Foppapedretti Talent - Carrinho de bebê

Talent - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Talent Foppapedretti em formato PDF.

📄 176 páginas Português PT 💬 Pergunta IA
Notice Foppapedretti Talent - page 69
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Talent

Categoria : Carrinho de bebê

Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Talent - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Talent da marca Foppapedretti.

MANUAL DE UTILIZADOR Talent Foppapedretti

FRENO DE ESTACIONAMIENTO

GARANTÍA CONVENCIONAL

  • PORTUGUÊS •• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ A. Capotac B. Cintos C. Braço de proteção D. Fivela E. Extensão do assento F. Rodas dianteiras G. Alavanca de bloqueio do movimento giratório das rodas H. Cabo

I. Botão de extensão do assento

L. Alavanca de fecho M. Rodas traseiras N. Cesto O. Pequena janela de inspeção P. Botão “Regulação da capota” Q. Travão de estacionamento R. Sistema de fecho

Nota importante: as imagens e as instruções condas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio; alguns componentes e algumas funcionalidades descritas aqui podem variar de acordo com a versão adquirida.70

  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

ABERTURA DO CARRINHO

ATENÇÃO: efetuar esta operação tendo o cuidado de vericar que a criança e outras eventuais crianças se encontram a uma distância devida. Em circunstância alguma as partes móveis do carrinho de bebé devem entrar em contacto com o corpo da criança. Desprenda a alavanca do fecho “a”como mostrado na gura ( g.1). Levante a pega até a abertura completa da estrutura. Um ‘’clique’’ indica que o encaixe foi feito corretamente. Levantar o assento até ouvir um ‘’clique’’ (g. 2). Levantar a alavanca “b” e, ao mesmo tempo, empurrar para cima o encosto até ouvir um CLIQUE, isto indica o engate correto. Verique antes de usar se o carrinho de passeio está aberto corretamente e se os mecanismos estão corretamente bloqueados MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS (g. 3) Montagem das rodas dianteiras (g. 4): Insira o eixo da roda no casquilho localizado no centro do suporte das rodas. Um som de “clique” indica que o encaixe foi efetuado de modo correto. Vericare il correo aggancio di entrambe le ruote, rando verso il basso non devono sganciarsi. Mover a alavanca para baixo para bloquear o movimento giratório, para o alto para acionar o movimento giratório (g. 4). Desmontagem das rodas dianteiras (g.5): Pressione o botão “b” situado no lado externo para remover as rodas. MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS (g. 6) Inserindo o eixo da roda no furo, ouve-se o som caracterísco de um “clique” para indicar que o engate foi efetuado corretamente. Cerque-sede que a roda esteja corretamente engatada e, se for puxada para o lado de fora, não deve sair. Desmontagem das rodas traseiras (g. 7): Pressione a alavanca “a” de metal no cubo da roda e, contemporaneamente, rere-a. MONTAGEM DO BRAÇO DE PROTEÇÃO Montagem (g. 8, 9): Levantar os dois pontos de xação, um CLIQUE indicará o bloqueio. alinhe o braço com os próprios alojamentos, pressione em ambos os lados e o som de um “clique” indica que a operação de engate foi efetuada corretamente. Desmontagem (g.13): pressione o botão “a de ambos os lados do braço e, contemporaneamente, puxe para removê-lo. Abertura de um só lado (g.14): pressione o botão “a” de um lado do braço e puxe para abrí-lo em forma de livro. MONTAGEM DO PROTETOR DE PERNAS (g. 12) Insira o protetor de pernas na parte inferior da armação do assento. Dobre a parte superior do protetor de pernas ao redor do braço de proteção. Fixe o protetor de pernas na estrutura do carrinho. Engatar os botões automácos de ambos os lados. MONTAGEM DO PROTETOR DE CHUVA DO CARRINHO (g. 13) Coloque o protetor de chuva na capota. Enganche as abas com Velcro na parte posterior do protetor de chuva. Enganche as abas com botões automácos, na armação do carrinho e na parte frontal do protetor de chuva. CESTO PORTA-OBJETOS Desmontagem: desengatar os 2 botões automácos traseiros, como mostrado na g. 14. Abrir os fechos de correr de ambos os lados, como mostrado na g. 15. Fazer deslizar as correias dianteiras das velas, como mostrado na g. 16, reper a operação para as correias na parte MONTAGEM71

  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

traseira, como mostrado na g. 17. Montagem: reper as operações no sendo inverso.

Montagem (g.18): puxar e desenganchar o suporte da capota da armação em ambos os lados. Desmontagem (g.19, 20): enganchar o suporte da capota em ambos os lados na armação. Enganchar os botões automácos da capota em ambos os lados. INSERÇÃO DO ASSENTO (para ulizar como carrinho de bebé) Desmontagem do assento (g. 21): premir, de ambos os lados, os botões “a” e remover o assento levantando-o. Montagem do assento (g.9 - g.10): para engatar o assento, posicione-o como indicado na gura. Alinhe e insira os conectores de plásco do assento nos respecvos alojamentos presentes na armação do carrinho. Pressione até ouvir o som de engate (“clique”) que indica o correto engate ADVERTÊNCIA: : Antes do uso, cerque-se de que ambos suportes do assento estejam corretamente engatados na estrutura. O assento não deve desengatar se for levantado. Desmontagem do assento (g.21): pressione, de ambos os lados, os botões “a” e remova o assento, levantando-o. BANCO REVERSÍVEL (g. 23) Remova o assento, levantando-o, veja o parágrafo “Como inserir o assento”. Oriente o assento do carrinho de bebé para a frente da estrada ou para a frente do pai ou da mãe. Reposicione o assento na estrutura do carrinho; veja o parágrafo “Como inserir o assento” para a montagem correta. UTILIZAÇÃO ABERTURA DO CARRINHO (g. 24, 25, 26, 27) Levante a pega até a abertura completa da estrutura. Um ‘’clique’’ indica que o encaixe foi feito corretamente. (g. 25). Levantar o assento até ouvir um CLI ‘’clique’’ QUE (g. 26). Levantar a alavanca “b” e, ao mesmo tempo, empurrar para cima o encosto até ouvir um ‘’clique’’, isto indica o engate correto. Levantar o braço de proteção. Um clique indicará o bloqueio (g. 27). ADVERTÊNCIA: Antes do uso, controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados. O assento não deve desengatar se o assento for levantado. Verique antes de usar se o carrinho de passeio está aberto corretamente e se os mecanismos estão corretamente bloqueados (g. 35). REGULAÇÃO DO ENCOSTO (g. 28) Levante a alavanca de regulação “a”, localizada na parte posterior do encosto, e recline-o na posição desejada; libere a alavanca e cerque-se de que o encosto esteja bloqueado corretamente. IMPORTANTE (g. 29): Para crianças com menos de 6 meses, o encosto deve ser regulado somente na posição mais reclinada possível, ou seja, na horizontal. FREIO DE ESTACIONAMENTO (g. 30) Acionar o freio: Pressione a alavanca do freio, empurre o carrinho levemente para a frente para vericar se o freio está acionado corretamente. Desavar o freio: levante a alavanca. REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (g. 31) Premir a alavanca “A”, sob o apoio dos pés, regular o apoio dos pés na posição escolhida.72

  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS • REGULAÇÃO DA CAPOTA (g. 32) A capota pode ser regulada em 3 alturas diferentes. Premir o botão “A” na parte de trás da capota (g. 33), de ambos os lados, e levantar ou baixar a capota para colocá-la na altura desejada. Cercar-se que a capota está bloqueada, de ambos os lados, na nova posição. Estenda a capota, de acordo com suas próprias exigências, para proteger a criança dos raios solares. ATENÇÃO: A pele da criança é sensível, portanto, NUNCA deixe a criança exposta diretamente aos raios solares. Cerque- se de que a capota esteja regulada corretamente.

RETENÇÃO DE SEGURANÇA

Acione o freio antes de colocar a criança. Abrir a vela (g. 36): Pressionar o botão “a” e extrair os componentes. Coloque a criança no carrinho e regule a retenção de segurança de acordo com a sua corporatura. Engatar a vela (g. 37): inserindo a parte “a” na parte “b”, ouve-se o som de um “clique” que indica o engate correto. ADVERTÊNCIA: Nunca ulize a correia separadora de pernas sem o cinto abdominal. IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meses, o encosto deve ser regulado somente na posição mais reclinada possível, ou seja, na horizontal. (g. 34) IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meses de idade, os cintos da região peitoral devem ser inseridos nos passantes inferiores.(g. 35) FECHAMENTO DO CARRINHO (g. 38, 39) Antes de fechar o carrinho, cerque-se de que:

  • O encosto esteja regulado na posição vercal
  • A capota esteja fechada
  • As rodas dianteiras estejam na posição giratória. Empurre para a frente o carrinho para orientar as rodas dianteiras no sendo longitudinal. Levantar a alavanca “a” e, ao mesmo tempo, empurrar para baixo (g.38). Desloque o botão “a” para a esquerda, como indicado na gura, e pressione simultaneamente o botão “b”. Dobre a pega para baixo. (g. 39). IMPORTANTE: acompanhar o guiador até ao chão. Dobre a armação das rodas dianteiras na direção do lado traseiro. Dobre o apoio dos pés. Cerque-se de que está corretamente fechado.

UTILIZAÇÃO COM COMPLEMENTOS

O carrinho “TALENT” pode ser ulizado com complementos como a alcofa “TALENT” e a cadeirinha para automóvel “TALENT”. Remova o assento da estrutura (veja o parágrafo “Como inserir o assento). USO DA CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEL OU ALCOFA COMO COMPLEMENTO (g. 40, 41) IMPORTANTE: Os complementos devem ser engatados na armação somente voltados para a frente do pai ou da mãe. ALCOFA MACIA EN 1466:2014 + AC:2015

MONTAGEM DA ESTRUTURA

Levantar a pega, um clique indicará o bloqueio na posição vercal. Cercar-se que o bloqueio foi bem-sucedido (g. 43). Premir para baixo o fundo da alcofa e, simultaneamente, puxar a pega para cima para levantar os lados da alcofa (g. 44). Puxar os suportes de apoio da estrutura, para fora da alcofa, ulizando as correias, até ao bloqueio nos 4 clipes. Cercar-se que os suportes estão bloqueados nos 4 clipes (g. 45, 46). Dobrar o tecido da parte lateral para dentro da alcofa, engatar o velcro na parte inferior ao longo do perímetro interno. Cercar-se que o tecido está corretamente xado com velcro e que não existem aberturas ao longo da parte lateral (g.47). Colocar o colchão dentro da alcofa (g. 48). UTILIZAÇÃO73

Colocar a capota na pega, enrolar o tecido da frente da capota à volta da pega, engatar o fecho de correr e fechá-lo. Engatar os botões automácos (g. 49, 50).

REGULAÇÃO DA PEGA / CAPOTA

Pressione os botões laterais e regule a pega na nova posição, solte os botões e assegure-se de ter bloqueado corretamente (g. 51, 52). COBERTURA Fixe a cobertura à alcofa por meio dos botões automácos (a), engatar as abas com botões automácos (b) (g. 53, 54). Levantar a aba de tecido da frente da manta para uma maior proteção (c) (g. 55).

  • Desengatar o velcro e levantar o tecido ao longo da parte lateral interna (g. 58).
  • Agarrar a correia e puxando-a para dentro da alcofa desengatar o suporte de apoio dos clipes e fechá-lo para dentro da capota. Reper esta operação também no segundo suporte de apoio (g. 59).
  • Dobrar a pega na posição horizontal (g. 60).
  • Dobrar a junção para dentro. Reper a operação também com a segunda junção (g. 61, 62).
  • Colocar a manta na estrutura e engatar os botões automácos nos lados (g. 65). COMPLEMENTO ALCOFA Montagem: Alinhar o disposivo de engate do complemento e premir para baixo, um clique indicará o engate correto do complemento ao chassis do carrinho. Controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados (g. 66). ADVERTÊNCIA: Antes do uso, controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados. Se a alcofa for levantada, não deve desenganchar-se. Desmontagem: PREMIR, de ambos os lados, os botões “a” e remover o complemento levantando-o com a ajuda da pega (g. 67).

COMPLEMENTO CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEIS

Montagem: Alinhar o disposivo de engate do complemento e premir para baixo, um clique indicará o engate correto do complemento ao chassis do carrinho. Controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados (g. 68). ADVERTÊNCIA: Antes do uso, controle sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados. Se a alcofa for levantada, não deve desenganchar-se. Desmontagem: PREMIR, de ambos os lados, os botões “a” e remover o complemento levantando-o com a ajuda da pega (g. 69).74

  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

MANUTENÇÃO E LIMPEZA

Controlar regularmente a capota e vericar se não existem peças danicadas ou com sinais de desgaste. Substuir a capota sempre que existam partes danicadas. Revesmento

  • As partes de tecido devem ser lavadas conforme as indicações apresentadas na equeta de lavagem.
  • Limpar as partes em tecido com uma esponja embebida com detergente neutro.
  • Nunca ulize produtos abrasivos ou a base de amoníaco, lixívia ou aguarrás para a limpeza.
  • Limpe o tecido com uma escova ao invés de lavá-lo.
  • Guardar o carrinho de bebé molhado pode causar a formação de bolor.
  • Mantenha o seu carrinho de bebé num local seco e seguro.
  • Proteger o produto contra os agentes atmosféricos, água, chuva ou neve; além disso, uma exposição connua e prolongada ao sol poderá causar alterações de cor em muitos materiais.
  • Recomendamos lavar o revesmento separadamente de outros argos.
  • Secar perfeitamente o revesmento têxl antes de o ulizar ou de o armazenar.
  • Asciugare perfeamente il rivesmento tessile prima di ulizzarlo o riporlo.
  • Para prevenir a eventual formação de bolor, recomenda-se arejar periodicamente o berço. Remoção do revesmento:
  • Desengatar os suportes de apoio dos clipes.
  • Desengatar o velcro e levantar o tecido ao longo da parte lateral interna.
  • Desengatar os botões automácos ao longo da borda superior e remover a estrutura metálica do tecido.
  • Para remover o fundo rígido do tecido, com uma ferramenta desaparafusar os parafusos e remover os pés de apoio.
  • Fazer deslizar o painel do tecido. Reposição do revesmento:
  • Se for removido, inserir o painel no bolso no fundo do tecido e xar os 5 pés apertando os parafusos. Cercar-se que o painel está inserido corretamente. O lado com maior distância dos clipes da parte lateral é o lado da cabeça.
  • Colocar o anel metálico dentro do tecido.
  • Engatar os botões automácos na estrutura e dobrar o tecido envolvendo o anel metálico, de fora para dentro.
  • Dobrar o tecido ao longo do lado interno e engatar o velcro no fundo.
  • Colocar o colchão dentro da alcofa (g. 17).

MANUTENÇÃO E LIMPEZA75

  • ADVERTÊNCIA:NÃO É CONVENIENTE UTILIZAR ESTE PRODUTO AQUANDO DA REALIZAÇÃO DE PATINAGEM OU CORRIDA.
  • ADVERTÊNCIA: VOCÊ É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS.
  • ADVERTÊNCIA! Cerque-se de que todos os disposivos de bloqueio estejam corretamente engatados antes do uso.
  • ADVERTÊNCIA: Controle constantemente quando a criança.
  • ADVERTÊNCIA: Este carrinho é adequado para crianças com peso máximo de 15 kg.
  • Para crianças com menos de 6 meses de idade, use o carrinho somente com o encosto completamente reclinado.
  • ADVERTÊNCIA: Se o carrinho for ulizado com o complemento, verique o correto encaixe do mesmo.
  • Para recém-nascidos, não regule o encosto na posição vercal, na posição sentada (deve ser regulado na posição completamente deitado), pois a criança ainda não tem a capacidade de manter a cabeça ereta nesta faixa etária.
  • ADVERTÊNCIA: Ulize sempre o cinto de segurança para evitar que a criança possa ferirse de modo grave, caindo ou escorregando do carrinho.
  • Controle regularmente se os cintos estão engatados de modo correto e se estão danicados ou desados.
  • ADVERTÊNCIA: Cerque-se de que a criança esteja sempre a ulizar os cintos de ¬segurança de modo correto e que estejam bem regulados.
  • ADVERTÊNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma só criança.
  • ADVERTÊNCIA: Cerque-se de que o banco ou os eventuais complementos estejam corretamente engatados antes do uso.
  • ADVERTÊNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável.
  • ADVERTÊNCIA: Acione os freios sempre que colocar ou rerar a criança no carrinho.
  • ADVERTÊNCIA: Ulizar sempre o travão mesmo quando se pára por pouco tempo.
  • ADVERTÊNCIA: Quando se estaciona, vericar que o freio esteja corretamente inserido, movimentando para a frente e para trás o produto.
  • ADVERTÊNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com a criança presente.
  • O carrinho de bebé é dotado de cesto para transportar até 4 kg de mercadorias que devem ser distribuídas de modo uniforme.
  • A montagem deve ser efetuada exclusivamente por um adulto.
  • Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto.
  • Não ulize o carrinho com um com¬ponente ou uma parte avariada, danicada ou ausente. ADVERTÊNCIAS76
  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •
  • Não permita que a criança suba no carrinho, pois pode torná-lo instável.
  • Este produto necessita que o usuário efetue regularmente a manutenção.
  • Não ulize peças de reposição ou acessórios não fornecidos ou aprovados pelo fabricante pois pode tornar o carrinho pouco seguro.
  • Qualquer carga aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produto pode comprometer a estabilidade do produto.
  • Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, mercadorias ou acessórios.
  • Cerque-se de que os usuários conheçam exatamente o seu funcionamento.
  • O movimento de abertura e fechamento é feito facilmente e não requer excessivos esforços. Em caso de diculdades, não forçar o meca¬nismo – pare e leia as instruções.
  • Não ulize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado.
  • Não permita que a criança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo.
  • Mantenha o carrinho sempre travado quando esver nas proximidades de veículos ou trens em movimento. Mesmo com os freios acionados, a corrente de ar causada pelo veículo em movimento pode deslocar o carrinho.
  • Preste atenção ao subir ou descer do meio-o.
  • Rere a criança e feche o carrinho ao subir ou descer escadas ou escadas móveis.
  • Cerque-se de que o carrinho fechado seja mando afastado de crianças de modo que não possa causar quedas e feridas.
  • Não ulize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo, cadeirinhas para crianças, bolsas, ganchos, travessas, etc. e use somente aqueles aprovados pelo fabri¬cante, pois podem tornar o carrinho pouco seguro.
  • Não ulize plataformas adicionais para o transporte de uma criança.
  • ATENÇÃO: O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurança e, com o uso correto, além da anutenção efetuada corretamente, é possível manter o seu rendimento inalterado por muitos anos.
  • A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras forem submedas connuamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-o. Os impactos connuos causam danos.
  • Os calçados muito duros podem danicar o tecido macio do carrinho.
  • Não guarde o carrinho molhado pois pode causar a formação de mofo.
  • Se o carrinho for exposto à humidade ou se esver molhado, seque-o com um pano macio, abra-o completamente e seque-o antes de guardá-lo.
  • Mantenha o carrinho em local seco e seguro.
  • Não deixe o carrinho exposto ao sol por períodos prolongados pois pode ocorrer a descoloração de determinados pos de tecidos.
  • A ulização da cadeirinha para automóvel com o chassis não substui um berço ou uma cama.
  • Quando a criança precisa dormir, é mais adequado ulizar um carrinho, berço ou cama adequados.
  • Ulizar sob a vigilância de um adulto.
  • Quando esver em uso, cercar-se de que o guardachuva não entre em contacto com o rosto da criança porque poderia causar o seu sufocamento.
  • Não ulizar a proteção de chuva sobre o produto sem a capota que a sustente.
  • Nunca deixe o protetor de chuva xado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou próximo de uma fonte de calor pois a criança pode sofrer de calor excessivo.
  • Não ulizar sobre produtos não recomendados pelo Fabricante.
  • Lavare a mano a 30° C. ADVERTÊNCIAS77
  • PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS O conteúdo abaixo indicado entra em vigor a parr de 1º de janeiro de 2005 e substui completamente qualquer tulo e mensagem anterior referente à garana prestada pela empresa Foppa Pedre S.p.A GARANTIA CONVENCIONAL Foppa Pedre S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garante diretamente ao consumidor que este produto, novo de fábrica, sem defeitos nos materiais, no projeto e na fabricação, está em conformidade com as caracteríscas declaradas. A presente garana convencional, válida em todos os países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperavos da lei em relação ao vendedor do Produto. . Para usufruir a presente garana convencional, o Consumidor deve levar o produto defeituoso ao Vendedor e apresentar-lhe a prova de aquisição do produto, onde haja, de modo legível, o endereço do Vendedor, com a data da compra do produto, carimbo e assinatura do Vendedor, além da indicação do próprio produto ou, como alternava, o recibo scal, não modicado, e que apresente de modo claro as mesmas informações mencionadas anteriormente. A garana convencional tem validade por doze (12) meses a parr da data de aquisição do produto. Durante este período, a empresa Foppa Pedre S.p.A. conserta ou substui o produto defeituoso, segundo sua discrição. A garana convencional concedida ao comprador nal do produto (consumidor) e não exclui e nem limita os direitos imperavos do próprio consumidor como previstos pela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/ Revendedor do produto. EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. A garana convencional exclui os danos decorrentes pelas seguintes causas: uso não em conformidade com as disposições condas no folheto de instruções para o uso e montagem, quedas e impactos, exposição do produto à humildade ou condições térmicas, ambientes extremos ou mudanças repennas destas condições, corrosão, oxidação, modicações ou consertos não autorizados do produto, consertos efetuados com o uso de peças de reposição não autorizadas, uso impróprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção imprópria em relação ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produtos químicos e causas de força maior. De qualquer modo, a empresa Foppa Pedre S.p.A. declina qualquer po de responsabilidade por danos causados às pessoas ou aos objetos, diferentes do produto, quando estes danos forem causados pela negligência das disposições/advertências condas no manual, ou, como alternava, no “Folheto de instruções para o uso e montagem” que acompanha todos os produtos desnados ao proprietário/ ulizador (como exemplo meramente exemplicavo, no caso do produto “Caminha”: “Supervisione a criança constantemente. Controle para que os lençóis e as cobertas não cubram a cabeça da criança…”). A empresa Foppa Pedre S.p.A. exime-se também de todos os pos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plásco. GARANTIA CONVENCIONAL78

E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO

GARANTÍA CONVENCIONAL

1. Botão vermelho para regular o puxador;

2. Botão “press” para soltar a retenção;

3. Correia para tensionar a retenção;

6. Proteções para a região do peito;

região do peito da retenção;

9. Passante azul para o cinto da região

11. Botão de desengate vermelho

(para uso com complementos)

A cadeirinha para automóveis pode ser instalada somente em veículos aprovados e equipados com cintos de segurança com pontos estáticos ou com enrolador, homologado em conformidade com a respectiva norma UN/ECE-16 ou qualquer norma equivalente.

A: Adequado exclusivamente para usar em bancos sem airbag ativado.B: Adequado exclusivamente para usar em bancos equipados com cinto de segurança de 3 pontos de fixação. Não pode ser utilizado em bancos com cintos abdominais de 2 pontos de fixação. NÃO instale a cadeira em bancos posicionados lateralmente ou em sentido contrário à marcha do veículo (1a,1b). Instale a cadeira somente em bancos voltados para a frente. De acordo com as estatísticas, os bancos de trás do veículo são mais seguros para as crianças, em comparação com os bancos dianteiros (1c,1d).• PORTUGUÊS •

  • Este é um dispositivo de retenção para crianças de uso “Universal” homologado segundo o Regulamento N¡ 44/04. É adequado para o uso geral em veículos e é compatível com a maior parte, mas não todos, de todos os bancos do automóvel.
  • A perfeita compatibilidade pode ser facilmente obtida quando o fabricante do veículo declarar no manual de instruções que o veículo prevê a instalação de dispositivos de retenção de crianças de tipo “Universal” para a faixa de idade em questão.
  • Este dispositivo de retenção para crianças foi classicado como “Universal” segundo os critérios mais severos de homologação em relação a modelos anteriores que não dispõem deste aviso.
  • É ideal somente para o uso em veículos dotados de cintos de segurança com 3 pontos estáticos ou com enrolador, homologado segundo o Regulamento UN/ECE N¡ 16 ou outros padrões semelhantes. Em caso de dúvidas, contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor. ADVERTÊNCIA A cadeirinha para automóveis pode ser instalada somente em veículos aprovados e equipados com cintos de segurança com 3 pontos estáticos ou com enrolador, homologado em conformidade com a respectiva norma. UN/ECE-16 ou qualquer norma equivalente. NÃO UTILIZE ESTA CADEIRINHA PARA CRIANÇAS EM BANCOS DOTADOS DE AIRBAG. IMPORTANTE: Antes do uso, controle se o puxador da cadeirinha está bloqueada na posição correta. INSTRUÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA.
  • ADVERTÊNCIA: Leia com muita atenção estas instruções antes do uso e conserve o presente manual para futuras consultas e referências em caso de necessidade. O desrespeito a estas instruções pode comprometer a segurança da criança.
  • Para evitar riscos de queda, certique-se de que o puxador da cadeirinha para crianças do grupo 0+ esteja bloqueado corretamente e que a retenção de segurança da criança esteja sempre xada.
  • Monte a cadeirinha para crianças do grupo 0+ exclusivamente no sentido contrário de marcha do automóvel e em bancos dotados de cintos de segurança com mais de 3 pontos de engate. NÃO UTILIZE A CADEIRINHA AUTOPOSICIONADA EM UM BANCO DE PASSAGEIRO EQUIPADO COM AIRBAG.
  • A cadeirinha deve estar instalada em um banco que esteja orientado no sentido oposto da marcha do veículo. A cadeirinha para automóveis deve ser instalada somente no sentido oposto ao sentido de marcha do veículo.
  • Nunca utilize a cadeirinha para automóveis sem certicar-se de que a criança esteja

posicionada com a retenção de segurança e sem ter xado corretamente a cadeirinha como ilustrado nestas instruções.

  • É importante que o cinto de segurança do veículo utilizado para xar a cadeirinha esteja tensionada corretamente tensionada. A cadeirinha deve estar xada rmemente no banco para garantir a máxima proteção e, para isto, aconselhamos seguir as indicações descritas no manual para tensionar e instalar corretamente a cadeirinha.
  • Nunca modique a cadeirinha ou utilize-a com acessórios não fornecidos pelo fabricante.
  • Não utilize a cadeirinha após um acidente, mesmo se estiver com a aparência intacta, pois, também neste caso, pode ter sofrido danos internos, o que impediria de garantir uma proteção ideal. Controle periodicamente o perfeito estado dos cintos e preste atenção para que os mesmos não estejam desados ou com dispositivos de engate danicados.
  • Nunca deixe a criança sozinha e sem supervisão na cadeirinha mesmo que seja somente por alguns momentos.
  • Certicar-se de que o cinto de segurança do veículo, utilizado para a instalação da cadeirinha, não esteja torcido ou bloqueado na porta, ou mesmo presa em um banco dobrável. Se o veículo for dotado de banco posterior dobrável, certique-se de que esteja corretamente enganchado, bloqueado e orientado no sentido de marcha antes de utilizá-lo para a instalação da cadeirinha para automóveis.
  • Manter a cadeirinha protegida da luz solar para proteger a criança de queimaduras. Quando a cadeirinha não for utilizada, deve ser coberta com um pano para evitar que os detalhes plásticos aqueçam.
  • Em caso de emergência, é importante que a criança possa ser liberada rapidamente e, por este motivo, a vela nunca deve estar coberta. Ensine a criança para que não brinque e abra a vela.
  • Certique-se de que as bagagens e os outros objetos que podem ferir a criança sentada na cadeirinha estejam xados rmemente em caso de impacto.
  • Não utilize a cadeirinha sem o revestimento ou com um tipo diferente do modelo original.
  • Não posicione a cadeirinha em uma mesa ou uma superfície de trabalho levantada.
  • Esta cadeirinha para automóveis pertence ao grupo de crianças 0+ (do nascimento até 13 kg, aproximadamente). Esta cadeirinha pode ser instalada somente se estiver dirigido para a parte posterior do veículo e xado com o cinto de segurança de três pontos do automóvel, em conformidade com o regulamento UN/ECE-16 ou normas equivalentes.
  • Certique-se de que a cadeirinha para automóvel esteja instalada corretamente no veículo, mesmo se não for utilizada. Se a cadeirinha não estiver corretamente xada, pode ferir um passageiro em caso de acidente.
  • Em caso de emergência, a criança pode ser liberado rapidamente, pressionando a tecla vermelha da vela de segurança.
  • Quando não for utilizada, a cadeirinha para automóvel deve estar em local seguro. Evite colocar objetos pesados na cadeirinha.
  • Em caso de transporte com várias pessoas, que ocupem tanto os bancos dianteiros quanto traseiros, é aconselhável que as pessoas mais pesadas sentem nos bancos frontais e as mais leves nos bancos posteriores.
  • Evite que substâncias ácidas ou corrosivas entrem em contacto com a estrutura da cadeirinha.
  • Controle regularmente a vela, a retenção e os outros elementos que possam ter sofrido alterações ou deterioramentos decorrentes do uso.
  • Garantimos a segurança do produto quando for utilizado pelo primeiro comprador e não utilize cadeirinhas ou dispositivos de segurança já utilizados.
  • É importante que os outros passageiros do veículo apertem os cintos de segurança pois, em caso de acidente, podem atingir a criança.
  • É importante lembrar que vocês são os responsáveis pela segurança da criança.
  • NUNCA compre uma cadeira auto já usada, cuja história não seja conhecida.
  • Ao utilizar a cadeira auto fora do automóvel, é perigoso colocá-la sobre superfícies elevadas. RETENÇÃO

UTILIZAÇÃO DA RETENÇÃO

- Una os dois conectores plásticos da vela como na Fig. 1 ; - Introduza os dois conectores na fenda de engate da vela e pressione até ouvir um som de “clique” que indica o engate correto Fig. 2; - Verique sempre se a vela está corretamente encaixada; se os cintos da região peitoral e pélvica forem puxados, não devem desengatar. Fig. 3 - Os cintos (retenção) devem prender rmemente a criança mas não devem ser incómodas. É importante que a vela esteja embaixo da área do quadril da criança e não estar no estômago. Controlar se os revestimentos das costas, da cintura e o separador de pernas estão posicionados corretamente. Tensionar os cintos, puxando o cinto de regulação (3) até que a retenção esteja corretamente regulada e a criança segura Fig. 4 - Para soltar a retenção, pressione com uma mão o botão presente no interior do revestimento, nas proximidades da escrita “press” (2) e, com a outra, puxar os cintos da região peitoral para o lado externo Fig. 5

Pressione o botão vermelho localizado no centro da vela para desengatar o cinto de segurança. Retire a criança da cadeirinha e preste atenção para que os conectores plásticos da retenção não prendam nas roupas. ANTES DE INSTALAR A CADEIRINHA NO VEÍCULO

REGULAÇÃO DA RETENÇÃO

Antes de utilizar ou instalar a cadeirinha para automóveis, é muito importante vericar se os cintos das costas estão posicionados na altura correta para a criança. Devem estar posicionadas no mesmo nível ou levemente abaixo do ombro da criança. O encosto, dotado de dois pares de aberturas com alturas diversas, deve ser utilizado para a regulação dos cintos Fig. 6, Fig. 7, Fig. 8. A vestimenta utilizada no inverno ou no verão pode modicar a medida da xação dos cintos para a criança. Posicione a cadeirinha em uma superfície a nível com o pavimento e com o cabo em posição de equilíbrio; veja o parágrafo “Regulação do puxador”. Coloque a criança na cadeirinha e verique a posição correta dos cintos para as costas. Para regular a altura dos cintos, retire a criança da cadeirinha e siga as instruções abaixo: Solte os cintos na região peitoral pressionando o respectivo botão (1) e, com a outra mão, puxe os cintos das costas para o lado de fora (2), Fig. 9; veja o parágrafo “Utilização da retenção”. Pressione o botão central vermelho da vela (3) e desengatar os conectores da vela. Remover ambos cintos peitorais, inclusive os conectores, Fig. 10, das aberturas do redutor, do revestimento e da armação. Não é necessário retirar o cinto da região peitoral do anel da correia que tensiona o cinto Fig. 11. Insira os cintos nas fendas selecionadas, primeiro nas fendas da armação, do revestimento, do redutor e das proteções peitorais Fig. 11, Fig. 12. No encosto, há dois pares de fendas a utilizar de acordo com a estatura da criança. MODO DE USO• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

Controle para que os cintos peitorais não estejam torcidos e que o cinto da região peitoral esteja inserido corretamente no anel da correia que tensiona o cinto Fig. 11 e Fig. 13. Coloque, então, a criança na cadeirinha e controle se os cintos das costas estão regulados corretamente, de acordo com a sua estatura Fig. 14. INSTALAÇÃO DA CADEIRINHA PARA AUTOMÓVEIS NO VEÍCULO IMPORTANTE: Esta cadeirinha para automóveis deve ser xada somente em bancos para passageiros dotados de cintos de segurança com três pontos (abdominal e peitoral) e sem AIRBAG. O modelo de cinto autorizado deve ser como aquele ilustrado na gura Fig. 15. A cadeirinha deve ser sempre colocada no sentido contrário da marcha do veículo, ou seja, com a criança dirigida para a parte posterior do automóvel Fig. 16. INSTALAÇÃO - Empurrar fortemente a cadeirinha para automóveis contra o encosto do banco do passageiro Fig. 16. - Extraia o cinto do veículo e passe a parte abdominal através dos passantes do cinto da região abdominal e a parte peitoral no passante do cinto situado na parte posterior do banco da cadeirinha Fig. 17, Fig. 18; a seguir, engate a vela. - Certique-se de que o cinto esteja corretamente inserido nos passantes, tanto a parte do cinto abdominal (passantes de ambos os lados) quanto a parte do cinto da região peitoral, situado no lado posterior, Fig.18. - Certique-se de que o cinto não esteja torcido ou bloqueado e, em seguida, tensioná-la, Fig. 19.

REGULAÇÃO DO PUXADOR

Certique-se de conhecer bem as diversas posições do puxador para utilizar o produto de modo correto, segundo as próprias necessidades. Para regular o puxador, pressione ao mesmo tempo os botões vermelhos laterais para baixo e, mantendo-os pressionados, girar o puxador; a seguir, liberar os botões e continuar com a rotação do mesmo, até que esteja bloqueado na nova posição. Certique-se de que o puxador esteja bem bloqueado na posição desejada. - Para a instalação no veículo Fig. 20 - Para o transporte Fig. 21 - Para o uso como baloiço Fig. 22 - Posição de equilíbrio Fig. 23

- Inserir o suporte de sustentação na capota Fig. 24. Nota: O lado curvo do suporte de sustentação deve estar dirigido para o lado interno da capota. - Insira o eixo em forma de chave no local ao lado da estrutura da cadeirinha Fig. 25. Gire a capota. Sugestão: Pode ser útil remover lateralmente o revestimento para vericar os furos de alojamento. Esta cadeirinha pode ser utilizada com o carrinho “TALENT”.

Consulte o manual de instruções do carrinho de bebé.

REMOÇÃO DO REVESTIMENTO E LAVAGEM

O revestimento pode ser removido para a lavagem. Remova o cinto seguindo as indicações do parágrafo “Regulação da retenção” e retire a vela do revestimento. Lave o revestimento na máquina de lavar em 30º, utilizando detergentes delicados. NÃO utilize solventes ou substâncias agressivas. Deixe secar naturalmente e não secar em máquinas de secagem de roupas.

LIMPEZA DOS COMPONENTES DA CADEIRINHA

O cinto de segurança e as partes de plástico podem ser limpos com uma esponja e detergente delicado em água quente. Não utilize produtos branqueadores, substâncias abrasivas ou solventes. MANUTENÇÃO OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308• РУССКИЙ •• PORTUGUÊS •

O conteúdo abaixo indicado entra em vigor a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela empresa Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garante diretamente ao consumidor que este produto, novo de fábrica, sem defeitos nos materiais, no projeto e na fabricação, está em conformidade com as características declaradas. A presente garantia convencional, válida em todos os países membros da União Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relação ao vendedor do Produto. . Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produto defeituoso ao Vendedor e apresentar-lhe a prova de aquisição do produto, onde haja, de modo legível, o endereço do Vendedor, com a data da compra do produto, carimbo e assinatura do Vendedor, além da indicação do próprio produto ou, como alternativa, o recibo scal, não modicado, e que apresente de modo claro as mesmas informações mencionadas anteriormente. A garantia convencional tem validade por doze (12) meses a partir da data de aquisição do produto. Durante este período, a empresa Foppa Pedretti S.p.A. conserta ou substitui o produto defeituoso, segundo sua discrição. A garantia convencional concedida ao comprador nal do produto (consumidor) e não exclui e nem limita os direitos imperativos do próprio consumidor como previstos pela lei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/ Revendedor do produto. EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguintes causas: uso não em conformidade com as disposições contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quedas e impactos, exposição do produto à humildade ou condições térmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modicações ou consertos não autorizados do produto, consertos efetuados com o uso de peças de reposição não autorizadas, uso impróprio, manutenção não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutenção imprópria em relação ao que foi indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produtos químicos e causas de força maior. De qualquer modo, a empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilidade por danos causados às pessoas ou aos objetos, diferentes do produto, quando estes danos forem causados pela negligência das disposições/ advertências contidas no manual, ou, como alternativa, no “Folheto de instruções para o uso e montagem” que acompanha todos os produtos destinados ao proprietário/utilizador (como exemplo meramente exemplicativo, no caso do produto “Caminha”: “Supervisione a criança constantemente. Controle para que os lençóis e as cobertas não cubram a cabeça da criança…”). A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. GARANTIA CONVENCIONAL• РУССКИЙ •