Toyotomi TDC1410 - Humidificador

TDC1410 - Humidificador Toyotomi - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TDC1410 Toyotomi em formato PDF.

📄 84 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice Toyotomi TDC1410 - page 50

Perguntas dos utilizadores sobre TDC1410 Toyotomi

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TDC1410 - Toyotomi e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TDC1410 da marca Toyotomi.

MANUAL DE UTILIZADOR TDC1410 Toyotomi

EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS

O aparelho está cheio com gás in- flamável R290. Antes de utilizar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador. Antes de instalar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador. Antes de reparar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador. AVISO

Leia atentamente este manual do utiliza- dor antes de utilizar o aparelho e guar- de-o para referência futura.

Instale este dispositivo apenas quando estiver em conformidade com a legisla- ção, decretos e normas locais/nacionais.

Este produto destina-se a ser utilizado como desumidificador em casas resi- denciais e só é adequado para utilização em locais secos, em condições domésti- cas normais, no interior de salas de es- tar, cozinha e garagem.

NÃO coloque o desumidificador em ca- sas de banho ou noutros locais onde ha- ja a possibilidade de ser pulverizada água.

O não cumprimento das instruções pode levar à anulação da garantia deste dis- positivo.

Siga rigorosamente as instruções do fa- bricante relativas à utilização e às repa- rações!

Ao utilizar a unidade, observe as seguintes precauções de segurança:

1. Desligue o cabo de alimentação antes

de limpar ou arrumar.

2. Os aparelhos podem ser utilizados em

interiores, mas não em lavandarias.

3. NÃO coloque o aparelho perto de dis-

positivos geradores de calor ou perto de materiais inflamáveis e perigosos.

NUNCA coloque os dedos ou objectos nas condutas de admissão ou descarga.

5. NÃO se sente ou fique de pé sobre o

6. Deitar fora a água recolhida no depósi-

utilize o desumidificador numa área fechada, por exemplo dentro de um armário, pois pode provocar um incên- dio.

8. NÃO coloque o aparelho próximo de

itens comestíveis, objetos de arte ou materiais científicos.

9. Instale a tubagem de drenagem num

declive para se certificar de que a água condensada é drenada continuamente.

10. Para evitar o perigo, se o cabo de ali-

mentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por uma pessoa igualmente qualificada.

11. O aparelho deve ser posicionado de

modo a que a ficha fique acessível.

12. Mantenha uma distância de 20 cm em

torno da unidade e da parede ou de outros objetos para garantir a circula- ção do ar.

13. O aparelho deve ser instalado de acor-

do com os regulamentos nacionais de cablagem.

14. O aparelho não pode ser utilizado em

transportes públicos.

15. Este aparelho pode ser utilizado por

crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com50 PORTUGUÊS falta de experiência e conhecimento, desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do mesmo, de uma forma segura e com- preendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o apa- relho. A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.

16. As crianças devem ser supervisionadas

para garantir que não brincam com o aparelho.

17. Os aparelhos claramente danificados

não devem ser utilizados. AVISO Informações específicas relativas aos aparelhos com gás refrigerante R 290:

  • O aparelho está cheio com gás inflamá- vel R290.

O R290 é um gás refrigerante que está em conformidade com as diretivas euro- peias sobre o ambiente. É um refrigeran- te natural (propano), não tóxico e livre de propriedades destruidoras da camada de ozono, com um potencial de aquecimen- to global muito baixo (GWP = 3).

  • NÃO perfure nenhuma parte do circuito de refrigerante.
  • NÃO utilize meios para acelerar o pro- cesso de descongelação ou para limpar, para além dos recomendados pelo fabri- cante.
  • O aparelho deve ser mantido numa sala sem fontes de ignição em funcionamen- to contínuo (por exemplo: chamas aber- tas, um aparelho a gás em funciona- mento ou um aquecedor elétrico em funcionamento).
  • NÃO furar ou queimar.
  • Tenha em atenção que os refrigerantes podem não apresentar odores.
  • O aparelho deve ser instalado, utilizado e conservado numa sala com uma área de pavimento superior a 4 m
  • Se o aparelho for instalado, utilizado ou armazenado numa área não ventilada, a divisão deve ser concebida de modo a evitar a acumulação de fugas de refrige- rante que possam provocar um risco de incêndio ou explosão devido à ignição do refrigerante por aquecimento eléctri- co, fogões ou outras fontes de ignição.
  • O aparelho deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais relativos ao gás.
  • A manutenção deve ser realizada ape- nas de acordo com as recomendações do fabricante.
  • O aparelho deve ser conservado de mo- do a evitar danos mecânicos.
  • Qualquer pessoa que esteja envolvida no trabalho num circuito de refrigeração ou que se inicie num circuito de refrigera- ção deve ser titular de um certificado válido atualizado emitido por uma auto- ridade de avaliação acreditada pelo se- tor, que autorize a sua competência para manusear os fluidos refrigerantes com segurança, em conformidade com uma especificação de avaliação reconhecida pelo setor.
  • A manutenção deve ser realizada ape- nas de acordo com as recomendações do fabricante. A manutenção e repara- ção que necessitem da assistência de outro pessoal qualificado devem ser efe- tuadas sob a supervisão da pessoa competente para a utilização de fluidos refrigerantes inflamáveis.

Para qualquer reparação de que necessite, contacte o Centro de Assistência Técnica autorizado mais próximo e siga rigorosa- mente apenas as instruções do fabricante.51 PORTUGUÊS

AVISO PARA ELIMINAÇÃO

É proibido eliminar este aparelho no lixo doméstico. Existem várias possibilidades para a eliminação. 1 NÃO elimine este produto como lixo municipal não triado. É necessária a re- colha separada destes resíduos para tratamento especial. 2 O município estabeleceu sistemas de recolha, onde os resíduos electrónicos podem ser eliminados sem encargos para o utilizador. 3 O fabricante recolherá o aparelho antigo para eliminação sem encargos para o utilizador. 4 Os produtos velhos contêm recursos va- liosos. Podem ser vendidos a comer- ciantes de sucata metálica. O despejo selvagem de resíduos em flores- tas e paisagens prejudica a saúde quando substâncias perigosas se infiltram na água subterrânea e entram na cadeia alimentar. Significado do caixote do lixo com rodas ris- cado. NÃO elimine os aparelhos elétricos como lixo municipal não triado, utilize insta- lações de recolha seletiva. Entre em contac- to com as autoridades locais para obter in- formações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os eletrodomésticos forem despejados em aterros sanitários. As subs- tâncias perigosas podem infiltrar-se nas águas subterrâneas e entrar na cadeia ali- mentar, prejudicando a sua saúde e bem- -estar. Esta marcação indica que este produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos em toda a UE. Para evitar possí- veis danos ao meio ambiente ou à saúde humana decorrentes do despejo des- controlado de resíduos, recicle-os de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos recursos materiais. Para de- volver o seu dispositivo usado, utilize os sis- temas de recolha e devolução ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido. O revendedor pode levar este produto para re- ciclagem ambientalmente segura. R290: 3 GERAL Para obter o melhor desempenho do seu desumidificador, certifi- que-se de que todas as janelas estão fechadas para obter a máxi- ma eficiência. A capacidade do desumidificador depende da temperatura e da humidade na divisão, a temperaturas mais baixas será removida menos humidade. CARACTERÍSTICAS Poderosa capacidade de desumidificação Tirando partido da tecnologia de refrigeração, o desumidificador remove poderosamente a hidratação do ar para diminuir o nível de humidade da divisão e manter o ar interior seco e confortável. Design Portátil Leve O desumidificador foi concebido para ser compacto e leve. As ro- das na parte inferior do aparelho facilitam o deslocamento de uma divisão para outra. Operação a Baixa Temperatura com Descongelamento Automático Quando a unidade estiver a funcionar a uma temperatura ambiente entre 7°C e 12°C, parará para descongelar de 30 em 30 minutos. Quando a unidade estiver a funcionar a uma temperatura ambiente entre 12°C e 20°C, parará para descongelar de 45 em 45 minutos. Higróstato ajustável Ajuste o nível de humidade desejado através do higróstato. Temporizador Ligar / Desligar Programe o aparelho para se ligar e desligar automaticamente. Funcionamento silencioso O desumidificador funciona com um baixo nível de ruído. Eficiência Energética O consumo de energia do aparelho é baixo.

4. Caixa do filtro 5. Carcaça frontal 6. Depósito de água

7. Roda 8. Cabo de alimentação

1. Filtro de carvão ativado 2. Mangueira de drenagem52

otão de bloqueio à prova de crianças

3. Botão de regulação 4. Botão Temporizador

5. Botão de configuração 6.

Botão de velocidade do ventilador

7. Lâmpada de depósito cheio 8. Lâmpada de energia

9. Lâmpada de bloqueio crianças 10. Lâmpada temporizador/Config.

11. Lâmpada ventilador alto 12. Lâmpada ventilador baixo

13. Painel de Indicação

Nível de humidade e visor de 2 dígitos do temporizador O indicador possui 3 funções:

1. Quando a unidade é ligada, indica o nível de humidade do am-

Quando define a humidade, indicará a humidade que selecionou.

3. Quando programa a hora para o aparelho ligar e desligar, será

4. Quando a humidade ambiente for inferior a 35%, mostrará “35”.

Quando a humidade ambiente for superior a 95%, mostrará “95”.

3. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

1. A luz de indicação de alimentação acende quando o aparelho está

ligado à corrente, independentemente de o aparelho estar ou não em funcionamento.

2. Prima o botão uma vez para iniciar a operação. Prima nova-

mente para parar a operação.

3. Prima o botão do seguinte modo:

Prima para definir a velocidade do ventilador desejada. Pode ser ajustada entre alta velocidade e baixa velocidade.

para definir o nível de humidade desejado na di- visão, que pode variar entre 40% e 80% em intervalos de 5%. Após um período de operação, quando a humidade do ambiente é inferior à humidade selecionada em 2%, o compressor para e o ventilador continua a funcionar sem a função de desumidificação: Quando a humidade do ambiente é igual ou superior à humidade selecionada em 2%, o compressor será reiniciado.

5. Pressione o botão

para definir a configu- ração do temporizador: Você pode definir o temporizador para au- tomático apenas desligue enquanto o dispositivo estiver em execu- ção (ativado). Você pode definir o temporizador para automático basta definir o início quando o dispositivo está em espera (desati- vado). Quando o dispositivo estiver ligado, pressionar o botão e ajustá-lo

para definir o tempo de desligamento. Quando o dispositivo estiver no modo de espera, pressione o botão e se encaixa

para definir a hora de início. Pressione o botão em seguida, pressione o botão

para definir o temporizador para definir 01-02 ... 23-24 horas. Pressione o botão em segui- da, pressione o botão

para ajustar a hora para 00 para cancelar o temporizador. O tempo programado permanece inaltera- do quando o dispositivo parar de trabalhar devido à água cheia ou durante o degelo. Uma vez ativado ou desativado por o usuário, pode o dispositivo perder a função de temporização.

6. Pressione o botão

para ativar o BLOQUEIO INFANTIL. Você po- de usar o bloqueio para crianças ativado pelo botão segurando por mais de 5 segundos. A lâmpada acenderá. Quando a função de bloqueio para crianças está ativado, todos os botões estarão blo- queados. Para cancelar, pressionar o botão mais de 5 segun- dos e mantenha pressionado até que a lâmpada se apague.

4. DRENAGEM DA ÁGUA RECOLHIDA

Quando o depósito de drenagem estiver cheio, o indicador lumino- so de enchimento do depósito acende, a operação pára automati- camente e são emitidos 15 sinais sonoros para alertar o utilizador de que a água necessita de ser esvaziada do depósito de drena- gem.

ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE DRENAGEM

1. Pressione ligeiramente os lados do depósito com ambas as

mãos e puxe o depósito suavemente para fora.

2. Deite fora a água recolhida.

1. Não remova o flutuador do depósi-

to de água. O sensor de depósito de água cheio deixará de ser ca- paz de detetar o nível de água cor- retamente sem o flutuador e a água pode vazar.

2. Se o depósito de drenagem estiver sujo, lave-o com água fria

ou morna. Não utilize detergente, esfregões, panos de pó trata- dos quimicamente, gasolina, benzeno, diluente ou outros sol- ventes, pois podem riscar e danificar o depósito e provocar fu- gas de água.

3. Ao substituir o depósito de drenagem, pressione o depósito fir-

memente no lugar com ambas as mãos. Se o depósito não esti- ver posicionado corretamente, o sensor “DEPÓSITO CHEIO”53 PORTUGUÊSserá ativado e o desumidificador deixará de funcionar.

6. DRENAGEM DE ÁGUA CONTÍNUA

O aparelho dispõe de uma porta de drenagem contínua. Insira um tubo de plástico (com um diâmetro interno de 10 mm), no orifício de drenagem (na placa intermédia), estenda-o para fora do lado do reservatório de água, coloque-o no lugar e componha o tubo de drenagem.A água no depósito de drenagem pode ser continuamente drena-da a partir da porta contínua do aparelho.

Limpeza do desumidificador Para limpar o corpo Limpe-o com um pano macio e húmido. Para limpar o filtro de ar 1. Abra primeiro a grelha de entrada e retire o filtro de ar.2. Limpe o filtro de arPasse um aspirador suavemente sobre a superfície do filtro de ar para remover a sujidade. Se o filtro de ar estiver excepcional-mente sujo, lave-o com água morna e um produto de limpeza suave, e seque bem.3. Monte o filtro de arInsira o filtro na grelha suavemente e coloque a grelha de entra-da no lugar certo.4. O filtro de carvão ativado não deve ser lavado / imerso em água. Utilize apenas aspiradores de pó para limpar o filtro de carvão ativado.IMPORTANTE: O filtro de carvão ativado montado no interior da estrutura do filtro levantando o filtro de ar exis-tente. A substituição do filtro de carvão ativo é recomendada todos os anos (dependendo da utilização do produto). Armazenamento do desumidificador Quando o aparelho não estiver a ser utili-zado durante um longo período de tempo e quiser guardá-lo, observe os seguintes passos:1. Esvazie a água deixada no depósito de drenagem.2. Dobre o cabo de alimentação e colo-que-o no depósito de água.3. Limpe o filtro de ar.4. Deite fora em local fresco e seco. Afastamento Mantenha uma distância mínima ao redor do desumidificador quando o aparelho estiver a funcionar, como mostrado no desenho à esquerda.

8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Se uma das condições listadas abaixo ocorrer, verifique os seguin- tes itens antes de ligar para o serviço de atendimento ao cliente. Problema Causa Possível Solução O aparelho não funciona O cabo de alimentação foi desligado? Ligue o cabo de ali- mentação à toma- da. A lâmpada de indi- cação de depósito cheio está a piscar? (O depósito está cheio ou numa po- sição errada.) Esvazie a água no depósito de drena- gem e, de seguida, reposicione o depó- sito. A temperatura am- biente está acima de 35°C ou abaixo de 7°C? O dispositivo de proteção está ativa- do e o aparelho não liga. A função de desumidificação não funciona O filtro de ar está entupido? Limpe o filtro de ar conforme indicado em “Limpeza do desumidificador”. A conduta de ad- missão ou de des- carga estão obstruí- das? Remova a obstru- ção da conduta de descarga ou da conduta de admis- são. Não há descarga de ar O filtro de ar está entupido? Limpe o filtro de ar conforme indicado em “Limpeza do desumidificador”. Funcionamento ruidoso O aparelho está inclinado ou instável? Transfira o aparelho para um local está- vel e seguro. O filtro de ar está entupido? Limpe o filtro de ar conforme indicado em “Limpeza do desumidificador”.

NOTA PARA TRABALHO DE MANUTENÇÃO

1. Verificações da área

Antes de iniciar o trabalho em sistemas que contenham refrige- rantes inflamáveis, são necessárias verificações de segurança para garantir que o risco de ignição seja minimizado. Para a re- paração do sistema de refrigeração, devem ser cumpridas as se- guintes precauções antes da realização de trabalhos no sistema. Procedimento de trabalho Os trabalhos deverão ser realizados segundo um procedimen- to controlado, de modo a minimizar o risco de presença de ga- ses ou vapores inflamáveis durante a sua execução.

2. Área de trabalho geral

Todo o pessoal de manutenção e outros que trabalhem na área local deverão ser instruídos sobre a natureza do trabalho a ser executado. Deve evitar-se o trabalho em espaços confinados. A área em torno do espaço de trabalho deve ser seccionada. Certifique-se de que as condições dentro da área foram prote- gidas pelo controlo de materiais inflamáveis.

3. Verificação da presença de refrigerante

Para garantir que o técnico está ciente de atmosferas poten- cialmente inflamáveis, a área deve ser verificada com um dete- tor de refrigerante adequado antes e durante o trabalho. Certifique-se de que o equipamento de detecção de fugas uti- lizado é adequado para utilização com refrigerante inflamável, ou seja, sem faíscas, adequadamente selado ou intrinseca- mente seguro.

4. Presença de extintor de incêndio

Se for necessário realizar trabalhos a quente no equipamento de refrigeração ou em partes associadas, deverá estar disponí- vel um equipamento de extinção de incêndios adequado. Disponha de um extintor de pó seco ou CO2 perto da área de carregamento.

5. Ausência de fontes de ignição

As pessoas que executem trabalhos relacionados com um sis- tema de refrigeração que impliquem a exposição de tubagens que contenham ou tenham contido refrigerantes inflamáveis não podem utilizar quaisquer fontes de ignição de tal forma que possam conduzir ao risco de incêndio ou explosão. Todas as possíveis fontes de ignição, incluindo o consumo de cigar- ros, devem ser mantidas suficientemente afastadas do local de instalação, reparação, remoção e eliminação, durante o qual o fluido refrigerante inflamável pode ser libertado para o espaço circundante. Antes da realização dos trabalhos, a área em re- dor do equipamento deve ser inspeccionada para garantir que não existem riscos de inflamabilidade ou de ignição. Devem ser afixados sinais de “Não fumar”.

Antes de entrar no sistema ou de realizar qualquer trabalho a quente, certifique-se de que a área é aberta ou que está adequa- damente ventilada. Deve continuar a existir um certo grau de ven- tilação durante o período em que o trabalho é realizado. A ventila- ção deve dispersar com segurança qualquer refrigerante libertado e, de preferência, expulsá-lo externamente para a atmosfera.

7. Verificações ao equipamento de refrigeração

Quando se proceder à substituição de componentes elétricos, estes devem ser adequados ao fim a que se destinam e à especi- ficação correta. As diretrizes de manutenção e de serviço do fa- bricante devem ser sempre seguidas. Em caso de dúvida, consul- te o departamento técnico do fabricante para obter assistência. As seguintes verificações devem ser aplicadas às instalações que utilizam fluidos refrigerantes inflamáveis: - o tamanho da carga de acordo com o tamanho do comparti- mento no qual as peças que contêm refrigerante estão insta- ladas; - as máquinas e as saídas de ventilação estão a funcionar ade- quadamente e não estão obstruídas.

8. Controlos aos dispositivos eléctricos

A reparação e manutenção de componentes elétricos deve in- cluir verificações iniciais de segurança e procedimentos de ins- peção de componentes. Se existir uma falha que possa compro- meter a segurança, não deve ser ligada nenhuma alimentação eléctrica ao circuito até que este seja satisfatoriamente resolvido. Se a avaria não puder ser corrigida imediatamente, mas for ne- cessário continuar a funcionar, deve ser utilizada uma solução temporária adequada. Isto deve ser comunicado ao proprietário do equipamento para que todas as partes sejam avisadas. As verificações de segurança iniciais devem incluir: - que os condensadores são descarregados: tal deve ser feito de modo seguro para evitar a possibilidade de faíscas; - que não existem componentes eléctricos e fios sob tensão expostos durante o carregamento, recuperação ou purga do sistema; - que há continuidade na ligação à terra.

9. Reparações em componentes selados

Durante as reparações de componentes selados, todas as fon- tes de alimentação elétrica devem ser desligadas do equipa- mento em serviço antes da remoção das tampas seladas, etc. Se for absolutamente necessário dispor de alimentação elétri- ca para o equipamento durante a manutenção, deve ser colo- cada uma forma de deteção de fugas em funcionamento per- manente no ponto mais crítico para alertar para uma situação potencialmente perigosa. Deve ser dada especial atenção aos seguintes aspetos para assegurar que, ao trabalhar nos componentes elétricos, o cor- po não seja alterado de modo a afetar o nível de proteção. Isto deve incluir danos nos cabos, número excessivo de ligações, terminais não conformes com as especificações originais, da- nos nos vedantes, instalação incorreta dos prensa-cabos, etc. Certifique-se de que o aparelho está montado de forma segura. Assegure-se de que os vedantes ou materiais de vedação não se degradaram de tal forma que já não sirvam para impedir a penetração de atmosferas inflamáveis; as peças de substitui- ção devem estar em conformidade com as especificações do fabricante. NOTA: A utilização de vedante de silicone pode inibir a eficácia de alguns tipos de equipamento de deteção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não precisam ser isolados antes de trabalhar neles.55 PORTUGUÊS

10. Reparação de componentes intrinsecamente seguros

Não aplique ao circuito quaisquer cargas indutivas ou de capa- citância permanentes sem garantir que este não exceda a ten- são e a corrente permitidas para o equipamento em utilização. Os componentes intrínsecos são os únicos que podem ser tra- balhados sob tensão na presença de uma atmosfera inflamá- vel. A aparelhagem de ensaio deve ter a classificação correta. Substitua os componentes apenas por peças especificadas pelo fabricante. Outras peças podem resultar na ignição do re- frigerante na atmosfera devido a uma fuga.

Verifique se a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração, arestas vivas ou quaisquer outros efeitos ambientais adversos. A verificação deve ter igualmente em conta os efeitos do envelhecimento ou das vibrações con- tínuas provenientes de fontes como compressores ou ventila- dores.

12. Detecção de fugas em refrigerantes inflamáveis

Em circunstância alguma devem ser utilizadas fontes poten- ciais de ignição na procura ou deteção de fugas de fluido refri- gerante. Não deve ser utilizada uma tocha de halogéneo (ou qualquer outro detetor que utilize uma chama viva).

13. Métodos de deteção de fugas

Os seguintes métodos de deteção de fugas são aceitáveis pa- ra sistemas que contenham refrigerante inflamável. Devem ser utilizados detetores eletrónicos de fugas para a de- teção de fluidos refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada ou pode necessitar de recalibração (o equipamento de deteção deve ser calibrado numa zona sem fluidos refrigerantes). Certifique-se de que o detector não é uma fonte potencial de ignição e é adequado para o refrigeran- te utilizado. Os fluidos de detecção de fugas são adequados para utiliza- ção com a maioria dos refrigerantes, mas deve evitar-se a utili- zação de detergentes que contenham cloro, uma vez que o mesmo pode reagir com o refrigerante e corroer a tubagem de cobre. Em caso de suspeita de fuga, todas as chamas vivas devem ser removidas/extintas. Se for detetada uma fuga de fluido refrigerante que exija brasa- gem, todo o fluido refrigerante deve ser recuperado do siste- ma. O azoto isento de oxigénio (OFN) é então purgado através do sistema antes e durante o processo de brasagem.

14. Remoção e evacuação

Ao entrar no circuito de fluido refrigerante para efetuar repara- ções - ou para quaisquer outros fins - devem ser utilizados procedimentos convencionais. No entanto, é importante que as melhores práticas sejam seguidas, uma vez que a Flamabilidade também deve ser considerada. Deve ser respei- tado o seguinte procedimento: Remover o refrigerante; Purgar o circuito com gás inerte; Evacuar; Purgar novamente com gás inerte; Abrir o circuito por corte ou brasagem. A carga de fluido refrigerante deve ser recuperada para cilin- dros de recuperação adequados. O sistema deve ser “ enxa- guado “ com OFN para tornar a unidade segura. Este processo pode ter de ser repetido várias vezes. O ar comprimido ou o oxigénio não devem ser utilizados para esta tarefa. Para se conseguir a descarga é necessário romper o vácuo no sistema com OFN e continuar a encher até se atingir a pressão de funcionamento, ventilando em seguida para a atmosfera e, por fim, baixando para um vácuo. Este processo deve ser re- petido até que não haja fluido refrigerante no sistema. Quando for utilizada a carga OFN final, o sistema deve ser ventilado até à pressão atmosférica para permitir a realização dos trabalhos. Esta operação é absolutamente vital para a realização de ope- rações de brasagem na tubagem. Certifique-se de que a saída da bomba de vácuo não está perto de fontes de ignição e de que há ventilação disponível.

15. Procedimentos de carregamento do refrigerante

Para além dos procedimentos de carregamento convencionais, devem ser observados os seguintes requisitos: - Certifique-se de que não ocorre contaminação de refrigeran- tes diferentes ao utilizar o equipamento de carga. As man- gueiras ou tubagens devem ser tão curtas quanto possível para minimizar a quantidade de fluido refrigerante nelas con- tido. - Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. - Certifique-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes de carregar o sistema com refrigerante. - Coloque etiquetas no sistema quando o carregamento estiver concluído (caso ainda não o tenha feito). - Deve ter-se extremo cuidado para não encher demasiado o sistema de refrigeração. Antes de recarregar o sistema, este deve ser submetido a um ensaio de pressão com OFN. O sistema deve ser submetido a um ensaio de estanquidade após a conclusão do carrega- mento, mas antes da colocação em serviço. Deve ser efectu- ado um ensaio de estanquidade de seguimento antes de dei- xar o local.

Antes de realizar este procedimento, é essencial que o técnico esteja completamente familiarizado com o equipamento e to- dos os seus detalhes. Recomenda-se como boa prática que todos os refrigerantes sejam recuperados com segurança. Caso seja necessária uma análise antes da reutilização do flui- do refrigerante recuperado, antes da execução da tarefa, deve ser recolhida uma amostra de óleo e fluido refrigerante. É es- sencial que haja energia elétrica disponível antes do início da tarefa. Familiarize-se com o equipamento e o seu funcionamento. a) Isolar o sistema eletricamente. b) Antes de iniciar o procedimento, certifique-se de que: o equipamento de manuseamento mecânico está disponível, se reparado, para o manuseamento de garrafas de refrige- rante; todos os equipamentos de protecção individual es- tão disponíveis e a ser utilizados corretamente; o processo de recuperação é sempre supervisionado por uma pessoa competente; o equipamento e as garrafas de recuperação estão em conformidade com as normas adequadas. c) Bombear o sistema de refrigerante, se possível. d) Se não for possível um vácuo, faça uma derivação para que o refrigerante possa ser removido de várias partes do sistema. e) Certifique-se de que o cilindro se encontra nas escalas an- tes da recuperação. f) Ligue a máquina de recuperação e utilize-a de acordo com as instruções do fabricante. g) Não encher demasiado os cilindros (Não mais de 80% do volume de carga líquida). h) Não exceda a pressão máxima de trabalho do cilindro, ain- da que temporariamente.

i) Quando os cilindros tiverem sido corretamente enchidos e

o processo concluído, certifique-se de que os cilindros e o equipamento são retirados do local imediatamente e de que todas as válvulas de isolamento do equipamento estão fechadas. j) O fluido refrigerante recuperado não deve ser carregado noutro sistema de refrigeração, a menos que tenha sido limpo e verificado.

Os equipamentos devem ser etiquetados de forma a indicar que foram desativados e esvaziados de fluido refrigerante. O rótulo deve ser datado e assinado. Certifique-se de que exis- tem etiquetas no equipamento indicando que o equipamento contém refrigerante inflamável.

Ao remover o refrigerante de um sistema, seja para manuten- ção ou desativação, recomenda-se como boa prática que to- dos os refrigerantes sejam removidos com segurança. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, certifique-se de que apenas são utilizados cilindros de recuperação de refrige- rante adequados. Certifique-se de que está disponível o núme- ro correto de cilindros para manter a carga total do sistema. Todos os cilindros a utilizar são concebidos para o fluido refri- gerante recuperado e rotulados para esse fluido refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação do fluido refri- gerante). Os cilindros devem estar completos, com o valor de descompressão e os valores de interrupção associados, em bom estado de funcionamento. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, arrefecidos antes de ocorrer a recuperação. O equipamento de recuperação deve estar em boas condições56 PORTUGUÊS de funcionamento, com um conjunto de instruções relativas ao mesmo, e deve ser adequado à recuperação de fluidos refrige- rantes inflamáveis. Além disso, deve estar disponível um conjunto de balanças ca- libradas e em bom estado de funcionamento. As mangueiras devem estar munidas de uniões de corte sem fugas e em bom estado. Antes de utilizar a máquina de recuperação, verifique se esta se encontra em bom estado de funcionamento, se foi devida- mente mantida e se todos os componentes elétricos associa- dos estão selados para evitar a ignição em caso de libertação de refrigerante. Em caso de dúvida, consulte o fabricante. O fluido refrigerante recuperado deve ser devolvido ao forne- cedor no cilindro de recuperação correto, devendo providen- ciar-se a respetiva Nota de Transferência de Resíduos. Não misture refrigerantes em unidades de recuperação, especial- mente em cilindros. Se for necessário remover compressores ou óleos de com- pressor, certifique-se de que os mesmos foram evacuados pa- ra um nível aceitável para garantir que o refrigerante inflamável não permaneça dentro do lubrificante. O processo de evacua- ção deve ser realizado antes da devolução do compressor aos fornecedores. Para acelerar este processo, só deve ser utiliza- do o aquecimento eléctrico do corpo do compressor. A opera- ção de drenagem de óleo de um sistema deve ser executada com segurança.

19. Transporte de equipamento contendo refrigerantes infla-

máveis Determinado pelos regulamentos locais.

20. Aparelhos fora de utilização, refrigerantes inflamáveis

Ver Regulamentação Nacional.

21. Equipamento de embalagem de armazenamento(não co-

mercializado (não comercializado) A proteção da embalagem de armazenamento deve ser cons- truída de forma que os danos mecânicos ao equipamento den- tro da embalagem não causem uma fuga da carga de refrige- rante. O número máximo de unidades de equipamento que podem ser armazenadas em conjunto será determinado pelos regula- mentos locais.

Modelo TD-C 1410 TD-C 1412 Capacidade 10 L/D (30°C, 80% RH) 12 L/D (30°C, 80% RH) Fonte de Alimentação 220-240 V ~ / 50 Hz 220-240 V ~ / 50 Hz Consumo de energia 205 W 210 W Intervalo de operação 7° C - 35° C 7° C - 35° C Refrigerante R290 (45g) R290 (50g) GWP 3 3 Peso 9,8 kg 10,5 kg Pressão (alta / baixa) 1.8 / 0.6 Mpa 1.8 / 0.6 Mpa Pressão (máx.) 3.00 Mpa 3.00 Mpa Proteção da unidade IPX1 IPX1 A capacidade de desumidificação é classificada a uma temperatu- ra ambiente de 30°C com uma humidade relativa de 80%. Se as especificações forem melhoradas após esta indicação, a placa de identificação do produto refletirá as novas especifica- ções. A temperatura operacional está na faixa de 7ºC a 35ºC e humidade relativa máxima de 80%. Se a temperatura ambiente estiver fora deste intervalo, o aparelho não funcionará normalmente. O valor GWP do refrigerante R290 é 3. GARANTIA LIMITADA TOYOTOMI CO., LTD. A (“TOYOTOMI”) garante que todos os produtos e peças que comercializa estão isentos de defeitos de material ou de fabrico em condições normais de utilização e manutenção pelo período de TRINTA E SEIS (36) MESES a con- tar da data de entrega ao comprador original retalhista, sujeito aos seguintes termos e condições: O QUE ESTÁ COBERTO: O produto ou quaisquer peças do mesmo que apresentem de- feitos de material ou de fabrico. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO: Esta garantia não abrange qualquer defeito devido a negligên- cia de terceiros; falha na instalação, operação ou manutenção da unidade de acordo com as instruções (instruções de manu- tenção e operação são fornecidas com cada nova unidade); uti- lização não razoável, acidentes, alteração, utilização de peças e acessórios TOYOTOMI não autorizados ou não padronizados; mau funcionamento elétrico, isto é, resultante de grandes picos de energia, circuito fotográfico, etc.; instalação incorreta; ou re- paração por qualquer outra entidade que não um serviço espe- cificado pela TOYOTOMI. QUEM ESTÁ COBERTO: O comprador original no retalho. O QUE FAREMOS: A TOYOTOMI reparará ou substituirá, a seu critério, gratuitamente, todas as peças defeituosas cobertas por esta garantia limitada em regime de transporte para o seu revendedor ou distribuidor autorizado mais próximo da TOYOTOMI. O QUE DEVERÁ FAZER PARA O SERVIÇO DE GARANTIA: Deverá devolver o Produto ou peça defeituosa a qualquer re- vendedor ou distribuidor autorizado da TOYOTOMI com esta GARANTIA LIMITADA. Se o serviço não estiver disponível local- mente, contacte o nosso DEPARTAMENTO DE RELAÇÕES COM O CLIENTE: TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. E-MAIL: info@toyotomi.eu INTERNET: www.toyotomi.eu O PRECEDENTE EXPRESSA TODAS AS OBRIGAÇÕES E

COMERCIALIZAÇÃO OU DE ADEQUAÇÃO PARA UMA FINALIDADE ESPECÍFICA SÃO RENUNCIADAS. A TOYOTOMI NÃO É RESPONSÁVEL PELA PERDA DE UTILIZAÇÃO DO

DECORRENTES DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACIDADE DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OU DANOS RESULTANTES OU ATRIBUÍVEIS A DEFEITOS NO PRODUTO. Nenhuma outra entidade que não a TOYOTOMI tem autoridade para estender ou modificar os termos desta Garantia Limitada independentemente da forma. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequenciais ou limitações sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que estas limitações ou exclu- sões podem não se aplicar a si. Esta Garantia Limitada dá-lhe direitos legais específicos e pode também ter outros direitos que variam de estado para estado.57 DANSK

Assistente de manual
Powered by Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Toyotomi

Modelo : TDC1410

Categoria : Humidificador