

Instruções de utilização originais

AVISO AVISO Antes de meter a mão na água, desconetar a ficha elétrica de todos os aparelhos e que se encontram na água. Contrariamente, existe o risco de morte ou graves lesões por eletrocussão. O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou supe- rior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes. Crianças não po- dem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser realizadas por crianças sem que sejam vigiadas por adultos. Instruções de segurança Conexão eléctrica A instalação elétrica fora de edifícios está sujeita a normas específicas. A instalação elétrica pode ser realizada só por um eletricista qualificado. – O eletricista está qualificado por possuir a formação profissional exigida e as experiências profissionais necessárias, tendo, por conseguinte, a autorização para executar instalações elétricas fora edifícios. É capaz de reconhecer riscos iminentes e observa as normas, prescri- ções e regulamentos nacionais e regionais. – Se houver dúvidas ou problemas, dirija-se a um electricista qualificado e autorizado! Antes de conetar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede elétrica. Ligue o aparelho só com uma tomada instalada de acordo com as normas vigentes. O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current). Os fios de extensão e distribuidores eléctricos (por exemplo, conjunto de várias tomadas) de- vem ser autorizados para a utilização fora da casa (protecção contra salpicos de água). Proteja de humidade fichas e tomadas abertas.132 Operação segura O aparelho não pode ser utilizado quando apresenta fios defeituosos ou a carcaça danificada. O aparelho já não pode ser utilizado nem reparado com o cabo de alimentação elétrica defei- tuosa. O cabo de alimentação não pode ser substituído. Não transporte nem puxe o aparelho pelo fio elétrico. Instale e posicione todos os fios elétricos de forma que não possam ser danificados e ninguém possa tropeçar. Não efetue modificações técnicas do aparelho. Faça só os trabalhos, no aparelho, descritos nestas instruções. Utilize só peças de reposição originais e acessórios originais. Emprego conforme o fim de utilização acordado O produto descrito nestas instruções só pode ser utilizado conforme exposto abaixo: Serve para limpar lagos e tanques de jardim, piscinas e aquários. Conforme as características técnicas obrigatórias. (→ Dados técnicos) O aparelho está sujeito a estas restrições: O produto não serve para a iluminação geral; está previsto unicamente para o fim de utilização descrito A lâmpada UVC nunca pode ser utilizada fora da carcaça ou para outros fins. A radiação da lâm- pada UVC, mesmo em pequenas quantidades, é susceptível de prejudicar os olhos e a pele! Nunca operar com outros líquidos que não a água. Nunca operar a bomba sem que seja percorrida por água. Não serve para utilizações industriais. Não pode ser utilizada para esterilizar água potável ou outros líquidos. Não utilizar em contacto com produtos químicos, géneros alimentícios, combustíveis ou subs- tâncias explosivas.PT

60 mm 15 1 Fecho bypass para porta-diafragma É necessário para a montagem ao filtro, desde que precise de ser fechada uma saída: O porta-diafragma, com diafragma bypass, está na saída, em frente da entrada (estado aquando da expedição).134 Informação sobre o sistema de controlo BTN0007 1 Modo de ope- ração Quatro modos de operação para a radiação adequada de algas e bactérias

Seleccionar o modo de operação) Os LEDs mostram o modo activo LED - luz azul contínua: Lâmpadas UVC ligadas LED - luz verde contínua: Lâmpadas UVC desligadas 2 Tecla Funções: Ligar/Desligar o aparelho (→

Ligar/Desligar) Seleccionar o modo de operação (→ Seleccionar o modo de operação) Ler a durabilidade remanescente das lâmpadas UVC (→

Repor o conta-horas) 3 Indicador do estado das lâmpadas UVC Barra LED que mostra a durabilidade remanescente: Quatro LEDs acesos: 9001 … 12000 horas Três LEDs acesos: 6001 … 9000 horas Dois LEDs acesos: 3001 … 6000 horas Um LED aceso: 1 … 3000 horas Um LED pisca: Substituir as lâmpadas UVC Todos os LEDs apagados: Pelo menos uma lâmpada UVC tem um defeito 4 Display Visualização do estado operacional Visualização da temperatura actual da água Visualização das mensagens de sistema (→ Mensagens de sistema) Visualização da durabilidade remanescente das Lâmpadas UVC (→

Efeitos Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W é, graças à capacidade de radiação, tempo de permanência da água e efeito de mistura, um aparelho eficientde tratamento UVC para combater algas e bacté- rias patogénicas. As lâmpadas UVC ligam e desligam conforme as fases de crescimento das algas em suspensão Isto garante resultados óptimos com um baixo consumo de energia. A unidade de controlo permite adaptar a capacidade, conforme necessário. A regulação tipo bypass assegura uma combinação ideal entre o caudal e a capacidade de radi- ação. O longo tempo de permanência da água na carcaça de grande volume aumenta o o efeito de esterilização. Pode ser combinado com sistemas de filtro OASE ProfiClear, BioTec 30 e BioTec Screenmatic. O rotor de limpeza limpa permanentemente o vidro de cristal de depósitos aderentes. As lâmpadas Eco de 60 W poupam energia e têm uma vida útil de 12000 horas. O reactor electrónico funciona quase sem perdas. Para substituir as lâmpadas UVC, o vidro de cristal não deve ser desmontado. O sistema de fil- tro pode ficar continuamente em operação. Símbolos sobre o aparelho Leia as instruções de uso. O aparelho deve ser protegido contra os efeitos de geada. Proteja o aparelho contra radiação solar direta. Radiação UVC perigosa. O aparelho usado não pode ser eliminado com o lixo doméstico. O aparelho está protegido contra a penetração de respingos de água. e contato com componentes perigosos. Pressão de regime permitida: 1 bar. Temperaturas limite da água: + 4 °C até 25 °C.136 Posicionar e conectar Operação em água doce ou em água salgada Durante a operação em água doce ou em água salgada, devem ser observados estes valores limite: Tipo Água de piscina Água salgada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Cloro livre 0.3 … 0.6 mg/l < 0.3 mg/l Cloro combinado < 0.2 mg/l – Teor de cloreto < 200 mg/l – Teor de sais – < 3.5 % Temperatura da água +4 … +30 °C +4 … +25 °C A água doce da piscina ou a água salgada podem prejudicar o sistema óptico. Tais prejuízos es- tão excluídos da garantia. Observar as distâncias necessárias Entre o aparelho e a água deve ser observada uma distância mínima de 2 m. Em redor do aparelho deve haver espaço suficiente para fazer os trabalhos de manutenção. – Para a desmontagem da cabeça do aparelho deve prever-se, pelo menos, a largura dupla da carcaça. BTN0018PT

Operação O aparelho pode ser colocado só conforme as posições permitidas. Isto garante a operação sem problemas do aparelho Observas as distâncias necessárias. (→ Observar as distâncias necessárias) O material de fixação deve estar adequado à natureza do fundo. A fixação deve suportar segu- ramente o aparelho. Ter em consideração o peso. (→ Dados técnicos) Inserir uma válvula de corte no tubo de água, antes da entrada do aparelho, caso este esteja colocado debaixo da superfície da água. Em caso de trabalhos de manutenção, a válvula per- mite o corte do fluxo de água. BTN0008 Ligar com a entrada Recomendamos mangueiras que sirvam para uma pressão igual ou superior a 1 bar. Combinações recomendadas para a utilização dos bocais escalonados: Entrada Saída 1 Saída 2 (em frente da entrada) Acessório necessário 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) fechado – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) fechado – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) Para a saída 2, um bocal escalo- nado 38 mm (1½ in) com porca de capa 38 mm (1½ in) 50 mm (2 in) 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) Proceder conforme descrito abaixo:

1. Introduzir o bico de entrada na entrada.

– O bico de entrada é só necessário para caudais < 10000 l/h, para que o rotor de limpeza gire sem problemas.

2. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com a entrada.

1. Ligar o adaptador e o elemento de vedação com a saída e apertar com a mão.

2. Ligar o bocal escalonado, mediante a porca de capa e o elemento de vedação, com o adapta-

4. Tapar a saída por meio da tampa com a junta plana.

– A tampa deve fechar a saída, em frente da entrada, para que a corrente principal da água passe as lâmpadas UVC e esteja exposta o maior tempo possível à radiação. BTN0013 Ligar o aparelho ao filtro de passagem Observas as distâncias necessárias. (→ Observar as distâncias necessárias) Inserir uma válvula de corte no tubo de água, antes da entrada do aparelho, caso este esteja colocado debaixo da superfície da água. Em caso de trabalhos de manutenção, a válvula per- mite o corte do fluxo de água.PT

ProfiClear Premium / ProfiClear Classic No capítulo está descrito o aparelho de pré-tratamento UVC Bitron, em conjunto com uma bomba. Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro. O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada. OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias. – Baixa caudal: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h Proceder conforme descrito abaixo:

1. Passar as saídas, com elementos de vedação, pelos furos existentes na parede do recipiente.

2. Montar a entrada:

– ProfiClear Premium: Primeiramente, enroscar os adaptadores sobre as saídas e apertar sem os forçar, depois ligar as curvas de entrada de 30°, por meio das porcas de capa, aos adapta- dores e apertar. As aberturas devem estar voltadas para baixo. – ProfiClear Classic: Ligar os bicos de entrada e os O-rings com as saídas e apertar.

BTN0015140 BTN0017 BioTec ScreenMatic Devem ser observadas as instruções de serviço do filtro. Com bypass O diafragma bypass está montado conforme o seu estado aquando da expedição, encon- trando-se na saída, em frente da entrada. Proceder conforme descrito abaixo:

1. Passar as saídas, com elementos de vedação, pelos furos existentes na parede do recipiente

até ao distribuidor.

2. Enroscar os parafusos de admissão, com o-rings, sobre as saídas e apertar.

Sem bypass OASE recomenda fechar o bypass nestas situações: – Problemas bacterianos actuais, tais como doenças ou turvamento como consequência de forte reprodução de bactérias. – Baixa caudal: Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h Proceder conforme descrito abaixo:

1. Girar o suporte do bypass para a esquerda até que se ouça um clique e tirar da saída.

2. Tirar o diafragma do suporte do bypass e enfiar o obturador sobre o suporte.

– Há apenas uma posição que permite enfiar obturador sobre o suporte do bypass.

3. Colocar o suporte na saída e girar para a direita até que se ouça um clique.

– O suporte do bypass está travado.

4. Passar as saídas, com elementos de vedação, pelos furos existentes na parede do recipiente

até ao distribuidor.

5. Enroscar os parafusos de admissão sobre as saídas e apertar.

6. Ligar o Bitron à bomba-filtro. (→ Ligar com a entrada)

BTN0016142 Colocação em operação NOTA O aparelho pode ficar danificado se o fluxo de água for interrompido repentinamente depois da saída (por ex. com uma válvula de corte). A interrupção repentina poderá provocar um aumento temporário da pressão superior a 1 bar (golpe de aríete). Desligar: Primeiramente, desligar a bomba e depois fechar a válvula de corte. Sendo o aparelho operado juntamente com um sistema de filtros, desativar primeiro o sistema de filtros. Ligar: Primeiramente, abrir a válvula de corte. Sendo o aparelho operado juntamente com um sistema de filtros, ativar o sistema de filtros como último conjunto. Em alternativa, instalar a válvula de corte antes da entrada. Os novos filtros levam 3 até 4 semanas até que, no interior do aparelho, se tenha estabele- cido e funcione o efeito biológico. Durante esse lapso de tempo – ou a temperaturas de <10 °C da água – o filtro pode transbordar. Não é necessário limpar o filtro nesse caso. Caso sejam aplicados aceleradores para o filtro, medicamentos ou produtos destinados para cuidado do lago de jardim, manter o aparelho UVC, pelo menos, 36 h fora de opera- ção para não reduzir o efeito dos produtos. No estado de expedição, o aparelho encontra-se desactivado. No display aparece OF. Em caso de um novo lago de jardim, activar a radiação só depois de 36 horas para dinami- zar e evolução de uma biologia estável no lago. Ordem de arranques Ligar a bomba. Controlar a ausência de fugas em todos os pontos de união. Ligar o aparelho à rede eléctrica. – O aparelho arranca com o modo de operação anteriormente activo. – Também ligar o aparelho. (→ Ligar/Desligar) Seleccionar o modo de operação. – Um lago de jardim está sujeito a numerosos distintos factores de influência que apoiam o crescimento de algas (p.ex. radiação solar, existência de nutrientes, plantas aquáticas). Isto significa que o modo Eco adequado deve ser encontrado por tentativas. – Ver as informações sobre a selecção do modo de operação correcto. (→ Seleccionar o modo de operação)PT

Operação Ligar/Desligar Função Proceder conforme descrito abaixo: Nota Ligar Premir . O modo de operação "50 %" está activado. O dsplay indic a temperatura actual da água. O LED do estado operacional das lâmpadas UVC acendeu. Desligar Premir várias vezes , até que depois do modo de opera- ção "100 %" desliguem as lâm- padas UVC. Sequência: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. O display mostra OFF . Em caso de falha, a correspondente mensagem de falha aparece do display. Seleccionar o modo de operação Para obter uma radiação adequada de algas e bactérias, existem quatro modos de operação. A duração da radiação é automática, em função da temperatura de água medida e do modo de operação activo. A proporção entre a duração do estado activo e a duração do estado inactivo das lâmpadas UVC dependo do modo de operação. Quanto maior o valor percentual, maior será o tempo activo em comparação com o tempo inactivo. O modo de operação de 100 % significa que as lâmpadas UVC estão em operação contínua. Função Proceder conforme descrito abaixo: Nota Seleccionar o modo de operação Premir tantas vezes quan- tas necessárias para que apa- reça o modo de operação pre- tendido. Sequência: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Lâmpadas UVC acesas: LED - luz azul contínua: Lâmpadas UVC apagadas:: LED - luz verde contínua (fase que poupa energia no modo Eco). Seleccionar o modo Eco 50 % caso a água não se apresente muito suja Seleccionar o modo Eco 75 % ou 90 % caso a água se apresente bastante suja Seleccionar o modo Eco 100 % caso a água se apre- sente muito suja Procedimento em caso de água verde: Começar com o modo 100 %. Depois de atingido o resultado pretendido, activar o modo Eco 50 %. Caso reapareça água verde, seleccionar o próximo modo Eco superior, até que o resultado desejado se tenha eficientemente estabelecido . Procedimento em caso de água clara: Começar com o modo Eco 50 %. Caso a água co- mece a aparecer a verde, seleccionar o próximo modo Eco superior, até que o resultado desejado se tenha eficientemente estabelecido .144 Tempos de resposta Modo de operaçÒo 50 % Alta poupança de energia (50 %) Modo de operação 75 % Poupança média de energia (25 %) Modo de operação 90 % Baixa poupança de energia (10 %) Temperatura da água [°C] Uma [h] OFF [h] Duração de ir- radiação

Uma [h] OFF [h] Duração de ir- radiação

[h] OFF [h] Duração de ir- radiação

Repor o conta-horas Quando a durabilidade máxima das lâmpadas UVC acaba, o LED de estado das mesmas começa a piscar. Substituir as lâmpadas UVC para garantir o efeito óptimo de radiação . A seguir à substi- tuição, o conta-horas deve ser reposto. O tempo remanescente da vida útil das lâmpadas UVC pode ser lido no display. Função Proceder conforme descrito abaixo: Nota Ler a durabilidade re- manescente das lâm- padas UVC Manter premido por cerca de 6 s.

O valor de 6 segmentos é seguidamente vi- sualizado por dois algarismos, no display. Para melhorar a legibilidade, o número é re- petido 3 vezes depois de um intervalo. Exemplo: 01-11-54---01-11-54---01-11-54 01-11-54 corresponde a 11154 horas de vida útil remanescente Repor o conta-horas Manter premido cerca de 6 s até que seja indicado o status das lâmpadas UVC. Durante a indicação do status das lâmpadas UVC: Premir de novo e manter premido até que todos os quatro LEDs que mostram o status das lâm- padas UVC pisquem e, no display, desapareça rE.

Quando rE desapareça, o conta-horas está reposto a 12000 horas. Caso a tecla seja largada cedo demais, o conta-horas não é reposto.PT

Limpeza e manutenção NOTA Nunca utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos. Tais produtos são susceptíveis de destruir a carcaça, prejudicar o funcionamento do aparelho e estragam animais, plantas e o meio-ambiente. Limpe só a superfície exterior do aparelho, mediante um pano húmido. Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Solvente PumpClean para limpar bombas, fabricante: OASE. – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. Trabalhos regulares O funcionamento do aparelho deve ser regularmente verificado. Os intervalos devem ser defini- dos em função das horas activas do aparelho e das impurezas da água. Quanto mais altas as exi- gências à limpeza, mais frequente o aparelho deverá ser controlado. Controlos necessários: Estado operacional indicado no sistema de controlo. (→ Informação sobre o sistema de con- trolo) Funcionamento do rotor de limpeza. O controlo visual é possível com a cabeça retirada do aparelho. (→ Desmontar a cabeça do aparelho) – Usar lanterna de bolso. Desmontar a cabeça do aparelho CUIDADO! A radiação ultravioleta da lâmpada UVC pode lesar os olhos e a pele. Não opere nunca a lâmpada UVC fora da carcaça ou com uma carcaça defeituosa Corte a comunicação entre o aparelho e a rede elétrica antes de dar início aos trabalhos de manutenção ou substituir a lâmpada UVC. CUIDADO! O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. Execute com cuidado os trabalhos na unidade de tratamento UVC para evitar ferimentos por corte. Evitar abalos, choques e movimentos bruscos para impedir a destruição do vidro. CUIDADO! Lâmpada quente. Evitar o contacto, riso de queimadura. Desligue o aparelho UVC e espere alguns minutos antes da tirada até que a lâmpada tenha ar- refecido.146 Proceder conforme descrito abaixo:

1. Desapertar o parafuso de segurança até que a força de mola o pressiona para fora.

– O parafuso de segurança não pode ser totalmente afastado.

2. Abrir o gancho de engate.

3. Tirar cuidadosamente a cabeça da carcaça.

Por razões de segurança, a lâmpada UVC não pode ser ativada sem que a unidade de pré- tratamento esteja corretamente montada no aparelho. BTN0006 Montar a cabeça Proceder conforme descrito abaixo:

1. Introduzir cuidadosamente a cabeça na carcaça.

2. Fechar a cabeça por meio do gancho de engate.

3. Enroscar o parafuso de segurança e apertar sem o forçar.

– Só com o parafuso de segurança apertado, o aparelho está protegido contra humidade. BTN0010PT

Substituir a lâmpada UVC Substituir as lâmpadas UVC depois de 12000 horas. Isto garante a capacidade óptima do filtro. Na barra LED, no sistema de controlo, um LED pisca. Este sinal significa ser necessário substi- tuir as lâmpadas UVC. Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cuja designação e potência correspondem às informa- ções constantes na placa de características. (→ Dados técnicos) Condição prévia: A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho) Proceder conforme descrito abaixo:

1. Girar o anel de travamento para a esquerda, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação conforme o símbolo "Cadeado aberto".

2. Tirar cuidadosamente as lâmpadas do suporte, na cabeça do aparelho.

3. Substituir as lâmpadas UVC.

– Quaisquer aderências se "pirogravam" na superfície da lâmpada e podem reduzir a vida útil. Portanto, usar sempre um pano ou luvas limpas para tocar nas lâmpadas UVC. – Soltar cuidadosamente as lâmpadas UVC gastas na base e tirar da placa de retenção. – Passar as novas lâmpadas UVC pela placa de retenção até que a cabeça das mesma entre na base.

4. Meter cuidadosamente o conjunto de lâmpadas nos suportes da cabeça do aparelho.

5. Colocar a placa de retenção sobre o anel de travamento.

6. Girar o anel de travamento para a direita, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação ao símbolo "Cadeado fechado". – O travamento fixa a placa de retenção e estabelece a posição das lâmpadas UVC nos seus suportes. BTN0009148 Substituir lâmpadas UVC defeituosas Podem ser utilizadas só lâmpadas UVC cuja designação e potência correspondem às informa- ções constantes na placa de características. (→ Dados técnicos) Condição prévia: A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho) Proceder conforme descrito abaixo:

1. Afastar cuidadosamente a base das lâmpadas UVC.

2. Girar o anel de travamento para a esquerda, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação conforme o símbolo "Cadeado aberto".

3. Subir a placa de retenção, até a um ponto por cima das lâmpadas UVC, e tirar.

4. Substituir a lâmpada UVC defeituosa.

– Encontrar a lâmpada UVC defeituosa no par de lâmpadas afectado (L1a/L1b ou L2a/L2b): Substituir uma das duas lâmpadas e montar o aparelho. Caso a mensagem de sistema conti- nue a aparecer, instalar a lâmpada UVC tirada e substituir a outra lâmpada. Caso a mensa- gem de sistema continue a aparecer, ambas as lâmpadas falharam

5. Subir a placa de retenção, até a um ponto por cima das lâmpadas UVC, e colocar sobre o anel

6. Girar o anel de travamento para a direita, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação ao símbolo "Cadeado fechado". – O travamento fixa a placa de retenção e estabelece a posição das lâmpadas UVC nos seus suportes.

7. Pressionar cuidadosamente a base sobre as lâmpadas UVC até que todas tenham entrado.

BTN0002 Limpar/Substituir o vidro de quartzo CUIDADO! O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. Execute com cuidado os trabalhos na unidade de tratamento UVC para evitar ferimentos por corte. Evitar abalos, choques e movimentos bruscos para impedir a destruição do vidro. NOTA O aparelho pode ficar danificado se o fluxo de água for interrompido repentinamente depois da saída (por ex. com uma válvula de corte). A interrupção repentina poderá provocar um aumento temporário da pressão superior a 1 bar (golpe de aríete). Desligar: Primeiramente, desligar a bomba e depois fechar a válvula de corte. Sendo o aparelho operado juntamente com um sistema de filtros, desativar primeiro o sistema de filtros. Ligar: Primeiramente, abrir a válvula de corte. Sendo o aparelho operado juntamente com um sistema de filtros, ativar o sistema de filtros como último conjunto. Em alternativa, instalar a válvula de corte antes da entrada. Condição prévia: A cabeça do aparelho está retirada. (→ Desmontar a cabeça do aparelho)150 Proceder conforme descrito abaixo:

1. Girar a tampa da carcaça para a esquerda, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação ao símbolo "Cadeado aberto". – É possível que a tampa oponha muita resistência à abertura. Se necessário, passar uma vara pelos ilhós para aumentar a força.

– Tirar o rotor e limpar mediante escova e água corrente – Limpar o vidro de cristal por meio de um pano húmido. – Limpar bem o lado interior e o lado exterior da carcaça.

4. Substituir um vidro de cristal danificado ou com muitas riscas.

– Desapertaro parafuso e tirar o vidro de cristal e o O-ring da tampa da carcaça. – Limpar o O-ring e aplicar massa OASE (n° de referência 27872). Substituir o O-ring quando danificado

5. Colocar o vidro de cristal e o O-ring na tampa e apertar o parafuso até ter encontrado resis-

tência. – Posicionar o O-ring ao lado da borda rebordeada para que restos de massa não cheguem à superfície do vidro de cristal. – O parafuso deve entrar perceptivelmente; de contrário, a tampa não pode ser montada na carcaça.

6. No rotor de limpeza, controlar o desgaste do perfil em ambos os lados frontais e nas superfí-

cies internas. – Em caso de um pefil gasto, o rotor de limpeza gira mal e deve ser substituído.

7. Colocar o rotor de limpeza no vidro de cristal.

– Controlar a posição correcta.

8. Introduzir cuidadosamente o vidro de cristal e o rotor de limpeza na carcaça.

9. Girar a tampa da carcaça para a direta, até encontrar resistência.

– Sentido de rotação ao símbolo "Cadeado fechado".PT

BTN0011152 Armazenar/Invernar O aparelho está protegido contra a geada (ex.: numa garagem ou cobertura) O aparelho pode ser operado desde uma temperatura de +4 °C da água. O aparelho não está protegido contra a geada (ex.: instalação ao ar livre) Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma boa limpeza e verifique a ausência de defeitos. Eliminação de falhas Falhas Problema Causa Resolução Sai água não totalmente limpa (cor verde) Água muito suja ou contaminada Tirar algas e folhas do lago, de jardim Fazer limpeza total Substituir toda a água, tirar algas e folhas do lago, de jardim Fazer limpeza total Substituir a água Falta de circulação no lago de jar- dim Melhorar a mistura de água Posicionar a bomba noutro ponto Usar uma bomba com efeito de circu- lação mais alto Efeito insuficiente das lâmpadas UVC Substituir as lâmpadas UVC depois de 12000 horas Vidro de sílica sujo Limpar o vidro de cristal

Limpar/Substituir o vidro de quartzo) O aparelho está desactivado Fechar o modo Of e seleccionar o modo Eco Vidro de cristal sujo pelo rotor de limpeza parado Controlo Desmontar a cabeça do aparelho, ligar a bomba-fil- tro e inspeccionar, mediante uma lanterna de bolso, o inte- rior da carcaça Limpar o rotor de limpeza e o vidro de cristal (→

Limpar/Substituir o vidro de quartzo) Em caso de capacidade de < 10000 l/h da bomba, instalar o bico de entrada para o accionamento do rotor de limpeza Em caso de perfil gasto, substituir o rotor de limpeza (→

Limpar/Substituir o vidro de quartzo) O aparelho não funciona A ficha de alimentação não está conectada Conectar a ficha de alimentação Conexão eléctrica falhou Verificar a conexão eléctricaPT

Problema Causa Resolução Lâmpada não funciona O circuito de desligação de segu- rança está desactivado Por motivos de segurança, as lâmpadas estão desactivadas enquanto o aparelho estiver aberto No displeay, as lâmpadas defeituosas estão indicadas por ErL1 ou ErL2. No ponto de união com o filtro aparecem gotas. Mau efeito de vedação Verificar a a posição do elemento de vedação Apertar mais a união roscada A cabeça do aparelho não pode ser retirada O parafuso de segurança não foi desapertado Desapertar o parafuso No interior do aparelho produziu- se um vácuo Ligar o aparelho, deixar aquecer vários minutos, depois desconectar a ficha e retirar a cabeça Indicação de diferentes tempe- raturas por vários aparelhos OASE- com visualização da temperatura Tolerância da medição de tempe- raturas Os sensores de temperatura têm uma precisão de 1 °C. Sendo ao mesmo tempo operados vários aparelhos com visualização de temperatura, pode haver diferenças visualizadas de 2 °C. Recomendação: A média aritmética dos valores indicados é um bom valor aproximativo com referência à tem- peratura real. Durante a radiação solar directa, as diferenças ainda pode ser maiores. Portanto, proteger o aparelho contra radiação solar directa.154 Mensagens de sistema As mensagens de sistema aparecem no display. Em caso de várias mensagens de sistema activas, é visualizada sempre a mais antiga. A mensagem de sistema de 4 segmentos é seguidamente visualizada por dois algarismos, no display. Logo que a causa da mensagem deixe de existir, a mensagem de sistema desaparece. Mensagem de sistema Causa Resolução Er11

Cabeçs do aparelho mal posicio- nada A cabeça está incorrectamente posicionada, na carcaça Corrigir a posição da cabeça, na carcaça, fechar os ganchos de fixação e segurar por meio de pa- rafusos Er66 O aparelho não desligou Sobreaquecimento Proteger o aparelho contra radiação solar di- recta. Fazer passar permanentemente água pela carcaça Deppois de arrefecido, o aparelho liga auto- maticamente e reactiva o modo de operação anteriormente Er67 O aparelho não desligou A temperatura limite do aparelho foi ultrapassada cinco vezes segui- das. Remover a causa do sobreaquecimento (p. ex. radiaço solar directa, ausência de água) Manter a tecla seis segundos premida. ErL1 Lâmpada UVC- "L1a" e/ou "L1b" de- feituosa Substituir lâmpadas UVC defeituosas

Limpeza e manutenção) ErL1 não apaga: Consultar o Serviço de assis- tência OASE ErL2 Bitron Eco 180 W Lâmpada UVC "L2a" defeituosa Substituir lâmpadas UVC defeituosas

Limpeza e manutenção) ErL2 não apaga: Consultar o Serviço de assis- tência OASE Bitron Eco 240 W Lâmpada UVC- "L2a" e/ou "L2b" de- feituosa Substituir lâmpadas UVC defeituosas

Limpeza e manutenção) ErL2 não apaga: Consultar o Serviço de assis- tência OASE

Valor de tempe- ratura pisca Temperatura de água < 4 °C Devem existir temperaturas de água de, pelo menos, 4 °C ou colocar o aparelho fora de ser- viço (→

Temperatura ambiente < -9 °C Visualização da temperatura fora de serviço, a operação não é razoávelPT

Cabo elétrico Comprimento m 5 5 5 Entrada Número 1 1 1 Ligação mm 38 / 50 38 / 50 38 / 50 in 1½ / 2 1½ / 2 1½ / 2 Saída Número 2 2 2 Ligação mm 38 / 50 38 / 50 38 / 50 in 1½ / 2 1½ / 2 1½ / 2 Débito máximo l/h 50000 50000 50000 Pressão de serviço máximo bar 1 1 1 Dimensões C x L x A mm 725 × 227 × 248 725 × 227 × 248 725 × 227 × 248 Peso sem água kg 7,9 7,9 8,1 com água kg 15,8 15,8 16,0 Peças de desgaste Lâmpada UVC, cristal e O-ring para o cristal Rotor de limpeza Base Descartar o aparelho usado NOTA O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico. O aparelho usado deve ser eliminado através do sistema de recolha seletiva de lixo. Elimine a lâmpada UVC gasta só através do sistema de recolha selectiva de lixo. Inutilize previamente o aparelho cortando o respetivo cabo de alimentação.156 Istruzioni originali

Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : OASE

Modelo : Bitron Eco 180W

Categoria : Não categorizado