Swing Dancer Jet - Bomba de água ASTRALPOOL - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Swing Dancer Jet ASTRALPOOL em formato PDF.
| Tipo de produto | Bomba de água para fonte |
| Marca | AstralPool |
| Modelo | Swing Dancer Jet |
| Tensão de entrada | 230 V CA |
| Potência (sem iluminação) | 330 W |
| Diâmetro do jacto | 16/20 mm |
| Conexão de entrada de água | 2" G |
| Índice de proteção | IP68 |
| Distância de segurança mínima | 3 m |
| Temperatura de operação | 4 °C a 35 °C |
| pH recomendado | 6,9 - 7,8 |
| Cloro livre residual | 0,5 - 2,0 ppm |
| Alcalinidade total (TAC) | 80 - 120 ppm |
| Dureza do cálcio (CH) | 200 - 1000 ppm |
| Salinidade máxima | 2 g/l |
| Sólidos dissolvidos totais (SDT) máx | 2000 ppm |
| Funções principais | Jacto de água orientável, iluminação LED opcional, controle via painel de controle |
| Manutenção recomendada | Realizar um movimento em modo de manutenção uma vez por mês; verificar o estado do fecho mecânico após 2 anos e depois a cada trimestre |
| Material | Aço inoxidável (componentes) |
| Peso | Não especificado, aparelho pesado (requer vários técnicos para o transporte) |
Perguntas frequentes - Swing Dancer Jet ASTRALPOOL
Perguntas dos utilizadores sobre Swing Dancer Jet ASTRALPOOL
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba de água em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Swing Dancer Jet - ASTRALPOOL e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Swing Dancer Jet da marca ASTRALPOOL.
MANUAL DE UTILIZADOR Swing Dancer Jet ASTRALPOOL
Manual de instalación, operación y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installation, operation and manteinance manual Manuel d'installation, d'exploitation et maintenance Manuale di installazione, operativo e manutenzione Manual de instalação operação e manutenção

3 FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE....32
Equipamentos para fontes
[pt]
MANUAL DE INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
Swing dancer jet
ÍNDICE
1 SEGURANÇA GERAL....36
1.1 SEGURANÇA ELÉTRICA....36
1.2 SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO E CONTACTO COM A ÁGUA 36
1.3 SEGURANÇA NA OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ....36
2 INSTALAÇÃO E MONTAGEM ....37
2.1 FIXAÇÃO E NIVELAMENTO DO EQUIPAMENTO 37
2.2 LIGAÇÕES....38
3 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO ....39
3.1 ENTRADA EM FUNCIONAMENTO E AJUSTES GERAIS ....39
3.2 ILUMINAÇÃO 39
3.3 MANUTENÇÃO 39
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS......iERROR! MARCADOR NO DEFINIDO.
5 PERGUNTAS E RESPOSTAS....40
6 ETIQUETAGEM NO PRODUTO....40
7 GARANTIA....40
1 SEGURANÇA GERAL
1.1 SEGURANÇA ELÉTRICA
- Para efetuar trabalhos de montagem e manutenção nos componentes, desligue o equipamento da rede de alimentação elétrica.
- Não toque na água nem se introduza na água enquanto o equipamento estiver ligado à alimentação elétrica.
- Ligue uma tomada de terra da instalação ao equipamento. Utilize os pontos de fixação do equipamento (ver capítulo 2.1).
-
Ligue o equipamento a uma tomada de corrente com ligação à terra, protegida com os seguintes elementos:
-
Um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente de funcionamento residual atribuída que não exceda os 30 mA.
- Um fusível magnetotérmico para uma corrente de 10 A.
- Utilize cablagem de tipo aquático H07RN-F.
1.2 SEGURANÇA NA UTILIZAÇÃO E CONTACTO COM A ÁGUA
- A água da instalação do equipamento deve reunir as seguintes condições:
| Características da água | Valor mínimo | Valor máximo |
| Temperatura | 4 °C | 35 °C |
| pH | 6,9 | 7,8 |
| Cloro livre residual | 0,5 ppm | 2,0 ppm |
| Alcalinidade total (TAC) | 80 ppm | 120 ppm |
| Dureza do cálcio (CH) | 200 ppm | 1000 ppm |
| Salinidade | - | 2 g/l |
| Total sólidos dissolvidos (TDS) | - | 2000 ppm |
- Se a temperatura for inferior a 4 °C, esvazie o equipamento para evitar a rotura devido à formação de gelo no seu interior.
- Não manipule os selos de estanquidade de fábrica. O equipamento pode perder a respetiva garantia.
1.3 SEGURANÇA NA OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
- Riscos de ferimentos graves resultantes de entalamento ou por fuga de água sob pressão:
- Estabelecer uma distância mínima de segurança de 3 m entre o equipamento e o perímetro da instalação.
- Sinalizar a fonte seguindo as normas do país ou região da instalação do equipamento. Exemplo de avisos: “Proibido tomar banho”, “Água não potável”, “Perigo de choque elétrico”.
- Não abra nem manipule nenhum componente do equipamento se tal não for explicado neste manual.⑨
- O acesso ao equipamento reserva-se apenas a pessoal autorizado ou técnicos qualificados. Não permita o acesso a pessoas não autorizadas ou que não contem com a qualificação técnica necessária.
2 INSTALAÇÃO E MONTAGEM
PERIGO: Risco de ferimentos graves. O equipamento é muito pesado. Transportar o equipamento com a ajuda de ferramentas mecânicas ou entre vários técnicos de instalação.
AVISOS:
- Leia atentamente o manual na íntegra antes de proceder à instalação do equipamento.
- Ao receber o equipamento, verifique se este se encontra em bom estado.
- Identifique todos os componentes previamente à respetiva instalação.
2.1 FIXAÇÃO E NIVELAMENTO DO EQUIPAMENTO
Componentes requeridos para a fixação do equipamento (⑤a-⑤c) em betão C20/25:
| Componente | Quantidade |
| Fixação química: cápsula e vareta roscada M12 AISI 316 | 4 |
| Anilha plana DIN 9021 D.12 A4 | 4 |
| Porca DIN 934 M12 A4 | 12 |
32) [Opcional] Montar a iluminação:
- Leds Halospot:
- Fixar todas as roscas com vedante líquido (p. ex., “Loctite 570”) xxxix) Fixar o suporte do led nas saliências fixas nas laterais da saída de água ⑦.
xl) Fixar os leds Halospot nos seus respetivos suportes ⑧.
- Leds circulares.
xli) Aplicar teflon líquido (p. ex., “Loctite 577”) na rosca interior do led circular ⑩, na rosca interior da saída de água do equipamento ③ e na rosca exterior do bocal ⑨.
xlii) Enroscar o bocal ⑨ no led circular ⑩ pela sua parte superior e parar quando a rosca estiver nivelada com a parte inferior do led.
xliii) Segurando o led circular, enroscar o bocal na saída de água do equipamento ③ até ao fim da rosca.
xliv) Limpar o teflon restante.
xlv) Deixar secar o teflon (tempo requerido segundo as instruções do produto aplicado).
xlvi) Saltar o passo 2) e seguir com o passo 3).
33) Montar o bocal na saída de água ③.
34) Fixar as fixações químicas (⑤c) no chão.
AVISO: Nivelar o equipamento de forma que o equipamento não perca a sua funcionalidade na saída de água:
- Com iluminação: Nivelar o equipamento de forma que a linha da água fique 5 cm abaixo da ótica do led.
- Sem iluminação: Nivelar o equipamento de forma que a saída de água do bocal fique 12 cm acima da linha da água.
35) Fixar e nivelar o equipamento em cada ponto de fixação do equipamento (②) com
- um conjunto de porca e anilha (② a) na parte superior e
- outro conjunto de anilha e duas porcas (de cima para baixo) na parte inferior (⑤b).
2.2 LIGAÇÕES
AVISO: Risco de dano no equipamento. Limpar todas as tubagens previamente à ligação e colocação em funcionamento do equipamento.
AVISO: Risco de dano no equipamento. Verifique se todas as ligações IP68 estão corretamente fechadas e impedem o acesso da água. Os componentes elétricos podem danificar-se devido a inundação e o equipamento pode perder a respetiva garantia.
AVISO: Para maior fiabilidade no seu funcionamento, é recomendável realizar individualmente a canalização da cablagem de alimentação e da cablagem de controlo.
AVISO: a comunicação do painel de controlo com o equipamento faz-se através de um protocolo ethercat.
36) Ligar a entrada de água ao equipamento (①).
37) Ligar a comunicação ethernet ao painel de controlo (6e).
IMPORTANTE: Siga as indicações da etiqueta de binário de aperto para fechar a caixa estanque com ligação RJ45 (⑪).
38) Ligar a alimentação principal do equipamento à corrente elétrica (230 V AC) com o conector IP68 do cabo preto (⑥u):
• L(1): linha (cabo interno castanho)
• N(2): neutro (cabo interno azul)
• E(3): terra (cabo interno verde e amarelo)
INFORMAÇÃO: as ligações ⑤m1 e ⑤m2 (cabos laranjas) correspondem à alimentação dos dois servomotores. Estas ligações não devem ser manipuladas.
3 OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
AVISO: Proteja a saída da água do vento e não opere com ventos fortes. Se a zona de instalação do equipamento estiver localizada numa zona muito exposta a ventos fortes, é possível que a saída de água do equipamento se desloque com o vento.
3.1 ENTRADA EM FUNCIONAMENTO E AJUSTES GERAIS
- A entrada em funcionamento e o controlo do equipamento (movimento, iluminação, altura do pulverizador) realiza-se através do painel de controlo geral da fonte não incluído neste equipamento (ver capítulo 2.2).
3.2 ILUMINAÇÃO
A iluminação não faz parte deste equipamento. Ver documentação da própria iluminação instalada.
3.3 MANUTENÇÃO
Para a manutenção dos componentes fabricados em aço inoxidável ver manual anexo.
Recomenda-se efetuar um movimento em modo “-manutenção” uma vez por mês, com o fim de verificar o bom funcionamento do eixo.
Verificar o estado do fecho mecânico passados dois anos da instalação. Transcorrido esse tempo, realizar a mesma verificação trimestralmente.
4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| Tensão de entrada | 230 V AC |
| Diâmetro pulverizador | 16/20 mm |
| Potência (sem iluminação) | 330 W |
| Ligação entrada água | 2” G |
| Código proteção IP (IEC 60529) | IP-68 |
Porque é que a saída de água do pulverizador apresenta defeito? (velocidade, altura)
Porque é que o equipamento não se move?
Resposta
Verifique o funcionamento correto da bomba.
Inspezione o interior do bocal. O bocado deve estar livre de detritos e sem obstruções.
Verifique a montagem correta do painel de controlo.
Verifique se o equipamento não está desativado por um temporizador programado.
Noutros casos ou se as respostas não resolverem o problema detetado, contacte com o serviço técnico (ver lista de delegações no documento de garantia do produto).
6 ETIQUETAGEM NO PRODUTO
| IP 684 m | ||||
| Proteção IP68 | Não operacional T < 4 °C | Gestão segura de resíduos elétricos e eletrónicos Diretiva 2002/96/CE. (RAEE/WEEE) | Leitura obrigatória da documentação do equipamento. | Perigo de choques elétricos |

text_image
mín 3 mDistância de segurança
7 GARANTIA
A garantía do equipamento está sujeita às condições do “certificado de garantía de equipamentos para fontes”
DIMENSIONES
ABMESSUNGEN
DIMENSIONS
DIMENSIONS
DIMENSIONI
DIMENSÕES

text_image
579,5 445,5
text_image
926 310,5[pt] Reservamo-nos no diereito de alterar, total ou parcialmente as características dos nossos atigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.