OASE Bitron Eco 180W - Sin categoría

Bitron Eco 180W - Sin categoría OASE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Bitron Eco 180W OASE en formato PDF.

📄 563 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice OASE Bitron Eco 180W - page 105

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bitron Eco 180W - OASE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bitron Eco 180W de la marca OASE.

MANUAL DE USUARIO Bitron Eco 180W OASE

Instrucciones de uso

Instrucciones originales.

ADVERTENCIA ADVERTENCIA Separe todos los equipos eléctricos que se encuentran en el agua de la red de corriente antes de tocar el agua. De lo contrario existe riesgo de lesiones graves o muerte por choque eléctrico. Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo- res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men- tales reducidas o que no dispongan de la experiencia y los conoci- mientos necesarios, si se les supervisan o instruyen sobre el uso se- guro del equipo y los peligros resultantes. Los niños no deben jugar con el equipo. Está prohibido que los niños ejecuten la limpieza y el mantenimiento sin supervisión. Indicaciones de seguridad Conexión eléctrica Para la instalación eléctrica en el exterior se aplican prescripciones especiales. Sólo un electri- cista especializado puede ejecutar la instalación eléctrica. – El electricista especializado está cualificado por su formación profesional, conocimientos y experiencias, y facultado para realizar instalaciones eléctricas en el exterior. El electricista especializado puede reconocer posibles peligros y cumple las normas, prescripciones y dis- posiciones regionales y nacionales. – En caso de preguntas y problemas póngase en contacto con un electricista especializado. Conecte el equipo sólo cuando los datos eléctricos del equipo coinciden con los datos de la ali- mentación de corriente. Conecte el equipo sólo a un tomacorriente instalado correctamente. El equipo tiene que estar protegido con un dispositivo de protección contra corriente de fuga máxima de 30 mA. Las líneas de prolongación y distribuidores de corriente (p. ej. enchufes múltiples) deben ser apropiados para el empleo a la intemperie (protegido contra salpicaduras de agua). Proteja los enchufes y conectores abiertos de la humedad.106 Funcionamiento seguro No emplee el equipo cuando las líneas eléctricas o la caja están dañadas. Deseche el equipo si está dañado el cable de conexión de red. El cable de conexión de red no se puede sustituir. No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. Tienda las líneas de forma que estén protegidas contra daños y lesiones por tropiezo de perso- nas. No realice nunca modificaciones técnicas en el equipo. Ejecute en el equipo sólo los trabajos descritos en estas instrucciones. Emplee sólo piezas de recambio originales y accesorios originales. Uso conforme a lo prescrito Emplee el producto descrito en estas instrucciones sólo de la forma siguiente: Para limpiar estanques de jardín, estanques de baño, piscinas y acuarios. De acuerdo con los datos técnicos. (→ Datos técnicos) Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: Este producto no se apropia para la iluminación general, sino sólo está previsto para el uso previsto descrito. No emplee nunca la lámpara UVC fuera de la caja o para otros fines. La radiación UVC es peli- grosa para los ojos y la piel, también en pequeña dosis. Está prohibido operar con otros líquidos distintos del agua. No opere nunca sin circulación de agua. No emplee el equipo para fines industriales. No se debe emplear para esterilizar agua potable u otros líquidos. No emplee el equipo en combinación con productos químicos, alimentos y sustancias fácil- mente inflamables o explosivas.ES

Descripción del producto Vista sumaria BTN0003 Pos. Canti- dad Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W 1 1 Vidrio de cuarzo 2 Lámparas UVC 2 Bitron Eco 120W 3 Bitron Eco 180W 4 Bitron Eco 240W 3 1 Rotor de limpieza 4 1 Carcasa 5 1 Cabeza del equipo con unidad de mando Paquete de accesorios con material de conexión 6 1 Adaptador de 38/50 mm (1½ in / 2 in) para la conexión de la boquilla de manguera en la sa- lida 7 2 Boquilla de manguera de 50 mm (2 in) para la entrada o la salida 8 2 Boquillas de manguera de 38 mm (1½ in) para la entrada o la salida 9 2 Tuerca racor de 50 mm (2 in) para la fijación de la boquilla de manguera (7, 8) 10 2 Junta plana de 57 × 48 × 3 mm para la tuerca racor (9) 11 1 Tobera de entrada para accionar el rotor de limpieza Se tiene que colocar en la entrada para caudales < 10000 l/h 12 1 Tapa de cierre de 38 mm (1½ in) para cerrar la salida 13 2 Junta plana de 45 × 33 × 3 mm para la tapa de cierre (12) y el adaptador (6)

60 mm 15 1 Cierre de bypass para el soporte de la membrana Necesario en caso de montaje en el filtro, cuando se debe cerrar una salida. El soporte de la membrana con la membrana de bypass se encuentra en la salida frente de la entrada (estado de entrega).108 Vista general del control BTN0007 1 Modo opera- tivo Cuatro modos operativos para la radiación según necesidad de las algas y gérmenes

Seleccionar el modo operativo) Los LEDs muestran el modo operativo seleccionado El LED se ilumina azul: Las lámparas UVC están conectadas. El LED se ilumina verde: Las lámparas UVC están desconectadas. 2 Tecla Funciones: Conecte el equipo/ desconexión (→

Conexión / desconexión) Seleccionar el modo operativo (→ Seleccionar el modo operativo) Leer la vida útil residual de las lámparas UVC (→ Reposición del contador de horas de servicio) Reposición del contador de horas de servicio (→

Reposición del contador de horas de servicio) 3 Indicación de estado lámpa- ras UVC Barra de LEDs para la indicación de la vida útil residual: Se iluminan cuatro LEDs: 9.001 a12.000 horas Se iluminan tres LEDs: 6.001 a 9.000 horas Se iluminan dos LEDs: 3.001 a 6.000 horas Se ilumina un LED: 1 a 3.000 horas Un LED parpadea: Sustituir las lámparas UV-C Todos los LEDs apagados: Como mínimo está defectuosa una lámpara UVC 4 Pantalla Indicación del estado operativo: Indicación de la temperatura actual del agua en °C Indicación de los mensajes del sistema (→ Mensajes del sistema) Indicación de la vida útil residual de las lámparas UVC (→

Reposición del contador de horas de servicio)ES

Características Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W es debido a su potencia de radiación, el tiempo de permanencia del agua y el mezclado un potente equipo clarificador UVC para combatir las algas y las bacterias patógenas. Las lámparas UVC se conectan y desconectan según necesidad, en correspondencia a las fases de crecimiento de las algas de suspensión. De esta forma se logra el resultado máximo con un mínimo consumo de energía. La potencia se puede adaptar de forma individual a través de la unidad de mando. La regulación completamente automática del bypass es una combinación ideal de rendimiento de flujo y potencia de radiación. El largo tiempo de permanencia del agua en la carcasa de gran volumen aumenta el efecto de- sinfectante. Apropiado para montar en los sistemas de filtrado de OASE ProfiClear, BioTec 30 y BioTec Screenmatic. El rotor de limpieza elimina permanentemente las suciedades en el vidrio de cuarzo. Las lámparas Eco de 60 vatios ahorran energía y tienen una vida útil de 12.000 horas. La reactancia electrónica casi no tiene pérdidas. No es necesario desmontar el vidrio de cuarzo para sustituir las lámparas UVC. El sistema de filtrado puede funcionar continuamente. Símbolos en el equipo Lea las instrucciones de uso. Proteja el equipo de las heladas. Proteja el equipo contra la radiación solar directa. Radiación UVC peligrosa. No deseche el equipo en la basura doméstica normal. El equipo está protegido contra salpicaduras de agua y contra el con- tacto con partes peligrosas. Presión de servicio máxima permisible: 1 bar. Temperatura admisible del agua: + 4 °C a + 35 °C.110 Emplazamiento y conexión Operación con agua de piscina o agua salada Para la operación con agua de piscina o agua salada se deben cumplir los siguientes valores lí- mites: Tipo Agua de piscina Agua salada Valor pH 7,2 … 7,6 7,5 … 8,5 Cloro libre 0,3 a 0,6 mg/l < 0,3 mg/l Cloro ligado < 0,2 mg/l – Contenido de cloruro < 200 mg/l – Contenido de sal – < 3,5 % Temperatura del agua +4 a +30 °C +4 a +25 °C El agua de piscina o el agua salada pueden mermar la óptica del equipo. Estos menoscabos no están incluidos en la garantía. Mantener las distancias La distancia de seguridad del equipo al agua tiene que ser como mínimo de 2 m. Garantice que haya suficiente espacio libre para realizar los trabajos de mantenimiento. – Prevea para el desmontaje de la cabeza del equipo como mínimo la anchura doble de la car- casa. BTN0018ES

Funcionamiento individual Emplace el equipo sólo en las posiciones permitidas. De esta forma se garantiza un funciona- miento sin fallos. Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias) Emplee material de fijación apropiado para el fondo. La fijación tiene que soportar el equipo de forma segura. Tenga en cuenta el peso. (→ Datos técnicos) Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua. BTN0008 Conexión de la entrada Emplee mangueras apropiadas para una presión mínima de 1 bar. Combinaciones recomendadas para el empleo de las boquillas de manguera: Entrada Salida 1 Salida 2 (frente a la entrada) Accesorios necesarios 50 mm (2 in) 50 mm (2 in) cerrado – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) cerrado – 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) Para la salida 2 una boquilla de manguera de 38 mm (1½ in) con tuerca racor de 38 mm (1½ in) 50 mm (2 in) 38 mm (1½ in) 38 mm (1½ in) Proceda de la forma siguiente:

1. Desplace la tobera de entrada en la entrada.

– La tobera de entrada sólo es necesaria para un caudal < 10.000 l/h para que el rotor de lim- pieza gire sin fallos.

2. Enrosque la boquilla de manguera con la tuerca racor y la junta en la entrada.

3. Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de

manguera y asegúrela con la abrazadera de manguera. BTN0004112 Conexión de la salida Proceda de la forma siguiente:

1. Enrosque el adaptador con la junta en la salida y apriételo a mano.

2. Enrosque la boquilla de manguera escalonada con la tuerca racor y la junta en el adaptador.

3. Desplace la abrazadera de manguera sobre la manguera, coloque la manguera en la boquilla de

manguera y asegúrela con la abrazadera de manguera.

4. Enrosque la tapa de cierre con la junta plana en la salida.

– La tapa de cierre tiene que cerrar la salida frente a la entrada para que la corriente principal del agua se guíe a lo largo de las lámparas UVC y se irradie el máximo tiempo posible. BTN0013 Conecte el equipo en el filtro de paso Considere las distancias necesarias. (→ Mantener las distancias) Coloque una válvula de guillotina en la alimentación de agua delante de la entrada del equipo si el equipo se emplaza por debajo del nivel del agua. Durante los trabajos de mantenimiento se puede bloquear la alimentación de agua.ES

ProfiClear Premium / ProfiClear Classic El capítulo describe la conexión del equipo preclarificador UVC Bitron en un sistema de bombeo. Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias. – Menores cantidades de paso: Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15.000 l/h Proceda de la forma siguiente:

1. Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente.

2. Montaje de la entrada:

– ProfiClear Premium: Atornille primero los adaptadores en las salidas y apriételos a mano, atornille después los codos de entrada de 30° con las tuercas racor en los adaptadores y apriételos a mano. Alinee las aberturas hacia abajo. – ProfiClear Classic: Atornille las toberas de entrada con las juntas tóricas en las salidas y apriételas a mano.

3. Cierre del bypass (opcional):

– ProfiClear Premium: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar del adaptador y el codo de entrada. – ProfiClear Classic: Atornille la tapa de cierre en la salida en lugar de la tobera de entrada.

4. Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→ Conexión de la entrada)

BTN0015114 BTN0017 BioTec ScreenMatic Tenga en cuenta las especificaciones contenidas en las instrucciones de uso del filtro de paso. Con bypass La membrana de bypass está montada en el estado de entrega y alojada en la salida frente a la entrada. Proceda de la forma siguiente:

1. Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente en el distribuidor.

2. Atornille los tornillos de paso con las juntas tóricas en las salidas y apriételos a mano.

3. Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→ Conexión de la entrada)

Sin bypass OASE recomienda cerrar el bypass en las siguientes situaciones: – Graves problemas bacterianos como enfermedades o turbidez debido a la floración de bac- terias. – Menores cantidades de paso: Bitron Eco 120 W: < 10.000 l/h Bitron Eco 180 W: < 13.000 l/h Bitron Eco 240 W: < 15.000 l/h Proceda de la forma siguiente:

1. Gire el soporte del bypass a la izquierda hasta que suene un "clic" y sáquelo de la salida.

2. Saque la membrana del bypass del soporte del bypass y coloque el cierre del bypass en el so-

porte del bypass. – El cierre del bypass sólo se puede colocar en una posición en el soporte del bypass.

3. Coloque el soporte del bypass en la salida y gírelo a la derecha hasta que suene un "clic".

– El soporte del bypass está bloqueado.

4. Guíe las salidas con juntas planas por los agujeros en la pared del recipiente en el distribuidor.

5. Atornille los tornillos de paso en las salidas y apriételos a mano.

6. Conecte el Bitron en la bomba de filtro. (→ Conexión de la entrada)

BTN0016116 Puesta en marcha INDICACIÓN El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua). Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de fil- trado. Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento. Instale como alternativa la válvula de cierre delante de la entrada. Los filtros nuevos necesitan aprox. 3 a 4 semanas hasta que la biología en el equipo se haya formado completamente. Durante este tiempo, o si la temperatura del agua es < 10 ºC, el filtro puede rebosarse. En este caso no es necesaria una limpieza del filtro. Si se usan activadores de filtrado, medicamentos o productos de limpieza de estanques deje desconectado el equipo preclarificador UVC como mínimo 36 horas para no mermar el efecto de los productos. El equipo está desconectado en el estado de suministro. En la pantalla se indica OF. En caso de una nueva instalación del estanque inicie la radiación como mínimo 36 horas después para que se pueda desarrollar dentro de lo posible rápidamente una biología es- table del estanque. Secuencia de la puesta en marcha Conecte la bomba. Compruebe la hermeticidad de todas las conexion. Conecte el equipo con la red de corriente. – El equipo se conecta con el último modo operativo seleccionado. – Conecte el equipo en caso dado. (→ Conexión / desconexión) Seleccione el modo operativo. – El estanque de jardín está expuesto a numerosos diferentes factores de influencia que fo- mentan el crecimiento de las algas (p. ej. la radiación solar, la aportación de nutrientes, la repoblación natural). Por esta razón, el modo Eco apropiado sólo se puede determinar de forma individual. – Tenga en cuenta las indicaciones para la selección del modo operativo apropiado. (→ Seleccionar el modo operativo)ES

Operación Conexión / desconexión Función Proceda de la forma siguiente Indicación Conexión Pulse . Está activo el modo operativo "50 %". La pantalla muestra la temperatura actual del agua. La indicación de estado de las lámparas UVC está iluminada. Desconexión Pulse varias veces hasta que se desconecten las lámpa- ras UVC después del modo ope- rativo "100 %". Secuencia de conmutación: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. La pantalla muestra OFF. En caso de error se muestra el correspondiente mensaje de error en la pantalla. Seleccionar el modo operativo Para una radiación según necesidad de las algas y gérmenes se puede seleccionar entre cuatro modos operativos. La duración de la radiación se controla automáticamente en base a la temperatura del agua me- dida y el modo operativo seleccionado. La relación duración de la conexión a duración de la des- conexión de las lámparas UVC depende del modo operativo. Cuando mayor es el valor porcentual más larga es la duración de la conexión en relación a la duración de la desconexión. En el modo operativo 100 % las lámparas UVC están permanentemente conectadas. Función Proceda de la forma siguiente Indicación Seleccionar el modo operativo Pulse hasta que se alcance el modo operativo deseado. Secuencia de conmutación: 50 % – 75 % – 90 % – 100 % – Off. Lámparas UV-C ON: El LED se ilumina azul. Lámparas UV-C OFF: El LED se ilumina verde (fase de ahorro de energía en el modo Eco). Seleccionar el modo Eco 50 % para una menor con- taminación del agua. Seleccionar el modo Eco 75 % o 90 % para una ma- yor contaminación del agua. Seleccionar el modo operativo 100 % para una ex- trema contaminación del agua Modo de proceder cuando el agua está verde: Comenzar con el modo operativo 100 %. Cambiar al modo Eco 50 % cuando se haya alcanzado el re- sultado deseado. En caso de una nueva coloración verde seleccionar el próximo modo Eco superior hasta que se ajuste permanentemente el resul- tado deseado. Modo de proceder cuando el agua está clara: Comenzar con el modo Eco 50 %. Cuando el agua se pone verde seleccione el modo Eco superior hasta que se ajuste permanentemente el resul- tado deseado.118 Tiempos de conmutación Modo operativo 50 % Alto ahorro de energía (50 %) Modo operativo 75 % Ahorro de energía medio (25 %) Modo operativo 90 % Bajo ahorro de energía (10 %) Temperatura del agua [°C]

Reposición del contador de horas de servicio El LED de la indicación de estado de las lámparas UVC parpadea cuando se ha alcanzado la vida útil máxima de las lámparas UVC. Sustituya las lámparas UVC para garantizar el rendimiento de radiación óptimo. A continuación se tiene que reponer el contador de horas de servicio. La vida residual útil exacta de las lámparas UVC se puede leer en la pantalla. Función Proceda de la forma siguiente Indicación Leer la vida útil resi- dual de las lámparas UVC Mantener pulsada aprox. 6 s.

El valor de 6 lugares se indica sucesivamente mediante dos cifras en la pantalla. Para una mejor legibilidad el número se re- pite 3 veces con pausas más largas. Ejemplo: 01-11-54---01-11-54---01-11-54 01-11-54 corresponde a una vida útil de 11154 ho- ras Reposición del conta- dor de horas de servi- cio Mantener pulsada aprox. 6 s hasta que se muestre el estado de las lámparas UVC. Mientras se indica el estado de las lámparas UVC: Pulsar de nuevo y mantener pulsada hasta que parpadeen to- dos los cuatro LEDs para la indica- ción del estado de las lámparas UVC y desaparezca rE en la panta- lla.

Cuando desaparece rE, el contador de horas de servicio se ha repuesto a 12000 horas. El contador de horas de servicio no se repone si la tecla se suelta antes de tiempo.ES

Limpieza y mantenimiento INDICACIÓN No emplee productos de limpieza agresivos ni soluciones químicas. Estos productos pueden da- ñar la carcasa, mermar el funcionamiento del equipo y dañar a los animales, las plantas y el medio ambiente. Limpie el equipo sólo por fuera con un paño húmedo. Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Producto de limpieza para bombas PumpClean de OASE. – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. Trabajos regulares Se tiene que controlar regularmente el funcionamiento correcto del equipo. Los intervalos de tiempo se tienen que fijar de forma individual en dependencia de la duración del funcionamiento y la contaminación del agua. El equipo se tiene que controlar en intervalos más cortos si las ne- cesidades de limpieza lo requieren. Se debe controlar lo siguiente: Estado del equipo en el control. (→ Vista general del control) Funcionamiento del rotor de limpieza. Un control visual es posible cuando la cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) – Emplear una linterna para una mejor visibilidad. Desmontaje de la cabeza del equipo CUIDADO La radiación ultravioleta de la lámpara UVC puede dañar los ojos y la piel. Nunca opere la lámpara UVC fuera de la caja ni en una caja dañada. Separe el equipo de la red de corriente antes de comenzar los trabajos de mantenimiento o antes de sustituir la lámpara UVC. CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte. Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio. CUIDADO Bombilla caliente. Peligro de quemadura en caso de contacto. Desconecte el equipo clarificador UVC y antes de desmontar la bombilla espere algunos minu- tos hasta que se haya enfriado.120 Proceda de la forma siguiente:

1. Suelte el tornillo de seguridad hasta que se presione hacia afuera por la fuerza de resorte.

– El tornillo de seguridad no se puede desenroscar completamente.

2. Suelte el gancho de sujeción.

3. Saque la cabeza del equipo cuidadosamente de la carcasa.

Por razones de seguridad, la lámpara UVC sólo se puede conectar cuando el clarificador UVC se haya montado correctamente en el equipo. BTN0006 Montaje de la cabeza del equipo Proceda de la forma siguiente:

1. Desplace cuidadosamente la cabeza del equipo en la carcasa.

2. Cierre la cabeza del equipo con el gancho de sujeción.

3. Atornille el tornillo de seguridad y apriételo a mano.

– El equipo sólo está protegido contra la entrada de la humedad si está apretado el tornillo de seguridad. BTN0010ES

Sustitución de la lámpara UVC Sustituya las lámparas UVC a más tardar después de 12.000 horas de servicio. De esta forma se garantiza un óptimo rendimiento del filtro. En la barra de LEDs en el control parpadea un LED Esta indicación de estado señaliza que se tienen que sustituir las lámparas UVC. Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos) Condición: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente:

1. Gire el anillo de bloqueo a la izquierda hasta el tope.

– Sentido de giro símbolo "Candado abierto".

2. Saque el paquete de lámparas UVC cuidadosamente de los portalámparas en la cabeza del

3. Sustituya las lámparas UVC

– Las suciedades se queman en el cristal de las lámparas y pueden disminuir la vida útil de las lámparas UVC. Por esta razón toque las lámparas UVC sólo con un paño o guantes limpios. – Suelte las lámparas UVC viejas del soporte de lámparas y sáquelas de la placa de soporte. – Desplace las nuevas lámparas UVC por la placa de soporte hasta que la cabeza de la lámpara enclave en el soporte de lámparas.

4. Coloque el paquete de lámparas UVC cuidadosamente en los portalámparas en la cabeza del

5. Desplace la placa de soporte en el anillo de bloqueo.

6. Gire el anillo de bloqueo a la derecha hasta el tope.

– Sentido de giro símbolo "Candado cerrado". – El enclavamiento fija la placa de soporte de forma que las lámparas UVC estén alojadas de forma fija en los portalámparas.122 BTN0009ES

Sustituya la lámpara UVC defectuosa. Emplee sólo lámparas UVC cuya denominación y especificación de potencia coincidan con las especificaciones en la placa de datos técnicos. (→ Datos técnicos) Condición: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo) Proceda de la forma siguiente:

1. Saque cuidadosamente el soporte de las lámparas UVC.

2. Gire el anillo de bloqueo a la izquierda hasta el tope.

– Sentido de giro símbolo "Candado abierto".

3. Guíe la placa de soporte por encima de las lámparas UVC y sáquela.

4. Sustituya la lámpara UVC defectuosa.

– De la forma siguiente se determina la lámpara UVC defectuosa en el par de lámparas corres- pondiente (L1a/L1b o L2a/L2b): Sustituya una de las dos lámparas UVC y monte el equipo. Si todavía se muestra el mensaje del sistema, coloque de nuevo la lámpara UVC original y sus- tituya la otra lámpara UVC. Si todavía se muestra el mensaje del sistema, las dos lámparas UVC están defectuosas.

5. Guíe la placa de soporte por encima de las lámparas UVC y desplácela en el anillo de bloqueo.

6. Gire el anillo de bloqueo a la derecha hasta el tope.

– Sentido de giro símbolo "Candado cerrado". – El enclavamiento fija la placa de soporte de forma que las lámparas UVC estén alojadas de forma fija en los portalámparas.

7. Presione el soporte de lámparas cuidadosamente en las lámparas UVC de forma que todas las

cabezas de las lámparas enclaven. BTN0012124 BTN0002 Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo CUIDADO El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. Ejecute minuciosamente todos los trabajos en el clarificador UVC para evitar lesiones de corte. Evite sacudidas, golpes y movimientos bruscos para evitar la rotura del vidrio. INDICACIÓN El equipo se puede dañar, si se interrumpe de repente el caudal de agua detrás de la salida (p. ej. con una válvula de cierre). La interrupción repentina puede ocasionar un aumento de presión de corta duración de más de 1 bar (choque de agua). Desconexión: Desconecte primero la bomba y cierre después la válvula de cierre. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga primero fuera de servicio el sistema de fil- trado. Conexión: Abra primero la válvula de cierre y conecte después la bomba. En caso que el equipo se opere en un sistema de filtrado ponga el sistema de filtrado por último en funcionamiento. Instale como alternativa la válvula de cierre delante de la entrada. Condición: La cabeza del equipo está desmontada. (→ Desmontaje de la cabeza del equipo)ES

Proceda de la forma siguiente:

1. Gire la tapa de la carcasa a la izquierda hasta el tope.

– Sentido de giro símbolo "Candado abierto". – La tapa de la carcasa puede estar muy fija. Si fuera necesario, guíe una varilla por los ojetes para tener un mayor efecto de palanca.

2. Saque el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza cuidadosamente de la carcasa.

3. Limpie el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza.

– Saque el rotor de limpieza y límpielo con un cepillo y agua corriente. – Limpie el vidrio de cuarzo con un paño húmedo. – Limpie minuciosamente la carcasa por dentro y por fuera.

4. Sustituya el vidrio de cuarzo si está dañado o muy rayado.

– Suelte el tornillo de apriete y saque el vidrio de cuarzo con la junta tórica de la tapa de la carcasa. – Limpie la junta tórica y engrásela con la grasa de OASE (número de pedido 27872). Sustituya la junta tórica defectuosa.

5. Coloque el vidrio de cuarzo con la junta tórica en la tapa de la carcasa y gire el tornillo de

apriete hasta el tope. – Saque la junta tórica por el reborde para evitar restos de grasa en el vidrio de cuarzo. – El tornillo de apriete tiene que enclavar de forma perceptible, porque de lo contrario no se puede montar la tapa de la carcasa en la carcasa.

6. Compruebe en el rotor de limpieza el desgaste del perfil en ambos lados frontales y en las su-

perficies interiores. – Si está desgastado el perfil, el rotor de limpieza marcha con dificultad y se tiene que susti- tuir.

7. Desplace el rotor de limpieza en el vidrio de cuarzo.

– Garantice la posición correcta.

8. Desplace el vidrio de cuarzo y el rotor de limpieza cuidadosamente en la carcasa.

9. Gire la tapa de la carcasa a la derecha hasta el tope.

Almacenamiento/ conservación durante el invierno El equipo está protegido contra heladas (p. ej. en un garaje o encapsulamiento). El equipo se puede operar si se garantiza la temperatura mínima del agua de +4 °C. El equipo no está protegido contra heladas (p. ej. emplazamiento al aire libre). Desinstale el equipo en caso de heladas. Limpie minuciosamente el equipo y compruebe si está dañado. Eliminación de fallos Fallos Fallo Causa Acción correctora El agua no se aclara (coloración verde) El agua está muy sucia o contami- nada. Elimine las algas y hojas del estanque Ejecutar una limpieza básica Cambiar el agua, eliminar las algas y hojas del estanque Ejecutar una limpieza básica Cambie el agua Circulación deficiente en el estan- que Garantizar un mezclado suficiente del agua del estanque Colocar la bomba en otro lugar Emplear una bomba con una mayor potencia de circulación La potencia de las lámparas UVC no es suficiente. Sustitur las lámparas UVC después de

12.000 horas de servicio.

El vidrio de cuarzo está sucio. Limpie el vidrio de cuarzo (→

Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo) El vidro de cuarzo está rayado. Sustituir el vidrio de cuarzo.

Limpiar/ sustituir el vidrio de cuarzo) Sustituir el rotor de limpieza si está desgastado el perfil. (→

Limpiar/ sus- tituir el vidrio de cuarzo) El equipo está desactivado Terminar el modo Of y seleccionar el modo Eco El vidrio de cuarzo está sucio por- que el rotor de limpieza no gira. Controle: Desmonte la cabeza del equipo, conecte la bomba de filtro y apunte la carcasa con el flash de una linterna. Limpiar el rotor de limpieza y el vidrio de cuarzo. (→

Limpiar/ sustituir el vi- drio de cuarzo) Emplear una tobera de entrada para el accionamiento del rotor de lim- pieza si la potencia de la bomba es < 10.000 l/h. Sustituir el rotor de limpieza si está desgastado el perfil. (→

Limpiar/ sus- tituir el vidrio de cuarzo)128 Fallo Causa Acción correctora Equipo sin función La clavija no está conectada a la red. Conecte la clavija a la red. La conexión está defectuosa. Compruebe la conexión eléctrica La lámpara no se ilumina Desconexión de seguridad acti- vada Por razones de seguridad, las lámparas están desactivadas cuando el equipo está abierto. Las lámparas defectuosas se muestran en la pantalla mediante ErL1 o ErL2. Se forman gotas en la conexión al filtro. La junta no es suficiente. Comprobar el asiento de la junta Reapretar la unión enroscada La cabeza del equipo no se puede desmontar. Tornillo de seguridad no soltado Soltar el tornillo de seguridad En el equipo se formó un vacío. Conectar el equipo y dejar calentar algu- nos minutos. Sacar a continuación la clavija de la red y desmontar la cabeza del equipo. Indicación de diferentes valores de temperatura cuando se em- plean varios equipos OASE con indicación de temperatura. Gama de tolerancia de la medi- ción de temperatura Los sensores de temperatura tienen una exactitud de 1 °C. Si se operan simultá- neamente otros equipos con indicación de temperatura, los valores indicados pueden diferir hasta 2 °C. Recomendación: El promedio aritmé- tico de todos los valores indicados da un valor bien aproximado a la tempe- ratura real. En caso de una radiación solar directa son posibles aún mayores divergen- cias. Por esta razón, se debe proteger el equipo contra la radiación solar di- recta.ES

Mensajes del sistema Los mensajes del sistema se indican en la pantalla. En caso de varios mensajes del sistema al mismo tiempo siempre se indica el mensaje más viejo. El mensaje del sistema de 4 cifras se indica sucesivamente mediante dos cifras en la pantalla. El mensaje del sistema desaparece automáticamente cuando se ha eliminado la causa. Mensaje del sistema Causa Acción correctora Er11 Cabeza del equipo quitada La cabeza del equipo no está correctamente colocada en la carcasa. Coloque la cabeza del equipo en la carcasa, cié- rrela con el gancho de sujeción y asegúrela con el tornillo. Er66 El equipo se ha desconectado Equipo sobrecalentado Proteger el equipo contra la radiación solar directa. Garantizar el flujo permanente de la carcasa. Después del enfriamiento el equipo se reco- necta automáticamente y activa el último modo operativo seleccionado. Er67 El equipo se ha desconectado La temperatura del equipo se so- brepasó cinco veces sucesivas.

Eliminar la causa del sobrecalentamiento (p. ej. radiación solar directa, ningún flujo de agua). Mantener pulsada la tecla seis segundos ErL1 Lámpara UVC "L1a" y/o "L1b" defec- tuosa

Limpieza y mantenimiento) ErL1 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. ErL2 Bitron Eco 180 W Lámpara UVC "L2a" defectuosa

Limpieza y mantenimiento) ErL2 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE. Bitron Eco 240 W Lámpara UVC "L2a" y/o "L2b" de- fectuosa Sustituya la lámpara UVC defectuosa

Limpieza y mantenimiento) ErL2 no se apaga: Pida el consejo del servicio al cliente de OASE.

El valor de tem- peratura parpa- dea Temperatura del agua < 4 °C Garantizar una temperatura del agua mínima de 4 °C o poner el equipo fuera de servicio

Almacenamiento/ conservación durante el invierno)

Cable de red Longitud m 5 5 5 Entrada Cantidad 1 1 1 Conexión mm 38 / 50 38 / 50 38 / 50 in 1½ / 2 1½ / 2 1½ / 2 Salida Cantidad 2 2 2 Conexión mm 38 / 50 38 / 50 38 / 50 in 1½ / 2 1½ / 2 1½ / 2 Caudal máxima l/h 50000 50000 50000 Presión de servicio máxima bar 1 1 1 Dimensiones La. × An. × Al. mm 725 × 227 × 248 725 × 227 × 248 725 × 227 × 248 Peso sin agua kg 7,9 7,9 8,1 con agua kg 15,8 15,8 16,0 Piezas de desgaste Lámpara UVC, vidrio cuarzoso y junta tórica para vidrio cuarzoso Rotor de limpieza Soporte de lámpara Desecho INDICACIÓN Está prohibido desechar este equipo en la basura doméstica. Deseche el equipo a través del sistema de recogida previsto. Deseche la lámpara UVC a través del sistema de recogida previsto. Corte los cables para inutilizar el equipo.PT

7. Colocar o rotor de limpeza no vidro de cristal.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : OASE

Modelo : Bitron Eco 180W

Categoría : Sin categoría