Talent - Passeggino Foppapedretti - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Talent Foppapedretti in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Talent - Foppapedretti e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Talent del marchio Foppapedretti.
MANUALE UTENTE Talent Foppapedretti
A. Capona B. Cinture C. Bracciolo di protezione D. Fibbia E. Estensione seduta F. Ruota anteriore G. Leva di bloccaggio del movimento piroeante delle ruote H. Manubrio
I. Pulsante di estensione seduta
L. Leva di chiusura M. Ruote posteriori N. Cesto O. Finestrella di ispezione P. Pulsante “Regolazione capona” Q. Freno di stazionamento R. Sistema di chiusura
Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libreo si riferiscono ad una versione del passeggino; alcuni componen ed alcune funzionalità qui descrie possono variare a seconda della versione da voi acquistata.• ITALIANO • • ITALIANO •
ATTENZIONE: eeuare questa operazione facendo aenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Per nessun movo le par mobili del passeggino dovranno venire a contao con il corpo del bambino. Sganciare la leva di chiusura “a”, come mostrato in gura (g. 1). Sollevare il manico no ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il correo aggancio Sollevare la seduta no a quando non sente CLICK (g. 2) Sollevare la leva “b” e contemporaneamente spingere verso l’alto lo schienale no a quando non sente CLICK, questo vi indicherà il correo aggancio. Vericare prima dell’uso che il passeggino sia correamente aperto ed i meccanismi correamente blocca. MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI (g. 3) Montaggio ruote anteriori (g. 4): Inserire il perno ruota nella bussola al centro del supporto ruote. Un click vi indicherà il correo innesto. Vericare il correo aggancio di entrambe le ruote, rando verso il basso non devono sganciarsi. Spostare la leva, “a” verso il basso per bloccare il movimento piroeante, verso l’alto per avare il movimento piroeante (g. 4). Smontaggio ruote anteriori (g.5): Premere il pulsante “b”, lato esterno, per rimuovere le ruote. MONTAGGIO RUOTE POSTERIORI (g. 6) Inserire il perno della ruota nel foro, senrete un click ad innesto avvenuto. Assicurarsi che la ruota sia correamente agganciata, randola verso l’esterno non deve slarsi. Smontaggio ruote posteriori (g. 7): Premere la leva “a” in metallo sul mozzo ruota e contemporaneamente slare la ruota.
MONTAGGIO BRACCIOLO DI PROTEZIONE
Montaggio (g. 8, 9): Sollevare le due sedi, un CLICK indicherà il bloccaggio. Allineare il bracciolo alle proprie sedi e premere da ambo i la, un click vi indicherà il correo aggancio. Smontaggio (g. 10): premere il pulsante “a” da ambo i la del bracciolo e contemporaneamente rare per rimuoverlo. Apertura da un solo lato (g. 11): premere il pulsante A da un lato del bracciolo e rare per aprirlo a cancelleo. MONTAGGIO COPRIGAMBE (g. 12) Inlare il coprigambe sul telaio seduta, nella parte inferiore. Ripiegare la parte superiore del copri gambe aorno al bracciolo di protezione. Fissare il copri gambe alla struura del passeggino. Agganciare i booni automaci da ambo i la. MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (g. 13) Calzare il parapioggia sulla capona. Agganciare i lembi con velcro nella parte posteriore del parapioggia. Agganciare i lembi con booni automaci, alla struura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia. CESTO PORTAOGGETTI Smontaggio: sganciare i 2 booni automaci posteriori come mostrato in g. 14. Aprire le zip da ambo i la come mostrato in g. 15. Slare i cinturini anteriori dalle bbie come mostrato in g. 16, ripetere l’operazione per i cinturini nella parte posteriore come mostrato in g. 17. Montaggio: ripetere le operazioni a ritroso.
MONTAGGIO• ITALIANO • • ITALIANO •
MONTAGGIO CAPOTTINA Smontaggio (g.18): rare e sganciare il supporto della capona dal telaio, da ambo i la. Montaggio (g.19, 20): agganciare al telaio il supporto della capona da ambo i la. Agganciare i booni automaci della capona da ambo i la. INSERIMENTO SEDUTA (ulizzo come passeggino) Smontaggio seduta (g.21): premere, da ambo i la, i pulsan “a” e rimuovere la seduta sollevandola. Montaggio seduta: per agganciare la seduta, posizionare la seduta come indicato in gura 22. Allineare ed inserire i conneori in plasca della seduta nelle proprie sedi sul telaio del passeggino. Premere no a quando non senre click, questo vi indicherà il correo aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre che entrambi i suppor della seduta siano correamente aggancia al telaio, sollevando la seduta verso l’alto non deve sganciarsi. Smontaggio seduta (g.21): premere, da ambo i la, i pulsan “a” e rimuovere la seduta sollevandola. SEDUTA REVERSIBILE (g. 23) Rimuovere la seduta sollevandola, vedere paragrafo “inserimento seduta”. Orientare la seduta fronte strada o fronte genitore. Riposizionare la seduta sul telaio passeggino, vedere paragrafo “inserimento seduta” per un correo montaggio. UTILIZZO APRIRE IL PASSEGGINO (g. 24, 25, 26, 27) Sganciare la leva di chiusura “a”, come mostrato in gura (g. 24). Sollevare il manico no ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il correo aggancio (g. 25). Sollevare la seduta no a quando non sente CLICK (g.26). Sollevare la leva “b” e contemporaneamente spingere verso l’alto lo schienale no a quando non sente CLICK, questo vi indicherà il correo aggancio. Sollevare il bracciolo di protezione. Un click indicherà il bloccaggio (g. 27). AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre che entrambi i suppor della seduta siano correamente aggancia al telaio, sollevando la seduta verso l’alto non deve sganciarsi. Vericare prima dell’uso che il passeggino sia correamente aperto ed i meccanismi correamente blocca (g. 35). REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (g. 28) Sollevare la leva di regolazione “a”, posta sul retro schienale e reclinarlo nella posizione desiderata, rilasciare la leva e assicurarsi del correo bloccaggio. IMPORTANTE (g. 29): Per bambini con età inferiore ai 6 mesi lo schienale deve sempre e solo essere ulizzato nella posizione più reclinata, orizzontale. FRENO DI STAZIONAMENTO (g. 30) Azionare il freno: Premere la leva del freno, spingere leggermente in avan il passeggino per vericare che il freno sia correamente azionato. Disavare il freno: sollevare la leva. REGOLAZIONE POGGIAPIEDI (g. 31) Premere la leva “a”, soo il poggiapiedi, regolare il poggiapiedi nella posizione scelta.• ITALIANO • • ITALIANO •
REGOLAZIONE CAPOTTINA (g. 32) La capona può essere regolata a 3 diverse altezze. Premere il pulsante “a” sul lato posteriore della capona (g. 33), da ambo i la, e sollevare o abbassare la capona per posizionarla all’altezza desiderata. Assicurarsi che la capona sia bloccata, da ambo i la, nella nuova posizione. Spiegare la capona in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. ATTENZIONE: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione direa ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correamente la capona.
IMBRACATURA DI SICUREZZA
Azionare il freno prima di collocare il bambino. Sganciare la bbia (g. 36): Premere il pulsante “a” ed estrarre i componen. Collocare il bambino nel passeggino e regolare l’imbragatura in base alla corporatura del bambino. Agganciare la bbia (g. 37): inserire la parte “a” nella parte “b”, un click vi indicherà il correo aggancio. AVVERTENZA: Non usare mai la cinghia spargambe senza la cintura addominale. IMPORTANTE: Lo schienale, per bambini con età inferiore ai 6 mesi, deve essere regolato sempre e solo nella posizione più reclinata, orizzontale. (g. 34) IMPORTANTE: Se il bambino ha un’età inferiore a 6 mesi, le cinture peorali devono essere inserite nei passan inferiori (g. 35) CHIUSURA PASSEGGINO (g.38, 39) Prima di chiudere il passeggino assicurarsi che:
- Lo schienale sia regolato nella posizione vercale
- La capona sia richiusa
- Le ruote anteriore siano in posizione piroean. Spingere in avan il passeggino per orientare le ruote anteriori nel senso longitudinale. Sollevare la leva “a” e contemporaneamente spingere verso il basso. (g.38) Spostare il pulsante “a” verso sinistra, come indicato in gura, e contemporaneamente premere il tasto “B”. Ripiegare il manubrio verso il basso (g. 39). IMPORTANTE: accompagnare il manubrio no a terra. Richiudere il telaio ruote anteriori verso il lato posteriore. Ripiegare il poggiapiedi. Assicurarsi della correa chiusura.
UTILIZZO CON I COMPLEMENTI
Il passeggino TALENT può essere ulizzato con i seguen complemen, navicella TALENT e seggiolino auto TALENT. Rimuovere la seduta dal telaio (vedere paragrafo Inserimento seduta) USO DEL COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO O NAVICELLA (g. 40, 41) IMPORTANTE: i complemen devono essere aggancia al telaio solo rivol fronte genitore. NAVICELLA MORBIDA EN 1466:2014 + AC:2015 MONTAGGIO STRUTTURA Sollevare il maniglione, un click indicherà il bloccaggio nella posizione vercale. Assicurarsi dell’avvenuto bloccaggio (g. 43). Premere verso il basso il fondo della navicella e contemporaneamente rare verso l’alto il maniglione per sollevare i la della navicella (g. 44). Tirare le stae di sostegno struura, verso l’esterno della navicella, ulizzando le cinghie, no al bloccaggio nelle 4 clips. Assicurarsi che le stae siano bloccate nelle 4 le clips (g. 45, 46). Ripiegare il tessuto del anco verso l’interno della navicella, agganciare il velcro nella parte inferiore lungo il perimetro
UTILIZZO interno. Assicurarsi che il tessuto sia correamente ssato con velcro e che non vi siano aperture lungo il anco (g. 47). Posizionare il materassino all’interno della navicella (g. 48). MONTAGGIO CAPOTTINA Posizionare la capona sul maniglione, avvolgere il tessuto anteriore della capona aorno al maniglione, agganciare la cerniera lampo e chiudere la zip. Agganciare i booni automaci (g. 49, 50).
REGOLAZIONE MANIGLIA / CAPOTTINA
Premere i pulsan laterali e regolare la maniglia nella nuova posizione, rilasciare i pulsan e assicurarsi dell’avvenuto bloccaggio (g. 51, 52). COPERTINA Fissare la coperna lungo i anchi con i booni automaci (a), agganciare i lembi con booni automaci (b) (g. 53, 54). Sollevare il lembo in tessuto anteriore della coperna per una maggiore protezione (c) (g. 55).
- Sganciare il velcro e sollevare il tessuto lungo il anco dal lato interno (g. 58).
- Aerrare la cinghia e randolo verso l’interno della navicella sganciare la staa di sostegno dalle clips e richiuderla verso l’interno della navicella. Ripetere questa operazione anche sulla seconda staa di sostegno (g. 59).
- Ripiegare il maniglione in posizione orizzontale (g. 60).
- Ripiegare lo snodo verso l’interno. Ripetere l’operazione anche con il secondo snodo (g. 61, 62).
- Ripiegare verso l’alto il fondo della navicella (g. 63).
- Inserire il materassino all’interno navicella (g. 64).
- Posizionare la coperna sulla struura agganciare i booni automaci lungo i anchi (g. 65). COMPLEMENTO NAVICELLA Montaggio complemento: Allineare il disposivo di aggancio del complemento e premente verso il basso, un click indicherà il correo aggancio del complemento al telaio passeggino. Prestare aenzione che da ambo i la sia avvenuto correamente l’aggancio (g. 66). AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre del correo aggancio del complemento. Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino. Smontaggio complemento: PREMERE, da ambo i la, i pulsan “a” e rimuovere il complemento sollevandolo tramite il maniglione (g. 67).
COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO
Montaggio complemento: Allineare il disposivo di aggancio del complemento e premente verso il basso, un click indicherà il correo aggancio del complemento al telaio passeggino. Prestare aenzione che in ambo i la sia avvenuto correamente l’aggancio (g. 68). AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre del correo aggancio del complemento. Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino. Smontaggio complemento: PREMERE, da ambo i la, i pulsan “a” e rimuovere il complemento sollevandolo tramite il maniglione (g. 69).• ITALIANO • • ITALIANO •
MANUTENZIONE E PULIZIA
Controllare regolarmente la navicella e vericare che non ci siano par danneggiate o con segni di usura. Sostuire la navicella qualora siano presen delle par danneggiate. Rivesmento
- Le par in tessuto possono essere lavate seguendo le indicazioni riportate sull’echea di lavaggio.
- Pulire il tessuto con acqua, un detergente neutro e una spugna.
- Non ulizzare mai prodo per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia.
- Pulite il tessuto con una spazzola piuosto che lavarlo.
- Non riporre il prodoo se ancora bagnato e non lasciarlo in ambien umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
- Conservare il prodoo in un luogo asciuo.
- Proteggere il prodoo da agen atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l’esposizione connua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamen di colore in mol materiali.
- Consigliamo di lavare il rivesmento separatamente da altri arcoli.
- Rispeare le norme per il lavaggio del rivesmento tessile riportate sulle apposite echee.
- Asciugare perfeamente il rivesmento tessile prima di ulizzarlo o riporlo.
- Per prevenire l’eventuale formazione di mue, si consiglia di arieggiare periodicamente la culla. Rimuovere il tessuto:
- Sganciare le stae di sostegno dalle clips.
- Sganciare il velcro e sollevare il tessuto lungo il anco dal lato interno.
- Sganciare i booni automaci lungo il bordo superiore e rimuovere la struura metallica dal tessuto.
- Per rimuovere il fondo rigido dal tessuto, con un utensile svitare le vi e rimuovere i piedini di appoggio.
- Slare il pannello dal tessuto Riposizionare il tessuto:
- Se rimosso, inserire il pannello nella tasca sul fondo tessuto e ssare i 5 piedini avvitando le vi. Assicurarsi del correo inserimento del pannello. Il lato con la distanza maggiore delle clips dal anco è il lato testa.
- Ripiegare il tessuto lungo il lato interno e agganciare il velcro sul fondo.
- Posizionare il materassino all’interno della navicella (g. 17).
MANUTENZIONE E PULIZIA• ITALIANO • • ITALIANO •
- AVVERTENZA! Prima dell’uso assicurarsi che tu i meccanismi di aggancio siano ssa correamente.
- AVVERTENZA: Tenete sempre soo controllo il bambino quando collocato nel passeggino.
- AVVERTENZA: Questo prodoo e adao per bambini dalla nascita no a 15 kg di peso.
- Per bambini di età inferiore a 6 mesi, ulizzare sempre e solo il passeggino con lo schienale completamente reclinato o collocare il complemento ulizzando gli adaatori inclusi.
- AVVERTENZA: Se il passeggino è ulizzato con il complemento, vericarne il correo aggancio.
- Per neona, non regolate lo schienale nella posizione vercale, da seduto (dovrebbe essere regolato nella posizione reclinata) in quanto il bambino a quest’età non ha la capacità di tenere la testa erea.
- AVVERTENZA: Usate sempre le cinture di sicurezza, per evitare che il bambino possa ferirsi in modo grave cadendo o scivolando dal passeggino.
- Controllate regolarmente che le cinture siano correamente agganciate, non danneggiate o slacciate.
- AVVERTENZA: Assicuratevi che il vostro bambino indossi sempre le cinture di sicurezza in modo correo e che le stesse siano ben regolate.
- AVVERTENZA: Il passeggino è progeato per il trasporto di un solo bambino.
- AVVERTENZA: Assicurarsi che la seduta sia correamente agganciata alla struura prima dell’uso.
- AVVERTENZA: Un carico appeso alla maniglia può pregiudicare la stabilità del passeggino.
- AVVERTENZA: Quando si posiziona o si toglie il bambino dalla seduta, assicurarsi che il freno sia sempre inserito.
- AVVERTENZA: Ulizzare sempre il freno anche quando ci si ferma per breve tempo.
- AVVERTENZA: Quando si parcheggia, vericare che il freno sia correamente inserito, muovendo avan e indietro il passeggino.
- AVVERTENZA: Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino.
- Il passeggino è dotato di cesno per il trasporto di 4 kg di merce che deve essere distribuita in modo uniforme.
- Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.
- Solo una persona adulta può regolare il meccanismo di regolazione dello schienale.
- Non ulizzare il passeggino se un componente o una parte è roa, danneggiata o mancante.
- Non permeere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile.
- Questo prodoo richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
- Non ulizzate pezzi di ricambio o accessori non forni o approva dal fabbricante, in quanto potrebbero
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
rendere il passeggino poco sicuro.
- Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo schienale e/o lateralmente al prodoo può compromeere la stabilita del prodoo.
- Non sovraccaricate il passeggino con altri bambini, merce o accessori. Le borse e altri ogge non devono essere appesi alla maniglia.
- Assicuratevi che tu gli uten abbiano familiarità con il funzionamento del prodoo.
- L’apertura e la chiusura avviene facilmente, non richiede sforzi eccessivi. Se non è così, non forzate il meccanismo – fermatevi e leggete le istruzioni.
- Non ulizzate il passeggino per un uso diverso da quello per il quale è stato progeato.
- Non permeete al vostro bambino di salire, senza aiuto, nel passeggino, di giocare con il passeggino o penzolarsi dallo stesso.
- Tenete sempre il passeggino quando state vicino a veicoli o treni in movimento. Anche con i freni aziona, la corrente d’aria causata dal veicolo in movimento potrebbe spostare il passeggino.
- State aen quando salite o scendete da un cordolo.
- Togliete i bambini e chiudete il passeggino quando salite o scendete le scale o le scale mobili.
- Assicuratevi che il passeggino chiuso sia tenuto lontano dai bambini in modo che non possa cadere e causare ferite.
- Non ulizzare accessori o complemen non inclusi, come per esempio seggiolini per bambini, borse, ganci, vassoi, ecc. oltre a quelli approva dal fabbricante in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro.
- Non ulizzare pedane aggiunve, per il trasporto di un bambino.
- ATTENZIONE: Il vostro passeggino soddisfa i requisi previs dalle norme di sicurezza e con un uso correo e un’adeguata manutenzione manterrà le sue prestazioni inalterate per diversi anni.
- Il telaio è robusto ma può danneggiarsi se le ruote posteriori connuano ad essere sooposte a for impa scendendo gradini o cordoli. Gli impa connui causeranno dei danni.
- Se il vostro bambino indossa scarpe dure, queste potrebbero danneggiare il tessuto morbido.
- Riporre il passeggino bagnato, può causare la formazione di mua.
- Se il passeggino è esposto all’umidità, o bagnato, asciugatelo con un panno morbido, aprite completamente il passeggino e lasciatelo asciugare prima di riporlo.
- Tenete il vostro passeggino in un luogo asciuo e sicuro.
- Non lasciate il passeggino al sole per periodi prolunga – alcuni tessu potrebbero sbiadirsi.
- L’ulizzo del seggiolino auto con il telaio non sostuisce una culla o un leo. Quando il bambino ha bisogno di dormire, è più opportuno ulizzare una culla o un leo, il seggiolino auto non è progeato per lunghi periodi di sonno. PARAPIOGGIA ATTENZIONE!
- Ulizzare soo la sorveglianza di un adulto.
- Quando in uso, assicurarsi che il parapioggia non entri in contao con il viso del bambino in quanto potrebbe causarne il soocamento.
- Non ulizzare il parapioggia sul prodoo senza la capoa che lo sostenga
- Non lasciate mai il parapioggia ssato al passeggino in casa, in un ambiente caldo o vicino ad una fonte di calore in quanto il bambino potrebbe sorire di caldo eccessivo.
- Non ulizzare su prodo oltre a quelli raccomanda dal Fabbricante.
- Lavare a mano a 30° C.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
AVVERTENZE Il contenuto sooindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostuisce a qualsiasi tolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedre S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedre S.p.A. con sede in Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garansce direamente al Consumatore che questo Prodoo, nuovo di fabbrica, è privo di dife nei materiali, nella progeazione e nella fabbricazione ed conforme alle caraerische dalla stessa dichiarate. La presente garanzia convenzionale è valida in tu i Paesi Sta membri dell’Unione Europea e non esclude né limita i diri del Consumatore ai sensi di norme imperave di legge nei confron del Venditore del Prodoo. Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodoo difeoso al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodoo dalla quale risulno in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodoo col mbro e rma del Venditore e l’indicazione del Prodoo stesso o, in alternava, lo scontrino scale, non modicato, dal quale risulno in modo chiaro le medesime informazioni. La garanzia convenzionale ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodoo. Durante questo periodo Foppa Pedre S.p.A. riparerà o sostuirà, a sua discrezione, il Prodoo difeoso. La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente nale del Prodoo (Consumatore) e non esclude né limita i diri imperavi del medesimo Consumatore, quali previs dalla legge e/o i diri che il Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodoo. ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. La garanzia convenzionale è esclusa per i danni deriva al Prodoo dalle seguen cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, ur e cadute, esposizione del Prodoo ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamen repenni di tali condizioni, corrosione, ossidazione, modiche o riparazioni non autorizzate del Prodoo, riparazioni con uso di par di ricambio non autorizzate, uso improprio, cava mancata manutenzione, manutenzione impropria rispeo a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non correo, inciden, azioni di cibi o bevande, azione di prodo chimici, cause di forza maggiore. In ogni caso Foppa Pedre S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi dal Prodoo, quando tali danni siano causa da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni / avvertenze contenute nel manuale o, in alternava, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni Prodoo desnato al proprietario/ulizzatore. (come a tolo meramente esemplicavo, nel caso del Prodoo Leno: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”). Foppa Pedre S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la roura dei suoi prodo è causata dal deterioramento dei componen del Prodoo, sogge ad usura. Sono considera componen del Prodoo sogge a usura tu i componen in materiale plasco. GARANZIA CONVENZIONALE24
- Asciugare perfeamente il rivesmento tessile prima di ulizzarlo o riporlo.
1. Pulsante rosso, per regolare la maniglia
2. Pulsante “press” per allentare
6. Protezioni pettorali
8. Asole per le cinture pettorali
9. Passante blu per la cintura pettorale
10. Passante azzurro per la cintura
11. Pulsante di sgancio rosso
(per utilizzo con complementi)
12. Dispositivo di aggancio
(per utilizzo con complementi) 13-14. Staa in metallo (per utilizzo con complementi)
Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
A: Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili senza airbag attivato. B: Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili dotati di cintura di sicurezza a 3 punti di ancoraggio. Non può essere utilizzato su sedili con cinture addominali con 2 punti di ancoraggio. NON installare il seggiolino su sedili orientati lateralmente o in senso opposto al senso di marcia (1a,1b). Installare il seggiolino esclusivamente su sedili orientati nel senso di marcia. Secondo delle statistiche i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri per i bambini, rispetto ai sedili anteriori (1c,1d).• ITALIANO • • ITALIANO •
1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini ‘Universale’, omologato secondo Regolamento N°
44/04. Adatto all’impiego generale nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili del veicolo.
2. La perfetta compatibilità é più facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo
dichiara nel manuale d’istruzione che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini ‘Universali’ per la fascia di étà in questione.
3. Questo dispositivo di ritenuta é stato classicato ‘Universale’ secondo criteri di omologazione
più severi rispetto a modelli precedenti che non dispongono del presente avviso.
4. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con
arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti. In caso di dubbio contattare il produttore del dispositivo di ritenuta oppure il rivenditore. AVVERTENZA Il seggiolino può essere installato solo su vetture approvate ed attrezzate con cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore, omologata in conformità alla norma UN/ECE-16 o qualsiasi norma equivalente. AVVERTENZA: NON UTILIZZARE QUESTO SEGGIOLINO PER BAMBINI SU SEDILI DOTATI DI AIRBAG. IMPORTANTE: Prima dell’uso, accertarsi sempre che la maniglia del seggiolino sia bloccata nella posizione corretta.
ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
AVVERTENZA: leggere con attenzione le presenti istruzioni prima dell’utilizzo e conservare il presente manuale come riferimento futuro in caso di necessità. Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la sicurezza del bambino. - Per evitare qualsiasi rischio di caduta, accertarsi che la maniglia del seggiolino gruppo 0+, sia bloccata correttamente e che l’imbracatura di sicurezza del bambino sia sempre ssata. - Montare il seggiolino gruppo 0+ esclusivamente su un sedile il cui orientamento è nel senso di marcia e dotato di cintura di sicurezza con 3 punti di attacco. NON UTILIZZARE IL SEGGIOLINO AUTO POSIZIONATO SU DI UN SEDILE PASSEGGERO EQUIPAGGIATO CON AIRBAG.
- Il seggiolino auto deve essere installato su di un sedile il cui orientamento è nel senso di marcia. Il seggiolino auto deve sempre e solo essere installato posizionato in senso opposto al senso di marcia.
- Non utilizzare mai il seggiolino auto senza aver correttamente assicurato il bambino con l’imbracatura di sicurezza e senza aver correttamente ssato il seggiolino auto al sedile come AVVERTENZE• ITALIANO •
riportato in queste istruzioni.
- E’ importante che la cintura di sicurezza del veicolo utilizzata per il ssaggio del seggiolino sia correttamente tensionata, il seggiolino deve risultare saldamente ssato al sedile per garantire la massima protezione, vi raccomandiamo di seguire le indicazioni riportate nel manuale per tensionare e installare correttamente il seggiolino.
- Non modicare mai il seggiolino od utilizzarlo con accessori non forniti dal produttore.
- Non utilizzare più il seggiolino dopo aver subito un incidente, anche se esternamente sembra intatto, potrebbe aver subito danni interni non garantendo più una protezione ottimale. Controllare periodicamente il perfetto stato delle cinture, prestando attenzione che le cinture non siano slacciate, che i dispositivi di aggancio non siano danneggiati.
- Non lasciare mai il bambino solo e incustodito nel seggiolino anche se si tratta di brevi istanti.
- Assicurarsi che la cintura di sicurezza del veicolo, utilizzata per l’installazione del seggiolino, non sia attorcigliata o bloccata nella portiera o incastrata sotto un sedile pieghevole. Se il veicolo è dotato di sedile posteriore pieghevole, assicuratevi che sia correttamente agganciato, bloccato ed orientato nel senso di marcia, prima di utilizzarlo per l’installazione del seggiolino auto.
- Tenere il seggiolino al riparo dalla luce solare, per proteggere il bambino da ustioni. Quando non utilizzate il seggiolino, copritelo con un panno per evitare che particolari in plastica si surriscaldino.
- In caso d’emergenza è importante che il bambino possa essere liberato rapidamente, per questo motivo la bbia non deve essere mai coperta. Insegnate al bambino a non giocare ed aprire la bbia.
- Accertarsi che i bagagli e altri oggetti che potrebbero ferire il passeggero del seggiolino, in caso di impatto, siano ssati saldamente.
- Non utilizzare il seggiolino senza rivestimento o con uno diverso da quello originale.
- Non posizionare il seggiolino su di un tavolo o su un piano di lavoro rialzato.
- Questo seggiolino auto appartiene al gruppo 0+ ( dalla nascita a circa 13 kg). Questo seggiolino può essere installato soltanto rivolto verso la parte posteriore della vettura e ssato con la cintura di sicurezza a tre punti dell’automobile, conforme al regolamento UN/ECE-16 o norme equivalenti.
- Assicurarsi sempre che il seggiolino auto sia correttamente installato nella vettura, anche se non utilizzato. Se il seggiolino non è correttamente ssato, in caso di incidente potrebbe ferire un passeggero.
- In caso di emergenza il vostro bambino può essere liberato rapidamente premendo il tasto, di colore rosso, della bbia dell’imbracatura di sicurezza.
- Quando non utilizzato, riponete il seggiolino auto in un posto sicuro. Evitare di collocare sui seggiolini oggetti pesanti.
- Se in vettura trasportate più persone, occupando sia i sedili anteriori che posteriori, si consiglia di far accomodare le persone più pesanti sui sedili anteriori e quelle più leggere sui sedili posteriori.
- Evitare che sostanze acide, o corrosive entrino in contatto con la struttura del seggiolino.
- Controllare regolarmente la bbia, l’imbracatura e gli altri elementi che possano aver subito alterazioni o deterioramenti dovuti all’uso.
- Garantiamo la sicurezza del prodotto quando è utilizzato dal primo acquirente, non utilizzare seggiolini o dispositivi di sicurezza già usati.
- E’ importante che gli altri passeggeri della vettura allaccino le cinture di sicurezza poiché in caso di incidente potrebbero colpire il bambino.
- Ricordatevi che voi siete responsabili della sicurezza del bambino.
- NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta.
- Nell’utilizzo fuori dall’auto, è pericoloso utilizzare il Seggiolino posto su una supercie rialzata.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
IMBRACATURA UTILIZZO IMBRACATURA - Unire i due connettori in plastica della bbia Fig. 1 - Introdurre i due connettori nella fessura di aggancio della bbia, premere no ad udire un click che vi indicherà il corretto aggancio Fig. 2 - Vericare sempre che la bbia sia correttamente agganciata, tirando le cinture pettorali e la cintura inguinale non deve sganciarsi. Fig. 3 - Le cinture (imbracatura) devono ben assicurare il bambino, ma non devono risultare scomode. È importante che la bbia resti al di sotto della zona del bacino del bambino e non risulti sullo stomaco. Vericare che le imbottiture spalle delle cinture e dello spartigambe siano posizionate correttamente. Tendere le cinture, tirando la cinghia di regolazione (3), no a che l’imbracatura non sia correttamente regolata ed il bambino sia ben assicurato Fig. 4 - Per allentare l’imbracatura, premere con una mano il pulsante all’interno del rivestimento in prossimità della scritta “press” (2) e con l’altra tirare le cinture pettorali verso l’esterno. Fig. 5
SGANCIO DELLA FIBBIA
Premere il pulsante rosso al centro della bbia, per sganciare la cintura di sicurezza. Togliere il bambino dal seggiolino prestando attenzione a noi far impigliare i connettori in plastica dell’imbracatura nei vestiti. PRIMA DI INSTALLARE IL SEGGIOLINO NEL VEICOLO REGOLAZIONE IMBRACATURA Prima di utilizzare o installare il seggiolino auto è molto importante vericare che le cinture delle spalle siano posizionate all’altezza corretta per il bambino. Devono essere posizionate allo stesso livello o leggermente al di sotto delle spalle del bambino. Lo schienale è dotato di due coppie di asole a diverse altezze da utilizzare per la regolazione delle cinture Fig.6, Fig.7, Fig.8. L’abbigliamento invernale o estivo può modicare la misura del bambino. Posizionare il seggiolino su una supercie a livello del pavimento con il manico in posizione di equilibrio, vedere paragrafo “Regolazione maniglia”. Collocare il bambino nel seggiolino e vericare la posizione corretta delle cinture per le spalle. Per regolare l’altezza delle cinture, togliere il bambino dal seggiolino e procedere come di seguito: Allentare le cinture pettorali, premendo l’apposito pulsante (1) mentre, con l’altra mano, si devono tirare le cinture delle spalle verso l’esterno (2) Fig.9, vedere paragrafo “Utilizzo imbracatura”. Premere il pulsante centrale rosso della bbia (3) e sganciare i connettori dalla bbia. Rimuovere dalle asole del riduttore, del rivestimento e dalla scocca entrambe le cinture pettorali comprese di connettori Fig.10. Non è necessario slare la cintura pettorale dall’anello della cinghia tendi cintura Fig.11. Inserire le cinture nelle asole selezionate, prima nelle asole della scocca, del rivestimento, del riduttore e delle protezioni pettorali Fig.11, Fig.12. Nello schienale sono presenti due coppie di asole da utilizzare in base alla statura del bambino. Controllare che le cinture pettorali, non siano attorcigliate e che la cintura pettorale sia correttamente inserita nell’anello della cinghia tendi cintura Fig. 11, Fig. 13. Collocare ora il bambino nel seggiolino controllando che le cinture delle spalle siano regolate correttamente in base alla sua statura Fig. 14.
IMPORTANTE: Questo seggiolino auto può essere ssato solo su sedili passeggeri dotati di cintura di sicurezza a 3 punti (addominale e pettorale) e privo di AIRBAG. Il modello di cintura autorizzato deve essere come quello in gura Fig. 15. Il seggiolino va sempre collocato in senso contrario alla marcia, ossia con il bambino rivolto verso la parte posteriore del veicolo Fig. 16. INSTALLAZIONE - Spingere fortemente, il seggiolino auto, contro lo schienale del sedile passeggero Fig.16. - Estrarre la cintura in dotazione al veicolo e far passare la parte addominale attraverso i passanti cintura addominale e la parte pettorale nel passante cintura posto sul retro schienale del seggiolino, Fig.17, Fig.18, agganciare la bbia. - Assicurarsi che la cintura sia correttamente inserita nei passanti, sia la parte della cintura addominale (passanti da ambo i lati) sia la parte della cintura pettorale, passante posto sul lato posteriore Fig.18. - Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata o bloccata e tensionarla Fig.19. REGOLAZIONE MANIGLIA Assicurarsi di conoscere bene le diverse posizioni della maniglia per utilizzare, il prodotto, in modo corretto a seconda della necessità. Per regolare la maniglia premere contemporaneamente i pulsanti rossi laterali verso il basso e tenendoli premuti ruotare la maniglia, rilasciare successivamente i pulsanti e continuare con la rotazione della stessa, no al suo bloccaggio nella nuova posizione. Assicurarsi che la maniglia sia ben bloccata nella posizione desiderata. - Per l’installazione nel veicolo Fig.20 - Per il trasporto Fig.21 - Per l’utilizzo come dondolo Fig.22 - Posizione di equilibrio Fig.23 MONTAGGIO CAPOTTINA - Inlare la staa di sostegno nella capottina Fig.24. Note: Il lato curvo della staa di sostegno deve essere rivolto verso l’’interno della capottina. - Inserire il perno a forma di chiave, nella sede a lato struttura del seggiolino Fig.25. Ruotare la capottina Suggerimento: Può essere utile rimuovere lateralmente il rivestimento per vedere i fori di alloggiamento. Questo seggiolino può essere utilizzato con il passeggino “TALENT”. Consultate il manuale d’istruzioni del passeggino.
RIMOZIONE DEL RIVESTIMENTO E LAVAGGIO
Il rivestimento può essere rimosso per il lavaggio. Rimuovere la cintura seguendo quanto riportato al paragrafo “regolazione imbragatura” e slare la bbia dal rivestimento. Lavare in lavatrice il rivestimento a 30°, utilizzando detergenti delicati, NON utilizzare solventi o sostanze aggressive. Lasciare asciugare naturalmente, non utilizzare asciugabiancheria. PULIZIA La cintura di sicurezza e per parti in plastica possono essere pulite utilizzando una spugna con detergente delicato e acqua calda. Non usare candeggianti, sostanze abrasive o solventi. MANUTENZIONE OPTIONAL ref. “X-Base” type FB 308• ITALIANO •
Il contenuto sottoindicato va in vigore dal
01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo
e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedretti S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedretti S.p.A. con sede inGrumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente al Consumatore che questo Prodotto, nuovo di fabbrica, è privo di difetti nei materiali, nella progettazione e nella fabbricazione ed conforme alle caratteristiche dalla stessa dichiarate. La presente garanzia convenzionale è valida in tutti i Paesi Stati membri dell’Unione Europea e non esclude né limita i diritti del Consumatore ai sensi di norme imperative di legge nei confronti del Venditore del Prodotto. Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodotto difettoso al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodotto dalla quale risultino in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodotto col timbro e rma del Venditore e l’indicazione del Prodotto stesso o, in alternativa, lo scontrino scale, non modicato, dal quale risultino in modo chiaro le medesime informazioni. La garanzia convenzionale ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodotto. Durante questo periodo Foppa Pedretti S.p.A. riparerà o sostituirà, a sua discrezione, il Prodotto difettoso. La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente nale del Prodotto (Consumatore) e non esclude né limita i diritti imperativi del medesimo Consumatore, quali previsti dalla legge e/o i diritti che il Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodotto.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
CONVENZIONALE. La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, urti e cadute, esposizione del Prodotto ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamenti repentini di tali condizioni, corrosione, ossidazione, modiche o riparazioni non autorizzate del Prodotto, riparazioni con uso di parti di ricambio non autorizzate, uso improprio, cattiva mancata manutenzione, manutenzione impropria rispetto a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non corretto, incidenti, azioni di cibi o bevande, azione di prodotti chimici, cause di forza maggiore. In ogni caso Foppa Pedretti S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi dal Prodotto, quando tali danni siano causati da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni / avvertenze contenute nel manuale o, in alternativa, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni Prodotto destinato al proprietario/ utilizzatore. (come a titolo meramente esemplicativo, nel caso del Prodotto Lettino: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico.
Notice-Facile