CW 5 Klean!Star Q - Não categorizado Kärcher - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho CW 5 Klean!Star Q Kärcher em formato PDF.

📄 328 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Kärcher CW 5 Klean!Star Q - page 142
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Kärcher

Modelo : CW 5 Klean!Star Q

Categoria : Não categorizado

Baixe as instruções para o seu Não categorizado em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual CW 5 Klean!Star Q - Kärcher e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. CW 5 Klean!Star Q da marca Kärcher.

MANUAL DE UTILIZADOR CW 5 Klean!Star Q Kärcher

  • Fallo Causa Solución ResponsableEspañol 141 Datos técnicos Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas. Consumo de agua y detergente El consumo de agua depende de la longitud del vehículo, el equi- pamiento de la instalación y el programa de lavado. Los valores indicados son ejemplos para el consumo por cada la- vado de vehículo. Nota Condiciones marco: ● Longitud de vehículo 4,5 m Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a conti- nuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo construc- tivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modifi- caciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Instalación de lavado Tipo: 1534-xxx Directivas UE aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2009/125/CE + 2009/1781 Normas armonizadas aplicadas EN ISO 12100 EN 17281 EN 60204-1 EN 61000-6-2: 2005 + AC: 2005 EN 61000-6-4: 2007 + A1: 2001 CW 3 / CW 5 (CWB 3/1) CW 3 / CW 5 (CWB 3/2) CW 3 / CW 5 (CWB 3/3) Dimensiones de la instalación Altura de lavado mm 2100, 2200, 2300 2400, 2500, 2600 2700, 2800, 2900 Altura del marco mm 2900 3200 3500 Altura total mm 2930, 3030, 3130 3230, 3330, 3430 3530, 3630, 3730 Anchura del marco mm 3500 3500 3500 Anchura total de los cepillos laterales mm 4040 4040 4040 Anchura total de la protección contra salpicaduras mm 4060 4060 4060 Profundidad del marco/profundidad con cepillos giratorios mm 1600 / 2170 1600 / 2170 1600 / 2170 Longitud total de la nave corta mm 2070 2070 2070 Anchura de la instalación a la altura del espejo mm 2450 2450 2450 Anchura de la instalación en la zona de lavado de ruedas mm 2100 2100 2100 Anchura de las vías mm 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 2550, 2700, 2800 Anchura de la nave con distancia de seguridad mm 4500 4500 4500 Cepillos de lavado Diámetro de los cepillos laterales mm 975 975 975 Velocidad de rotación de los cepillos laterales 1/min 107 107 107 Diámetro de los cepillos para techos mm 975 975 975 Velocidad de rotación de los cepillos para techos 1/min 127 127 127 Velocidad del pórtico m/min 0 - 24 0 - 24 0 - 24 Conexión eléctrica Tensión de red V 400 400 400 Frecuencia Hz 50 50 50 Potencia conectada kW 10-16 10-16 10-16 Fusible previo máx. del control A 35-50 35-50 35-50 Conexión de agua Ancho nominal Pulgada 1 1 1 Presión del caudal según DIN 1988 (a 100 l/min) MPa 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 0,4 - 0,6 Temperatura máx. °C 50 50 50 Conexión de aire comprimido Ancho nominal Pulgada 1/2 1/2 1/2 Presión MPa 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 0,6 - 0,8 Consumo/lavado (sin dispositivo anticongelante, depen- diendo del programa con un vehículo de 4,5 m de largo) l505050 Consumo con protección anticongelante, aprox. l 700 700 700 Valores calculados conforme a EN 60335-2-79 Nivel acústico lavado con secado dB(A) 87 87 87 Nivel acústico solo modo secador dB(A) 91 91 91 Módulo de alta presión de nivel sonoro dB(A) 86 86 86 Intensidad acústica lavado con secado dB(A) 101 101 101 Intensidad acústica solo modo secador dB(A) 105 105 105 Intensidad acústica módulo de alta presión dB(A) 101 101 101 Inseguridad dB(A) 3 3 3142 Português Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la junta directiva. Responsable de documentación: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/11/2022 Índice Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho, leia este manual de instruções original e o capítulo Avisos de segurança. Proceda em conformidade. Guarde-os para referência ou utilização futura. Proteção do meio ambiente Os materiais de empacotamento são recicláveis. Elimine as embalagens de acordo com os regulamentos ambientais. Os aparelhos elétricos e eletrónicos contêm materiais reci- cláveis de valor e, com frequência, componentes como ba- terias, acumuladores ou óleo que, em caso de manipulação ou recolha errada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são ne- cessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca dos ingredien- tes em: www.kaercher.de/REACH Avisos de segurança O erro do utilizador ou a utilização incorrecta acarretam perigos para o operador e para outras pessoas devido a: ● Pressão da água elevada ● Tensão eléctrica elevada ● Ar comprimido ● Detergente De modo a evitar perigos para pessoas, animais e objectos, leia antes da primeira operação da instalação: ● O manual de instruções, incluindo todos os avisos de segu- rança ● As respectivas prescrições nacionais do legislador ● Os avisos de segurança relativos aos detergentes utilizados Assegure-se de que: ● Compreendeu todos os avisos ● Todos os utilizadores da instalação estão informados acerca dos avisos e compreenderam-nos Todas as pessoas envolvidas na instalação, no arranque e na operação devem: ● Ser devidamente qualificadas ● Conhecer e observar o manual de instruções ● Conhecer e observar as respectivas prescrições Garanta que, na operação de self-service, todos os utilizadores serão informados com sinais claramente visíveis acerca de: ● Possíveis perigos ● Dispositivos de segurança ● A operação da instalação O manual de instruções deve ser colocado em prática pela enti- dade operadora da instalação de lavagem, observando as con- dições locais e pessoais numa instrução de operação. A instrução de operação deve ser divulgada adequadamente, co- locando ou pendurando no local de trabalho. Níveis de perigo PERIGO ● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar ferimentos graves ou morte. 몇 ATENÇÃO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos graves ou morte. 몇 CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar danos materiais. Prescrições e directivas À operação desta instalação, aplicam-se as seguintes prescri- ções e directivas na Alemanha (podem ser obtidas junto de Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln): ● Prescrição para a prevenção de acidentes “Prescrições ge- rais” BGV A1 ● Segurança das estações de lavagem automática EN 17281 ● Regulamento sobre segurança operacional (BetrSichV) Estações de lavagem automática As pessoas encarregues de tarefas como accionamento, moni- torização, conservação, manutenção e verificação das estações de lavagem automática só podem ser pessoas familiarizadas com estes trabalhos e com o manual de instruções e devidamen- te instruídas acerca dos perigos relacionados com a instalação. Efluentes com teor de óleo mineral ADVERTÊNCIA Poluição do meio ambiente devido a veículos Óleos que saem. Proteja o solo e recolha o óleo usado de forma ambientalmente correcta. Não permita que os óleos de engrenagem e os efluentes com teor de óleo mineral penetrem no solo ou nos lençóis freáticos. Prepare os efluentes antes de os descarregar na canalização. Observe os estatutos relativos aos efluentes e as normas legais localmente aplicáveis. Self-service Em instalações de lavagem self-service, e enquanto estas ficam prontas a funcionar, deve estar presente uma pessoa que esteja familiarizada com a instalação de lavagem e que, em caso de avaria, possa realizar ou motivar a realização das medidas ne- cessárias para evitar eventuais perigos. Para o utilizador da instalação de lavagem, devem estar coloca- dos avisos bem visíveis na estação de lavagem sobre a opera- ção e a utilização adequada da instalação de lavagem. Indicações gerais p. 142
  • Proteção do meio ambiente p. 142
  • Avisos de segurança p. 142
  • Utilização adequada p. 144
  • Ligação de água p. 144
  • Acessórios e peças sobressalentes p. 145
  • Descrição da instalação p. 145
  • Elementos de comando p. 148
  • Descrição do display p. 150
  • Arranque p. 152
  • Operação p. 152
  • Fora de serviço p. 155
  • Conservação e manutenção p. 156
  • Ajuda em caso de avarias p. 162
  • Garantia p. 164
  • Dados técnicos p. 165
  • Declaração de conformidade UE Português 143 Manutenção Os trabalhos de manutenção só podem realizar-se, essencial- mente, com a instalação de lavagem desligada. 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido aos movimentos da máquina Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a instalação. Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor principal da reactivação. Operação com produto de limpeza 몇 ATENÇÃO Perigo devido a substâncias nocivas nos produtos de limpe- p. 166

Respeite as fichas técnicas de segurança dos produtos de limpe- za. Cumpra as medidas de protecção prescritas. Utilize vestuário de protecção prescrito, como óculos de protec- ção e luvas de protecção. ADVERTÊNCIA Elevado perigo de corrosão devido à utilização de produtos de limpeza inadequados Não processe os seguintes produtos de limpeza na instalação: Produtos de limpeza adequados para a limpeza do pavilhão de lavagem. Produtos de limpeza adequados para a limpeza exterior da ins- talação de lavagem. Produtos de limpeza ácidos. Produtos de limpeza colocados no veículo com um aparelho se- parado (por exemplo, detergente de limpeza para jantes). Meio para o tratamento de efluentes. Acesso do pórtico de lavagem automática PERIGO Perigo devido ao acesso do pórtico de lavagem automática Proíba o acesso de pessoas não autorizadas ao pórtico de lava- gem automática. Avise clara e permanentemente acerca da proibição de acesso. Perigo de escorregar ADVERTÊNCIA Perigo de escorregar devido à humidade Utilize calçado adequado ao aceder à instalação e mova-se com cuidado. Através de placas adequadas e duradouras, avise os clientes acerca do perigo de escorregar. Operação da instalação 몇 ATENÇÃO Perigos devido à operação incorrecta As pessoas que operam a instalação devem: Estar instruídas sobre o manuseamento da instalação, Ter feito prova das suas capacidades para a operação, Estar expressamente encarregues da utilização. O manual de instruções deve estar ao alcance de todos os utili- zadores. A instalação não pode ser operada por pessoas com idade infe- rior a 18 anos. A excepção são os funcionários em formação, com idade superior a 16 anos e sob supervisão. 몇 ATENÇÃO Perigo de tropeçar devido a objectos ou linhas adutoras co- locadas no chão Antes do arranque da instalação, remova os objectos que se en- contram na estação de lavagem. Perigo de geada 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões e danos devido à formação de gelo na ins- talação Em caso de perigo de geada, escoe a água da instalação. Mantenha as rotas de tráfego de todas as pessoas livres do pe- rigo de escorregar (por exemplo, aquecimento do piso, gravilha). Local de trabalho A instalação é colocada em funcionamento no painel de coman- do ou a partir de um leitor de cartões de lavagem/código. ● Antes da lavagem, os passageiros devem abandonar o veícu- lo. ● Durante o processo de lavagem, o acesso à instalação é proi- bido. Fontes de perigos Perigos gerais PERIGO Perigo de lesões devido à saída de ar comprimido e à água de alta pressão que escapa na saída do bocal, bem como à projecção de partículas de sujidade ou semelhantes na zona das escovas rotativas! As partículas de sujidade ou os objectos que se soltam podem ferir pessoas ou animais. O ar comprimido ou a água de alta pressão podem ainda estar sob pressão, mesmo com a instalação desligada. Mantenha o solo do pavilhão livre de objectos soltos em redor. Opere com cuidado a instalação de ar comprimido ou o sistema de alta pressão. Para os trabalhos de manutenção, utilize uns óculos de protec- ção. Perigo de explosão PERIGO Perigo de explosão Não opere a instalação nas imediações de espaços potencial- mente explosivos. Excluídas estão as instalações expressamen- te previstas e devidamente assinaladas para o efeito Como produto de limpeza, não utilize substâncias explosivas ou tóxicas como, por exemplo: ● Gasolina ● Gasóleo de aquecimento ou combustível diesel ● Diluentes ● Líquidos diluentes ● Ácidos ● Acetona Aviso Em caso de dúvida, consulte o fabricante. Danos auditivos Os ruídos provenientes da instalação não são perigosos para o cliente da lavagem, devido à carga breve. Aviso No lado de entrada, o nível acústico na operação a seco é 91 dB(A). 몇 ATENÇÃO Danos auditivos para o pessoal operador na operação a se-

Na operação a seco, utilize protecção auditiva. Danos auditivos devido ao ruído elevado na sala das máqui- nas Use protecção auditiva adequada ao permanecer na sala das máquinas. Perigos eléctricos PERIGO Perigo devido a choque eléctrico Nunca manuseie componentes eléctricos e linhas com as mãos húmidas. Certifique-se de que os cabos de ligação eléctricos ou o cabo de extensão não podem ser danificados ao passar por cima, aper- tar, arrastar ou semelhante. Proteja o cabo contra calor, óleo e arestas vivas. Nunca dirija um jacto de água para instalações ou aparelhos eléctricos. Proteja de jactos de água todas as peças condutoras de corrente na área de trabalho.144 Português Ligue a instalação apenas a fontes de corrente correctamente li- gadas à terra. Solicite apenas a um técnico electricista a realização de todos os trabalhos em peças eléctricas da instalação. Substâncias prejudiciais à saúde PERIGO Perigo por substâncias nocivas à saúde Observe obrigatoriamente os avisos impressos que acompa- nham o produto de limpeza. Nunca beba a água que sai da instalação! Devido aos produtos de limpeza adicionados, não possui qualquer qualidade de água potável. Se utilizar água reciclada para a operação da instalação, observe as prescrições relativas à inibição de germes do fabricante da instalação de tratamento. Para isso, garanta que as substâncias como as que se acumu- lam numa limpeza exterior geral e comum de veículos (por exem- plo, metais pesados, pesticidas, substâncias radioactivas, matérias fecais ou substâncias epidémicas) não entram na insta- lação de lavagem. Perigo devido a falha de corrente Um novo arranque descontrolado da instalação após a falha de corrente é excluído por medidas construtivas. Perigo para o ambiente devido a efluentes Respeite as normas locais para a condução dos efluentes. Manutenção e monitorização Para garantir uma operação segura da instalação e evitar peri- gos decorrentes da manutenção, da monitorização e do ensaio, devem cumprir-se as respectivas instruções. Manutenção Os trabalhos de manutenção devem ser realizados com regula- ridade por uma pessoa qualificada segundo indicação do fabri- cante. Respeite as normas e os requisitos de segurança existentes. Solicite apenas a um técnico electricista a realização de trabalhos na instalação eléctrica. 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido aos movimentos da máquina Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a instalação. Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor principal da reactivação. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente nas tubagens e no reservatório de alta pressão após o desligamento da ins- talação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão. Verifique a despressurização no manómetro da unidade de ma- nutenção. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente no sistema de alta pressão após o desligamento da instalação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão do sistema de alta pressão. Monitorização Antes do primeiro arranque e, depois disso, pelo menos, semes- tralmente, esta instalação de lavagem deve ser verificada quanto ao seu estado seguro por uma pessoa qualificada. Esse ensaio abrange sobretudo: ● Verificação visual relativamente a danos ou a desgaste exte- rior visível ● Verificação de funcionamento ● Integralidade e eficácia das unidades de segurança em insta- lações self-service, diariamente, antes do início da operação e, em instalações monitorizadas, conforme a necessidade, garantindo, pelo menos, uma vez por mês. Utilizar peças originais Utilize apenas peças originais do fabricante ou peças recomen- dadas pelo mesmo. Caso contrário, perdem-se os direitos das prestações de garantia. Observe todas as instruções de segurança e de utilização que acompanham essas peças. Isto inclui: ● Peças sobressalentes e peças de desgaste ● Peças de acessórios ● Produtos operacionais ● Detergente Unidades de segurança As bombas de alta pressão para a alimentação do dispositivo de lavagem de chassis e da lavagem a alta pressão dispõem das seguintes unidades de segurança. Válvula de segurança A válvula de segurança abre se a pressão de trabalho admissível for ultrapassada e se a água escorrer para fora sem pressão. Utilização adequada Esta instalação de lavagem foi concebida apenas para a limpeza exterior de automóveis com equipamento de série e carrinhas fe- chadas. A utilização adequada inclui também: ● Observação de todos os avisos neste manual de instruções. ● Cumprimento dos avisos de inspecção e manutenção. ADVERTÊNCIA Perigo de danos nos veículos ao utilizar escovas CareTouch Equipe a instalação com um kit de montagem de alta pressão ou limpe previamente os veículos, se utilizar escovas CareTouch. Observar as dimensões Para evitar danos nos veículos e na instalação de lavagem, só podem ser limpos os automóveis e as carrinhas fechadas em conformidade com as dimensões limite indicadas, ver capítulo Dados técnicos. Ligação de água Para proteger a rede de água potável, deve ser instalado um passador de corta da rede de acordo com a categoria 5 entre a instalação e a rede de água potável, em conformidade com a norma EN 1717. Instalação A instalação deve ser instalada por pessoal técnico qualificado. Durante a instalação, devem ser observadas as determinações de segurança localmente aplicáveis (por exemplo, distâncias en- tre instalação e edifícios). Utilização incorrecta previsível Não é permitida a utilização não adequada. O pessoal operador é o responsável por perigos decorrentes da utilização não admissível. A utilização para outros fins que não os enunciados nesta documentação é proibida. ADVERTÊNCIA Danos materiais em veículos e instalação devido ao incum- primento das dimensões limite dos veículos Observe as dimensões limite dos veículos indicadas, ver capítulo Dados técnicos. O pórtico de lavagem automática não está previsto para a limpe- za de: ● Automóveis especiais, por exemplo, veículos com estruturas de alcova e de tejadilho situadas para a frente, sobre o vidro pára-brisas, ou para trás, sobre o pára-brisas traseiro ● Máquinas de construção civil ● Veículos com reboque ● Veículos de duas e de três rodas ● Veículos com pneus duplos ● Carrinhas de caixa aberta (possível, opcionalmente) ● Descapotáveis com capota abertaPortuguês 145 ● Descapotáveis com capota fechada sem certificado de origem da adequabilidade à instalação de lavagem Se estas instruções não forem cumpridas, o fabricante da insta- lação não se responsabiliza pelos consequentes ● Danos pessoais, ● Danos materiais, ● Ferimentos em animais. Produtos de limpeza inadequados ADVERTÊNCIA Elevado perigo de corrosão devido à utilização de produtos de limpeza inadequados Os seguintes produtos de limpeza não podem ser processados pela instalação: ● Produtos de limpeza adequados para a limpeza do pavilhão de lavagem. ● Produtos de limpeza adequados para a limpeza exterior da instalação de lavagem. ● Produtos de limpeza ácidos. ● Produtos de limpeza colocados no veículo com um aparelho separado (por exemplo, detergente de limpeza para jantes). ● Meio para o tratamento de efluentes. Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes dis- poníveis em www.kaercher.com. Descrição da instalação Vista geral da instalação do lado da entrada 1 Coluna 1 2 Bocais de irrigação das escovas (círculo A1 / A2 / A3 opcio- nal, em vez de C3) 3 Escova de tejadilho 4 Coluna 2 5 Válvulas de alta pressão 6 Bloco de válvulas pneumáticas 7 Bombas de dosagem 8 Unidade de manutenção 9 Redutor de pressão 10 Produto de limpeza e produto de conservação 11 Chassis e suspensão 12 Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo A1) 13 Bocais de espuma para jantes / pré-pulverizar as jantes 14 Dispositivo de lavagem das rodas 15 Bico de alta pressão da lavadora de rodas / limpeza da cava da roda 16 Bocais de espuma, insectos, Intensiv Basic (círculo B2) 17 Bocais de água reciclada, champô (círculo B1) 18 Bicos de alta pressão 19 Carris 20 Indicação da fase de lavagem 21 Semáforo de posicionamento146 Português Vista geral da instalação do lado da saída 1 Escova lateral 2 2 Escova de tejadilho 3 Bocais para polir (círculo C3) 4 Bocais de água de rede, auxilio de secagem químico, cera (círculo C2) 5 Bocais de água reciclada, champô (círculo C1) 6 Motor da ventoinha do tejadilho 7 Motor de rotação da escova lateral 2 8 Secador de tejadilho 9 Motor de rotação da escova lateral 1 10 Escova lateral 1 Equipamento padrão Escovas laterais As escovas laterais rotativas limpam o veículo pela lateral, nas áreas dianteira e traseira. Escova de tejadilho A escova de tejadilho rotativa liberta a face superior do veículo de sujidade. Dispositivo de lavagem das rodas (escova de prato) Para uma limpeza exaustiva das jantes, a instalação de lavagem está equipada com dois dispositivos de lavagem das rodas. A po- sição das rodas é detectada por uma barreira fotoeléctrica. As escovas rotativas são pressionadas contra a jante por cilin- dros pneumáticos. A irrigação das escovas realiza-se por um bocal disposto no cen- tro. Aviso Opcionalmente, pode adquirir-se um dispositivo de lavagem das rodas regulável em altura. Bocais e arcos de pulverização Com os bocais e os arcos de pulverização, a água reciclada e a água de rede são aplicadas no veículo. Conforme o programa de lavagem, a água é misturada com pro- duto de limpeza e produto de conservação. A1 = água de rede, auxilio de secagem químico (CTH), cera A2 = água reciclada, champô A3 = polir (opcional, em vez de C3) B1 = água reciclada, champô B2 = espuma, insectos, Intensiv Basic C1 = água reciclada, champô C2 = água de rede, CTH, cera C3 = polir G = pré-pulverizar jantes L = removedor de alcatrão K = abrilhantador de pneus H 2 = alta pressão da lavagem das rodas H 3 = bicos de alta pressão laterais H4 = bicos de alta pressão de tejadilhoPortuguês 147 Lavagem a espuma O produto de limpeza para a pré-lavagem é aplicado como espu- ma para a extensão do tempo de actuação. Colectores de sujidade Os colectores de sujidade retêm as partículas que poderiam obs- truir os bocais. Bombas de dosagem As bombas de dosagem adicionam produto de limpeza e produto de conservação à água. Bocais laterais do secador Os bocais do secador permitem sair o ar necessário para o sopro a seco das laterais do veículo. Secador de tejadilho As barras da ventoinha do secador são conduzidas ao longo do contorno do veículo. Os ventiladores montados geram a corrente de ar necessária para a secagem do veículo. Semáforo de posicionamento O semáforo de posicionamento tem as seguintes funções: ● Antes da lavagem, para o posicionamento do veículo. ● Após a lavagem, é indicado o sentido da saída. ● Indicação de avarias. Barreiras fotoeléctricas Com as barreiras fotoeléctricas, é possível detectar o seguinte: ● Posição e contornos do veículo. ● A posição das rodas do veículo. Produto de limpeza e produto de conservação Os bidões do produto de limpeza e do produto de conservação e as bombas de dosagem encontram-se na coluna 2. Na coluna 2, podem ser colocados, no máximo, 8 bidões. Se forem necessários mais bidões, a alimentação pode realizar- se, opcionalmente, pela sala técnica. As mangueiras de aspiração, os bidões e as respectivas bombas de dosagem estão assinalados com as mesmas cores Identifi- cação das bombas de dosagem.

  • Tamanho da embalagem: 10 litros ** Tamanho da embalagem: 20 litros Placa de características Os dados mais importantes da instalação encontram-se na placa de características. Quadro eléctrico O quadro eléctrico da instalação encontra-se no distribuidor de alimentação. Distribuidor de alimentação O interruptor principal da instalação está colocado no distribuidor de alimentação. O distribuidor de alimentação encontra-se fora da instalação de lavagem, na sala técnica ou noutro local adequado nas imedia- ções da instalação de lavagem. 1 Distribuidor de alimentação 2 Interruptor de chave, ver Sistemas de contagem ABS – 0 = instalação desligada – 1 = operação através do leitor de cartões de lavagem – 2 = operação através do leitor de cartões de lavagem e do painel de comando (display) 3 Interruptor principal, ver Interruptor principal Paragem de emergência Em caso de perigo para pessoas, materiais e animais, deve des- ligar-se imediatamente a instalação, premindo o botão de “PA- RAGEM DE EMERGÊNCIA”. Os botões de “PARAGEM DE EMERGÊNCIA” encontram-se: ● No leitor de cartões de lavagem/código. ● No painel de comando. ● Opcionalmente, na entrada para o pavilhão de lavagem, caso não se encontrem lá painel de comando ou leitor de cartões de lavagem/código. Posto de comando A instalação de lavagem é fornecida com: ● Um painel de comando com display ● Um leitor de cartões de lavagem/código (opção) Protecção contra inclinação Uma protecção mecânica pára a instalação, mesmo em caso de erro humano por parte do cliente da lavagem nos carris. Opções Leitor de cartões de lavagem/código Para a operação da instalação de lavagem com self-service, uti- liza-se um leitor de cartões de lavagem ou um leitor de código. Aviso Os códigos/cartões de lavagem necessários para a operação es- tão programados na respectiva instalação. Ligação de água reciclada A ligação de água reciclada permite a utilização de água pluvial ou água de reciclagem como substituição parcial de água de re- de. Dispositivo de lavagem das rodas planetário Em vez de uma escova de prato, o dispositivo de lavagem das rodas planetário está equipada com 3 escovas. Dispositivo de lavagem das rodas regulável em altura Adicionalmente, os dispositivos de lavagem das rodas podem ser equipados com uma regulação em altura. Limpeza da cava da roda Jactos de água de dois bocais adicionais por dispositivo de lava- gem das rodas limpam as cavas das rodas e as embaladeiras do veículo. Dispositivo de lavagem de chassis Com o dispositivo de lavagem de chassis, é possível lavar o chassis do veículo. Para isso, a água é pulverizada em todo o chassis com alta pressão, através de dois tubos de bocais gira- tórios. Nome Designação Consumo N.º de enco- menda RM 896 Vehicle Pro Klear! RIM* 15-25ml 6.296-077.0 RM 890 Vehicle Pro Klear! Prewash* 10-14ml 6.296-003.0 RM 891 Vehicle Pro Klear! Brush* 7-10ml 6.295-995.0 RM 892 Vehicle Pro Klear! Foam* 8-10ml 6.295-998.0 RM 893 Vehicle Pro Klear! Dry* 8-12ml 6.296-001.0 RM 894 Vehicle Pro Klear! Glow* 10-15ml 6.295-993.0 RM 837 Vehicle Pro Klear! Plus** 15ml 6.295-779.0148 Português Pré-pulverização (retirar insectos) Com os bocais de pré-pulverização, a espuma é aplicada na me- tade dianteira do veículo. A espuma gera-se a partir de água, agente de pré-pulverização e ar comprimido. Intensivbasic A partir de bocais estáticos, aplica-se química de pré-lavagem no veículo. A espuma gera-se a partir de água, agente de pré-pulverização e ar comprimido. Espuma para jantes Com dois bicos de espuma estáticos, é aplicada sobre as jantes uma mistura de produto de limpeza com água, em espuma, com ar comprimido. Lavagem a alta pressão Com a lavagem a alta pressão, a superfície exterior do veículo é libertada de sujidade grossa. Minimizando o perigo de marcas abrasivas provocadas por grãos de areia ou semelhantes, a lim- peza de alta pressão representa um contributo essencial para a limpeza que protege a pintura. Podem seleccionar-se diversas versões: ● Pressão de trabalho de 16 bar (1,6 MPa) ● Pressão de trabalho de 60 bar (6 MPa) ● Pressão de trabalho de 70 bar (7 MPa), bomba de alta pres- são onboard (no pórtico) Cera de espuma A partir de bocais para auxilio de secagem, aplica-se cera de es- puma no veículo antes do processo de secagem. Cera fria Os bocais de cera fria permitem a pulverização de água mistura- da com cera no veículo. Pode seleccionar-se entre 2 ceras frias diferentes (cera 1 e cera 2). Aquecimento para produto de limpeza O aquecimento para produto de limpeza encontra-se na alimen- tação do detergente, na coluna 2. Dispositivo de protecção anticongelante A instalação de lavagem pode ser equipada com um dispositivo de protecção anticongelante: Em caso de perigo de geada, a água é soprada automaticamente para fora do sistema de linhas. O processo de sopro é comandado por um termóstato. Instalação de osmose inversa Através dos bocais para auxilio de secagem, a água desminera- lizada (por uma instalação de osmose inversa no local ou opcio- nal) ou a água de rede é aplicada no veículo com auxilio de secagem adicionado. Polir com espuma Com dois bicos de espuma estáticos, é pulverizada sobre o veí- culo, com ar comprimido, uma mistura em espuma de água e produto de limpeza. A seguir, realiza-se um processo de poli- mento com as escovas de lavagem. Interruptor de segurança Os interruptores de segurança são necessários se as distâncias de segurança necessárias entre a instalação de lavagem e as montagens bem instaladas (por exemplo, paredes, colunas, la- vatório) não puderem ser cumpridas. Os interruptores de segu- rança previnem o entalamento de pessoas entre a instalação e a parede. Se um interruptor de segurança tocar num obstáculo, a instala- ção de lavagem pára imediatamente. Aviso Verifique a causa, se a instalação tiver sido parada por um inter- ruptor de segurança e solicite o seu restabelecimento junto de pessoal técnico autorizado. Protecção contra salpicos Através da protecção contra salpicos, as superfícies limítrofes da estação de lavagem são protegidas da sujidade e dos salpicos de água que saltam das escovas laterais rotativas. A protecção contra salpicos está fixada nas superfícies exterio- res dos chassis e suspensão e das colunas. Posicionadores Os posicionadores têm a função de garantir um alinhamento central do veículo. Estes previnem a paragem do veículo muito além do centro. Reposição remota A função de reposição permite que o pórtico de lavagem seja movido para a posição inicial remotamente com um comando através de uma interface. A função pode ser ativada através de um parâmetro separado no controlo do sistema. ● Em geral, esta função só pode ser ativada em países ou em locais onde esta função é permitida. ● Deve ser instalada videovigilância no local, cobrindo toda a área do pavilhão de lavagem ou todo o percurso da instala- ção. Além, disso devem ser aplicados os regulamentos que vi- goram no país/município onde a instalação está instalada. ● A pessoa que realiza a reposição remota deve primeiro certi- ficar-se através da videovigilância de que não há pessoas no percurso da instalação. Se o comando for então solicitado por uma pessoa, essa pessoa deve provar que a instalação e o percurso de passagem estão completamente livres, confir- mando um aviso de segurança (por exemplo, uma janela pop- up). ● A pessoa que integra a instalação no seu sistema, por exem- plo, através da Internet, é responsável pela segurança neces- sária ou cibersegurança, devendo ser efetuada uma avaliação de risco na instalação. Comando do portão O comando do portão no local é activado pelo comando do pór- tico do automóvel com os sinais correctos para o processo de la- vagem. Distingue-se entre comando do portão de Verão e comando do portão de Inverno. Comando do portão de Verão ● Antes do início da lavagem, os portões estão abertos. ● O veículo pode entrar. ● Com o início das lavagens, os portões fecham. ● Após o final das lavagens, os portões abrem e mantêm-se abertos. Comando do portão de Inverno ● Antes do início da lavagem, o portão de entrada está fechado e deve ser aberto para a entrada do veículo. Isso acontece, por exemplo, devido à introdução de um cartão de lavagem no leitor de cartões de lavagem. ● Com o início das lavagens (por exemplo, premir a tecla “Start” no leitor de cartões de lavagem), o portão de entrada fecha. ● Após o final das lavagens, o portão de saída abre e volta a fe- char após a saída do veículo. Elementos de comando Paragem de emergência Em caso de perigo para pessoas, materiais e animais, deve des- ligar-se imediatamente a instalação, premindo o botão de “PA- RAGEM DE EMERGÊNCIA”. Os botões de “PARAGEM DE EMERGÊNCIA” encontram-se: ● No leitor de cartões de lavagem/código. ● No painel de comando. ● Opcionalmente, na entrada para o pavilhão de lavagem, caso não se encontrem lá painel de comando ou leitor de cartões de lavagem/código.Português 149 Interruptor principal O interruptor principal encontra-se no distribuidor de alimenta- ção. Para ligar a instalação, colocar o interruptor principal em “1”. Sistemas de contagem ABS No interruptor de chave no distribuidor de alimentação, ver Dis- tribuidor de alimentação, pode seleccionar-se de que postos de comando dos programas de lavagem podem ser iniciados. ● Posição 0: Nenhum início do programa possível ● Posição 1: Início do programa no leitor de cartões de lavagem/ código possível ● Posição 2: Início do programa no leitor de cartões de lavagem/ código e no painel de comando possível Leitor de cartões de lavagem/código O programa de lavagem pode ser seleccionado da seguinte for- ma, conforme a versão do leitor de cartões de lavagem/código: ● Introdução num teclado. ● Programa indicado no cartão de lavagem. ● Introdução de um número de código. Aviso No manual de instruções separado, poderá encontrar outros avi- sos relativos ao leitor de cartões de lavagem/código. Painel de comando 1 Botão de paragem de emergência 2 Display 3 Tecla de tensão de comando/ajuste base Bombas de dosagem Os produtos de limpeza e de conservação são adicionados atra- vés de bombas de dosagem e encontram-se na coluna 2. A ocupação das bombas de dosagem é exemplificativa. Como padrão, as bombas de dosagem 1-4 estão sempre ocupadas co- mo ilustrado. Para as bombas de dosagem 5-8, pode seleccionar-se a partir de 7 produtos de limpeza e conservação diferentes. 1 Bomba de dosagem 2 Bomba de dosagem de champô 3 Bomba de dosagem de espuma 4 Bomba de dosagem de cera 1 5 Bomba de dosagem de pré-lavagem (insectos) 6 Bomba de dosagem de cera 2 7 Bomba de dosagem do detergente de limpeza para jantes (espuma para jantes) 8 Bomba de dosagem para polir Com as bombas de dosagem, são adicionados produtos de lim- peza e conservação à água de lavagem, de acordo com o pro- grama de lavagem e o equipamento da instalação. Aviso As quantidades de dosagem são ajustadas de forma ideal pelo montador no primeiro arranque da instalação. Geralmente, não são necessárias alterações aos ajustes. Identificação das bombas de dosagem Aviso O posicionamento das bombas de dosagem é específico da ins- talação. Bomba de do- sagem Produto de limpeza e produto de conserva- ção Auxilio de secagem Champô Espuma activa Cera 1 Polir 1 Limpeza de jantes Cera 2 Abrilhantador de pneus150 Português Ajustar a quantidade de dosagem 1 Botão de purga 2 Alavanca de purga 3 Botão de ajuste da quantidade de dosagem ADVERTÊNCIA Danos na bomba de dosagem devido ao funcionamento a seco Ajuste a quantidade de dosagem apenas com a bomba de dosa- gem em funcionamento.

1. Retirar o botão de ajuste da quantidade de dosagem.

2. Premir e soltar alternadamente o botão de purga, rodando o

botão de ajuste para o valor desejado, ao mesmo tempo.

3. Soltar o botão de purga.

4. Pressionar para dentro o botão de ajuste da quantidade de

dosagem. Purgar a bomba de dosagem A alimentação de ar comprimido da instalação deve estar em fun- cionamento. 1 Botão de purga 2 Alavanca de purga 3 Botão de ajuste da quantidade de dosagem

1. Rodar a alavanca de purga até ao batente, no sentido contrá-

rio ao dos ponteiros do relógio.

2. Ajustar a quantidade de dosagem para 100%.

3. Premir o botão de purga até que o produto de limpeza saia,

sem bolhas, da tubagem de purga na parte inferior da bomba de dosagem.

4. Voltar a ajustar a quantidade de dosagem para o valor preten-

dido, ver Ajustar a quantidade de dosagem.

5. Rodar a alavanca de purga até ao batente, no sentido dos

ponteiros do relógio. Descrição do display Display inicial Aviso A língua é ajustada no primeiro arranque e pode ser alterada através do menu Ajustes/Geral. Através do display é possível, por exemplo, realizar ajustes na instalação, suspender indicações no próprio display e apresentar informações sobre a instalação. Barra de estado 1 Data 2 Hora 3 Utilizador actualmente conectado 4 Manutenção em falta 5 Estação actual (se desbloqueada) 6 Estado actual da instalação Descrição dos símbolos Conforme o menu em que se encontre ou o estado da instalação, são apresentados os seguintes símbolos no display Pré-limpeza de insectos Polir 2 Intensiv Basic Bomba de do- sagem Produto de limpeza e produto de conserva- ção Instalação pronta a funcionar Instalação com avaria Botão “Home” Com o botão “Home”, é possível retroceder um nível num submenu. Permissão de acesso do utilizador conectadoPortuguês 151 Lavagem No menu “Lavagem”, é possível seleccionar e iniciar programas e programas adicionais. O programa em curso pode ser interrompido e a indicação de progresso ser apresentada em percentagem. Iniciar o programa de lavagem, ver Iniciar o programa no display. Serviço de assistência técnica No menu do serviço de assistência técnica, podem ser realiza- das funções manuais e a protecção manual contra o congela- mento pode ser iniciada. O menu “Serviço de assistência técnica” inclui os seguintes sub- menus: ● Operação manual (funções manuais do pórtico, iniciar ma- nualmente a protecção contra o congelamento, funções ma- nuais do sistema de água) ● Diagnóstico (apenas entidade operadora e pessoal do serviço de assistência técnica) Acedem-se às funções de autoteste da instalação Ajustes O menu “Ajustes” inclui a gestão de utilizadores e permite a rea- lização de ajustes da instalação. O menu “Ajustes” inclui os seguintes submenus: ● Gestão de utilizadores ● Ajustes do programa de lavagem (velocidade do pórtico para a pré-lavagem, escovas, conservação e secagem, ajuste da estação) ● Instalações (produto de limpeza, alimentação de água, opera- ção do portão, indicação do texto de cliente prioritário) ● Geral (ajustar a data, a hora e os horários de abertura, selec- cionar a língua, indicar as informações do sistema) Indicações gerais Através do menu, podem ser indicados as avaliações da instala- ção, bem como os níveis de enchimento actuais do produto de limpeza. O menu “Indicações gerais” inclui os seguintes submenus: ● Contador de lavagens (apenas entidade operadora) - Indica- ção das lavagens realizadas e canceladas ● Horas de serviço ● Diagnóstico de manutenção - Intervalo da próxima manuten- ção, informações do sistema, memória de erros, memória de ocorrências ● Níveis de enchimento do produto de limpeza - nível de enchi- mento percentual do produto de limpeza (opção) Mensagens no display Na operação da instalação, podem ser exibidas as seguintes mensagens push no display. Permissão de acesso do fornecedor do produto de limpeza conectado Permissão de acesso da entidade operadora conec- tada Permissão de acesso do serviço de assistência téc- nica conectado Programas de lavagem sazonais da Primavera ajus- tados Programas de lavagem sazonais do Verão ajustados Programas de lavagem sazonais do Outono ajusta- dos Programas de lavagem sazonais do Inverno ajusta- dos152 Português Erro crítico PERIGO Perigo devido a erro crítico Desligue a instalação e informe o serviço de assistência técnica. Os erros críticos só podem ser eliminados por pessoas com a de- vida formação nas actividades do serviço de assistência técnica da instalação. Se ocorrerem vários erros, serão exibidos continuamente. Com as teclas de seta, pode alternar-se entre as indicações. Avaria As avarias são erros que ocorrem durante o programa de lava- gem. O programa de lavagem é interrompido e pode ser retoma- do após a eliminação da avaria. Se ocorrerem várias avarias, serão exibidas continuamente. Com as teclas de seta, pode alternar-se entre as indicações. Pode encontrar uma descrição pormenorizada da eliminação de avarias no capítulo Ajuda em caso de avarias. Ocorrência Uma ocorrência é um erro que ocorre quando nenhum programa de lavagem está activo. Se ocorrerem várias ocorrências, serão exibidas continuamente. Com as teclas de seta, pode alternar-se entre as indicações. Pode encontrar uma descrição pormenorizada da eliminação de avarias no capítulo Ajuda em caso de avarias. Instalação fora da posição inicial Esta mensagem aparece quando um agregado não se encontra na posição inicial. Aviso Accione o botão (> 2 segundos) ou prima a tecla azul (> 2 segun- dos), para deslocar a instalação para a posição inicial. Manutenção em falta A mensagem aparece quando uma manutenção está em falta. Aviso Agende uma manutenção com o serviço de assistência técnica. Arranque

1. Abrir as válvulas de corte para água e ar comprimido.

2. Colocar o interruptor principal no distribuidor de alimentação

3. Premir a tecla azul na tensão de comando/ajuste base no pai-

nel de comando. A instalação está pronta a funcionar. O veículo que deve ser la- vado pode entrar. Operação PERIGO Perigo devido ao movimento de peças da instalação Em caso de perigo para pessoas, materiais e animais, desligue imediatamente a instalação, premindo o botão de paragem de emergência. ADVERTÊNCIA Perigo de dano nos veículos devido a produto de limpeza não removido Se, após uma aplicação de detergente, ocorrer uma avaria na instalação de lavagem, deve remover o produto de limpeza de imediato, lavando exaustivamente com água após o desligamen- to da instalação, para evitar possíveis danos na pintura provoca- dos por tempo de actuação excessivo. Aviso Em instalações de self-service, deve estar sempre presente uma pessoa qualificada e familiarizada com a instalação, capaz de realizar ou motivar a realização das medidas necessárias para evitar eventuais perigos.Português 153 Ligação após a paragem de emergência Aviso Antes da reactivação, elimine a causa para o accionamento do botão de paragem de emergência. As pessoas e os animais não podem permanecer na área de tra- balho. Os veículos devem ser retirados da instalação. 1 Botão de paragem de emergência 2 Tecla de tensão de comando/ajuste base

1. Desbloquear o botão de paragem de emergência, puxando-o.

2. Premir a tecla azul na tensão de comando/ajuste base no pai-

nel de comando. Na posição inicial, acende a luz sinalizadora verde superior “Para a frente” do semáforo de posicionamento. A instalação volta a estar pronta a funcionar e o veículo que deve ser lava- do pode entrar. Conectar o utilizador no display

1. No menu principal, seleccionar “Ajustes/gestão de utilizado-

res”. São exibidos os utilizadores possíveis.

2. Seleccionar utilizador.

Abre-se a janela para a introdução do código.

3. Introduzir o código e confirmar.

O símbolo do utilizador conectado é apresentado na linha su- perior. Aviso Após 30 minutos de inactividade, o nível de utilizador é reposto automaticamente para o nível de utilizador. Preparar o veículo ADVERTÊNCIA Danos na instalação e no veículo Assegure-se de que, antes do início da instalação, são tomadas as seguintes precauções, no sentido de evitar danos no veículo.

1. Fechar as janelas, as portas e as clarabóias.

2. Inserir as antenas, dobrar no sentido da parte traseira ou reti-

3. Dobrar os espelhos grandes ou muito salientes.

4. Verificar a existência de peças soltas do veículo no mesmo e

desmontá-las, por exemplo: Frisos embelezadores Spoiler Pára-choques Puxadores da porta Tubos de escape Deflector de vento Cabos de lonas Borrachas de vedação Pára-sóis colocados no exterior Bagageira Introduzir o veículo O semáforo de posicionamento apoia o cliente da lavagem no posicionamento correcto do veículo. 1 Conduzir para a frente 2 Parar, posição OK 3 Conduzir para trás

1. Colocar o veículo direito e ao centro, entre os carris.

Após o posicionamento

1. Desligar o motor.

2. Engatar uma mudança.

3. Com engrenagem automática, seleccionar a posição “P”.

4. Puxar o travão de mão.

5. Verificar se todos os avisos foram Preparar o veículo consi-

6. Abandonar o veículo (todas as pessoas).

7. Iniciar o programa de lavagem conforme o tipo de arranque.154 Português

Iniciar o programa No leitor de cartões de lavagem/código Aviso A operação com um leitor de cartões de lavagem/código está descrita no manual de instruções em separado para o leitor de cartões de lavagem/código. Iniciar o programa no display

1. Premir a tecla “Lavagem”.

2. Seleccionar o programa de lavagem pretendido.

3. Seleccionar as opções pretendidas e confirmar com OK.

4. Iniciar o programa de lavagem.

5. No programa de lavagem em curso, podem ser realizadas as

seguintes funções manuais no display: a Bloquear/iniciar a secagem b Bloquear/iniciar a escova de tejadilho c Bloquear/conduzir para fora a escova lateral d Parar as escovas das rodas Premir a tecla “Informação”, para exibir a indicação de pro- gresso do programa. Interromper o programa em curso

1. Premir a tecla “Stop”.

O programa é interrompido.

2. Premir a tecla “Start”, para retomar novamente o programa.

Fim do programa Após o fim do programa, é indicado no semáforo de posiciona- mento se o veículo deve ser conduzido para fora da instalação para a frente ou para trás.

1. Conduzir o veículo para fora da instalação.

Operação manual As funções manuais podem ser realizadas para os seguintes mó- dulos: ● Pórtico - proceder ● Escova de tejadilho - subir e descer, ligar e desligar ● Escova lateral - conduzir para dentro e para fora, ligar e des- ligar ● Secador - subir e descer, ligar e desligar ● Escova das rodas - conduzir para a frente e para trás, ligar e desligar

1. No menu principal, seleccionar “Serviço de assistência técni-

ca/operação manual/pórtico manual”. O menu das funções manuais executáveis abre-se.Português 155

2. Seleccionar módulo.

As funções manuais seleccionáveis são indicadas a amarelo.

3. Iniciar a função manual.

Antes de poder ser seleccionado outro módulo, deve ser anu- lada a selecção do módulo seleccionado. Reabastecer o produto de limpeza e produto de conservação 몇 ATENÇÃO Perigo devido químicos Respeite as fichas técnicas de segurança dos produtos de limpe- za e conservação. Aviso No display, premir os botões “Indicações gerais” e “Níveis de en- chimento do produto de limpeza”, para exibir os níveis de enchi- mento, ver Indicações gerais. A indicação dos níveis de enchimento é opcional. 1 Bidão de reabastecimento com 10 litros 2 Tubo de saída

1. Enroscar o tubo de saída no bidão de reabastecimento.

Fora de serviço Breve colocação fora de serviço

1. Terminar um programa de lavagem em curso.

2. Deixar o interruptor principal no “1”, para que o dispositivo de

protecção anticongelante opcional possa manter-se activado. Desactivação por longos períodos de tempo

1. Terminar um programa de lavagem em curso.

2. Drenar todas as tubagens condutoras de água, caso seja ex-

pectável a ocorrência de geada durante o período de desacti- vação.

3. Colocar o interruptor principal no "0".

4. Fechar a tubagem de água.

5. Fechar a tubagem de ar comprimido.

6. Retirar os produto de limpeza e de conservação.

Colocação fora de serviço devido ao dispositivo de protecção anticongelante automático (opção) ADVERTÊNCIA Danos na instalação devido ao dispositivo de protecção an- ticongelante não ligado Em caso de perigo de geada, garanta que o interruptor principal está ligado e que nenhum botão de paragem de emergência está accionado. Se a temperatura mínima não for atingida, realizam-se automati- camente os seguintes passos:

1. O programa de lavagem em curso é conduzido até ao fim.

2. Após o final do programa de lavagem, as mangueiras e os tu-

bos de bocais do pórtico são soprados com ar comprimido.

3. O início de outros programas de lavagem é bloqueado.

Aviso Após o final do perigo de geada, a instalação volta a ficar auto- maticamente pronta a funcionar Iniciar manualmente o escoamento automático do produto anticongelante ADVERTÊNCIA Danos na instalação devido a temperaturas inferiores ao ponto de congelamento Realize a protecção contra o congelamento na instalação. Aviso Em instalações com protecção automática contra o congelamen- to, a protecção contra o congelamento arranca assim que é atin- gida a temperatura ajustada anteriormente.

1. No menu principal, seleccionar “Serviço de assistência técni-

ca/operação manual”.

2. Premir a tecla “Operação manual da protecção contra o con-

gelamento”, para iniciar manualmente a protecção contra o congelamento. A protecção contra o congelamento é iniciada e o tempo res- tante é exibido no display.156 Português Conservação e manutenção Indicações de manutenção A base para uma instalação segura, em termos operacionais, é a manutenção frequente conforme o plano de manutenção. 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido aos movimentos da máquina Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a instalação. Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor principal da reactivação. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente nas tubagens e no reservatório de alta pressão após o desligamento da ins- talação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão. Verifique a despressurização no manómetro da unidade de ma- nutenção. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente no sistema de alta pressão após o desligamento da instalação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão do sistema de alta pressão. PERIGO Perigo de lesões devido à saída de ar comprimido e à água de alta pressão que escapa na saída do bocal, bem como à projecção de partículas de sujidade ou semelhantes na zona das escovas rotativas! As partículas de sujidade ou os objectos que se soltam podem ferir pessoas ou animais. O ar comprimido ou a água de alta pressão podem ainda estar sob pressão, mesmo com a instalação desligada. Mantenha o solo do pavilhão livre de objectos soltos em redor. Opere com cuidado a instalação de ar comprimido ou o sistema de alta pressão. Para os trabalhos de manutenção, utilize uns óculos de protec- ção. Grupos alvo para a conservação e manutenção Quem pode realizar trabalhos de inspecção e manutenção? Entidade operadora Os trabalhos com o aviso “Entidade operadora” só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção da instalação em segurança. Serviço de assistência técnica Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica” só po- dem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da Kärcher ou por montadores autorizados pela Kärcher. Contrato de manutenção Para garantir uma operação fiável da instalação, recomenda- mos-lhe que celebre um contrato de manutenção. Entre em con- tacto com o seu serviço de assistência técnica KÄRCHER competente. Preparações A sua própria segurança e a segurança dos outros exigem que a instalação esteja desligada durante os trabalhos de manutenção. Dado que nem todas as peças da instalação estão livremente acessíveis para a manutenção, algumas peças da instalação de- vem ser movidas durante os trabalhos de manutenção. Para is- so, esta previsto o modo operativo “Operação manual”. A operação manual é executada no display. PERIGO Perigo de ferimentos Cumpra obrigatoriamente a sequência dos seguintes passos de trabalho. ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido à operação manual Não utilize a operação manual para lavar veículos.

1. Conduzir o veículo para fora da instalação.

2. Garanta que não se encontram pessoas ou animais na insta-

3. Ligar a instalação.

4. Seleccionar a operação manual no display.

5. Mover as peças da instalação.

6. Desligar a instalação e proteger contra uma reactivação inad-

7. Executar os trabalhos de manutenção.Português 157

Vista geral da manutenção do pórtico à frente 1 Correia de accionamento e polia da escova de tejadilho 2 Unidade de manutenção 3 Inclinar o redutor de pressão das escovas laterais 4 Fixar o redutor de pressão das escovas laterais 5 Redutor de pressão da lavagem das rodas 6 Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 1 7 Barreira fotoeléctrica da posição do veículo 2 8 Barreira fotoeléctrica da detecção das rodas 9 Interruptor final do pórtico conduzir início 10 Interruptor final do pórtico conduzir fim 11 Interruptor final da escova de tejadilho em baixo 12 Interruptor final do interruptor da porta, coluna 1 13 Interruptor final da escova de tejadilho em cima158 Português Vista geral da manutenção do pórtico atrás 1 Interruptor de sobrecarga de oscilação da escova lateral 2 Barreiras fotoeléctricas do secador de tejadilho 3 Correia de accionamento e polia do secador de tejadilho 4 Interruptor final do secador de tejadilho em cima 5 Interruptor final do secador de tejadilho em baixo Vista geral da manutenção do pavilhão 1 Batente final mecânico da posição final do pórtico da saída 2 Batente final mecânico da posição final do pórtico da entrada 3 Colector de sujidade da água de rede 4 Colector de sujidade da água reciclada 5 Barreiras fotoeléctricas do pavilhão de entrada e saídaPortuguês 159 Visão geral da manutenção da sala das máquinas 1 Bomba de alta pressão 2 Indicador do nível de óleo 3 Amortecedor de pressão 4 Redutor de pressão 5 Depósito de água limpa Plano de manutenção diário Módulo Actividade Realização Grupo alvo Botão de paragem de emergência Interruptor de segurança Verificar Iniciar o programa de lavagem, accionar o botão de paragem de emergência ou o interruptor de seguran- ça, a instalação deve parar, a seguir, ligar novamente a instalação, ver capítulo Ligar após a paragem de emergência. Entidade ope- radora Placas com instruções de utiliza- ção e utilização adequada Verificar os avisos para os clientes de self-service (ape- nas em instalações de self- service) Verificar a integralidade e a legibilidade das placas. Substituir as placas danificadas. Entidade ope- radora Depósito dos produtos de limpeza e de conservação Verificar o nível de enchi- mento Encher, se necessário, ou substituir. Entidade ope- radora Mangueiras de alta pressão desde a bomba de alta pressão até à ins- talação de lavagem Verificar Verificar se existem danos nas mangueiras. Substi- tuir imediatamente as mangueiras com defeito. Risco de acidente. Entidade ope- radora Bicos/filtros Verificar quanto a obstruções Verificação visual (avaliar o padrão de pulverização), se necessário, limpar. Entidade ope- radora Eliminar obstrução Atenção, não trocar os bicos. Desenroscar os bicos individualmente para evitar uma troca. Limpar com ar comprimido ou colocar numa solução do detergente e depois limpar com uma escova ou uma agulha. Enroscar os bicos novamente. Entidade ope- radora Barreiras fotoeléctricas Verificar se existe sujidade e limpar, se necessário No caso de sujidade ligeira, limpar as barreiras fotoe- léctricas com um pano húmido, sem produto de lim- peza, aplicando uma ligeira pressão. No caso de sujidade acentuada, borrifar o pano com um produto de limpeza adequado. Entidade ope- radora Interruptor final Verificação visual Verificar a existência de danos mecânicos e a fixa- ção correcta. Entidade ope- radora Escovas laterais, escova de tejadi- lho, escovas para rodas Verificar a existência de cor- pos estranhos Verificação visual, remover corpos estranhos exis- tentes, limpar as escovas sujas com a lavadora de alta pressão. Entidade ope- radora Circuitos de lavagem e de pulveri- zação Verificar a alimentação de água Na operação de lavagem, verificar se existe água su- ficiente para a lavagem do veículo. Ter pouca água ou não ter água pode provocar da- nos no veículo a lavar. Entidade ope- radora Semáforo de posicionamento Verificação de funcionamen-

Interromper as barreiras fotoelétricas “Posição 1” e “Posição 2”, posição das barreiras fotoelétricas, ver capítulo Vista geral da manutenção à frente. O semáforo de posicionamento deve exibir os res- pectivos sinais. Entidade ope- radora160 Português Plano de manutenção semanal ou após 500 lavagens de veículos Plano de manutenção após 1000 lavagens Plano de manutenção mensal ou após 2000 lavagens Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Cilindros da escova de tejadilho Cilindros das escovas laterais Verificação visual Verificar a concentricidade do veio das escovas. Verificar a fixação correcta das escovas. Verificar as escovas quanto a desgaste. Comprimento mínimo das cerdas = estado novo me- nos 50 mm Se necessário, substituir as escovas. Entidade ope- radora Mangueiras e tubagem da linha adutora Verificação visual Verificar quanto à estanqueidade. Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Bomba(s) de alta pressão Verificar quanto à estanquei- dade Verificar a bomba e o sistema de linhas quanto à es- tanqueidade. Notificar o serviço de assistência técni- ca, se houver perda de óleo ou uma fuga de mais de 10 gotas de água por minuto. Entidade ope- radora Verificar o nível do óleo Nível nominal no meio do indicador do nível de óleo. Se necessário, reabastecer com óleo (n.º de enco- menda 6.288-020.0) e informar de imediato o serviço de assistência técnica. Entidade ope- radora Verificar o amortecedor de pressão Se a bomba de alta pressão vibrar muito significa que o amortecedor de pressão está defeituoso. Infor- mar o Serviço de Assistência Técnica. Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Depósito de água limpa Verificar a válvula da bóia Verificar o funcionamento da válvula da bóia (ver “Trabalhos de manutenção”). Entidade ope- radora Posto de comando com display Limpeza/conservação Limpar a superfície com um pano húmido; no caso de sujidade acentuada, borrifar o pano com um pro- duto de limpeza e limpar Entidade ope- radora Revestimento/Face envidraçada da instalação Limpeza Pulverizar a superfície com um produto de limpeza ácido e limpar com um disco macio, depois enxaguar com água limpa e remover com um limpa-vidros Entidade ope- radora Módulo Actividade Realização Grupo alvo Rodas dos cilindros das escovas laterais Verificação visual Verificar a folga, movendo as escovas laterais. Em caso de folga muito grande entre a corrediça e a guia, informar o serviço de assistência técnica. Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Parafusos dos carris guia da esco- va de tejadilho e do secador de te- jadilho Reapertar Verificar a fixação correcta dos parafusos e, se ne- cessário, reapertar. Binário de aperto de 25 Nm Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Unidade de manutenção Limpar o filtro Desligar o ar comprimido e fazer entrar e sair a ins- talação de lavagem de rodados na operação manual até que a pressão tenha dissipado. Verificar no manómetro se a instalação está despres- surizada. Desenroscar a caixa do filtro, retirar o elemento fil- trante, limpar o filtro com ar comprimido, colocar o fil- tro, enroscar a caixa do filtro. Entidade ope- radora Colector de sujidade da água reci- clada e da água de rede Limpeza Desligar a admissão de água, desenroscar a tampa do colector de sujidade, retirar o filtro, lavar o filtro com água, voltar a colocar o filtro, enroscar a tampa. Entidade ope- radora Redutor de pressão Limpar o filtro Ver “Trabalhos de manutenção”. Entidade ope- radora Escova de tejadilho e secador de tejadilho Verificação visual das cor- reias de accionamento Verificar o estado das correias de accionamento e, se necessário, substituir. Serviço de as- sistência téc- nicaPortuguês 161 Plano de manutenção semestral ou após 5000 lavagens Plano de manutenção anual ou após 10000 lavagens Trabalhos de manutenção Limpar o filtro do redutor de pressão

1. Fechar a admissão de água.

2. Desenroscar a tampa.

1 Tampa 2 Junta 3 Filtro 4 Redutor de pressão

3. Retirar o filtro e lavar com água.

4. Colocar o filtro no redutor de pressão. Verificar se as juntas

Todos os interruptores finais Verificar a fixação e a distân- cia Medir a distância entre o interruptor final e a lâmina de actuação do sensor com um apalpa-folgas. Ajustar os interruptores finais, eventualmente, deslo- cando as duas porcas de plástico. Distâncias dos interruptores finais: ● Ø30 mm = 5,0 mm ● Ø18 mm = 2,0 mm ● Conduzir o contador da escova lateral Ø12 mm = 3,0/ ±0,1 mm ● Levantar o contador da escova de tejadilho/do se- cador de tejadilho Ø12 mm = 3,5/ ±0,1 mm Serviço de as- sistência téc- nica Pavilhão de lavagem Limpeza Pulverizar superfícies como chãos, paredes e ladri- lhos com um produto de limpeza ácido, deixar actuar e aplicar o produto de limpeza com um disco macio (branco) Entidade ope- radora Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Cabo e mangueiras com: ● Apoio de energia ou ● Corrente de energia ou ● Porta-cabos Verificação visual Estado das mangueiras e do cabo. Estanqueidade das mangueiras e dos elementos de ligação. Entidade ope- radora Escovas laterais, escova de tejadi- lho, escovas para rodas Limpeza básica Borrifar as escovas com um produto de limpeza (pro- duto de pré-lavagem ou produto de limpeza de pavi- lhão), deixar actuar e enxaguar completamente com uma lavadora de alta pressão e água quente a um máximo de 40 °C Entidade ope- radora Módulo Actividade Reparação Grupo alvo Travessa de self-service Verificar a cremalheira quan- to a desgaste Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Escovas lava rodas Verificação visual Substituir as escovas após aprox. 15000 lavagens. Substituir as escovas lava rodas: Desapertar os pa- rafusos dentro do anel das cerdas, retirar a escova lava rodas, colocar uma nova escova lava rodas e fi- xar com os parafusos. Entidade ope- radora Serviço de as- sistência téc- nica Instalação de alta pressão Controlo de segurança Realizar uma verificação de segurança de acordo com as directivas para emissores de líquidos. Serviço de as- sistência téc- nica especializado162 Português Verificar a válvula da bóia

1. Verificar se sai água pela abertura de transbordamento.

1 Depósito de água limpa 2 Tampa 3 Abertura de transbordamento 4 Válvula da bóia 5 Saída

2. Remover a tampa do depósito de água limpa.

3. Verificar se a válvula da bóia fecha completamente com a

água de rede cheia. Aviso Quando a válvula da bóia está completamente fechada, não sai água pela saída.

4. Voltar a colocar a tampa.

Ajuda em caso de avarias 몇 ATENÇÃO Risco de ferimentos devido aos movimentos da máquina Antes dos trabalhos de manutenção, desligue a instalação. Servindo-se de um cadeado, por exemplo, proteja o interruptor principal da reactivação. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente nas tubagens e no reservatório de alta pressão após o desligamento da ins- talação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão. Verifique a despressurização no manómetro da unidade de ma- nutenção. 몇 ATENÇÃO Perigo de lesões devido à pressão existente no sistema de alta pressão após o desligamento da instalação Antes de todos os trabalhos na instalação, retire a pressão do sistema de alta pressão. Grupos alvo para a eliminação de avarias Quem pode eliminar as avarias? Entidade operadora Os trabalhos com o aviso “Entidade operadora” só podem ser realizados por pessoas qualificadas, que operem e efectuem a manutenção da instalação em segurança. Técnicos electricistas Os técnicos electricistas são pessoas com formação profissional na área electrotécnica. Serviço de assistência técnica Os trabalhos com o aviso “Serviço de assistência técnica” só po- dem ser realizados por montadores do serviço de assistência técnica da Kärcher ou por montadores autorizados pela Kärcher. Mensagens de avaria no display Aviso As avarias com causa e resolução são exibidas em texto claro no display. Eliminar a avaria de acordo com a indicação e confirmar com a tecla OK.Português 163 Indicações no semáforo de posicionamento Avarias sem indicação Indicador Códi- go lu- minos o de al- ternân- cia Causa Resolução Piscan- do al- ternada mente Opera- ção ma- nual activa Mensagem Acende Lavagem em curso Mensagem Acende Lavagem interrom- pida Mensagem Piscan- do al- ternada mente Erro acti-

Paragem de emer- gência activa Definir a causa e desbloquear a te- cla de paragem de emergência Acende Avançar a posição Avançar o veícu-

Lavagem concluída Fazer sair o veí- culo para a frente Piscan-

Lavagem concluída Fazer sair o veí- culo para trás Indicador Códi- go lu- minos o de al- ternân- cia Causa Resolução Erro Causa Eliminação Responsável Eficiência da limpeza insufi- ciente Pouco ou nenhum produto de lim- peza Muito pouca ou nenhuma pressão de ar na linha adutora Escovas desgastadas Verificar o nível de enchimento do pro- duto de limpeza e, se necessário, purgar a bomba de dosagem. Verificar a pressão de ar e, se necessá- rio, ajustar (0,6 MPa (6 bar) no manóme- tro da unidade de manutenção). Limpar o filtro de aspiração do produto de limpeza, verificar as tubagens do pro- duto de limpeza quando a danos. Verificar as escovas e, se necessário, substituir. Entidade operadora A bomba de alta pressão não fica sob pressão Sistema de tubagens não estanque no lado da aspiração Falta de água Verificar as uniões roscadas e as man- gueiras. Eliminar a falta de água. Entidade operadora, serviço de assistên- cia técnica O ponteiro do manómetro da bomba de alta pressão vibra intensamente A bomba aspira ar Amortecedor de pressão defeituo-

Verificar a tubagem de sucção. Substituir o amortecedor de pressão. Serviço de assistên- cia técnica A válvula de segurança da bomba de alta pressão abre Bocais da instalação de lavagem entupidos Verificar, limpar, substituir os bocais. Entidade operadora Mangueira ou válvulas de alta pres- são entupida(s) Eliminar a obstrução. Serviço de assistên- cia técnica164 Português Purgar a bomba centrífuga

2. Sai água, voltar a apertar o parafuso de purga.