DGA508Y1J - Triturador MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DGA508Y1J MAKITA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Triturador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DGA508Y1J - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DGA508Y1J da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DGA508Y1J MAKITA
Esmerilhadeira Angular a Bateria
- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especicações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
- As especicações e a bateria podem variar de país para país.
- Peso, com a bateria, de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) Utilização a que se destina A ferramenta serve para esmerilar, lixar e cortar mate- riais em metal e pedra sem utilizar água. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60745: Modelo DGA408 Nível de pressão acústica (L
) : 80 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo DGA458 Nível de pressão acústica (L
) : 80 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Modelo DGA508 Nível de pressão acústica (L
) : 79 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). AVISO: Utilize protetores auriculares. Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN60745: Modelo DGA408 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Emissão de vibração (a h, AG ): 4,5 m/s
Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, AG ): 4,5 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
Modelo DGA458 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Emissão de vibração (a h, AG ): 5,5 m/s
Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, AG ): 5,0 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
Modelo DGA508 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral normal Emissão de vibração (a h, AG ): 6,0m/s
Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, AG ): 5,5 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal72 PORTUGUÊS Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral antivibração Emissão de vibração (a h, DS ): 2,5 m/s
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). AVISO: O valor de emissão de vibração decla- rado é utilizado para aplicações principais da ferra- menta elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, o valor da emis- são da vibração pode ser diferente. Declaração de conformidade da CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). Avisos de segurança da esmeriladora a bateria Avisos de segurança comuns para operações de esmerilagem, lixagem, escovagem com escova de arame ou corte abrasivo:
Esta ferramenta elétrica foi concebida para funcio- nar como ferramenta de esmerilar, lixar, escovar por meio de escova de arame ou corte. Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especicações fornecidos com esta ferramenta. O não seguimento de todas as instruções que se seguem pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou feri
2. Não é recomendável utilizar esta ferramenta
elétrica para efetuar operações de polimento. As operações diferentes daquelas para as quais a ferramenta foi projetada podem criar situações perigosas e provocar ferimentos ao operador.
3. Não utilize acessórios que não tenham sido
especicamente projetados e recomendados pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder instalar o acessório na ferramenta elétrica não garante um funcionamento com segurança.
4. A velocidade nominal do acessório deve ser
pelo menos igual à velocidade máxima indi- cada na ferramenta elétrica. Os acessórios que funcionam em velocidade mais alta do que a velocidade nominal podem partir e estilhaçar.
O diâmetro externo e a espessura do acessório devem estar dentro da capacidade nominal da ferra- menta elétrica. Não é possível resguardar ou controlar adequadamente os acessórios de tamanho incorreto.
A montagem roscada dos acessórios tem de corres- ponder à rosca do eixo da esmeriladora. Em relação aos acessórios montados por anges, o orifício do veio do acessório deve encaixar no diâmetro guia da ange. Os acessórios que não correspondem ao hardware de instalação da ferramenta elétrica cam desequilibrados, vibram excessivamente e podem provocar perda de controlo.
Não utilize acessórios danicados. Antes de cada utilização, inspecione o acessório, tal como as rodas abrasivas, para ver se tem falhas ou rachas, a base protetora para ver se tem falhas, rasgões ou desgaste excessivo e a escova de arame para ver se tem arames soltos ou rachados. Se a ferramenta elétrica ou o acessório cair, verique se há danos ou instale um acessório em boas condições. Após inspecionar e instalar um acessório, certique-se de que os espetadores bem como você mesmo estão afastados do nível do acessório rotativo, e utilize a ferramenta elétrica à velocidade máxima em vazio durante um minuto. Geralmente, os acessórios danicados partem-se durante este ensaio.
Utilize equipamento de proteção pessoal. Dependendo da aplicação, utilize um protetor facial, óculos de segurança ou de proteção. Conforme adequado, utilize uma máscara contra o pó, prote- tores auriculares, luvas e avental capazes de res- guardar contra pequenos estilhaços ou abrasivos da peça de trabalho. Os protetores oculares devem ter capacidade para resguardar contra fragmentos volan- tes gerados por diversas operações. A máscara contra o pó ou de respiração deve ter capacidade de ltrar partículas geradas pela operação. A exposição prolon
gada a ruídos de alta intensidade pode provocar perda de audição.
9. Mantenha os espetadores a uma distância
segura da área de trabalho. Todas as pessoas que entram na área de trabalho devem utilizar equipamento de proteção pessoal. Os esti- lhaços da peça de trabalho ou de um acessório partido podem ser arremessados e provocar ferimentos além da área imediata de operação.73 PORTUGUÊS
Agarre na ferramenta elétrica apenas pelas superfí- cies isoladas preparadas para esse m quando exe- cutar uma operação em que a ferramenta de corte possa entrar em contacto com cablagem escondida. O contacto com um o “sob tensão” também fará com que as partes de metal expostas da ferramenta elétrica quem “sob tensão”, provocando um choque elétrico ao operador.
11. Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de o
acessório parar completamente. O acessório rotativo pode enganchar na superfície e descon- trolar a ferramenta.
12. Não utilize a ferramenta elétrica enquanto a
carrega ao seu lado. O contacto acidental com o acessório rotativo pode prender as suas roupas, puxando o acessório na direção do seu corpo.
13. Limpe regularmente os orifícios de ventilação
da ferramenta elétrica. A ventoinha do motor aspira o pó para dentro da caixa e a acumulação excessiva de metal pulverizado pode provocar perigos elétricos.
14. Não utilize a ferramenta elétrica próximo de
materiais inamáveis. As faíscas podem incen- diar estes materiais.
15. Não utilize acessórios que requerem refrige-
rantes líquidos. A utilização de água ou outros refrigerantes líquidos pode resultar em choque ou eletrocussão. Avisos sobre recuos e outras relacionadas O recuo é uma reação repentina a uma roda rotativa, uma base protetora, uma escova ou qualquer outro acessório preso ou emperrado. O bloqueio ou obstá- culo provoca a paragem imediata do acessório rotativo que, por sua vez, faz com que a ferramenta elétrica descontrolada seja forçada a ir na direção oposta à da rotação do acessório, no ponto onde cou presa. Se a roda abrasiva car presa ou enroscada na peça de trabalho, por exemplo, a borda da roda que está a entrar no ponto onde prendeu, pode entrar ainda mais fundo na superfície do material fazendo com que a roda salte ou provoque um recuo. A roda pode saltar na direção do operador ou na direção oposta, dependendo do sentido do movimento da roda no ponto em que cou presa. As rodas abrasivas também podem partir nessas condições. O recuo é o resultado da utilização imprópria da ferramenta elétrica e/ou das condições ou procedimentos de funciona- mento incorretos e pode ser evitado tomando-se as medidas de precaução adequadas, como indicado abaixo.
1. Segure rmemente a ferramenta elétrica e
posicione o seu corpo e braço de tal forma que lhe permitam resistir às forças do recuo. Utilize sempre o punho auxiliar, se forne- cido, para um controlo máximo do recuo ou da reação de binário durante o arranque. O operador poderá controlar as reações de binário ou as forças do recuo se tomar as precauções necessárias.
2. Nunca coloque as mãos perto do acessório
rotativo. O acessório pode recuar sobre a sua mão.
3. Não posicione o seu corpo na área em que a
ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra um recuo. O recuo lança a ferramenta na direção oposta ao movimento da roda no ponto onde prende.
4. Tenha cuidado quando trabalhar em cantos,
arestas cortantes, etc. Evite balançar e pren- der o acessório. Os cantos, as arestas cortantes ou as batidas tendem a prender o acessório rota- tivo e causar perda de controlo ou recuo.
5. Não instale uma corrente de serra, uma lâmina
para esculpir madeira nem uma lâmina de serra dentada. Essas lâminas criam recuos frequentes e perda de controlo. Avisos de segurança especícas para operações de esmerilar e corte abrasivo:
1. Utilize apenas os tipos de rodas recomen-
dadas para a sua ferramenta elétrica e o resguardo especíco designado para a roda selecionada. As rodas incompatíveis com a ferramenta elétrica são impossíveis de resguardar adequadamente e não são seguras.
A superfície de esmerilação das rodas com centro rebaixado deve estar montada abaixo do plano do bordo de resguardo. Uma roda montada incorreta- mente que sobressai através do plano do bordo de resguardo não pode ser devidamente protegida.
3. O resguardo deve ser instalado rmemente na
ferramenta elétrica e posicionado para máxima segurança, de forma que o mínimo da roda que exposta na direção do operador. O res- guardo ajuda a proteger o operador contra frag- mentos partidos da roda, contacto acidental com a roda e faíscas que podem incendiar as roupas.
As rodas devem ser utilizadas apenas para as apli- cações recomendadas. Por exemplo: não esmerilar com a lateral da roda de corte. Como as rodas de corte abrasivas foram concebidas para a esmerilação periférica, as forças laterais aplicadas a estas rodas pode fazer com que estilhacem.
5. Utilize sempre anges da roda em boas con-
dições, e que sejam do tamanho e formato corretos para a roda selecionada. As anges apropriadas suportam a roda reduzindo, assim, a possibilidade de quebra da roda. As anges para as rodas de corte podem ser diferentes das an- ges para as rodas de esmerilagem.
6. Não utilize rodas desgastadas de ferramentas
elétricas maiores. As rodas projetadas para ferramentas elétricas maiores não são apropria- das para a velocidade mais elevada de uma ferra- menta menor e podem rebentar. Avisos de segurança adicionais especícos para as operações de corte abrasivo:
Não “encrave” a roda de corte nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiada- mente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou emperramento a roda dentro do corte e a possibilidade de recuo ou quebra da roda.
2. Não posicione o corpo em linha nem atrás da
roda rotativa. Quando, durante a operação, a roda se move para longe de si, o possível recuo pode empurrar a roda em rotação e a ferramenta elétrica diretamente contra si.
Se a roda car presa ou quando interromper o corte por qualquer motivo, desligue a ferramenta elétrica e segure-a parada até que a roda pare completa- mente. Nunca tente retirar a roda de dentro do corte com a roda em movimento, caso contrário, pode74 PORTUGUÊS ocorrer um recuo. Verique e tome as medidas correti- vas para eliminar a causa do emperramento da roda.
4. Não reinicie a operação de corte na peça
de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a velocidade máxima e volte a colocá-la nova- mente e cuidadosamente no corte. A roda pode emperrar, subir ou originar um recuo se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho.
5. Suporte os painéis ou as peças de trabalho
muito grandes para minimizar o risco da roda prender e originar recuo. As peças de trabalho grandes tendem a ceder sob o próprio peso. Os suportes têm de ser colocados debaixo da peça de trabalho, perto da linha de corte e da borda da peça de trabalho, nos dois lados da roda.
6. Tenha cuidado especialmente quando zer um
corte de perfuração em paredes existentes ou outras zonas invisíveis. A roda exposta pode cortar canos de gás ou de água, os elétricos ou outros objetos que podem originar um recuo. Avisos de segurança especícos para as operações de lixamento:
1. Não utilize uma lixa de papel grande demais.
Siga as recomendações do fabricante quando escolher a lixa de papel. As lixas de papel maio- res, que se estendem além da base de lixamento, apresentam perigo de laceração e podem pren- der, rasgar o disco ou provocar recuo. Avisos de segurança especícos para as operações com a escova de arame:
1. Lembre-se que a escova lança lamentos de
metal, mesmo durante uma operação normal. Não sujeite os lamentos de metal a esforço excessivo aplicando uma carga excessiva na escova. Os lamentos de metal podem penetrar facilmente nas roupas nas e/ou na pele.
Se for recomendada a utilização de um resguardo para operação com a escova de arame, não permita quaisquer interferências da roda ou da escova metálicas com o resguardo. A roda ou a escova metálicas podem expandir em diâmetro devido à carga de trabalho e às forças centrífugas. Avisos de segurança adicionais:
1. Quando utilizar rodas de esmerilar com centro
rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas com bra de vidro.
NUNCA UTILIZE rodas do tipo copo de pedra com esta esmeriladora. A esmeriladora não foi concebida para esses tipos de rodas e a utilização deste produto pode resultar em ferimentos pessoais graves.
3. Tenha cuidado para não danicar o eixo, a
ange (especialmente a superfície de instala- ção) nem a porca de bloqueio. Os danos nes- tas peças pode resultar em quebra da roda.
4. Antes de ligar o interruptor, certique-se de
que a roda não está em contacto com a peça de trabalho.
5. Antes de utilizar a ferramenta numa peça de
trabalho, deixe-a funcionar por alguns instan- tes. Verique se há vibrações ou movimentos irregulares que possam indicar má instalação ou desequilíbrio da roda.
Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a ferra- menta apenas quando estiver a segurá-la na mão.
8. Não toque na peça de trabalho imediatamente
após a operação. Pode estar extremamente quente e provocar queimaduras na sua pele.
9. Tenha em conta as instruções do fabricante
para a montagem e utilização corretas das rodas. Manuseie e armazene as rodas com cuidado.
10. Não utilize buchas de redução ou adaptadores
separados para adaptar rodas abrasivas de orifício grande.
11. Utilize apenas as anges especicadas para
padas com rodas de orifício roscado, certi- que-se de que a rosca na roda tem tamanho suciente para aceitar o comprimento do eixo.
13. Verique se a peça de trabalho está correta-
14. Preste atenção, pois a roda continua a rodar
depois de desligar a ferramenta.
15. Se o local de trabalho for extremamente
quente e húmido, ou muito poluído por pó condutor, utilize um disjuntor (30 mA) para assegurar a segurança do operador.
16. Não utilize a ferramenta em nenhum material
que contenha amianto.
17. Quando utilizar a roda de corte, trabalhe sem-
pre com o resguardo da roda para recolha do pó como exigido pelas regulações nacionais.
18. Os discos de corte não podem ser sujeitos a
19. Não utilize luvas de trabalho de pano durante
a operação. As bras do tecido podem entrar na ferramenta e provocar a quebra da ferramenta. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO permita que o conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua o cumprimento estrito das regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode provocar ferimentos pessoais graves. Instruções de segurança importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre- gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
2. Não abra a bateria.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- cimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.75 PORTUGUÊS
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme uxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se.
Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar
pancadas na bateria.
9. Não utilize uma bateria danicada.
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamen- tos nacionais mais detalhados. Coloque ta-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
11. Siga os regulamentos locais relacionados com
a eliminação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
especicados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente
de 10°C – 40°C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
4. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou vericar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar rmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoais. ► Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta enquanto desliza o botão na frente da bateria. Para instalar a bateria, alinhe a lingueta da bateria com a ranhura no compartimento e deslize-a no lugar. Empurre-a até o m para que a mesma encaixe no lugar com um clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, signica que não está completamente bloqueada. PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao m, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso con- trário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de vericação Prima o botão de vericação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restanteAceso Apagado A piscar75% a 100%50% a 75%25% a 50%0% a 25%Carregar a bateria.A bateria pode estar avariada.76 PORTUGUÊS NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Indicação da capacidade restante da bateria Especíco para o país Quando liga a ferramenta, o indicador da bateria mostra a capacidade restante da bateria. ► Fig.3: 1. Indicador da bateria A capacidade restante da bateria é apresentada como indicado na tabela seguinte. Estado dos indicadores da bateria Capacidade restante da bateria Aceso Apagado A piscar 50% a 100% 20% a 50% 0% a 20% Carregar a bateria Sistema de proteção da ferramenta/ bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automaticamente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automaticamente durante o fun- cionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições: Proteção contra sobrecarga Quando a ferramenta é utilizada de tal forma que puxa uma corrente demasiado elevada, a ferramenta para automaticamente sem qualquer indicação. Nesta situação, desligue a ferramenta e pare a aplicação que provocou a sobrecarga da ferramenta. Depois, volte a ligar a ferramenta para voltar ao trabalho. Proteção contra sobreaquecimento Quando a ferramenta está sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da bateria apre- senta o seguinte estado. Nesse caso, aguarde até a ferramenta arrefecer antes de a ligar outra vez. Aceso A piscar Se a ferramenta não reiniciar, a bateria pode estar sobreaquecida. Nesse caso, aguarde até a bateria arrefecer antes de ligar a ferramenta outra vez. Proteção contra descarga excessiva Quando a capacidade da bateria não é suciente, a ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e carregue-a. Soltar o bloqueio de proteção Quando o sistema de proteção funciona repetidamente, a ferramenta é bloqueada e o indicador da bateria apresenta o seguinte estado. Nesta situação, a ferramenta não começa a funcionar mesmo que desligue e ligue a ferramenta. Para soltar o bloqueio de proteção, retire a bateria, coloque-a no carregador da bateria e aguarde até o carregamento terminar. Aceso Apagado A piscar Bloqueio do eixo Pressione o bloqueio do eixo para impedir a rotação do eixo quando instalar ou remover acessórios. ► Fig.4: 1. Bloqueio do eixo OBSERVAÇÃO: Nunca acione o bloqueio do eixo quando o eixo estiver em movimento. A ferra- menta pode car danicada. Ação do interruptor PRECAUÇÃO: Antes de instalar a bateria na ferramenta, verique sempre se a alavanca do interruptor está a funcionar corretamente e se volta à posição de desligado depois de a soltar. PRECAUÇÃO: Não puxe a alavanca do inter- ruptor com força sem puxar a alavanca de desblo- queio. Pode partir o interruptor. PRECAUÇÃO: Para sua segurança, esta ferra- menta está equipada com uma alavanca de desbloqueio que impede a ferramenta de efetuar o arranque acidental. NUNCA utilize a ferramenta a trabalhar quando simples- mente prime o gatilho do interruptor sem puxar a alavanca de desbloqueio. Devolva a ferramenta ao nosso centro de assistência autorizado para proceder a reparações ade- quadas ANTES de continuar a utilizá-la. PRECAUÇÃO: NUNCA utilize ta-cola nem tente anular a nalidade e funcionamento da alavanca de desbloqueio. Para evitar que a alavanca do interruptor seja acionada acidentalmente, existe uma alavanca de desbloqueio. Para começar a utilizar a ferramenta, puxe a alavanca de desbloqueio em direção ao operador e carregue na alavanca do interruptor. Para parar a ferramenta, solte a alavanca do interruptor. ► Fig.5: 1. Alavanca de desbloqueio 2. Alavanca do interruptor77 PORTUGUÊS Função de mudança de velocidade automática ► Fig.6: 1. Indicador de modo Estado do indicador de modo Modo de funcionamento Modo de alta velocidade Modo de binário elevado Esta ferramenta tem um “modo de alta velocidade” e um “modo de binário elevado”. Muda automaticamente o modo de operação dependendo da carga de trabalho. Quando o indicador de modo acende durante a opera- ção, a ferramenta está em modo de binário elevado. Função de prevenção de reinício acidental Mesmo que esteja a instalar a bateria e, ao mesmo tempo puxar a alavanca do interruptor, a ferramenta não começa a trabalhar. Para começar a utilizar a ferramenta, primeiro solte a alavanca do interruptor. Depois, puxe a alavanca de desbloqueio e puxe a alavanca do interruptor. Função de controlo do binário eletrónico A ferramenta deteta eletronicamente as situações em que a roda ou acessório possam estar em risco de dobrar. Quando está nessa situação, a ferramenta desliga-se automaticamente para impedir que o eixo gire mais (não impede o ressalto). Para reiniciar a ferramenta, primeiro desligue-a, remova a causa da queda brusca na velocidade de rotação e volte a ligar a ferramenta. Funcionalidade de arranque suave A funcionalidade de arranque suave reduz a reação de arranque. Travão elétrico O travão elétrico é ativado depois de a ferramenta ser desligada. O travão não funciona se a fonte de alimentação estiver desligada, por exemplo, se a bateria for removida aci- dentalmente, com o interruptor ainda ligado. MONTAGEM PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou vericar qualquer função na ferramenta. Instalação do punho lateral (pega) PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que o punho lateral está instalado em segurança antes da operação. Aparafuse o punho lateral rmemente na posição da ferramenta indicada na gura. ► Fig.7 Instalar ou retirar o resguardo da roda (para a roda com centro rebaixado, disco de aba, roda exível, escova de arame tipo roda / roda de corte abrasiva, roda diamantada) AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado, disco de aba, roda exível ou escova de arame tipo roda, o resguardo da roda deve ser colo- cado na ferramenta para que o lado fechado do res- guardo aponte sempre em direção ao operador. AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte. (Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum quando se utilizam rodas diaman- tadas. Siga os regulamentos do seu país). Para ferramentas com resguardo da roda do tipo parafuso de bloqueio Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na banda do resguardo da roda alinhadas com os entalhes na caixa dos rolamentos. Depois, rode o resguardo da roda até um ângulo que possa proteger o operador de acordo com o trabalho. Certique-se de que aperta o parafuso rmemente. Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o processo de instalação. ► Fig.8: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamen- tos 3. Parafuso Para ferramentas com resguardo da roda do tipo alavanca de xação Solte o parafuso e, em seguida, puxe a alavanca na direção da seta. Monte o resguardo da roda com as protuberâncias na banda do resguardo da roda alinha- das com os entalhes na caixa dos rolamentos. Depois, rode o resguardo da roda até um ângulo que possa proteger o operador de acordo com o trabalho. ► Fig.9: 1. Resguardo da roda 2. Caixa de rolamen- tos 3. Parafuso 4. Alavanca Puxe a alavanca na direção da seta. Em seguida, aperte o resguardo da roda rodando o parafuso. Certique-se de que aperta o parafuso rmemente. O ângulo de regulação do resguardo da roda pode ser ajustado com a alavanca. ► Fig.10: 1. Parafuso 2. Alavanca Para retirar o resguardo da roda, siga inversamente o processo de instalação.78 PORTUGUÊS Instalar ou remover a roda com centro rebaixado ou o disco de aba Acessório opcional AVISO: Quando utilizar uma roda com centro rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da roda tem de estar instalado na ferramenta para que o lado fechado do resguardo aponte sempre em direção ao operador. PRECAUÇÃO: Certique-se de que a peça de montagem da ange interior encaixa perfeita- mente dentro do diâmetro interno da roda com centro rebaixado / disco de aba. A montagem da ange interior no lado errado pode resultar em vibra- ção perigosa. Monte a ange interior no eixo. Certique-se de que instala a peça dentada da ange interior na peça reta no fundo do eixo. Instale a roda com centro rebaixado / disco de aba na ange interior e aparafuse a porca de bloqueio no eixo. ► Fig.11: 1. Porca de bloqueio 2. Roda com centro rebaixado 3. Flange interior 4. Peça de montagem Para apertar a porca de bloqueio, prima o bloqueio do eixo rmemente para que o eixo não possa girar, depois utilize a chave para porcas de bloqueio e aperte com segurança para a direita. ► Fig.12: 1. Chave para porcas de bloqueio
Para retirar a roda, siga inversamente o processo de instalação. Instalar ou retirar a roda exível Acessório opcional AVISO: Utilize sempre o resguardo fornecido quando a roda exível estiver na ferramenta. A roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo ajuda a reduzir os riscos de ferimentos pessoais. ► Fig.13: 1. Porca de bloqueio 2. Roda exível
3. Almofada de apoio 4. Flange interior
Siga as instruções referentes à roda com centro rebai- xado, mas utilize, igualmente, uma almofada de apoio sobre a roda. Veja a ordem de montagem na página dos acessórios neste manual. Instalar ou retirar o disco abrasivo Acessório opcional NOTA: Utilize os acessórios de lixadora especi- cados neste manual. Estes devem ser adquiridos separadamente. Para o modelo de 100 mm ► Fig.14: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco abrasivo 3. Almofada de borracha 4. Flange interior
aperte a porca de bloqueio de lixagem no eixo.
4. Mantenha o eixo rme com o bloqueio do eixo e
aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança para a direita com a chave para porcas de bloqueio. Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalação. Para o modelo de 115 mm / 125 mm ► Fig.15: 1. Porca de bloqueio de lixagem 2. Disco abrasivo 3. Almofada de borracha
aperte a porca de bloqueio de lixagem no eixo.
3. Mantenha o eixo rme com o bloqueio do eixo e
aperte a porca de bloqueio de lixagem em segurança para a direita com a chave para porcas de bloqueio. Para retirar o disco siga inversamente o procedimento de instalação. OPERAÇÃO AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode provocar a quebra perigosa da roda. AVISO: Substitua SEMPRE a roda se a ferra- menta cair enquanto estiver a esmerilar. AVISO: NUNCA provoque golpes violentos nem bata com o disco de esmerilar ou com a roda no trabalho. AVISO: Evite bater ou dar pancadas na roda, espe- cialmente quando trabalhar nos cantos, extremidades aadas, etc. Isto pode provocar perda de controlo e recuos. AVISO: NUNCA utilize a ferramenta com lâmi- nas para corte de madeira e outras lâminas da serra. Essas lâminas quando utilizadas numa esme- riladora ressaltam frequentemente e provocam perda de controlo originando ferimentos pessoais. PRECAUÇÃO: Nunca ligue a ferramenta quando estiver em contacto com a peça de traba- lho, pois pode ferir o operador. PRECAUÇÃO: Use sempre óculos de segu- rança ou um protetor facial durante a operação. PRECAUÇÃO: Depois da operação, desligue sempre a ferramenta e espere até que a roda esteja completamente parado antes de pousar a ferramenta. PRECAUÇÃO: Agarre SEMPRE na ferra- menta rmemente com uma mão no corpo e a outra na punho lateral (pega).79 PORTUGUÊS Operação de esmerilagem e lixagem ► Fig.16 Ligue a ferramenta e, em seguida, aplique a roda ou o disco na peça de trabalho. Em geral, mantenha a extremidade da roda ou disco num ângulo de cerca de 15° relativamente à superfície da peça de trabalho. Durante o período de arranque com uma roda nova, não utilize a esmeriladora para a frente ou pode cortar a peça de trabalho. Depois de a extremidade da roda estar arredondada pelo uso, pode trabalhar com a roda para a frente ou para trás. Operação com uma roda de corte abrasiva / roda diamantada Acessório opcional AVISO: Quando utilizar uma roda de corte abrasiva / roda diamantada, certique-se que utiliza apenas o resguardo da roda especialmente projetada para utilização com as rodas de corte. (Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum quando se utilizam rodas diaman- tadas. Siga os regulamentos do seu país). AVISO: NUNCA utilize rodas de corte para a esmerilagem lateral. AVISO: Não “encrave” a roda nem aplique pressão excessiva. Não tente efetuar um corte demasiadamente profundo. Sujeitar a roda a esforço excessivo aumenta a carga e a suscetibilidade de torção ou prisão da roda no corte e a possibilidade de ocorrência de recuo, rotura da roda e sobreaquecimento do motor. AVISO : Não inicie a operação de corte na peça de trabalho. Aguarde até que a roda atinja a veloci- dade máxima e coloque-a no corte cuidadosamente, movendo a ferramenta para a frente sobre a superfície da peça de trabalho. A roda pode prender, saltar ou res- saltar se ligar a ferramenta elétrica na peça de trabalho. AVISO: Nunca altere o ângulo da roda durante as operações de corte. Exercer pressão lateral na roda de corte (como na esmerilagem) pode provocar ssuras e rotura, provocando ferimentos graves. AVISO: Uma roda diamantada deve ser utilizada perpendicularmente ao material a ser cortado. ► Fig.17: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte abra- siva / roda diamantada 3. Flange interior
4. Resguardo da roda para rodas de corte
abrasivas / rodas diamantadas Quanto à instalação, siga as instruções para a roda com centro rebaixado. A direção de montagem da porca de bloqueio e da ange interior varia de acordo com o tipo e a espessura da roda. Consulte as guras seguintes. Para o modelo de 100 mm Quando instalar a roda de corte abrasiva: ► Fig.18: 1. Porca de bloqueio 2. Roda de corte abra- siva (espessura inferior a 4 mm) 3. Roda de corte abrasiva (espessura de 4 mm ou mais) 4. Flange interior Quando instalar a roda diamantada: ► Fig.19: 1. Porca de bloqueio 2. Roda diamantada (espessura inferior a 4 mm) 3. Roda dia- mantada (espessura de 4 mm ou mais)
Operação com escova de arame tipo copo Acessório opcional PRECAUÇÃO: Verique a operação da escova operando a ferramenta em vazio, certi- cando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova. PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova dani- cada nem desequilibrada. A utilização de uma escova danicada pode aumentar o risco de ferimen- tos decorrentes do contacto com arames da escova partidos. ► Fig.22: 1. Escova de arame tipo copo Retire a bateria da ferramenta e vire-a ao contrário para ter um acesso fácil ao eixo. Retire quaisquer acessórios do eixo. Enrosque a escova de arame tipo copo no eixo e aperte com a chave fornecida. OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova evite aplicar uma pressão excessiva que pode provo- car a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura. Operação com escova de arame tipo roda Acessório opcional PRECAUÇÃO: Verique a operação da escova de arame tipo roda operando a ferramenta em vazio, certicando-se de que ninguém está à frente ou em linha com a escova de arame tipo roda. PRECAUÇÃO: Não utilize uma escova de arame tipo roda danicada nem desequilibrada. A utilização de uma escova de arame tipo roda danicada pode aumentar o risco de ferimentos decorrentes do contacto com arames partidos. PRECAUÇÃO: Utilize SEMPRE o resguardo com as escovas de arame tipo roda, garantindo que o diâ- metro da roda encaixa dentro do resguardo. A roda pode partir-se durante a utilização e o resguardo ajuda a reduzir os riscos de ferimentos pessoais. ► Fig.23: 1. Escova de arame tipo roda80 PORTUGUÊS Retire a bateria da ferramenta e vire-a ao contrário para ter um acesso fácil ao eixo. Retire quaisquer acessórios do eixo. Enrosque a escova de arame tipo roda no eixo e aperte com as chaves. OBSERVAÇÃO: Quando utilizar a escova de arame tipo roda, evite aplicar uma pressão exces- siva que pode provocar a dobragem excessiva dos arames. Pode dar origem a quebra prematura. MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a fer- ramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Limpeza do ventilador de ar A ferramenta e os respetivos ventiladores de ar têm de ser mantidos limpos. Limpe regularmente os ventilado- res de ar da ferramenta ou sempre que os ventiladores comecem a car obstruídos. ► Fig.24: 1. Ventilador de exaustão 2. Ventilador de inalação Retire a cobertura contra a poeira do ventilador de respiração e limpe-a para que a circulação de ar seja mais fácil. ► Fig.25: 1. Cobertura contra a poeira OBSERVAÇÃO: Limpe a cobertura contra a poeira quando estiver entupida com poeira ou outros mate- riais estranhos. Continuar a operação com uma cobertura contra a poeira entupida, pode danicar a ferramenta.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especicada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pes- soas. Utilize apenas acessórios ou peças para os ns indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita.
- Bateria e carregador genuínos da Makita ► Fig.26 - Modelo de 100 mm Modelo de 115 mm Modelo de 125 mm 1 Punho 36 2 Resguardo da roda (para roda de esmerilagem) 3 Flange interior 4 Roda com centro rebaixado / Disco de aba 5 Porca de bloqueio 6 Almofada de apoio 7 Roda exível 8 Flange interior e almofada de borracha 76 Almofada de borracha 100 Almofada de borracha 115 9 Disco abrasivo 10 Porca de bloqueio de lixagem 11 Escova de arame tipo roda 12 Escova de arame tipo copo 13 Resguardo da roda (para roda de corte) *1 14 Roda de corte abrasiva / roda diamantada - Chave para porcas de bloqueio NOTA: *1 Em alguns países europeus, pode-se utilizar um resguardo comum em vez de um resguardo especial que cobre ambos os lados da roda quando utilizar rodas diamantada. Siga os regulamentos do seu país. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país.81 DANSK DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DGA408 DGA458 DGA508 Skivediameter 100 mm (4″) 115 mm (4-1/2″) 125 mm (5″) Maks. skivetykkelse 6,4 mm Spindelgevind M10 M14 eller 5/8″ (landespecik) Nominel hastighed (n) 8.500 min
Notice-Facile