Control Station - Piscina HAYWARD - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Control Station HAYWARD em formato PDF.
Questions des utilisateurs sur Control Station HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Baixe as instruções para o seu Piscina em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Control Station - HAYWARD e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Control Station da marca HAYWARD.
MANUAL DE UTILIZADOR Control Station HAYWARD
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702 NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2 P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702 AVISO – Assegurar que o aparelho é ligado a uma tomada de corrente protegida contra curto- circuitos. O aparelho deve também ser alimentado através de um transformador de isolamento ou de um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) cuja corrente residual nominal de funcionamento não ultrapasse os 30 mA. AVISO– Assegurar que as crianças não podem brincar com o aparelho. Manter as mãos e todos os objetos estranhos afastados das aberturas e dos componentes móveis. AVISO – Confirmar que a tensão de alimentação exigida pelo aparelho corresponde à da rede de distribuição e que os cabos de alimentação são adequados para a alimentação de corrente para o produto. AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Este aparelho deve ser instalado num local com ventilação adequada. AVISO – Para reduzir o risco de choque elétrico, não utilizar qualquer extensão para ligar o aparelho à rede. Utilizar uma tomada de parede. AVISO – Ler atentamente as instruções deste manual bem como as que se encontram no aparelho. A não observação das instruções poderá originar lesões. Este documento deve ser entregue a todos os utilizadores da piscina, que deverão guardá-lo em lugar seguro. AVISO – Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas com falta de experiência e conhecimento desde que instruídas/supervisionadas e que compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não deverão ser levadas a cabo por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sob supervisão. Mantenha o aparelho e o cabo afastados de crianças menores de 8 anos de idade. AVISO – Utilizar apenas peças de origem Hayward. AVISO – Se o cabo de alimentação sofrer danos, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo respetivo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo. AVISO – O aparelho não deverá ser utilizado se o cabo de alimentação estiver danificado. Poderia ocorrer choque elétrico. Um cabo de alimentação danificado deve ser substituído pelo serviço pós-venda ou por pessoas com qualificações semelhantes para evitar qualquer perigo. AVISO: Risco elétrico. A não observação destas instruções pode acarretar lesões graves e até mesmo a morte. O APARELHO DESTINA-SE UNICAMENTE A PISCINAS. UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 3 de 20 Control Station Rev. A Muito obrigado por escolher a Hayward. Este manual contém informações importantes sobre o funcionamento e a manutenção do seu produto. Conserve-o para referência futura. PARA REGISTAR O SEU PRODUTO NA NOSSA BASE DE DADOS, DIRIJA-SE A: www.hayward.fr/en/services/register-your-product
Registe as seguintes informações para referência futura, caso seja necessário:1) Data de compra ___________________________________________________________2) Nome completo ___________________________________________________________3) Endereço ________________________________________________________________4) Código postal _____________________________________________________________ 5) Endereço de correio eletrónico _______________________________________________6) Referência ______________________ Número de série ___________________________7) Vendedor da piscina _______________________________________________________8) Endereço ________________________________________________________________9) Código postal ____________________ País ____________________________________
Para seu registo Nota REGISTOUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 4 de 20 Control Station Rev. A GENERALIDADES O Control Station é um sistema de controlo de equipamentos associado à regulação para tratamento de piscinas. O Control Station permite controlar o sistema de filtração (a bomba) assim como os equipamentos periféricos (bomba de calor, iluminação...). Permite igualmente tratar eficazmente a piscina através da injeção de cloro líquido. O Control Station é apropriado para o tratamento da maior parte das piscinas residenciais. A quantidade de cloro necessária para tratar corretamente uma piscina varia em função do número de banhistas, das precipitações, da temperatura da água e do grau de limpeza da mesma... INSTALAÇÃO Description
1 Caixa de controlo 2 Interruptor de ligar/ desligar 3 Cabo de alimentação 4 Fusível de 3,15 A 5 Fusível de 630 mA Sonda
Câmara de medição 2 x Bomba peristáltica Sonda ORP Kit de deslocação de ecrã (opcional) Módulo Wi-Fi Sonda de temperatura Os fusíveis encontram-se ou na parte lateral, ou na base da caixa.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 5 de 20 Control Station Rev. A Instalação na parede Fixar à parede a caixa e a câmara de medição (opcional). A caixa deve ser instalada no local técnico (seco, com temperatura moderada, ventilado). Atenção, os vapores de ácido podem danificar irremediavelmente o aparelho. Posicionar os depósitos de produtos de tratamento tendo em conta este facto. O Control Station deve ser montado a uma distância horizontal mínima de 3,5 metros (ou mais, caso a legislação local o exija) da piscina, a menos de 1 m de uma tomada protegida. A caixa deve ser posicionada na vertical, sobre uma superfície plana, com os cabos voltados para baixo. Dado que a caixa também serve para dissipar o calor (dispersão do calor dos componentes internos), é importante deixar livres os quatro lados da caixa. Não montar o Control Station por trás de um painel ou num espaço fechado. Antes de fixar a caixa de comando na posição prevista, confirmar que o cabo de alimentação chega à tomada protegida. Desligar a bomba de filtração da piscina antes de iniciar a instalação. A instalação deve ser feita em conformidade com as normas em vigor no país em que se realize. A caixa de comando deve ser montada a uma distância horizontal mínima de 3,5 metros da piscina (ou mais, caso a legislação local o exija), a menos de 1 m de uma tomada protegida. Instalar e utilizar o produto a uma altitude inferior a 2000 m. O detetor de caudal deve ser instalado sobre a conduta de retorno em linha direta e a montante da injeção dos produtos de tratamento. Deixar uma secção de 25 cm em linha direita antes do detetor de caudal. Fazer antecipadamente um furo na canalização para permitir a passagem do detetor de caudal. Enroscar o detetor de caudal na braçadeira de tomada de carga, tendo o cuidado de assegurar a vedação com Teflon. Instalar depois a braçadeira na canalização. Respeitar o sentido de funcionamento do detetor de caudal de modo a que ele seja ativado pelo caudal da bomba de filtração. A injeção dos produtos de tratamento (ácido...) deve ser realizada em último lugar na linha de retorno da água, depois de passado todo o equipamento (aquecimento...). Fazer antecipadamente um furo na canalização para permitir a passagem do produto de tratamento. Instalar a braçadeira de tomada de carga e enroscar a válvula de injeção na braçadeira de tomada de carga utilizando o adaptador fornecido. Fazer as diversas vedações com Teon. Utilizar o tubo em PVC exível e transparente para a aspiração (entre o depósito e a bomba peristáltica) e o tubo semirrígido em polietileno branco para a injeção (entre a bomba peristáltica e a válvula de injeção). Todos os componentes metálicos da piscina podem ser ligados a uma mesma saída de terra respeitando a regulamentação local.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 6 de 20 Control Station Rev. A Bomba Filtro Aqueci- mento Detetor de caudal PISCINA Vindo do spa Vindo do spa Retorno para a piscina Retorno para o spa Sonda ORP Sonda
Cloro Sonda de temperatura ÁcidoUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 7 de 20 Control Station Rev. A Ligação das tomadas de água Instalar a câmara de medição o mais próximo possível das canalizações da piscina para evitar as perdas de carga. Fazer um furo de 10 mm. Colocar a junta chata sobre o conector de canos e introduzir o conjunto no furo, conforme ilustrado abaixo. Apertar o conector utilizando a braçadeira fornecida. Uma vez bem fixo o conector ao cano da piscina, introduzir com firmeza o tubo flexível no conector e apertar à mão a porca de aperto. Braçadeira de aperto Porca de aperto Conector de canos Junta chata Instalação das sondas de pH e ORP na câmara de medição As sondas de pH e ORP são acondicionadas “húmidas”, protegidas por capas em plástico. As sondas devem ser mantidas sempre húmidas. Se se deixar secar as sondas, elas perderão definitivamente a sua utilidade (não coberto pela garantia) e o módulo de análise do pH-ORP será ineficaz. Retirar as sondas de pH e ORP das respetivas capas de proteção em plástico e guardar estas últimas com vista a uma utilização posterior (conservação durante o inverno). Para garantir que as sondas se mantêm sempre húmidas, encher a câmara de medição com água da piscina antes de instalar as sondas. Aplicar um comprimento de fita Teflon sobre a rosca das sondas. Apertar as sondas apenas à mão. Verificar a vedação durante o arranque. Se as sondas tiverem fuga, não apertar mais - em vez disso, retirar a fita Teflon e aplicar outra nova. Após a instalação, confirmar que as sondas estão em contacto permanente com a água da piscina. Quando a bomba de filtração está parada (mesmo durante períodos longos), a água que fica na câmara pode bastar para proteger as sondas. Tampão Sonda ORP Sonda pH VálvulasUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 8 de 20 Control Station Rev. A Instalação e ligação elétrica Ligar o Control Station a uma tomada de alimentação elétrica permanente. Este circuito deve ser protegido por um dispositivo diferencial de corrente residual (DR) (corrente residual: 30 mA máx.). Cover FL1 pHredoX
SUT SUT OUT1 OUT2 Descrição dos relés de saída Nome Descrição Bornes Tipo de saída Imáx
1 - 2 Saída de tensão 1 A
3 - 4 Saída de tensão 1 A
Aux2 Saída de tensão auxiliar 230 V
5 - 6 Saída de tensão 1 A
Filter Pump Controlo da bomba de filtração 7 - 8 Contacto seco Light Controlo de iluminação 9 - 10 Contacto seco Aux3 Contacto seco auxiliar 11 - 12 Contacto seco Aux4 Contacto seco auxiliar (ou controlo de aquecimento) 13 - 14 Contacto seco Se não for instalado qualquer sistema de aquecimento no Aux4, este relé poderá ser utilizado como outro contacto auxiliar. Para isso, é favor contactar a assistência técnica da Hayward. Opção de ecrã deslocado Módulo Wi-Fi Bomba de velocidade variável
Sonda de temperaturaUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 9 de 20 Control Station Rev. A Ligação de um sistema de aquecimento (Aux 4) O Control Station é compatível com qualquer sistema de aquecimento de piscina, como seja uma bomba de calor, um aquecedor elétrico ou ainda um permutador de calor. Ligação de um sistema de aquecimento Hayward munido de comando para Ligar/Desligar à distância. Ligar um cabo elétrico de 2 x 0,75 mm² (não fornecido) aos bornes (13)-(14) do contacto auxiliar Aux 4 e ligá-lo também aos bornes DI01 e GND da placa eletrónica PC1001/PC1002 da bomba de calor Hayward ou qualquer outro equipamento compatível (consultar o folheto de instalação). Regular o valor de referência da bomba de calor ou do sistema de aquecimento para o máximo. O Control Station regulará, utilizando a sua própria sonda de temperatura da água, o valor de referência de aquecimento. Equipamentos compatíveis: Energyline Pro Saisonnière, Energyline Pro Inverter, Energyline Pro Toutes Saisons, EasyTemp, EcoPac, PowerLine e outras marcas que disponham de um comando para Ligar/Desligar à distância. Ligação de um sistema de aquecimento que não possua um comando para Ligar/Desligar à distância. Neste caso, o dispositivo de comando do sistema de aquecimento é montado em série com o controlador de caudal. Ligar um cabo de 2 x 0,75 mm² em série com o sistema de controlo de caudal. Regular o valor de referência do sistema de aquecimento para o máximo. O Control Station regulará, utilizando a sua própria sonda de temperatura da água, o valor de referência de aquecimento. Ligação das entradas: Nome Descrição Bornes Tipo de entrada FL1 Detetor de caudal B - E Contacto seco Cover Não utilizada A - E Contacto seco Level Deteção do nível do recipiente de ácido D - E Contacto seco ION Não utilizada G - H - °C / °F Fio Negro K - Fio Amarelo J - Fio Encarnado I - Ligar o interruptor de caudal fornecido aos bornes das entradas B e E. Características Alimentação elétrica 230 V 50 Hz Intensidade de corrente consumida 100 mA Potência consumida 23 W Índice de proteção IPX4 Característica do relé pH Imax (pH+Cl+Aux2) = 3,15A , Pmax (PH+Cl+Aux2) = 725 W Dimensões 270 x 220 x 150 Ligação da opção ORP (opcional) Instalar a sonda ORP na câmara de medição. Ligar o conector BNC da sonda ORP à entrada BNC RedoX do Control Station.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 10 de 20 Control Station Rev. A Ligação de uma bomba Hayward de velocidade variável com entradas digitais pHredoX
OFF AUTO Com uma bomba Hayward de velocidade variável munida de entradas digitais, será necessário ligar em ponte o fio negro comum, ligado ao borne (C), com o borne (7) e seguir as instruções de ligação da tabela abaixo. Será necessário descarnar 15 cm do cabo digital e cortar o fio laranja. Fio Castanho (Ca) = V1 = pré-denição de 1500 rpm Fio Verde (V) = V2 = pré-denição de 2400 rpm Fio Branco (B) = V3 = pré-denição de 3000 rpm Fio Encarnado (E) = DI4 = Ligar/Desligar Fio Negro (N) = C = Comum Nome Descrição Bornes Cor V1 Velocidade baixa da bomba (V1) 1 Castanho (Ca) V2 Velocidade média da bomba (V2) 2 Verde (V) V3 Velocidade alta da bomba (V3) 3 Branco (B) C Comum C - 7 Negro (N) DI4 Ligar/Desligar 8 Encarnado (E)UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 11 de 20 Control Station Rev. A Atribuição das velocidades Qualquer que seja o modo de filtração (Manual, Automático, Smart, Aquecimento ou Inteligente) é possível selecionar uma das três velocidades de funcionamento (V1, V2 ou V3) e permitir assim uma grande flexibilidade de regulação e uma adaptação do caudal de água em função dos equipamentos. Será necessário configurar antecipadamente o aparelho, de modo a que ele tenha em conta a bomba de velocidade variável (Consultar o capítulo “Definição do tipo de bomba”). A velocidade atribuída ao modo “antigeada” (antifreeze) é a velocidade V2. Nota: Lembramos aqui que todos os equipamentos da piscina que necessitem de um caudal de água mínimo adaptado ao seu bom funcionamento devem ser objeto de uma regulação de velocidade manual antes de serem memorizados e utilizados pelo Control Station (bomba de calor, eletrolisador…). Consultar o folheto da bomba de velocidade variável para a definição de todos os parâmetros relacionados com o seu funcionamento e segurança. Ligação da opção Wi-Fi O módulo Wi-Fi deve ser instalado no local técnico (seco, com temperatura moderada, ventilado), que deverá estar situado dentro do raio de cobertura da rede sem fios à qual será ligado. Desligar o aparelho antes de fazer a ligação do módulo. Ligar o conector do módulo Wi-Fi ao conector RF / WIFI da placa do Control Station. Instalação do kit de deslocação (não fornecido) para montar o ecrã na parede Retirar o ecrã da caixa e desligar as respetivas ligações. Ligar o conector da extensão ao conector DISPLAY da placa do Control Station. Ligar a outra ponta da extensão ao ecrã - o cabo deverá ter sido anteriormente introduzido no suporte da parede. Colocar a tampa (fornecida) na posição do ecrã, sobre a parte da frente do Control Station.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 12 de 20 Control Station Rev. A Equilíbrio químico da água A água tem de ser equilibrada manualmente ANTES de o aparelho ser posto a funcionar. A tabela seguinte volta a apresentar as concentrações recomendadas pela Hayward. É importante verificar regularmente a água e manter estas concentrações a fim de limitar a corrosão ou a degradação das superfícies.
QUÍMICA CONCENTRAÇÕES RECOMENDADAS
Cloro livre 1,0 a 3,0 ppm pH 7,2 a 7,6 (recomendado 7,2) Ácido cianúrico (estabilizante) 20 a 30 ppm máx. (Adicionar estabilizante apenas se necessário) 0 ppm em piscina interior Alcalinidade total 80 a 120 ppm Dureza da água 200 a 300 ppm Metais 0 ppm Índice de saturação -0,2 a 0,2 (0 de preferência) Índice de saturação O índice de saturação (Si) informa sobre o teor de cálcio e a alcalinidade da água; é um indicador do equilíbrio da água. A água está corretamente equilibrada se o Si é de 0 ± 0,2. Se o Si for inferior a -0,2, a água é corrosiva e o revestimento de betão das paredes da piscina poderá ser atacado. Se for superior a +0,2, poderão aparecer manchas. Utilizar a tabela seguinte para determinar o índice de saturação. Si = pH + Ti + Ci + Ai - 12,1 °C °F TiDureza(cálcio) Alcalini- dade Total
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,8 2,9 Utilização: Medir o pH da água da piscina, a temperatura, a dureza da água e a alcalinidade total. Utilizar a tabela acima para determinar os valores Ti, Ci e Ai na fórmula precedente. Se Si for igual ou superior a 0,2, poderão aparecer manchas. Se Si for igual ou inferior a -0,2, poderá ocorrer corrosão ou deterioração. - 0,20,20 CORROSÃOMANCHA
- AVISO – Os produtos químicos podem causar queimaduras internas e externas. Para evitar a morte, lesões graves e/ou danos materiais: Usar equipamento de proteção individual (luvas, óculos, máscara...) quando efetuar trabalhos de manutenção ou conservação do aparelho. Os produtos de tratamento devem ser colocados e/ou guardados num local com ventilação adequada.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 13 de 20 Control Station Rev. A Ajustes 3 Ajustes da língua preferida.5 Ajustes do dia e da hora.7 Ajustes da intensidade da iluminação do ecrã (0-100 %) e programação do acender/apagar deste último.9 Som: Programação do sistema de emissão de sons para as funções: Teclado (premir uma tecla), ”Pop-ups” (mensagens urgentes), Alertas (alarme de funcionamento), Filtração (início da ltração).11 Senha: Permite proteger o acesso ao menu do utilizador ativando uma senha. Para selecionar a sua senha, prima uma combinação de 5 teclas e o sistema memorizá-las-á.13 Informações do sistema: Informação sobre a versão do software disponível, o ecrã TFT e o módulo de potência. O sistema regista a discriminação das horas de funcionamento dos diferentes módulos e visualiza-os no ecrã.1 2 3 3 OK OK OK
FUNCIONAMENTO O aparelho foi concebido para ficar permanentemente ligado a uma tomada protegida. O Control Station não deve ser desligado a não ser que esteja a ser feita a manutenção dos equipamentos da piscina ou que a piscina deva ser fechada (conservação durante o inverno). Desde que o equilíbrio químico da água se encontre dentro dos limites recomendados, pode pôr o aparelho a funcionar. Configuração Aquecimento Ligado/Desligado (ON/OFF) Hora Medições automáticaspH / RedoxEstado do relé de ltraçãoManualAutomáticoAquecimentoSmartInteligenteCommunicationRouge = Défaut de communication Temperatura da águaValor de referência de pH máx. (Ácido)Valor de referência de pH mín. (Base)Funcionamento da bomba peristálticaTempo máximo de injeção atingido ( Reinicialização do alarme)Funcionamento da bomba de cloro líquidoValor de referência redoxCaudal insucienteEstado do relé de iluminaçãoManual AutomáticoEstado dos relés auxiliares (Lig./Desl.)Deteção de recipiente de ácido vaziomedidas
1 Ajuste do tempo de correção do pH. Os parâmetros químicos da água têm de ser ajustados manualmente antes de se pôr o aparelho a funcionar. Se estes ajustes não forem feitos antes do arranque, poderão ser ativados alarmes AL3 inoportunos. 2 Inserir a senha: 3 Selecionar o menu «Bombas dosag.». 4 Selecionar o menu «Bomba pH». Não modicar as pré-denições dos menus “Pump alarm AL3” (alarme AL3 da bomba) e “Tank signal” (sinal do recipiente). 5.1Possibilidade de programar a bomba de pH para funcionamento contínuo (Modo Normal). 5.2Possibilidade de programar a bomba de pH para funcionamento intermitente (Modo Repetitivo). Atenção: um intervalo demasiado longo poderá não proteger a piscina contra sobredosagens de ácido e danicar irremediavelmente os equipamentos. Um intervalo demasiado curto poderá ativar alarmes AL3 inoportunos. 6 Permite programar o intervalo de arranque e paragem da bomba de desinfeção.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 15 de 20 Control Station Rev. A Filtração 1 Modos de ltração.2 Manual: Permite ativar e desativar manualmente o processo de ltração.3 Limpeza do ltro (Filter cleaning): Este modo permite fazer a contralavagem do ltro. 4 Automático: Neste modo, a ltração é ativada em função dos intervalos horários, que permitem denir a hora de início e de m da ltração. Os intervalos horários são sempre aplicados diariamente.5 Smart* : Este modo baseia-se no modo automático, com os três intervalos de ltração, mas ajusta os tempos de ltração em função da temperatura. Para isso, são indicados dois parâmetros de temperatura: a temperatura máxima, a partir da qual os tempos de ltração serão determinados pelos intervalos horários, e a temperatura mínima, abaixo da qual a ltração será reduzida para 5 minutos, a duração mínima de funcionamento. Entre estas duas temperaturas, os tempos de ltração são escalonados linearmente. É possível ativar o modo antigeada, que permite ativar a ltração se a temperatura da água descer para menos de 2 °C. 6 Aquecimento : Este modo funciona como o modo automático, mas oferece adicionalmente a possibilidade de funcionar com um relé para o controlo da temperatura. A temperatura de referência é denida neste menu e o sistema funciona com uma histerese de 1 grau (por exemplo: se a temperatura de referência for 23 °C, o sistema começará a funcionar quando a temperatura descer para menos de 22 °C e só deixará de funcionar quando ela ultrapassar os 23 °C). Comando de aquecimento desligado (OFF): O aquecimento funciona apenas durante os períodos de ltração programados. Comando de aquecimento ligado (ON): Mantém a ltração ativada depois de esgotado o período de ltração, se a temperatura for inferior ao valor de referência. Assim que seja atingida a temperatura de referência, a ltração e o aquecimento param e não voltam a funcionar até ao período de programação seguinte.7 Inteligente*: Neste modo, o utilizador dispõe de dois parâmetros de funcionamento: Selecionar a temperatura da água desejada e o tempo mínimo de ltração (valor mínimo de 2 horas e máximo de 24 horas). A ltração será ativada durante pelo menos 10 minutos de duas em duas horas para vericar a temperatura. O tempo mínimo de ltração selecionado é dividido em 12 secções, que são adicionadas a estes 10 minutos. Exemplo 1: Com 12 horas, o tempo é dividido entre as 12 vezes por dia em que a ltração é ativada para vericar a temperatura. Exemplo 2: (12 horas x 60 minutos) / 12 = 60 minutos de 2 em 2 horas. É essa a duração da ltração e do aquecimento de 2 em 2 horas. Se o tempo de ltração programado se esgotar e a temperatura desejada não tiver sido atingida, a ltração e o aquecimento manter-se-ão a funcionar até ser atingida a temperatura desejada. Para minimizar o número de horas de ltração diária, este tempo suplementar de funcionamento será descontado dos períodos de ltração seguintes realizados durante o resto do dia. (Ver o diagrama seguinte). 10 min 1h 3h 5h 7h 9h 11h 13h 15h 17h 19h 21h 23h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h T°= 28ºC
3h 5h 7h 9h 11h 13h 15h 17h 19h 21h 23h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h 28ºC 28ºC27ºC 27ºC 28ºC Funcionamento do modo inteligente quando a temperatura é constanteFuncionamento do modo inteligente quando a temperatura variaModo inteligente1 2 3 4
-UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 16 de 20 Control Station Rev. A Iluminação Definição do tipo de bomba
3 Aceder ao menu de Serviço a partir do menu de conguração. 4 Inserir a senha (contactar a assistência técnica da Hayward para obter o código). 5 Aceder ao menu de tipo de bomba. 6 Selecionar o tipo de bomba. A pré-denição do tipo de bomba é “standard” (velocidade única). Caso seja utilizada uma bomba de velocidade variável, selecionar “Variable speed” (velocidade variável). Neste caso, deve ser selecionada uma das 3 velocidades (V1, V2, V3) para quando a bomba de calor está a funcionar (aquecimento) e selecionar a velocidade desejada para quando a cobertura se encontra fechada.
Depois de ligar uma bomba de velocidade variável, pode atribuir individualmente uma velocidade diferente a cada período de ltração, em função das necessidades. V1: S, V2: M, V3: F Limpeza do ltro: Para limpar o ltro com uma bomba de velocidade variável, é preferível utilizar a velocidade mais elevada (V3). 1 Iluminação. 2 Modo manual (ON/OFF). 3 Modo automático: É ativado em função de intervalos horários que permitem denir a hora de início e de m da iluminação. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência: diária, de 2 em 2 dias, de 3 em 3 dias, de 4 em 4 dias, de 5 em 5 dias, semanal, de 2 em 2 semanas, de 3 em 3 semanas, de 4 em 4 semanas. 4 Projetor LED: Caso seja utilizado um projetor LED de cor, aceder ao menu para o congurar. 5 Seleção das cores: Este menu permite mudar manualmente as cores e programar a duração de impulsão do relé (“Pulse length”) necessária para a sucessão de cores e de programas em função do tipo de projetor LED (pré-denição 0,5 s, máximo 10 s). 6 Ligação manual programada (Shortcut): Este menu permite programar um tempo de funcionamento máximo da iluminação antes do desligamento automático ao m do tempo denido. A iluminação pode ser ligada manualmente a partir do ecrã principal premindo o botão (-)
1 Medições: Ajuste dos valores de referência e da sonda de medição. 2 Ajuste dos valores (pontos) para cada uma das medições. 3 Ajuste dos valores de referência. 4 Calibração da sonda de pH: Recomendada todos os meses durante a temporada de utilização da piscina. 5 Calibração com soluções tampão (líquidos modelo pH7 / pH10 / neutro). Seguir as instruções visualizadas no ecrã (Fig. 6). 7 Calibração manual: Permite calibrar a sonda num único ponto (sem solução tampão) - recomendado apenas para ajustar pequenos desvios de medição. 8 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as teclas + / –, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência (fotómetro ou outro aparelho de medição). 9 Calibração da sonda de redox: Recomendada de 2 em 2 meses durante a temporada de utilização da piscina. 10 Calibração com solução padrão 465 mV. Seguir as instruções visualizadas no ecrã (Fig. 11). 12 Calibração manual: Permite calibrar as sondas num único ponto (sem solução) - recomendado apenas para ajustar pequenos desvios de medição. 13 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as teclas + / –, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência (fotómetro ou outro aparelho de medição). 14 Calibração da sonda de temperatura: Permite ajustar a sonda num único ponto. 15 Sem retirar a sonda da água, e utilizando as teclas + / –, ajuste o valor de medição de modo a fazê-lo coincidir com o respetivo valor de referência (termómetro), devendo a medição ser feita nas mesmas condições.
1 Relés auxiliares. 2 É possível controlar até um máximo de 3 relés auxiliares suplementares (elementos aquáticos, fontes, iluminação de jardim, etc.). Este menu visualiza e permite congurar os relés que ainda se encontram disponíveis no equipamento. 3 Modo manual (ON/OFF). 4 Modo automático:Ativado em função de intervalos horários que permitem denir a hora de início e de m. Os intervalos horários podem ser programados com uma frequência: diária, de 2 em 2 dias, de 3 em 3 dias, de 4 em 4 dias, de 5 em 5 dias, semanal, de 2 em 2 semanas, de 3 em 3 semanas, de 4 em 4 semanas. 5 Modo de temporizador: É programado o tempo de funcionamento em minutos. De cada vez que toque na tecla do painel dianteiro associada ao relé, este será ativado pelo período de tempo programado. Esta função é recomendada para o funcionamento dos blowers de spas por tempo programado. 6 Nome dos relés: É possível atribuir individualmente um nome a cada um dos relés auxiliares, de acordo com a função associada. No teclado, utilizar as setas para cima/para baixo para deslocar o cursor na vertical e os botões +/- para deslocar o cursor na horizontal. Para validar, premir OK. OKUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 18 de 20 Control Station Rev. A Ajuste do nível de redox O nível de redox informa sobre o potencial de oxidação, ou seja, a capacidade de desinfeção da água. A última etapa da programação do Control Station consiste em ajustar o valor de referência do redox. Para determinar o nível ótimo de redox para a sua piscina, siga estas etapas:
1) Pôr a funcionar o sistema de ltração da piscina.
2) Adicionar cloro à piscina até atingir um nível de 1 a 1,5 ppm. Este nível é atingido com (aproximadamente 1 à 1,5 g/m
de água). O nível de pH deve oscilar entre 7,2 e 7,5.
3) Passados 30 min, vericar se o nível de cloro livre da piscina (kit de teste DPD1 manual) está entre 0,8 e 1,0 ppm.
4) Ver o valor de redox visualizado no ecrã e inserir esse valor como valor de referência para a regulação do redox.
5) No dia seguinte, vericar os níveis de cloro livre (kit de teste DPD1 manual) e de redox. Aumentar /diminuir o ajuste, se necessário. Não se esqueça de vericar periodicamente (a intervalos de 2 a 3 meses) todos os parâmetros da água (consulte a tabela) e de ajustar o valor de referência do redox seguindo as etapas acima. Ajuste do módulo Wi-Fi
1 Internet: Uma vez feita a ligação do módulo, ligar o aparelho. No menu Ajustes, é visualizada uma opção Network. 2 Wi: Selecionar a opção WIFI para iniciar a busca automática de redes disponíveis. 3 Selecionar a rede disponível apropriada. 4 Inserir a senha da rede utilizando o teclado. Utilizar as setas para cima/para baixo para deslocar o cursor na vertical e os botões +/- para deslocar o cursor na horizontal. Para validar, premir OK. 5 Conguração: Se desejar congurar manualmente a ligação, ou se a conguração automática falhar, pode alterar os parâmetros da rede neste menu. 7 Status: Visualiza as informações da ligação atual. 8 Test connection: Verica se a ligação foi devidamente estabelecida.
Uma vez ligado o módulo à rede Wi-Fi, o que é indicado pelos dois LED permanentemente acesos (xos), pode registar-se no site poolwatch.hayward.fr. Tenha consigo a identicação do nó (ver “Node ID” a seguir) e siga o processo de registo. Uma vez registado, poderá supervisionar à distância o conjunto de parâmetros do seu AquaRite+.
OKOKUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 19 de 20 Control Station Rev. A MANUTENÇÃO Durante os primeiros 10 a 15 dias, o sistema necessitará de um pouco mais de atenção: - Conrmar que o pH se mantém ao nível ideal (7,2 a 7,4). - Se o pH é excecionalmente instável e utiliza muito ácido, vericar a alcalinidade (consultar a tabela). Se o equilíbrio é muito instável, contactar o instalador/especialista em piscinas. NÃO ESQUECER que o sistema necessita de algum tempo para se adaptar à piscina e necessitará de outros produtos químicos durante os primeiros 3 a 5 dias. Deve ser feita regularmente a manutenção da piscina e os cestos dos skimmers devem ser despejados sempre que necessário. Vericar também o nível de sujidade do ltro. BOMBAS DOSEADORAS: Vericar regularmente os níveis para evitar que as bombas funcionem em vazio. As bombas doseadoras devem ser vericadas e a respetiva manutenção deve ser feita periodicamente. Manutenção das sondas Para funcionar corretamente, as sondas devem estar limpas e isentas de óleo, depósitos químicos ou contaminação. Visto que estão permanentemente em contacto com a água da piscina, as sondas podem precisar de uma limpeza semanal ou mensal, consoante o número de banhistas e outras características especícas da piscina. Uma resposta lenta, a necessidade de calibrar o pH com mais frequência e medições anormais implicam a necessidade de limpar as sondas. Para limpar as sondas, desligar a alimentação elétrica do Control Station. Desligar os conectores de sonda da caixa de controlo, desenroscar as sondas e retirá-las da câmara com cuidado. Limpar o bolbo de sonda (a parte branca arredondada na parte inferior do corpo da sonda) com uma escova de dentes macia e dentífrico comum. Também pode ser usado um detergente líquido para a loiça para retirar o óleo. Passar por água doce, substituir a ta Teon sobre as roscas e voltar a montar as sondas. Se, após a limpeza, as sondas continuarem a fornecer valores instáveis ou precisarem de ser calibradas com frequência excessiva, substituir as sondas. Conservação durante o inverno O interruptor de caudal e as sondas, tal como a canalização da piscina, podem ser danicados pelo gelo. Em regiões su- jeitas a longos períodos de frio, é necessário o cuidado de esvaziar a água da bomba, do ltro, bem como das condutas de alimentação e de retorno, antes do inverno. Não desmontar a caixa de controlo. Armazenamento das sondas A extremidade das sondas deve estar sempre em contacto com água ou com uma solução de cloreto de potássio. Se as sondas forem retiradas da câmara de medição, guardá-las dentro das capas plásticas fornecidas (cheias de água). Se as capas se perderam, guardar as sondas separadamente dentro de recipientes de vidro ou plástico pequenos, com água a cobrir as extremidades. As sondas devem car sempre num local não sujeito a geada.UTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 20 de 20 Control Station Rev. A
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Nada no visor Vericar se o interruptor de Ligar/Desligar está ligado. Vericar o cabo de ligação entre o visor e a caixa de controlo. Vericar se não há avaria do fusível 250 mA externo. Vericar a alimentação elétrica: 210-230 V 50Hz. Se o problema se mantiver, contactar o instalador/especialista em piscinas. Excesso de cloro Intensidade fraca da célula de eletrólise. Vericar a regulação do redox. Vericar a sonda redox e efetuar a calibração, se for caso disso. Impossível atingir o nível de cloro livre de 0.8 ppm Aumentar a duração da ltração. Aumentar o valor de referência ORP. Vericar o nível de ácido isocianúrico da piscina (consultar a tabela). Vericar se os reagentes do kit de teste não estão fora de prazo. Se subir a temperatura ou aumentar o número de utilizadores. Se o pH for superior a 7,8, deverá ser ajustado. Alarme AL3: bomba doseadora parada Esgotou o prazo máximo para atingir o valor de referência de pH ou ORP. A bomba doseadora de pH ou desinfetante parou para evitar uma sobredosagem. Faça as seguintes vericações para excluir qualquer falha do equipamento, conforme indicado: Vericar se o depósito de corretor de pH líquido ou de cloro líquido não está vazio. Vericar se o pH indicado na máquina corresponde realmente ao pH da piscina (utilizar um kit de teste de pH). Se não corresponde, calibrar ou trocar a sonda de pH, conforme seja o caso. Vericar se a bomba de pH funciona normalmente. Vericar e ajustar o tempo AL3 em função do tamanho da piscina. Vericar se a bomba de cloro líquido está a funcionar bem. Vericar a sonda ORP utilizando uma solução padrão e substituir a sonda ORP, se necessário. Para apagar esta mensagem e reinicializar o doseamento, premir a tecla . O ecrã de eletrólise indica FLOW Vericar o cabo do detetor de caudal.HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - Frankreich BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Control Station
ManualFácil