Toyotomi TDZB80 - Humidificador

TDZB80 - Humidificador Toyotomi - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho TDZB80 Toyotomi em formato PDF.

📄 40 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Toyotomi TDZB80 - page 28
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Toyotomi

Modelo : TDZB80

Categoria : Humidificador

Baixe as instruções para o seu Humidificador em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual TDZB80 - Toyotomi e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. TDZB80 da marca Toyotomi.

MANUAL DE UTILIZADOR TDZB80 Toyotomi

2. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO

5. FUNZIONAMENTO DEL TIMER

FUNZIONAMENTO DEL TIMER

CARACTERÍSTICAS DE FUNCIONAMIENTO

2. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO

FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR

Cuanto más seca se va volviendo la habitación, menos agua recoge el deshumidificador. TD-ZB80_9 language.qxd 18.8.6 16:00 ページ 24RESUMO A ideia subjacente à unidade é desumidificar durante todo o ano, mesmo durante o inverno. Este modelo possui um desidratante em vez de um compressor. Por esta razão, este modelo não é afetado pela temperatura ambi- ente. Além disso, o desumidificador por absorção não utiliza gases nocivos, o que o torna ecológico. Este seca o ar para que possa estar confortável mesmo quando o tempo no exterior está húmido ou chuvoso. Além disso, os seus móveis, tecidos e roupas são conservados, além de ser fácil lavar e secar a roupa rapidamente. O desumidificador por absorção é mais silencioso do que um desumidificador de compressor, pelo que consegue secar a sua roupa à noite e tê-la seca pela manhã. A função de temporizador de desativação, que pode ser definida como 2 horas, 4 horas ou 8 horas, permite-lhe utilizar a unidade de forma mais conveniente, especialmente à noite.

Este modelo utiliza uma tecnologia de desumidificação por ro- tor, sendo também ecológico por não emitir gases nocivos e devido ao seu funcionamento silencioso.

2. OPERAÇÃO AUTOMÁTICA

Assim que a função desejada tiver sido definida, o sensor de humidade controla a humidade da divisão automaticamente. E a função é memorizada desde que o aparelho permaneça lig- ado à tomada. Em caso de corte de energia, o aparelho con- tinua a funcionar com a definição selecionada antes do corte de energia.

Este modo permite-lhe secar rapidamente as roupas que tiver penduradas na divisão. Pode selecionar o modo de secagem rápida ou o modo de secagem económica, dependendo da quantidade de roupa.

4. VENEZIANA COM OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA

Podem ser selecionados 3 ângulos: ângulo amplo (180º), ângulo dianteiro (80º) ou ângulo ascendente (100º). O modo de veneziana com oscilação automática permite-lhe acelerar a secagem da roupa de modo uniforme.

5. OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR

A unidade desliga-se após o período de tempo designado (2, 4, 8 horas).

6. FILTRO ANTIBACTERIANO

A nanoprata incorporada no filtro elimina bactérias pelo con- tacto, melhorando a qualidade do ar na sua casa ou escritório.

Fig. A PARTE FRONTAL A1 Pega de transporte A2 Veneziana com ajuste amplo/limitado A3 Grelha de entrada de ar (pré-filtro) A4 Entrada de ar Fig. B PARTE POSTERIOR B1 Veneziana B2 Saída de ar B3 Painel de operações B4 Depósito de água B5 Indicador do nível de água B6 Saída de drenagem de água para uma operação de drenagem contínua B7 Cabo de alimentação B8 Ficha de alimentação Fig. C PAINEL DE OPERAÇÕES C1 Botão de alimentação C2 Botão de secagem automática C3 Botão do modo de secagem C4 Botão de oscilação C5 Botão do temporizador de desativação C6 Lâmpada de aviso (quando o depósito estiver cheio de água, a luz ilumina-se). C7 Lâmpada indicadora/de controlo de baixa humidade C8 Lâmpada indicadora do temporizador (2, 4, 8 horas) C9 Lâmpada indicadora da definição de veneziana com ajuste amplo C10 Lâmpada indicadora da definição de veneziana ascendente C11 Lâmpada indicadora da definição de veneziana frontal C12 Lâmpada do modo de secagem rápida C13 Lâmpada do modo de secagem económica C14 Lâmpada de fluxo de ar no modo de alta secagem C15 Lâmpada de fluxo de ar no modo de baixa secagem C16 Lâmpada de fluxo de ar no modo de secagem automática

  • Leia as instruções atentamente antes da operação.
  • A unidade deve ser operada quando a temperatura ambiente está entre 1 ˚C e 40 ˚C. AVISO Este aparelho apenas se destina a ser utilizado em ambiente doméstico. Outras utilizações não são recomendadas pelo fabri- cante e podem provocar incêndios, choques elétricos ou outras lesões a pessoas ou à propriedade. Ao utilizar aparelhos elétricos, devem ser sempre seguidas precauções de segurança básicas:
  • NÃO opere a unidade com fichas ou cabos danificados ou após a unidade apresentar uma avaria ou ter sido danificada de qualquer forma. Devolva a unidade a um centro de as- sistência autorizado para exame e reparação.
  • Esta unidade deve ser sempre mantida na vertical para evitar a ocorrência de danos. Coloque a unidade numa superfície plana e estável.
  • Verifique qual é a tensão da residência para garantir que cor- responde à especificação de tensão nominal da unidade antes de a colocar em funcionamento.
  • Certifique-se de que as entradas e saídas de ar não estão cobertas ou obstruídas.
  • NÃO coloque a unidade demasiado perto de cortinas ou out- ros objetos - a distância mínima é de 40 cm.
  • Ao utilizar o "modo de secagem" para acelerar a secagem de roupa molhada numa divisão, mantenha a roupa a uma distância segura da unidade para evitar que caia água para dentro da unidade.

NUNCA coloque objetos em cima da unidade nem a cubra com qualquer tipo de material enquanto esta estiver a ser utilizada.

  • Este produto destina-se APENAS a utilização doméstica ou utilização ligeira em escritórios e não a aplicações comerciais, industriais ou exteriores.
  • Para se proteger contra choques elétricos, NÃO mergulhe a unidade, a ficha ou o cabo na água nem os borrife com qual- quer líquido.
  • NUNCA retire o cabo de alimentação da tomada sem premir o botão de alimentação primeiro, pois isso poderá danificar a unidade.
  • Desligue SEMPRE a unidade quando não estiver em utilização ou se pretender mudá-la de sítio. Para desligar a unidade da fonte de alimentação, segure a ficha e retire-a da tomada. NUNCA puxe o cabo.
  • Esvazie SEMPRE o depósito de água antes de guardar a unidade.
  • A utilização do desumidificador em frente a um radiador quente pode fazer com que o desumidificador não recolha água devido ao calor do radiador.
  • NÃO passe cabos de alimentação por baixo de alcatifas, car- petes ou tapetes. Coloque o cabo longe de áreas onde al- guém possa tropeçar nele.
  • NUNCA opere nem armazene a unidade sob luz solar direta.
  • Para reparar a unidade, leve-a a um engenheiro de reparação qualificado. Reparações realizadas por pessoas não qualifi- cadas podem causar danos à unidade ou lesões às pessoas ou à propriedade e podem anular a garantia.
  • Sempre que possível, evite utilizar um cabo de extensão, pois este pode sobreaquecer e originar um risco de incêndio. Apenas utilize um cabo de extensão após garantir que este está em bom estado.

NÃO utilize a unidade sem o filtro de ar e certifique-se de que o filtro está limpo para evitar avarias e a invalidação da garantia.

  • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou com falta de experiência e conheci- mento se forem supervisionadas ou receberem instruções so-

PORTUGUÊS TD-ZB80_9 language.qxd 18.8.6 16:00 ページ 25bre a utilização do mesmo de modo seguro e compreenderem os perigos envolvidos.

  • As crianças não devem brincar com o aparelho.
  • A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetu- adas por crianças sem supervisão.

CONFIGURAÇÃO DA UNIDADE (Fig. F)

  • Coloque a unidade na vertical numa superfície plana e estável.
  • Certifique-se de que a unidade está a uma distância segura de uma parede ou de móveis (Fig. F1).
  • Mantenha a roupa a uma distância segura de 40 cm da saída de ar da unidade para evitar que caia água para dentro da unidade. ATENÇÃO
  • Mantenha um espaço adequado conforme indicado acima. (F2)
  • NÃO insira pequenos objetos na unidade, pois isso irá danif- icá-la e originar perigos. (F3)
  • NÃO remova o depósito de água durante o funcionamento, pois isso poderá provocar uma fuga de água. (F4)
  • Certifique-se de que o depósito de água está instalado corre- tamente; se o depósito estiver cheio ou não estiver instalado, a luz "Cheio" ilumina-se e a máquina para. (F4)

1. COLOCAR O BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (C1) NA POSIÇÃO

2. PREMIR O BOTÃO DE SECAGEM AUTOMÁTICA.

Prima o botão de secagem automática (C2) para definir o mo- do "Auto” (Automático), "Low” (Baixo) ou "High” (Alto). Modo AUTOMÁTICO (C16) Mantém a divisão a um nível de humidade relativa (hr) con- fortável. A unidade mantém a humidade da divisão a 45~50% hr automaticamente com uma velocidade da ventoinha alta ou baixa automática. Modo BAIXO (C15) Funcionamento com baixa velocidade da ventoinha. A unidade desumidifica automaticamente com uma baixa ve- locidade da ventoinha e um baixo nível de aquecimento. Modo ALTO (C14) Modo de secagem extrema para evitar condensação. A unidade mantém a humidade da divisão a 35~40% hr auto- maticamente para evitar a formação de condensação na di- visão.

3. PREMIR O BOTÃO DE OSCILAÇÃO

Prima o botão de oscilação (C4) para selecionar o seu ângulo da grelha de ar pretendido (C9, C10, C11). Consulte as in- struções detalhadas abaixo.

4. OPERAÇÃO DE PARAGEM

Prima o botão de alimentação (C1) e as luzes apagam. ATENÇÃO: Após desligar o aparelho utilizando o botão de ali- mentação, a ventoinha irá continuar a funcionar durante dois minutos. Isto é um procedimento normal e ajuda a arrefecer e a proteger os compo- nentes internos. Durante estes dois minutos, NÃO retire a ficha de alimentação da tomada elétrica; espere até que a ventoinha pare de funcionar. MODO DE SECAGEM PASSOS OPERACIONAIS:

1. COLOCAR O BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO (C1) NA POSIÇÃO

Coloque o botão do modo de secagem (C3) para definir o mo- do ”Saving” (Económico) ou "Turbo". Modo Económico (C13) Adequado para quando a quantidade de roupa é pequena ou no verão para poupar energia. A unidade alterna automaticamente para fornecer ar quente ou ar da ventoinha, dependendo da temperatura ambiente. Ajuda a secar a roupa com baixa energia e baixa temperatura ambiente. Modo TURBO (C12) Adequado para quando a quantidade de roupa é grande ou no inverno para secar totalmente a roupa. A unidade gera automaticamente ar aquecido para secar a roupa com mais rapidez e energia superior.

3. PREMIR O BOTÃO DE OSCILAÇÃO

Prima o botão de oscilação (C4) para selecionar o seu ângulo da grelha de ar pretendido (C9, C10, C11). Consulte as in- struções detalhadas abaixo.

4. OPERAÇÃO DE PARAGEM

Prima o botão de alimentação (C1) e as luzes apagam. ATENÇÃO: Após desligar o aparelho utilizando o botão de ali- mentação, a ventoinha irá continuar a funcionar durante dois minutos. Isto é um procedimento normal e ajuda a arrefecer e a proteger os compo- nentes internos. Durante estes dois minutos, NÃO retire a ficha de alimentação da tomada elétrica; espere até que a ventoinha pare de funcionar. GRELHA COM OSCILAÇÃO AUTOMÁTICA (Fig. G) Ao premir o botão de oscilação (C4), o ângulo da grelha e o indi- cador de definição da grelha. "Front” (Frente) ➞ "Up” (Cima) ➞ "Wide” (Largo) ➞ Espera (Lâmpada desligada) ➞ ”Front” (Frente) FRENTE (G1)... A grelha automática oscila numa direção dianteira de aproximada- mente 80˚ CIMA (G2).......... A grelha automática oscila numa direção ascendente de aproxi- madamente 100˚ LARGO (G3)...... A grelha automática oscila numa direção ampla de aproximada- mente 180˚ ESPERA ............ A grelha automática interrompe a oscilação quando prime o botão de oscilação automática e a lâmpada apaga. Os modos de oscilação automática são úteis para acelerar a secagem de lavagens, roupas e paredes devido ao facto do fluxo de ar bater na superfície do que quer que pretenda secar, acelerando o processo de secagem uma vez que as moléculas da água serão forçadas a sair mais cedo. GRELHA AJUSTÁVEL AMPLA/LOCAL (Fig. H) Se selecionar "Front" na grelha com oscilação e ajustar as lâminas para fora (H1), o fluxo de ar mudará para ventilação local. Se selecionar "Front" na grelha com oscilação e ajustar as lâminas para dentro (H1), o fluxo de ar mudará para ventilação ampla. Se selecionar "Up" na grelha com oscilação e ajustar as lâminas para fora (H1), o fluxo de ar mudará para ventilação ampla. Se selecionar "Up" na grelha com oscilação e ajustar as lâminas para dentro (H1), o fluxo de ar mudará para ventilação local. Se selecionar "Wide" na grelha com oscilação, a direção do fluxo de ar mudará dependendo do ângulo da grelha.

OPERAÇÃO DO TEMPORIZADOR

Desligamento automático: Prima o botão de desligamento do temporizador (C5) para sele- cionar o seu tempo de funcionamento desejado (2, 4 ou 8 horas) (C8). A unidade irá desligar-se automaticamente no final do período de tempo selecionado. Ao longo da contagem decres- cente, a lâmpada (4 ou 2 horas) irá indicar o tempo restante. Quando não estiver nenhum temporizado definido (a lâmpada está desligada), a unidade irá funcionar continuamente a menos que o depósito de água esteja já cheio. 2 horas ➞ 4 horas ➞ 8 horas ➞ Contínuo (lâmpada apagada) ➞ 2 horas MODO DE DRENAGEM CONTÍNUA (Fig. E) Para uma drenagem contínua, utilize uma mangueira com um diâmetro interno de 12 mm e um diâmetro externo de 14 mm~16 mm.

1. Retire o depósito de água.

2. Utilize uma chave de fendas para retirar o separador de água

na traseira. (E1) Pressione e mantenha com o dedo no batente (E4) para o tubo de drenagem (Fig. E2). Fixe a mangueira no tubo de drenagem (E5) através do orifício (Fig. E3).

3. Retire a tampa do depósito e volte a colocar o depósito de

água na unidade. Se o depósito não voltar a ser colocado na unidade, a lâmpa- da de depósito cheio irá acender e não será possível iniciar o funcionamento.

4. A tubagem deve levar à drenagem sem dobras. (E6, E7, E8)

1. O depósito de água deve estar na posição correta

antes de colocar a tubagem.

2. Retire a tubagem antes de puxar o depósito de água.

3. Retire a mangueira do orifício de drenagem contínua.

Certifique-se de que coloca a tampa no depósito de água e reinicia o funcionamento.

4. ESVAZIAR O DEPÓSITO DE ÁGUA (Fig. D)

1. Quando o depósito de água estiver cheio, a lâmpada indi-

cadora de água cheia (C6) irá acender e a unidade desliga du- rante alguns minutos. NOTA: NÃO mova a unidade ou retire o depósito de água, se a unidade ainda estiver em funcionamento, dado que poderá causar fugas de água, danos na unidade ou provocar um choque elétrico.

2. Ao agarrar na parte inferior do balde, retire o depósito de água

Em primeiro lugar, retire a tampa do depósito de água (D3) e, em seguida, deite a água fora (D4). Limpe o depósito de água e volte a colocar a respetiva tampa (D5) (D6) na posição correta. NOTA:

  • Limpe o depósito de água com água limpa, caso seja necessário.
  • NÃO utilize solventes, produtos abrasivos.
  • NÃO retire ou danifique o flutuador no depósito ou a unidade não funcionará corretamente.
  • A tampa do depósito de água deve estar bem colocada na posição ou água quente.
  • A lâmpada indicadora de água cheia acende se o depósito de água não estiver bem posicionado. LIMPEZA LIMPEZA DA GRELHA DE ENTRADA DE AR (Fig. I) Se o filtro estiver coberto com pó, o fluxo de ar e o desempenho da unidade serão afetados. É recomendado verificar e limpar o fil- tro de ar a cada 2 semanas.

1. Desligue a unidade e retire o filtro da unidade. (I1)

2. Limpe o filtro de nanoprata com um aspirador e lave-o com

água (menos de 40 ˚C). (I2) Se lavar com água, seque-o com- pletamente numa área à sombra.

1. Desligue a unidade, aguarde pelo desligamento da ventoinha

e desligue-a da tomada.

2. Limpe a superfície com um pano húmido e macio.

3. Seque totalmente com uma toalha após limpar.

4. Para evitar danos, não lave a unidade com água ou deixe cair

água na entrada ou na saída de ar. ATENÇÃO

  • NUNCA utilize gasolina, solventes, químicos, produtos ou massa de polir pois podem danificar a superfície.

5. ARMAZENAMENTO A LONGO PRAZO

No final de cada estação, ou quando não pretender utilizar a unidade por um período de tempo prolongado, são recomendados os seguintes procedimentos.

1. Desligue a unidade, aguarde e desligue-a da tomada.

2. Limpe e seque o depósito de água. Deixe a unidade a drenar

durante, aproximadamente, um dia.

3. Limpe o filtro e a unidade. Cubra a unidade para impedir de

ganhar pó. Guarde na vertical num local seco e fresco. NÃO exponha à luz direta solar. ATENÇÃO

  • Armazene SEMPRE a unidade na vertical.
  • NÃO coloque objetos pesados na parte superior da unidade.

6. RESOLUÇÃO DE PROB

PORTUGUÊS SINTOMA A unidade não trabalha. O dispositivo não desum- idifica. O desumidi- ficador fun- ciona, mas não reduz suficiente- mente a hu- midade rela- tiva/existe pouca água no depósito de água. O desumidi- ficador está a ventilar ar quente. O desumidi- ficador está ruidoso. A ventoinha continua a funciona após desligar a unidade. A lâmpada indicadora/d e controlo de baixa humi- dade (C7) acende. CAUSA - Corte de energia. -A ficha não foi bem lig- ada. -O indicador de depósito cheio está aceso. O depósito está cheio. -O depósito de água está cheio. -O depósito de água não foi substituído corretamente -O filtro de ar está en- tupido. -A temperatura na di- visão onde o desumid- ificador está a fun- cionar é demasiado baixa. -A humidade relativa na divisão onde o desum- idificador está a fun- cionar é demasiado baixa. -A casa é demasiado grande. - Existe demasiadas fontes de humidades. Tomar banho, lavar, cozinhar e secar roupa coloca humidade no ar. O aquecimento a gás pode adicionar demasiada humidade no ar para o desumidi- ficador. -O filtro de ar está blo- queado e o fluxo de ar reduzido está a afetar o desempenho. - O ar seco está acima do elemento de aque- cimento antes de ser ventilado para a di- visão como parte do processo de desumidi- ficação. - O filtro de ar está blo- queado ou a unidade está numa superfície irregular. - A ventoinha está a ar- refecer o aquecedor interno. -O filtro está entupido. - Algo está presente na entrada ou na saída de ar. -A humidade da divisão é baixa SOLUÇÃO - Aguarde pelo restab- elecimento da energia. - Volte a ligar. - Retire a água de drenagem do depósito de água. - Retire a água do depósito de água. - Coloque o depósito de água na posição correta. - Limpe o filtro de ar. -A máquina não desumidifica abaixo de 1 ˚C, é pouco provável que a essa temperatura exista hu- midade para remover. -O desumidificador se- ca até ao nível de hu- midade relativa alvo definida e, em segui- da, aciona o modo de ventoinha apenas até a humidade relativa subir novamente aci- ma do ponto definido. - Recomendar a uti- lização de um desum- idificador com maior capacidade. - Recomendar a uti- lização de um desum- idificador com maior capacidade. Considere utilizar uma fonte de calor difer- ente de um aquecedor a gás. - Limpe o filtro de ar. - Isto é normal, um desumidificador não é um sistema de refrig- eração de ar. - Limpe o filtro e/ou coloque o desumidifi- cador numa superfície plana. Um desumidifi- cador será mais rui- doso num chão de madeira do que numa carpete. - Isto é normal e a ven- toinha irá funcionar durante cerca de 2 minutos após premir o botão de alimentação para desligar a unidade. Nunca desligue a unidade da tomada até a ventoin- ha parar de funcionar. - Limpe o filtro da en- trada de ar - Retire da entrada ou saída de ar. - Aguarde cerca de 30 minutos para arrefecer a unidade e coloque novamente em fun- cionamento numa di- visão com a humidade acima de 35%. TD-ZB80_9 language.qxd 18.8.6 16:00 ページ 27ANTES DE PEDIR ASSISTÊNCIA Os aspetos seguintes não são defeitos.

PORTUGUÊS GARANTIA LIMITADA TOYOTOMI CO., LTD. (“TOYOTOMI”) garante que cada produ- to e respetivas peças do mesmo são vendidos sem defeitos de material ou mão-de-obra quando utilizados e mantidos em con- dições normais por um período de TRINTA E SEIS (36) MESES após a data de entrega ao comprador retalhista original sujeito aos seguintes termos e condições: O QUE É ABRANGIDO: produto ou quaisquer peças do mesmo com defeito de material ou mão-de-obra. O QUE NÃO É ABRANGIDO: Esta garantia não abrange qualquer defeito devido a negligência de terceiros, falha de instalação, operação ou manutenção da unidade de acordo com as instruções (as in- struções de funcionamento e manutenção são fornecidas com cada nova unidade), utilização despropositada, acidentes, al- teração, utilização de peças e acessórios TOYOTOMI não au- torizados ou não padronizados, avaria elétrica, isto é, resultante de grandes picos de corrente, curto-circuito, etc., instalação in- correta ou reparação por qualquer pessoa que não um centro de assistência especificado pela TOYOTOMI. QUEM É ABRANGIDO: o comprador retalhista original. O QUE FAREMOS: A TOYOTOMI repara ou substitui gratuita- mente, a seu critério, todas as peças defeituosas abrangidas por esta garantia limitada numa base de transporte, até ao revendedor ou distribuidor autorizado da TOYOTOMI. O QUE DEVE FAZER PARA OBTER A ASSISTÊNCIA DA GRA- TUITA: deve devolver o produto ou peça com defeito a qual- quer revendedor ou distribuidor autorizado da TOYOTOMI com esta GARANTIA LIMITADA. Se a assistência não estiver disponível localmente, contacte o nosso DEPARTAMENTO DE RELAÇÕES COM CLIENTES através de: TOYOTOMI EUROPE SALES B.V. E-MAIL: info@toyotomi.eu INTERNET: www.toyotomi.eu O MENCIONADO ACIMA EXPRESSA TODAS AS OBRIGAÇÕES

QUENTES, RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO OU INCAPACI- DADE DE UTILIZAÇÃO DO PRODUTO OU DANOS RESUL- TANTES DE DEFEITOS NO PRODUTO OU ATRIBUÍVEIS AOS MESMOS. Ninguém que não a TOYOTOMI tem autoridade de alargar ou modificar os termos desta Garantia Limitada de qualquer modo. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de danos incidentais ou consequentes ou limitações sobre a duração de uma garantia implícita, pelo que estas limitações ou exclusões podem não ser aplicáveis a si. Esta Garantia Limitada concede direitos legais específicos e também pode ter outros direitos que variam consoante estado. MODELO TD-ZB80

CAPACIDADE DE DESUMIDIFICAÇÃO

8 L/D (20 ˚C/60% hr) FONTE DE ALIMENTAÇÃO Monofásica 220 V~240 V, 50 Hz CONSUMO ENERGÉTICO 620 W (alto)/350 W (baixo)

CORRENTE DE FUNCIONAMENTO 2,7 A

1 ˚C ~ 40 ˚C DIMENSÕES (LxAxP) 350 x 506 x 240 mm PESO 7,2 kg Cheiro proveniente do desumificador na primeira utillizacão: Necessidade de esvaziar a água frequentemente na primeira utilização:

O cheiro ocorre porque o Zeolite absorve odores de itens como cigarros, cosméticos e materiais de construção, descarregado quando o desidratante é aqueci- do. É normal, não durará muito tempo e não é sinal de falha.