Control Station - Piscina HAYWARD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Control Station HAYWARD en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur Control Station HAYWARD
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Piscina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Control Station - HAYWARD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Control Station de la marca HAYWARD.
MANUAL DE USUARIO Control Station HAYWARD
Control Station MANUAL DEL USUARIOUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 2 de 20 Control Station Rev. A ADVERTENCIA – Desconecte el aparato de la alimentación de corriente antes de realizar cualquier intervención. ADVERTENCIA – Todas las conexiones eléctricas deben ser efectuadas por un electricista profesional homologado y cualificado según las normas vigentes en el país de instalación.F NF C 15-100 GB BS7671:1992D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990 E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
I CEI 64-8/7 CZ CSN 33 2000 7-702
LUX 384-7.702 S2 SK STN 33 2000-7-702 NL NEN 1010-7-702 SLO SIST HD 384-7-702.S2 P RSIUEE TR TS IEC 60364-7-702 ADVERTENCIA – Compruebe que el aparato está conectado en una toma de corriente protegida contra los cortocircuitos. El aparato debe estar alimentado también por medio de un transformador de aislamiento o un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente residual nominal de funcionamiento no superior a 30 mA. ADVERTENCIA – Asegúrese de que los niños no pueden jugar con el aparato. Conserve sus manos, y cualquier objeto extraño, lejos de las aberturas y de las partes móviles. ADVERTENCIA – Compruebe que la tensión de alimentación requerida por el producto corresponde a la tensión de la red de distribución y que los cables de alimentación están adaptados para la alimentación en corriente del producto. ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Este aparato debe ser instalado en un local suficientemente ventilado. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no utilice alargaderas para conectar el aparato en la toma de corriente. Utilice una toma mural. ADVERTENCIA – Lea detenidamente las instrucciones de este manual y las que figuran en el aparato. El incumplimiento de las consignas podría originar lesiones. Este documento debe ser entregado al usuario de la piscina, que lo conservará en lugar seguro. ADVERTENCIA – Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán ser realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. ADVERTENCIA – Utilice sólo piezas de origen Hayward. ADVERTENCIA – Si el cable de alimentación está deteriorado, debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros. ADVERTENCIA – El aparato no debe ser utilizado si el cable de alimentación está deteriorado. Podría producirse un choque eléctrico. Un cable de alimentación deteriorado debe ser reemplazado por el servicio postventa o por personas de cualificación similar, para evitar los peligros. ADVERTENCIA: Riesgo eléctrico. El incumplimiento de estas instrucciones puede originar lesiones graves, incluso la muerte. EL APARATO ESTÁ DESTINADO SOLAMENTE A LAS PISCINAS USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 3 de 20 Control Station Rev. A Gracias por elegir Hayward. Este manual contiene informaciones importantes sobre el funcionamiento y el mantenimiento de su producto. Consérvelo para consultas futuras. PARA REGISTRAR SU PRODUCTO EN NUESTRA BASE DE DATOS, VISITE: www.hayward.fr/es/servicios/registrar-su-producto
Registre la información siguiente por su propio interés:1) Fecha de compra: ________________________________________________________2) Nombre Completo: _______________________________________________________3) Dirección: ______________________________________________________________4) Código Postal:___________________________________________________________ 5) Dirección de correo electrónico:_____________________________________________6) Número Pieza: ______________________ Número serie: ________________________7) Tratante de piscinas: ______________________________________________________8) Dirección:_______________________________________________________________9) Código Postal:____________________ País ___________________________________
Para su registro Nota REGISTROUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 4 de 20 Control Station Rev. A GENERALIDADES El Control Station es un sistema de control de los equipos de la piscina asociado a la regulación, para el tratamiento de las piscinas. El Control Station permite controlar el sistema de filtración (bomba) así como los equipos periféricos (bomba de calor, iluminación...). También permite tratar su piscina eficazmente, por inyección de cloro líquido. El Control Station está adaptado al tratamiento de la mayoría de las piscinas residenciales. La cantidad necesaria de cloro para tratar correctamente su piscina varía en función del número de bañistas, de las precipitaciones, de la temperatura y la limpieza del agua... INSTALACIÓN Descripción
Cámara de medicion 2 x Bomba peristáltica Sonda ORP Kit de montaje a distancia de pantalla (en opción) Módulo WiFi Sonda temperatura Los fusibles están bien sea en el lateral, bien sea en el fondo de la caja.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 5 de 20 Control Station Rev. A Instalación mural Fije a la pared la caja y la cámara de medición (opción). La caja debe ser instalada en el local técnico (seco, templado, ventilado). Cuidado: los vapores de ácido pueden deteriorar irremediablemente su aparato. Coloque los depósitos de productos de tratamiento teniendo esto en cuenta. El Control Station debe ser montado a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma de corriente protegida. La caja debe ser montada a la vertical, sobre una superficie plana, con los cables orientados hacia abajo. Esta caja sirve también para evacuar el calor (dispersión del calor de los elementos internos), es importante dejar libre los cuatro lados de la caja. No monte el Control Station detrás de un panel o en un lugar cerrado. Antes de fijar la caja de control en el lugar previsto, compruebe que el cable de alimentación llega a la toma de corriente protegida. Desconecte la bomba de filtración de la piscina antes de empezar la instalación. La instalación debe ser realizada en conformidad con las normas vigentes en el país de instalación. La caja de control debe ser montada a una distancia horizontal mínima de 3,5 metros de la piscina (incluso más, si la legislación local lo exige), a menos de 1 m de una toma protegida. Instale y utilice el producto a una altitud inferior a 2.000 m El detector de caudal debe ser instalado en el conducto de retorno en línea directa y antes de la inyección de los productos de tratamiento. Deje en una sección recta de 25 cm antes del detector de caudal. Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del detector de caudal. Enrosque el detector de caudal en el collarín de toma de carga, cerciorándose de hacer bien la estanqueidad con teflón. Luego, instale el collarín en la canalización. Respete el sentido de funcionamiento del detector de caudal para que se active con el caudal de la bomba de filtración. La inyección de los productos de tratamiento (ácido...) debe ser realizada al final en la línea de retorno de agua, después de todos los equipamientos (calefacción...). Taladre previamente un orificio en la canalización para permitir el paso del producto de tratamiento. Instale el collarín de toma en carga y enrosque la válvula de inyección en el collarín de toma en carga por medio del adaptador suministrado. Realice las diferentes estanqueidades con cinta teflón. Utilice el tubo de PVC flexible transparente para la aspiración (entre el depósito y la bomba peristáltica) y el tubo semirrígido de polietileno blanco para la inyección (entre la bomba peristáltica y la válvula de inyección). Todos los componentes metálicos de la piscina pueden ser conectados a una misma toma de tierra, según la reglamentación local.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 6 de 20 Control Station Rev. A Bomba Filtro Calefacción Detector de caudal PISCINA Proce- dente de la piscina Proce- dente del Spa Retorno hacia piscina Retorno hacia Spa Sonda ORP Sonda
Chloro Sonda de temperatura ÁcidoUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 7 de 20 Control Station Rev. A Conexión de las tomas de agua Instale la cámara de medición lo más cerca posible de las canalizaciones de la piscina para evitar las pérdidas de carga. Taladre un orificio de 10 mm. Coloque la junta plana en el conector de la tubería e introduzca todo en el orificio, como ilustrado abajo. Apriete el conector con el collarín suministrado. Después de bien fijado el conector en el tubo de la piscina, introduzca con fuerza el flexible en el mismo, y apriete manualmente la tuerca de apriete. Collarín de apriete Tuerca de apriete Conector de tubo Junta plana Instalación de las sondas pH y ORP en la cámara de medición Las sondas pH y ORP están acondicionadas "húmedas", protegidas dentro de caperuzas de plástico. Las sondas deben estar húmedas siempre. Si se dejan secar las sondas, quedarán definitivamente estropeadas (no cubierto por la garantía) y el kit de análisis pH-ORP será ineficaz. Retire las sondas pH y ORP de sus caperuzas de protección de plástico, y ponga de lado estas caperuzas para una utilización ulterior (invernado). Para garantizar la humedad permanente de las sondas, llene la cámara de medición con agua de piscina antes de instalarlas. Ponga una longitud de cinta teflón en el roscado de las sondas. Apriete las sondas a mano solamente. Compruebe la estanqueidad en el arranque. Si las sondas tienen pérdidas, no apriete más; retire la cinta de teflón y ponga una nueva. Después de la instalación, compruebe que las sondas están en contacto permanente con el agua de la piscina. Cuando la bomba de filtración está en parada (incluso durante períodos largos), el agua que queda en la cámara puede bastar para proteger las sondas. Tapón Sonda ORP Sonda pH VálvulasUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 8 de 20 Control Station Rev. A Instalación y conexión eléctrica Conecte el Control Station en una toma de alimentación eléctrica permanente. :Este circuito debe estar protegido por un dispositivo diferencial residual (DDR) (corriente residual: 30 mA máx.). Cover FL1 pHredoX
SUT SUT OUT1 OUT2 Descripción de los relés de salida Nombre Descripción Bornes Tipo de salida Imáx
Bomba peristáltica de ácido 230 V
1 - 2 Salida Tensión 1 A
3 - 4 Salida Tensión 1 A
Aux2 Salida Tensión Auxiliar 230 V
5 - 6 Salida Tensión 1 A
Filter Pump Control Bomba de Filtración 7 - 8 Contacto Seco Light Control de la iluminación 9 - 10 Contacto Seco Aux3 Contacto seco Auxiliar 11 - 12 Contacto Seco Aux4 Contacto seco Auxiliar (o Control de calefacción). 13 - 14 Contacto Seco Si no hay ningún sistema de calefacción instalado en Aux4, éste puede ser utilizado como contacto auxiliar adicional. Para ello, póngase en contacto con el servicio técnico Hayward. Opción pantalla montaje a distancia Módulo WiFi bomba de velocidad variable
Sonda temperaturaUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 9 de 20 Control Station Rev. A Conexión de un sistema de calefacción (Aux 4) El Control Station es compatible con toda clase de calefacción de piscina, como una bomba de calor, un calentador eléctrico o un intercambiador de calor. Conexión con un sistema de calefacción Hayward equipado con un mando de Marcha/Parada a distancia Conecte un cable eléctrico 2 x 0,75 mm² (no suministrado) a los bornes (13)-(14) del contacto auxiliar Aux 4 y conéctelo a los bornes DI01 y GND de la tarjeta PC1001/PC1002 de la bomba de calor Hayward o cualquier otro material compatible (consulte el manual de instalación). Ajuste el punto de ajuste de la bomba de calor o del sistema de calefacción en el máximo. El Control Station regulará por medio de su propia sonda de temperatura de agua el punto de ajuste de calefacción. Material compatible Energyline Pro Estacional, Energyline Pro Inverter, Energyline Pro Todas las estaciones, EasyTemp, EcoPac, PowerLine y otras marcas que tengan un mando Marcha/Parada a distancia. Conexión de un sistema de calefacción sin un mando de Marcha/Parada a distancia En este caso, el pilotaje del sistema de calefacción se hace en serie, con el controlador de caudal. Conecte un cable de 2 x 0,75 mm² en serie con el sistema de control de caudal. Ponga el punto de ajuste del sistema de calefacción en el máximo. El Control Station regulará por medio de su propia sonda de temperatura de agua el punto de ajuste de calefacción. Conexión de las entradas: Nombre Descripción Bornes Tipo de entrada FL1 Contactor de caudal B - E Contacto Seco Cover No utilizado A - E Contacto Seco Level Detección de nivel de bidón de ácido D - E Contacto Seco ION No utilizado G - H
Conecte el contactor de caudal suministrado en los bornes de entradas B y E. Características Alimentación eléctrica 230 V 50 Hz Intensidad consumida 100 mA Potencia consumida 23 W Índice de protección IPX4 Característica de los relés PH y ORP Imax (pH+Cl+Aux2) = 3,15A , Pmax (PH+Cl+Aux2) = 725 W Dimensiones 270 x 220 x 150 Conexión de la opción ORP (en opción) Instale la sonda ORP en la cámara de medición. Conecte la toma BNC de la sonda ORP en la entrada BNC Redox del Control Station.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 10 de 20 Control Station Rev. A Conexión de una bomba de velocidad variable Hayward con entradas digitales pHredoX
OFF AUTO Con una bomba de velocidad variable Hayward provista de entradas digitales, será necesario hacer un puente entre el cable común negro, conectado en el borne (C), y el borne (7) y seguir las instrucciones de conexión de la tabla de abajo. Será necesario pelar el cable digital en 15 centímetros y cortar el hilo naranja. Cable Pardo (Br) = V1 = 1.500 rpm predeterminado Cable Verde (V) = V2 = 2.400 rpm predeterminado Cable Blanco (Bl) = V3 = 3.000 rpm predeterminado Cable Rojo (R) = DI4 = Marcha/Parada Cable Negro (N) = C = Común Nombre Descripción Bornes Color V1 Velocidad baja de la bomba (V1) 1 Pardo (Br) V2 Velocidad mediana de la bomba (V2) 2 Verde (V) V3 Velocidad alta de la bomba (V3) 3 Blanco (Bl) C Común C - 7 Negro (N) DI4 Marcha/Parada 8 Rojo (R)USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 11 de 20 Control Station Rev. A Asignación de las velocidades Cualquiera que sea el modo de filtración (Manual, Automático, Smart, Calefacción o Inteligente) es posible seleccionar una de las tres velocidades de funcionamiento (V1, V2 o V3) y permitir así una gran flexibilidad de ajuste y una adaptación del caudal de agua en función de los equipamientos. Previamente hay que configurar el aparato para que tenga en cuenta la bomba de velocidad variable (Véase el capítulo "Ajuste del tipo de bomba"). La velocidad asignada al modo “anticongelación” es la velocidad V2. Nota: Recordamos aquí que todos los equipamientos de piscina que necesitan un caudal de agua mínimo y adaptado a su buen funcionamiento, deben ser objeto de un ajuste de velocidad manual antes de ser guardado en memoria y utilizado por el Control Station (bomba de calor, electrolizador, etc.). Consulte el manual de la bomba de velocidad variable para el ajuste de todos los parámetros vinculados con su funcionamiento y su seguridad. Conexión de la opción WiFi El módulo WiFi debe ser instalado en el local técnico (seco, templado y ventilado), situado al alcance de la cobertura de la red inalámbrica al que será conectado. Apagar el aparato antes de enchufar el módulo. Conecte el conector del módulo WiFi en el conector RF / WIFI de la tarjeta del Control Station. Instalación del kit de distancia para el montaje de la pantalla en una pared (no suministrado) Retire la pantalla de la caja y desconéctela. Conecte el conector del alargador en el conector DISPLAY de la tarjeta del Control Station. Conecte el otro extremo del alargador en la pantalla, pasando el cable previamente por el soporte de pared. Coloque la caperuza (suministrada) en la ubicación de la pantalla, en la fachada del Control Station.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 12 de 20 Control Station Rev. A Equilibrio químico del agua El agua debe ser equilibrada imperativamente manualmente ANTES de poner en marcha el aparato. La tabla de abajo indica las concentraciones recomendadas por Hayward. Es importante controlar su agua con regularidad y mantener estas concentraciones, para limitar la corrosión o la degradación de las superficies.
QUÍMICA CONCENTRACIONES RECOMENDADAS
Cloro libre 1,0 a 3,0 ppm pH 7,2 a 7,6 Ácido cianúrico (Estabilizante) 20 a 30 ppm máximo (Agregue estabilizante sólo si es necesario) 0 ppm en piscina de interior Alcalinidad total 80 a 120 ppm Dureza del agua 200 a 300 ppm Metales 0 ppm Índice de saturación (Si) -0,2 a 0,2 (0, preferentemente) Índice de saturación El índice de saturación (Si) indica el contenido de calcio y la alcalinidad del agua; es un indicador del equilibrio del agua. Su agua está correctamente equilibrada cuando el Si es 0 ±0.2. Si es inferior a -0,2, el agua es corrosiva y el revestimiento de hormigón de la piscina podría ser atacado. Cuando el Si es superior a +0,2, pueden aparecer manchas. Utilice la tabla de abajo para determinar el índice de saturación. Si = pH + Ti + Ci + Ai - 12,1 °C °F TiDureza(Calcio) Alcalini- dad Total
1,9 2,0 2,1 2,2 2,3 2,4 2,5 2,6 2,8 2,9 Utilización: Mida el pH del agua de la piscina, la temperatura, la dureza del agua y la alcalinidad total. Utilice la tabla de arriba para determinar Ti, Ci y Ai en la fórmula precedente. Cuando el Si es igual a 0,2 o más, pueden aparecer manchas. Cuando el Si es igual a -0,2 o menos, puede aparecer una corrosión o un deterioro. - 0,2 0,20
- ADVERTENCIA – Los productos químicos pueden causar quemaduras internas y externas. Para evitar la muerte, lesiones graves y/o daños materiales: Lleve equipamientos de protección individual (guantes, gafas, máscara...) al realizar la revisión o el mantenimiento de este aparato. Los productos de tratamiento deben ser instalados y/o almacenados en un local suficientemente ventilado.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 13 de 20 Control Station Rev. A medidas
FL 1 ON/OFFman aut TANK FUNCIONAMIENTO El aparato está estudiado para estar conectado permanentemente a una toma protegida. El Control Station no debe ser desconectado salvo si los equipamientos de la piscina están en fase de mantenimiento o si la piscina debe ser cerrada (invernado). Suponiendo que el equilibrio químico del agua esté dentro de las franjas recomendadas, puede poner en marcha el aparato. Configuración. Ajustes 3 Ajustes del idioma preferente. 5 Ajustes del día y de la hora. 7 Ajustes de la intensidad de la iluminación de la pantalla (0-100 %) y programación temporizada del encendido/apagado de esta última. 9 Sonido: Programación del sistema de emisión de sonidos para las funciones: Teclado (pulsar una tecla), Avisos (mensajes urgentes), Alertas (alarma de funcionamiento), Filtración (inicio de la ltración). 11 Password: Permite proteger el acceso al menú del usuario activando una contraseña. Para indicar su contraseña, pulse una combinación de 5 teclas y el sistema la guardará. 13 Informaciones del sistema: Información sobre la versión del software disponible de la pantalla TFT y del módulo de potencia. El sistema guarda el cómputo de las horas de funcionamiento de los diferentes módulos y los muestra en esta pantalla.
Calefacción ON/OFF Hora Mediciones automáticas pH / Redox Estado relés de ltración Manual Automático Calefacción Smart Intelligent Comunicación Rojo = Fallo de comunicación Temperatura del agua Punto de ajuste de pH máximo (ácido) Punto de ajuste de pH mínimo (base) Funcionamiento de la bomba peristáltica Tiempo de inyección máximo alcanzado ( Reinicio de la alarma) Funcionamiento de la bomba de cloro líquido Punto de ajuste del Redox Caudal insuciente Estado relés de iluminación Manual Automático Estado de los relés auxiliares (On/Off) Detección de depósito de ácido vacíoUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 14 de 20 Control Station Rev. A Ajuste del tiempo de corrección del pH/ORP
1 Ajuste del tiempo de corrección del pH. Los parámetros químicos del agua deben ser ajustados manualmente antes de poner en marcha el aparato. Si no se hacen estos ajustes previamente, pueden activarse alarmas intempestivas AL3. 2 Introduzca el password: 3 Seleccione el menú «Bombas dosic.». 4 Seleccione el menú «Bomba pH». No modicar los valores predeterminados de los menús “Alarm bomba AL3” y “Señal Tank”.. 5.1El funcionamiento de la bomba de pH puede ajustarse en modo continuo (Modo normal). 5.2El funcionamiento de la bomba de pH puede ajustarse por intermitencia (Modo repetitivo). Cuidado: un tiempo demasiado grande podría dejar de proteger su piscina contra los excesos de dosicación de ácido y deteriorar sus equipamientos denitivamente. Un tiempo demasiado corto podría activar alarmas intempestivas AL3 6 Permite ajustar el intervalo de funcionamiento y de parada de la bomba de desinfección.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 15 de 20 Control Station Rev. A Filtración 1 Modos de ltración.2 Manual: Permite encender y apagar manualmente el proceso de ltración.3 Limpieza de ltro: Este modo permite realizar el contralavado del ltro. 4 Automático: En este modo, la ltración se enciende en función de las franjas horarias que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal de la ltración. Las franjas horarias actúan siempre de manera diaria.5 Smart*: Este modo se basa en el modo automático, con sus tres intervalos de ltración, pero ajustando los tiempos de ltración en función de la temperatura. Para ello, se indican dos parámetros de temperatura: la temperatura máxima, a partir de la cual se determinan los tiempos de ltración por franjas horarias, y la temperatura mínima, por debajo de la cual la ltración será reducida a 5 minutos, duración mínima de funcionamiento. Entre estas dos temperaturas, los tiempos de ltración se escalonan de manera lineal. Es posible activar el modo anticongelación que permite encender la ltración si la temperatura del agua cae por debajo de 2 °C. 6 Calefacción : Este modo funciona como el modo automático pero además presenta la posibilidad de funcionar sobre un relé, para el control de temperatura. La temperatura de ajuste se determina en este menú y el sistema funciona con una histéresis de un grado (por ejemplo, si la temperatura de ajuste es de 23 °C, el sistema se pondrá en marcha cuando la temperatura cae por debajo de 22 °C y sólo se parará cuando haya sobrepasado los 23 °C). Pilotaje de calefacción OFF: La calefacción funciona sólo durante los períodos de ltración congurados. Pilotaje de calefacción ON: Mantiene la ltración encendida cuando el período de ltración ha transcurrido, si la temperatura es inferior a la de ajuste. Cuando se alcanza la temperatura de ajuste, la ltración y la calefacción se paran y sólo se ponen en marcha en el período de programación siguiente.7 Inteligente*: En este modo, el usuario tiene dos parámetros de funcionamiento: Seleccione la temperatura deseada del agua y el tiempo mínimo de ltración (valor mínimo de 2 horas y máximo de 24 horas). La ltración se pondrá en marcha durante como mínimo 10 minutos cada dos horas, para comprobar la temperatura. El tiempo mínimo de ltración seleccionado se divide en 12 secciones que se añaden a los 10 minutos. Ejemplo 1: En 12 horas, el tiempo está dividido entre las 12 veces al día en que la ltración se pone en marcha para comprobar la temperatura. Ejemplo 2: (12 horas x 60 minutos) / 12 = 60 minutos cada 2 horas. Esta es la duración de ltración y de calefacción cada 2 horas. Si el tiempo de ltración programado se termina y que la temperatura deseada no ha sido alcanzada, la ltración y la calefacción siguen en marcha hasta que se alcance la temperatura deseada. Para reducir el número de horas de ltración diaria, este tiempo adicional de funcionamiento será descontado de los períodos de ltración siguientes realizados durante el resto de la jornada. (Véase el diagrama de aquí abajo). 10 min 1h 3h 5h 7h 9h 11h 13h 15h 17h 19h 21h 23h 2h 4h 6h 8h 10h 12h 14h 16h 18h 20h 22h 24h T°= 28ºC
-USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 16 de 20 Control Station Rev. A Iluminación Ajuste del tipo de bomba
3 Acceder al menú Servicio a partir del menú Conguración 4 Introducir la contraseña (póngase en contacto con el servicio técnico de Hayward para obtener el código) 5 Acceder al menú Tipo de bomba. 6 Seleccionar el tipo de bomba. De manera predeterminada, el tipo de bomba es “estándar” (monovelocidad). Si se utiliza una bomba de velocidad variable, selecionar “Velocidad variable” En este caso, es posible asignar una de las 3 velocidades (V1, V2, V3) a la calefacción y cuando la cubierta está cerrada.
Después de haber conectado una bomba de velocidad variable, puede usted asignar individualmente a cada período de ltración una velocidad diferente, en función de las necesidades. V1: L, V2: M, V3: R. Limpieza del ltro: Para limpiar el ltro con una bomba de velocidad variable, es preferible utilizar la velocidad más alta (V3). 1 Iluminación. 2 Modo Manual (ON/OFF). 3 Modo Automático: Se enciende en función de las franjas horarias que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal de la iluminación. Las franjas horarias pueden ser conguradas con una frecuencia: diaria, cada 2 días, cada 3 días, cada 4 días, cada 5 días, semanal, cada 2 semanas, cada 3 semanas, cada 4 semanas. 4 Proyector LED: Si se utiliza un proyecto LED color, acceda al menú para congurarlo. 5 Selección de los colores: Este menú permite cambiar manualmente los colores y, en función del tipo de proyector LED, programar la longitud de pulso necesaria para el recorrido de los colores y de los programas (predeterminado: 0,5 s, máximo 10 s). 6 Encendido manual temporizado (Shortcut): Este menú permite ajustar un tiempo máximo de funcionamiento de la iluminación antes del apagado automático al transcurrir el tiempo denido. La iluminación puede ser activada manualmente desde la pantalla principal, pulsando el botón (-)
1 Medidas: Ajuste de los puntos de ajuste y de las sondas de medición.2 Set points: Puntos de ajuste para cada una de las mediciones.3 Ajuste de los puntos de ajuste.4 Calibración de la sonda de pH: Recomendado cada mes durante la temporada de utilización de la piscina.5 Calibración con soluciones tamponadas (líquidos modelos pH7 / pH10 / neutro). Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla (Fig. 6).7 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución tamponada) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura.8 Sin sacar la sonda del agua, je con las teclas + / – el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición).9 Calibración de la sonda de Redox: Recomendado cada 2 meses durante la temporada de utilización de la piscina. 10 Calibración con solución de referencia 465 mV. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla (Fig. 11). 12 Calibración manual: Permite ajustar las sondas en 1 punto (sin solución) - se recomienda sólo para ajustar las pequeñas variaciones de lectura. 13 Sin sacar la sonda del agua, je con las teclas + / – el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (fotómetro u otro aparato de medición). 14 Calibración de la sonda de temperatura: Permite ajustar las sondas en un punto. 15 Sin sacar la sonda del agua, je con las teclas + / – el ajuste de la lectura para que coincida con su valor de referencia (termómetro). La medición debe hacerse en las mismas condiciones.
1 Relés auxiliares. 2 Es posible controlar hasta 3 relés auxiliares suplementarios como máximo (juegos de agua, bombas de agua para spa, iluminación de jardín, etc.). Este menú muestra y permite congurar los relés aún disponibles en su equipamiento. 3 Modo Manual (ON/OFF). 4 Modo Automático: Se enciende en función de las franjas horarias, que permiten ajustar la hora de comienzo y de nal. Pueden ser conguradas con una frecuencia: diaria, cada 2 días, cada 3 días, cada 4 días, cada 5 días, semanal, cada 2 semanas, cada 3 semanas, cada 4 semanas. 5 Modo Temporizador: Se programa en minutos un tiempo de funcionamiento. Cada vez que se pulsa la tecla del panel frontal asociada al relé, se pondrá en marcha durante el tiempo programado. Esta función se recomienda para el funcionamiento temporizado de los blowers de spa. 6 Nombre de los relés: Es posible dar un nombre individual a los relés auxiliares en relación con la función asociada. En el teclado, utilice las echas Arriba/Abajo para desplazar el cursor verticalmente y los botones +/- para desplazar el cursor horizontalmente. Para validar, pulsar OK. OKUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 18 de 20 Control Station Rev. A Ajuste del nivel de Redox El nivel de Redox indica el potencial de oxidación, es decir, el poder desinfectante del agua. La última etapa de ajuste del Control Station consiste en ajustar el punto de ajuste del Redox. Para encontrar el nivel óptimo de Redox de su piscina, siga las etapas siguientes:
1) Ponga en servicio el sistema de ltración de la piscina.
2) Agregue cloro a la piscina hasta alcanzar un nivel de 1 a 1,5 ppm. Este nivel se alcanza con (aproximadamente 1 a 1,5 g/m
agua). El nivel de pH debe oscilar entre 7,2 y 7,5. 3) Después de 30 min. Compruebe que el nivel de cloro libre de la piscina (kit de Test DPD1 manual) está entre 0,8 y 1,0 ppm. 4) Compruebe el valor del Redox que aparece en la pantalla e introduzca este valor como punto de ajuste para regular el Redox. 5) Al día siguiente, compruebe los niveles de cloro libre (kit de Test DPD1 manual) y Redox; aumente / disminuya el ajuste en caso necesario. No olvide comprobar con periodicidad (cada 2-3 meses) todos los parámetros del agua (véase la tabla) y ajustar el punto de ajuste de Redox siguiendo las etapas de arriba. Ajuste del módulo WiFi
1 Internet: Cuando el módulo está conectado, encienda el aparato. En el menú Ajustes, aparece un menú Internet. 2 Wi: Seleccione el menú WiFi para lanzar la búsqueda automática de las redes disponibles. 3 Seleccione la red disponible apropiada. 4 Introduzca la contraseña de esta red con el teclado. En el teclado, utilice las echas Arriba/ Abajo para desplazar el cursor verticalmente y los botones +/- para desplazar el cursor horizontalmente. Para validar, pulsar OK. 5 Conguración: Si desea congurar manualmente su conexión o si la conguración automática no funciona, puede modicar los parámetros de red en este menú. 7 Estado: Muestra las informaciones de su conexión actual. 8 Probar conexión: Compruebe que su conexión funciona bien.
Cuando el módulo está conectado a la red WiFi con los dos LED encendidos de manera permanente (jo), puede registrarse en poolwatch.hayward.fr. Tenga a mano su Nudo ID (véase abajo) y siga el proceso de registro. Después de realizada la inscripción, puede supervisar a distancia el conjunto de los parámetros de su Control Station.
OKOKUSE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 19 de 20 Control Station Rev. A MANTENIMIENTO En el transcurso de los 10-15 primeros días, su sistema necesitará más cuidados: - Compruebe que el pH se mantiene al nivel ideal (7,2 a 7,4). - Si el pH es excepcionalmente inestable y utiliza mucho ácido, compruebe la alcalinidad (véase la tabla). Si el equilibrio es muy inestable, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina. NO OLVIDE que el sistema necesita cierto tiempo para adaptarse a su piscina y necesitará otros productos químicos durante los 3-5 primeros días. La piscina debe tener un mantenimiento regular y los cestillos de los skimmers deben ser vaciados cada vez que sea necesario. Compruebe también el estado de suciedad del ltro. BOMBAS DE DOSIFICACIÓN: Compruebe con regularidad los niveles, para evitar que las bombas funcionen en vacío. Las bombas de dosicación deben ser comprobadas y revisadas periódicamente. Mantenimiento de las sondas Las sondas deben estar limpias y sin aceite, sin depósitos químicos o contaminación, para funcionar correctamente. Al estar en contacto permanente con el agua de la piscina, las sondas pueden necesitar una limpieza semanal o mensual, en función del número de bañistas y de las otras características especícas de la piscina. Una respuesta lenta, un aumento de la necesidad de calibrar el pH y lecturas anormales implican una limpieza de las sondas. Para limpiar las sondas, corte la alimentación del Control Station. Desconecte los conectores de sonda de la caja de control, aoje las sondas, y retire con precaución las sondas de la cámara. Limpie el bulbo de la sonda (anilla blanca en la parte inferior del cuerpo de la sonda) con un cepillo de dientes suave y dentífrico corriente. También puede utilizarse un detergente líquido del hogar para limpiar el aceite. Aclare con agua dulce, reemplace la cinta de teón de los roscados, y monte de nuevo las sondas. Si después de la limpieza, las sondas siguen indicando valores inestables, o que necesitan una calibración excesiva, reemplácelas. Invernado El contactor de caudal y las sondas podrían deteriorarse con el hielo, así como las tuberías de la piscina. En las regiones con períodos largos de frío, vacíe el agua de la bomba, del ltro así como de los conductos de alimentación y de retorno antes del invierno. No retire la caja de mando. Almacenamiento de las sondas El extremo de las sondas debe estar siempre en contacto con el agua o con una solución de KCl. Si se sacan de la cámara de medición, guárdelas con las caperuzas de plástico suministradas (llenadas con agua). Si las caperuzas de almacenamiento han sido perdidas, guarde las sondas por separado en pequeños recipientes de vidrio o de plástico, cubriendo con agua los extremos. Las sondas siempre tienen que estar en situación anticongelación.USE SOLO PIEZAS DE REPUESTO ORIGINALES DE HAYWARD Página 20 de 20 Control Station Rev. A
No hay ninguna visualización Compruebe que el interruptor Marcha / Parada está encendido. Compruebe el cable de conexión entre el visualizador y la caja de control. Compruebe que el fusible externo 630 mA no está estropeado. Compruebe la alimentación eléctrica: 210-230 V 50Hz. Si el problema continúa, póngase en contacto con su instalador/especialista de piscina. Exceso de cloro Intensidad baja de la célula de electrólisis. Compruebe el ajuste del Redox. Compruebe la sonda de Redox y, en caso necesario, calíbrela. No puede alcanzarse un nivel de cloro libre de 0,8 ppm Aumente la duración de ltración. Aumentar el punto de ajuste ORP. Compruebe el nivel de ácido isocianúrico de la piscina (véase la tabla). Compruebe que los agentes reactivos de su kit de test no están caducados. Si la temperatura o el número de usuarios aumenta. Si el pH está por encima de 7,8 debe ser ajustado. Alarma AL3: bomba de dosicación parada Ha sido alcanzado el plazo máximo para alcanzar el ajuste de pH. La bomba de dosicación de pH o de desinfectante ha sido parada, para evitar una sobredosicación. Realice las vericaciones siguientes para descartar los fallos del material: Compruebe que el bidón del corrector de pH líquido o de cloro líquido no está vacío. Compruebe que el pH leído en la máquina corresponde al pH de la piscina (utilice un estuche de análisis pH). Si no es así, calibre la sonda de pH, o cámbiela en caso necesario. Compruebe que la bomba de pH funciona bien. Compruebe y ajuste el tiempo AL3 en función del tamaño de su piscina. Compruebe que la bomba de cloro líquido funciona bien. Compruebe la sonda ORP con una solución patrón; cambie la sonda ORP en caso necesario. Para que desaparezca este mensaje y para reiniciar la dosicación, pulse la tecla . La visualización de la electrólisis indica FLOW Compruebe el cable del detector de caudal.HAYWARD POOL EUROPE - 1070 Allée des Chênes - CS 20054 Saint Vulbas - 01154 Lagnieu Cedex - França GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERÊNCIA FUTURA Control Station MANUAL DO UTILIZADORUTILIZE APENAS COMPONENTES DE SUBSTITUIÇÃO GENUÍNOS HAYWARD Página 2 de 20 Control Station Rev. A AVISO – Desligar o aparelho da rede elétrica antes de executar qualquer trabalho no aparelho. AVISO – Todas as ligações elétricas devem ser efetuadas por um profissional eletricista devidamente habilitado e em conformidade com as normas em vigor no país da instalação.F NF C 15-100 GB BS7671:1992D DIN VDE 0100-702 EW SIST HD 384-7-702.S2A ÖVE 8001-4-702 H MSZ 2364-702:1994 / MSZ 10-533 1/1990E UNE 20460-7-702 1993, REBT ITC-BT-31 2002 M MSA HD 384-7-702.S2 IRL IS HD 384-7-702 PL TS IEC 60364-7-702
Bomba peristáltica de ácido 230 V
ManualFácil