Boppy ComfyFit - Produtos para bebês CHICCO - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Boppy ComfyFit CHICCO em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Produtos para bebês em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Boppy ComfyFit - CHICCO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Boppy ComfyFit da marca CHICCO.
MANUAL DE UTILIZADOR Boppy ComfyFit CHICCO
- ATENÇA: PERIGO DE QUEDA, ASFIXIA E ESTRANGULAMENTO.
Utilizar apenas com um(bebe; - Certifique-se de que as vias respiratorias superiores da crianca estejam sempre livres;
Vigie constanmente o bebe; - Não deixe que aCESSÉ e o pesço do(be) se dobrem, uma posicao em forma de C com o corpo;
- Não utilize durante atividades deportivas;
- Não deixe o produit sem vigilência na presence de crianças;
- Não utilize acessórios que possam fazer presos e estrangular a criança (por exemplo, colares, auscultadores, etc.);
Utilizar apenas em condições fisicas excelentes; - Não utilize em caso de consumo de drogas ou substâncias que alterem a perceção e/ou a consciência;
ATENÇA:
- ATENÇA: Para bebés premáturos (idade de gestão inferior a 37 semanas) e/ou bebés com problemas de Saúde, é absolutamente necessário ouvir o conselho de um pediatra antes de utilizes o produto;
- Período de utilizesação: a partir do nascimento, de 3,5 kg a 15 kg;
- Quando acriança for capaz de fazer a cabeca erguida e as costas em posicao vertical, aproximamente por volta do sexto mês de idade, pode ser transporte da virada pararente;
- Antes de qualquer'utilisation, certifique-se de que todos os fechos/nós está seguros. Faça o não corretemente;
- O/bebe pode ficar cansado. Verifique regularamente se o bebe está comfortsel e seguro. Recomenda-se que se jam feitas pausas freqentes;
- Certifique-se que o recém nascimento está posicionado corre- retamente no suporte para permitir um perfeito apoio da cabeca;
- Posizione a criança no produto e verifique atentamente se a posicionou corretamente, incluindo as pernas;
- ACESSO do bebe devê estar o mais proxieso possivel do queixo do adulto de forma comfortavel;
- Mantenha o produit afastado do bebe quando não está a ser utilizado;
- Se este produit for utilizesdo para recem-nascidos comidade inferior a 4 meses, eles podem adotar posicao em que o rosto fica comprido contra o seu corpo, o que podera provocar dificuldade respiratoria;
- Não utilize o produto para transporte acriança no carro;
- O produit não pode ser uso en quando estiver a conduzir ou for passageiro de uma mota, bicicleta, ou outras vezes semelhante;
- O produit não pode ser uso quando estiver a cozinhar, perto de chamas, ou fluidos quentes, ou quando estiver a fazer limpezas, para fazer expor o(be) fontes de calor ou substancias químicas; ou quando工作的 com ferramentas afadas;
- Este produit deve ser'utilizzato exclusivamente por um adulto;
- Verifique sempre se há espaço suficiente em volta do rosto do(be para lhe permitir poder respirar bem;
- Nunca deixe o(be sem vigilência dentro do produits, quando não o estiver a utiliser;
- Não coloque cobertores ou casacos por cima do(be) quando estiver dentro do produits;
- Quando utilizar o produits, nunca solte o cinto abdominale antes de ter retirado o/bebé;
- É aconsehlável sentar-se quando realiza as operações para posicionar o(belefde novo do produits ou para retirar;
- Verifique regularamente se o(be) está comfortsel e seguro;
Utilize o produit apenas quando estiver em pé ou a caminha; - Não aplicé no produto acessórios, peças sobreselentes ou componentes não fornecidos ou aprovados pelo fabricante;
- Não utilizecemtro da aqua ou no ducha;
- Preste especial atençao a qualquer fio ou tecido solto, por forma a que nao Hajra risco de se prenderem a elementos externos e para que nao esteyam acessiveis ao bebe;
-
Aconseha-se verificar periodicamente a temperatura da crianca;
-
Periodicamente, e antes de cada'utilisation, verifique a integridade do produits e de quaisquer peças adioniais (por exemplo, fechos);
- Verifique periodicallye se os nós, anéis, velocro e fehos estápositionados eapertados corretamente;
- O seu equilibrio pode ficar comprometido com os seu movimentos e os da criança; o risco de cair augente à medida que a criança se torna mais ativa;
- Tenha atençao quando se dobra ou debruça para arente ou para o lado;
- O produit destinata-se a ser'utilizzato apenas para una crianca de cada vez;
- Não utilize se algouma peça estiver em falta ou danificada;
- Não utilize quando o produits做不到 dar a boa de desgaste (por exemplo, acumulação/amontação de fibra).
Uso correto


Uso incorreto


A. Fecho do cinto
B. Assento interno
C. Fecha do cimento
D. Bolso com fecho
E. Mola de pressão para suporte da cabeca
F. Alças para o braço do adulto
G. Etiqueta
H. Faixas
CONSELHOS DE LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA
Siga as instruções de lavagem aparecidas na etiqueta do produits.
Depois de cada lavagem, verifique a consistência do tecido e das costuras.

Lavar na maquina a 30^

Nao usar lixivia

Secar naquina

Não passar a ferro

Não limpar a seco
MANUTENÇAO
Verifique com frequência as costuras e o produto para garantir que não esteam desgastados ou danificados e que nenhuma peça está a fazer. Não utilize o produits se algouma peça estiver danificada ou em falta.
TRANSPORTE - VIRADO PARA A MAE COMO USAR O PRODUCTO E POSICIONAR O BEBÉ
Atença: coloque sempre o produit antes de colocar o bebé.
- Coloque o cinco abdominal, fechando o dato A (fig.1) e regule.
- Vista o produit, posicionando de forma correta o assento interno B (fig. 2). Em seguida, enfei o braço na respe-tiva abertura F (fig. 3).
- Coloque o/bebe no produits, posicionado-o corretamente no assento, e encoste-o ao peito.
ATENÇA:Segure firmamente o(be enquanto realiza.
estopaço.(fig.4)
- Envolva o bebé com a estrutura do produits e enfei o除外 BRAO na respetiva abertura F (fig.5).
- Posicione as faixas nas costas de forma correta, conforme indicado nas etiquetas aplicadas no produits (F da lista de componentes) e cruze porTRS das costas (fig.6).
- Estique as faixas de forma adequada para segurar o bebe e colque-as àrente (fig.7) para cruzar pela primaira vez (fig.8).
- Efetue uma ou mais passagens à volta da cintura antes de a fixar com um duplo não simples (fig.9).
ATENÇA: Para a execução correta do não, consulte as imagens (fig. 10-11-12-13).
ATENÇA: Não prenda as extremidades do dato proxies do abdómen ou membros inferiores do bebe para fazer apertá-lo. O dato não deve cair abaixo dos joelhos doadultoutilizador.Enrole-as novamente à volta da cintura se necessário.
ATENÇA: Faça o não corretramente (fig.14).
- Para segurar o(bebe da melhor forma,desenrole para cima uma ponta da faixa (fig.15).
TRANSPORTE VIRADO PARA A FREnte
Quando a crianca for capaz de tener a cabeça e as costas erguidas, aproximamente por volta do 6.° mês de idade, pode ser transporte virada para arente (fig.16). Certifique-se de que o suporte de cabeça integrado está浸泡o e voltado para baixo, para garantir que o narize a boca da crianca esteyam livres de obstruções. Aconseihase limitar o tempo em que a crianca fica esta posicao, somente quando o bebe for ativo e curioso em olhar o mundo. Ouça os sinais do bebe: em caso de superestimulacao ou cansaco, é preferivel utilize-lo virado para arente. Nunca utilize quando o bebe estivera a dormir.
Para colocar o(bebe, repita a sequencia de operacoes indicada no paragrafo anterior, poscionando o/bebe virado para arente, dobre o suporte e utilize a mola de pressao
apropriada (E) para obter um maior confofo.
COMO REMOVER O BEBÉ DO PRODUTO
ATENÇAO: recomendamos que se sente ou utilize uma superficie plana quando retira o(be do produits.
Abra o no (fig.17), alargue o arnes e retire os braços.
ATENÇão:Segure firmamente o(bebe enquanto realiza.
estopaço.
Em seguida, remove o(bebe (fig.18) e conclusa a remoção do produitsem o/bebe.
ATENÇA: Nunca solte o cinto abdominal antes de ter retirado o(be).
Em caso de duvidas sobre a'utilisation, contacte o服务于消费者. ao consumidor da ARTSANA.
O produitsode ser colocado na respetiva embalagem.
GARANTIA
O produits beneficia de garantia contra qualquer defeito de conformidade,见证了 em condições normais de uso, de acordo com o disposto nas instruções de'utilização.
A garantia não poderá, portanto, aplicar-se relativamente à danos no produits provocados por utilizes apropria, desgaste ou acidente.
Relativamente ao prazo de validade da garantia sobre defeitos de conformidade, remete-se para as disponções espécicas das normasnationais aplicáveis no País de aquisicao, se existentes.
O Instituto Internacional de Displasia da Anca (IHDI - Hip Dysplasia Institute) reconhece o Boppy ComfyFit Porta-Bebés como um produit "saudável para os quadris" quando utilizes conforme as instruções.

INTERNATIONAL
HIP DYSPLASIA
INSTITUTE

GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIGENBEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
WAARSCHUWING: VERWIJDER VOOR HET GEBRUK EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN.
slocaoaio Jaiil gaiiipaiinui Jgaiuaiiuaiuaiuaiu
ARTSANA
a.2g11 100
Joa
aLcRgBgl gplsiWl sic bgs Jao joiiei li
pIauiWxI cLaei ge iingo gLoS
aLwJy 2
Notice-Facile