TicToc - Passeggino Foppapedretti - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TicToc Foppapedretti in formato PDF.
Domande degli utenti su TicToc Foppapedretti
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Passeggino in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TicToc - Foppapedretti e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TicToc del marchio Foppapedretti.
MANUALE UTENTE TicToc Foppapedretti
A. Capona B. Cinture C. Bracciolo di protezione D. Fibbia E. Estensione seduta F. Ruota anteriore destra G. Ruota anteriore sinistra H. Leva di bloccaggio del movimento piroeante delle ruote
J. Pulsante di estensione seduta K. Leva di chiusura L. Ruote posteriori M. Cesto N. Finestrella di ispezione O. Leva “Regolazione capona” P. Freno di stazionamento Q. Sistema di chiusura (K+R) R. Leva di regolazione manubrio S. Leva regolazione schienale Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libreo si riferiscono ad una versione del passeggino; alcuni componen ed alcune funzionalità qui descrie possono variare a seconda della versione da voi acquistata.
Q.• ITALIANO • • ITALIANO •
ATTENZIONE: eeuare questa operazione facendo aenzione che il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Per nessun movo le par mobili del passeggino dovranno venire a contao con il corpo del bambino. APERTURA TELAIO (g.1, g.2, g.3, g.4) Premere il pulsante di sblocco “a”. Premere il tasto “b” (1) ed estendere il manubrio no ad apertura completa, nella posizione più estesa (2). Sollevare il manubrio no ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il correo aggancio (g. 2). Ruotare il supporto seduta nella posizione orizzontale, come mostrato in gura. Un click indicherà il correo aggancio (g. 4). ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio siano correamente aggancia. MONTAGGIO RUOTE ANTERIORI (g. 5) Ruota destra (R): Inserire il perno ruota nella bussola al centro del supporto ruote, con la leva di bloccaggio rivolta verso l’esterno. Un click vi indicherà il correo innesto. Ruota sinistra (L): Inserire il perno ruota nella bussola al centro del supporto ruote, con la leva di bloccaggio rivolta verso l’esterno. Un click vi indicherà il correo innesto. Vericare il correo aggancio di entrambe le ruote, rando verso il basso non devono sganciarsi. Smontaggio ruote anteriori (g. 6): Premere il pulsante “b”, lato interno, per rimuovere le ruote.
MONTAGGIO RUOTE POSTERIORI
Montaggio ruote posteriori (g. 7): Inserire il perno della ruota nel foro, senrete un click ad innesto avvenuto. Assicurarsi che la ruota sia correamente agganciata, randola verso l’esterno non deve slarsi. Smontaggio ruote posteriori (g. 8): Tirare la leva “a” in metallo sul mozzo ruota e contemporaneamente slare la ruota. INSERIMENTO SEDUTA (ulizzo come passeggino) Montaggio seduta (g. 9, g. 10): per agganciare la seduta, posizionare la seduta come indicato in gura. Allineare ed inserire i conneori in plasca della seduta nelle proprie sedi sul telaio del passeggino. Premere no a quando non senre click, questo vi indicherà il correo aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre che entrambi i suppor della seduta siano correamente aggancia al telaio, sollevando la seduta verso l’alto non deve sganciarsi. Smontaggio seduta (g. 11): premere, da ambo i la, i pulsan “a” e rimuovere la seduta sollevandola. SEDUTA REVERSIBILE (g. 12) Rimuovere la seduta sollevandola, vedere paragrafo “inserimento seduta”. Orientare la seduta fronte strada o fronte genitore. Riposizionare la seduta sul telaio passeggino, vedere paragrafo “inserimento seduta” per un correo montaggio.
MONTAGGIO BRACCIOLO DI PROTEZIONE
Montaggio (g. 13, g. 14, g. 15): sollevare le due sedi, un CLICK indicherà il bloccaggio. Allineare il bracciolo alle proprie sedi e premere da ambo i la, un click vi indicherà il correo aggancio. Smontaggio (g. 16): premere il pulsante da ambo i la del bracciolo e contemporaneamente rare per rimuoverlo. Apertura da un solo lato (g. 17): premere il pulsante da un lato del bracciolo e rare per aprirlo a cancelleo. IMPORTANTE: quando in uso il passeggino, il bracciolo deve sempre essere ulizzato e bloccato in posizione, se rimosso il bracciolo vericare che i suppor bracciolo siano solleva e correamente blocca in posizione vercale. MONTAGGIO CAPOTTINA Smontaggio (g. 18, g. 19): agganciare al telaio il supporto della capona da ambo i la. Montaggio (g. 20): rare e sganciare il supporto della capona dal telaio, da ambo i la.
MONTAGGIO• ITALIANO • • ITALIANO •
MONTAGGIO MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO (g. 21) Calzare il parapioggia sulla capona. Agganciare i lembi con velcro nella parte posteriore del parapioggia. Agganciare i lembi con booni automaci, alla struura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia. CESTO PORTAOGGETTI (g. 22) Smontaggio: Il cesto è ssato nella parte inferiore del telaio mediante zip, per rimuoverlo aprire le zip da ambo i la. Si consiglia di svuotare il cesto prima di chiudere il passeggino. Montaggio: ripetere le operazioni a ritroso. UTILIZZO APRIRE IL PASSEGGINO (g. 23, g. 24, g. 25, g. 26, g. 27, g. 28) Premere il pulsante di sblocco “A”. Premere il tasto “b” (1) ed estendere il manubrio no ad apertura completa, nella posizione più estesa (2). Sollevare il manubrio no ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il correo aggancio (g. 24). ATTENZIONE: prima dell’uso assicurarsi che tu i meccanismi di bloccaggio siano correamente aggancia Sollevare la seduta no a quando non sente CLICK (g. 25). Sollevare la leva “b” e contemporaneamente spingere verso l’alto lo schienale no a quando non sente CLICK (1) e (2), questo vi indicherà il correo aggancio. Sollevare il bracciolo di protezione. Un click indicherà il bloccaggio (g. 27). AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre che entrambi i suppor della seduta siano correamente aggancia al telaio, sollevando la seduta verso l’alto non deve sganciarsi. Vericare prima dell’uso che il passeggino sia correamente aperto ed i meccanismi correamente blocca (g. 28). IMPORTANTE: quando in uso il passeggino, il bracciolo deve sempre essere ulizzato e bloccato in posizione, se rimosso il bracciolo vericare che i suppor bracciolo siano solleva e correamente blocca in posizione vercale (g. 29). REGOLAZIONE MANUBRIO (g. 30) Premere il tasto “b” ed estendere il manubrio nella posizione desiderata. Assicurarsi che il manubrio sia correamente bloccato nella nuova posizione. REGOLAZIONE DELLO SCHIENALE (g. 31) Sollevare la leva di regolazione “a”, posta sul retro schienale e reclinarlo nella posizione desiderata, rilasciare la leva e assicurarsi del correo bloccaggio. IMPORTANTE (g. 32): Per bambini con età inferiore ai 6 mesi lo schienale deve sempre e solo essere ulizzato nella posizione più reclinata, orizzontale. BLOCCARE IL MOVIMENTO PIROETTANTE DELLE RUOTE ANTERIORI (g. 33) Spingere in avan il passeggino per orientare le ruote anteriori nel senso longitudinale. Spostare la leva, “a” verso il basso per avare il movimento piroeante, verso l’alto per bloccare il movimento piroeante. FRENO DI STAZIONAMENTO (g. 34) Azionare il freno: Premere la leva del freno, spingere leggermente in avan il passeggino per vericare che il freno sia correamente azionato. Disavare il freno: sollevare la leva. REGOLAZIONE POGGIAPIEDI (g. 35) Premere i pulsan “a” e regolare il poggiapiedi nella posizione scelta.• ITALIANO • • ITALIANO •
REGOLAZIONE CAPOTTINA (g. 36, g. 37, g. 38, g. 39) La capona può essere regolata a 3 diverse altezze. Premere il pulsante “a” sul lato posteriore della capona (g. 36) e sollevare o abbassare la capona per posizionarla all’altezza desiderata. Assicurarsi che la capona sia bloccata nella nuova posizione. Spiegare la capona in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. ATTENZIONE: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione direa ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correamente la capona.
IMBRACATURA DI SICUREZZA
Azionare il freno prima di collocare il bambino (g. 40). IMPORTANTE:
- Se il bambino ha un’età inferiore a 6 mesi, le cinture peorali devono essere inserite nei passan inferiori (g. 41).
- Se il bambino ha un’età superiore a 6 mesi, le cinture peorali devono essere inserite nei passan superiori (g. 41, 42, 43).
- Le cinture peorali devono essere inserite nelle asole allineate alla stessa altezza (g. 44). Sganciare la bbia (g. 45): Premere i pulsan “1” ed estrarre i componen. Collocare il bambino nel passeggino e regolare l’imbragatura in base alla corporatura del bambino (g. 46). Agganciare la bbia (g. 47): inserire il componente “b1,” nel componente “a1”, inserire il componente “b2” nel componente “a2”, un click vi indicherà il correo aggancio. Sormontare il componente “a2” sul componente “a1”, sormontare come da immagine il componente bbia “c” al componente “a1-a2” un click vi indicherà il correo aggancio AVVERTENZA: Non usare mai la cinghia spargambe senza la cintura addominale. IMPORTANTE: Lo schienale, per bambini con età inferiore ai 6 mesi, deve essere regolato sempre e solo nella posizione più reclinata, orizzontale (g. 40). CHIUSURA PASSEGGINO La seduta può essere orientata fronte strada o fronte genitore. Seduta orientata fronte strada (g. 48). Prima di chiudere il passeggino assicurarsi che:
- Il poggiapiedi sia nella posizione orizzontale (g.49, g. 50)
- La capona sia regolata nella posizione più bassa;
- La capona sia richiusa (g. 51).
- Il maniglione sia regolato nella posizione meno estesa;
- Le ruote anteriori siano in posizione piroean. Spingere in avan il passeggino per orientare le ruote anteriori nel senso longitudinale. Premere la leva di regolazione schienale seduta e richiudere lo schienale verso la seduta (g. 52). Premere il tasto “b” e regolare il manubrio nella posizione meno estesa, rilasciare il tasto. Spostare il pulsante “a”, come indicato in gura 53, e contemporaneamente premere il tasto “b”, estendere leggermente il manubrio e mantenendo premuto contemporaneamente il pulsante “a” ed il tasto “b” spingere con decisione in avan il manubrio come indicato in gura per richiudere il telaio, rilasciare i pulsan. Assicurarsi della correa chiusura (g. 53). Seduta orientata fronte genitore (g 54) Chiusura passeggino (g. 55, g. 56, g. 57, g. 58). Assicurarsi della correa chiusura (g. 58).
UTILIZZO IL PASSEGGINO PUÒ ESSERE TRASPORTATO COME UN TROLLEY (g. 59) Tirare indietro il passeggino per orientare le ruote anteriori nel senso longitudinale. Regolare il maniglione nella posizione più estesa, vedere paragrafo “Regolazione manubrio”. Chiudere il passeggino, vedere paragrafo “Chiusura passeggino”.
UTILIZZO CON I COMPLEMENTI
Il passeggino TicToc può essere ulizzato con i seguen complemen, navicella TicToc e seggiolino auto TicToc. Rimuovere la seduta dal telaio, vedere paragrafo “Inserimento seduta”. Azionare il freno di stazionamento del passeggino (g. 34). USO DEL COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO O NAVICELLA (g. 60, g. 61) IMPORTANTE: i complemen devono essere aggancia al telaio solo rivol fronte genitore.
- Sollevare il maniglione, un click indicherà il bloccaggio nella posizione vercale. Assicurarsi dell’avvenuto bloccaggio.
- Premere verso il basso il fondo della navicella per sollevare i la della navicella.
- Aprire lateralmente la ZIP (g. 62).
- Tirare le stae di sostegno struura, verso l’esterno della navicella, ulizzando le cinghie, no al bloccaggio nelle 4 clips.
- Assicurarsi che le stae siano bloccate nelle 4 le clips (g. 63, g. 64).
- Ripiegare il tessuto, agganciare il velcro come in gura, ssare lateralmente con la ZIP. Assicurarsi che il tessuto sia correamente ssato la zip e che non vi siano aperture lungo il anco (g. 65).
Premere i pulsan laterali e regolare la maniglia nella nuova posizione, rilasciare i pulsan e assicurarsi dell’avvenuto bloccaggio (g. 67, g. 68). COPERTINA Fissare la coperna lungo i anchi, agganciare i lembi con velcro (g. 69). Sollevare il lembo in tessuto anteriore della coperna per una maggiore protezione (g. 70).
- Ripiegare il maniglione in posizione orizzontale (g. 72);
- Togliere il materassino interno (g. 50);
- Aprire lateralmente la ZIP e sollevare il tessuto lungo il anco dal lato interno (g. 74);
- Aerrare la cinghia e randolo verso l’interno della navicella sganciare la staa di sostegno dalle clips e richiuderla verso l’interno della navicella. Ripetere questa operazione anche sulla seconda staa di sostegno (g. 75, g. 76);
- Ripiegare verso l’alto il fondo della navicella (g. 77);
- Inserire il materassino all’interno navicella;
- Posizionare la coperna sulla struura agganciare i lembi con velcro lungo i anchi (g. 78). COMPLEMENTO NAVICELLA Montaggio complemento: Allineare il disposivo di aggancio del complemento e premente verso il basso, un click indicherà il correo aggancio del complemento al telaio passeggino. Prestare aenzione che da ambo i la sia avvenuto correamente l’aggancio (g. 79). AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre del correo aggancio del complemento. Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino. Smontaggio complemento: PREMERE, da ambo i la, i pulsan “a” (prima il pulsante a destra) e rimuovere il complemento sollevandolo tramite il maniglione (g. 81, g. 82).• ITALIANO • • ITALIANO •
Montaggio adaatori (g.83): Allineare ed inserire l’adaatore destro e sinistro nella propria sede sul telaio del passeggino. Premere no a quando non senre click, questo vi indicherà il correo aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre che entrambi gli adaatori siano correamente aggancia al telaio, sollevandoli non si devono sganciare. Smontaggio adaatori (g. 87): Pemere il pulsante “a” per rimuovere l’adaatore. Montaggio complemento (g. 84, g. 85): Allineare il disposivo di aggancio del complemento con gli adaatori e premente verso il basso, un click indicherà il correo aggancio del complemento al telaio passeggino completo di adaatori. Prestare aenzione che in ambo i la sia avvenuto correamente l’aggancio. AVVERTENZA: Prima dell’ulizzo assicurarsi sempre del correo aggancio del complemento. Sollevando il complemento, verso l’alto, non deve sganciarsi dal telaio passeggino. Smontaggio complemento (g. 86): Posizionare il manico del seggiolino nella posizione vercale, premendo i pulsan a lato del manico, vedere manuale in dotazione al seggiolino auto. Con una mano aerrare il manico del seggiolino auto e con l’altra premere alternavamente, il pulsante “A” e rimuovere il seggiolino auto sollevandolo tramite il maniglione.
COMPLEMENTO NAVICELLA - MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
ATTENZIONE! Controllare regolarmente la navicella e vericare che non ci siano par danneggiate o con segni di usura. Sostuire la navicella qualora siano presen delle par danneggiate. Rivesmento
- Le par in tessuto possono essere lavate seguendo le indicazioni riportate sull’echea di lavaggio.
- Pulire il tessuto con acqua, un detergente neutro e una spugna.
- Non ulizzare mai prodo per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia.
- Pulite il tessuto con una spazzola piuosto che lavarlo.
- Non riporre il prodoo se ancora bagnato e non lasciarlo in ambien umidi in quanto potrebbe formarsi mua.
- Conservare il prodoo in un luogo asciuo.
- Proteggere il prodoo da agen atmosferici, acqua, pioggia o neve; inoltre l’esposizione connua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamen di colore in mol materiali.
- Consigliamo di lavare il rivesmento separatamente da altri arcoli.
- Rispeare le norme per il lavaggio del rivesmento tessile riportate sulle apposite echee.
- Asciugare perfeamente il rivesmento tessile prima di ulizzarlo o riporlo.
- Per prevenire l’eventuale formazione di mue, si consiglia di arieggiare periodicamente la culla.
MANUTENZIONE DEL PRODOTTO
- Questo passeggino richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
- Il prodoo richiede un minino di manutenzione. La lubricazione delle par in movimento aumenterà la durata del passeggino e renderà più facile le operazioni di apertura e chiusura dello stesso.
- Se alcune par del passeggino dovessero diventare rigide o dicile da far funzionare, applicate una piccola quantà di lubricante in forma di spray, per esempio WD 40. Non ulizzate olio o grasso. Il prodoo WD 40 non deve essere usato per lubricare le ruote estraibili. Se necessario, le ruote devono essere rimosse e pulite con un panno morbido e asciuo.
- Controllate regolarmente i disposivi di bloccaggio, i freni, le ruote, le cinghie, le levee, i regolatori del sedile, le giunture ed i disposivi di ssaggio, assicurandosi sempre che siano correamente aggancia e in buone condizioni di funzionamento.
- Le ruote sono soggee ad usura e devono essere sostuite all’occorrenza.
- Eseguire un controllo accurato, sul correo funzionamento del passeggino, dopo 18 mesi di ulizzo, dopo un lungo periodo di non ulizzo e prima di ulizzarlo per un secondo bambino.
- Pulire il tessuto con acqua, un detergente neutro e una spugna.
- Le par in plasca e in metallo possono essere pulite con acqua epida, un detergente neutro e una spugna.
- Non ulizzare mai prodo per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia.
MANUTENZIONE E PULIZIA• ITALIANO • • ITALIANO •
- ATTENZIONE! Prima dell’uso assicurarsi che tu i meccanismi di aggancio siano ssa correamente.
- ATTENZIONE: Tenete sempre soo controllo il bambino quando collocato nel passeggino.
- ATTENZIONE: Questo prodoo e adao per bambini dalla nascita no a 22 kg di peso oppure 4 anni di età, a seconda della condizione che si presenta prima.
- Per bambini di età inferiore a 6 mesi, ulizzare sempre e solo il passeggino con lo schienale completamente reclinato o collocare il complemento ulizzando gli adaatori inclusi.
- ATTENZIONE: Se il passeggino è ulizzato con il complemento, vericarne il correo aggancio.
- Per neona, non regolate lo schienale nella posizione vercale, da seduto (dovrebbe essere regolato nella posizione reclinata) in quanto il bambino a quest’età non ha la capacità di tenere la testa erea.
- ATTENZIONE: Usate sempre le cinture di sicurezza, per evitare che il bambino possa ferirsi in modo grave cadendo o scivolando dal passeggino.
- Controllate regolarmente che le cinture siano correamente agganciate, non danneggiate o slacciate.
- ATTENZIONE: Assicuratevi che il vostro bambino indossi sempre le cinture di sicurezza in modo correo e che le stesse siano ben regolate.
- ATTENZIONE: Il passeggino è progeato per il trasporto di un solo bambino.
- ATTENZIONE: Assicurarsi che la seduta sia correamente agganciata alla struura prima dell’uso.
- ATTENZIONE: Un carico appeso alla maniglia può pregiudicare la stabilità del passeggino.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
- ATTENZIONE: Quando si posiziona o si toglie il bambino dalla seduta, assicurarsi che il freno sia sempre inserito.
- ATTENZIONE: Ulizzare sempre il freno anche quando ci si ferma per breve tempo.
- ATTENZIONE: Quando si parcheggia, vericare che il freno sia correamente inserito, muovendo avan e indietro il passeggino.
- ATTENZIONE: Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino.
- ATTENZIONE: Il vostro passeggino soddisfa i requisi previs dalle norme di sicurezza e con un uso correo e un’adeguata manutenzione manterrà le sue prestazioni inalterate per diversi anni.
- Il passeggino è dotato di cesno per il trasporto di 3 kg di merce che deve essere distribuita in modo uniforme.
- Il montaggio deve essere eseguito da una persona adulta.
- Solo una persona adulta può regolare il meccanismo di regolazione dello schienale.
- Non ulizzare il passeggino se un componente o una parte è roa, danneggiata o mancante.
- Non permeere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile.
- Questo prodoo richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente.
- Non ulizzate pezzi di ricambio o accessori non forni o approva dal fabbricante, in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro.
- Qualsiasi carico applicato all’impugnatura e/o allo schienale e/o lateralmente al prodoo può compromeere la stabilita del prodoo.
- Non sovraccaricate il passeggino con altri bambini, merce o accessori. Le borse e altri ogge non devono essere appesi alla maniglia.
- Assicuratevi che tu gli uten abbiano familiarità con il funzionamento del prodoo.
- L’apertura e la chiusura avviene facilmente, non richiede sforzi eccessivi. Se non è così, non forzate il meccanismo – fermatevi e leggete le istruzioni.
- Non ulizzate il passeggino per un uso diverso da quello per il quale è stato progeato.
- Non permeete al vostro bambino di salire, senza aiuto, nel passeggino, di giocare con il passeggino o penzolarsi dallo stesso.
- Tenete sempre il passeggino quando state vicino a veicoli o treni in movimento. Anche con i freni aziona, la corrente d’aria causata dal veicolo in movimento potrebbe spostare il passeggino.
- State aen quando salite o scendete da un cordolo.
- Togliete i bambini e chiudete il passeggino quando salite o scendete le scale o le scale mobili.
- Assicuratevi che il passeggino chiuso sia tenuto lontano dai bambini in modo che non possa cadere e causare ferite.
- Non ulizzare accessori o complemen non inclusi, come per esempio seggiolini per bambini, borse, ganci, vassoi, ecc. oltre a quelli approva dal fabbricante in quanto potrebbero rendere il passeggino poco sicuro.
- Non ulizzare pedane aggiunve, per il trasporto di un bambino.
- Il telaio è robusto ma può danneggiarsi se le ruote posteriori connuano ad essere sooposte a for impa scendendo gradini o cordoli. Gli impa connui causeranno dei danni.
- Se il vostro bambino indossa scarpe dure, queste potrebbero danneggiare il tessuto morbido.
- Riporre il passeggino bagnato, può causare la formazione di mua.
- Se il passeggino è esposto all’umidità, o bagnato, asciugatelo con un panno morbido, aprite completamente il passeggino e lasciatelo asciugare prima di riporlo.
- Tenete il vostro passeggino in un luogo asciuo e sicuro.
- Non lasciate il passeggino al sole per periodi prolunga – alcuni tessu potrebbero sbiadirsi.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
- L’ulizzo del seggiolino auto con il telaio non sostuisce una culla o un leo. Quando il bambino ha bisogno di dormire, è più opportuno ulizzare una culla o un leo, il seggiolino auto non è progeato per lunghi periodi di sonno. NAVICELLA
- ATTENZIONE: QUESTO PRODOTTO È ADATTO A UN BAMBINO CHE NON È IN GRADO DI STARE SEDUTO AUTONOMAMENTE.
- ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito. Tenete sempre soo controllo il bambino quando collocato nella navicella.
- ATTENZIONE: Questo prodoo è adao solamente ad un bambino che non è in grado di sedersi da solo, di girarsi e di rarsi su appoggiandosi alle mani e alle ginocchia. Peso massimo del bambino: 9 kg.
- ATTENZIONE: Adaa per bambini con età inferiore ai 6 mesi.
- ATTENZIONE: Assicurarsi che tu i disposivi di bloccaggio siano correamente aggancia prima dell’ulizzo.
- Non ulizzate pezzi di ricambio o accessori non forni o approva dal fabbricante, in quanto potrebbero rendere il prodoo poco sicuro.
- Assicuratevi che tu gli uten abbiano familiarità con il funzionamento del prodoo.
- ATTENZIONE - E’ pericoloso: avvicinare il prodoo a fon di calore (apparecchi a gas o elerici), che possano creare rischi d’incendio.
- Prima di sollevare o trasportare la navicella, vericare che il maniglione da trasporto sia in posizione vercale e correamente agganciato da entrambi i la.
- Prima dell’uso assicurarsi che la culla sia correamente assemblata, le stae di sostegno interne devono essere agganciate alle 4 clips.
- Prima dell’uso assicurarsi che il rivesmento sia correamente assemblato alla struura, che le stae di sostegno interne siano correamente agganciate alle clips sul fondo della navicella.
- Per evitare ferimen assicurarsi che il bambino sia lontano, mentre si apre e chiude la navicella.
- Le maniglie e il fondo della culla devono essere ispeziona regolarmente per vericare la presenza di segni di usura e danni.
- Quando il bambino è nella navicella, la sua testa non deve mai essere più bassa del corpo.
- Non aggiungere materassini oltre a quello fornito con la navicella o approvato dal Costruore.
- PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: la navicella potrebbe ribaltarsi su superci morbide e soocare il bambino.
- Non posizionare MAI la navicella su le, divani o altre superci morbide.
- Controllare regolarmente l’integrità della culla, non ulizzare se una parte fosse danneggiata, usurata o mancante.
- Ulizzare solamente par di ricambio approvate dal costruore.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
- Ulizzare soo la sorveglianza di un adulto.
- Quando in uso, assicurarsi che il parapioggia non entri in contao con il viso del bambino in quanto potrebbe causarne il soocamento.
- Non ulizzare il parapioggia sul prodoo senza la capoa che lo sostenga
- Non lasciate mai il parapioggia ssato al passeggino in casa, in un ambiente caldo o vicino ad una fonte di calore in quanto il bambino potrebbe sorire di caldo eccessivo.
- Non ulizzare su prodo oltre a quelli raccomanda dal Fabbricante.
Il contenuto sooindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostuisce a qualsiasi tolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedre S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedre S.p.A. con sede in Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garansce direamente al Consumatore che questo Prodoo, nuovo di fabbrica, è privo di dife nei materiali, nella progeazione e nella fabbricazione ed conforme alle caraerische dalla stessa dichiarate. La presente garanzia convenzionale è valida in tu i Paesi Sta membri dell’Unione Europea e non esclude né limita i diri del Consumatore ai sensi di norme imperave di legge nei confron del Venditore del Prodoo. Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodoo difeoso al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodoo dalla quale risulno in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodoo col mbro e rma del Venditore e l’indicazione del Prodoo stesso o, in alternava, lo scontrino scale, non modicato, dal quale risulno in modo chiaro le medesime informazioni. La garanzia convenzionale ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodoo. Durante questo periodo Foppa Pedre S.p.A. riparerà o sostuirà, a sua discrezione, il Prodoo difeoso. La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente nale del Prodoo (Consumatore) e non esclude né limita i diri imperavi del medesimo Consumatore, quali previs dalla legge e/o i diri che il Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodoo. ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. La garanzia convenzionale è esclusa per i danni deriva al Prodoo dalle seguen cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, ur e cadute, esposizione del Prodoo ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamen repenni di tali condizioni, corrosione, ossidazione, modiche o riparazioni non autorizzate del Prodoo, riparazioni con uso di par di ricambio non autorizzate, uso improprio, cava mancata manutenzione, manutenzione impropria rispeo a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non correo, inciden, azioni di cibi o bevande, azione di prodo chimici, cause di forza maggiore. In ogni caso Foppa Pedre S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi dal Prodoo, quando tali danni siano causa da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni / avvertenze contenute nel manuale o, in alternava, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni Prodoo desnato al proprietario/ulizzatore. (come a tolo meramente esemplicavo, nel caso del Prodoo Leno: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”). Foppa Pedre S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la roura dei suoi prodo è causata dal deterioramento dei componen del Prodoo, sogge ad usura. Sono considera componen del Prodoo sogge a usura tu i componen in materiale plasco. GARANZIA CONVENZIONALE31
- Asciugare perfeamente il rivesmento tessile prima di ulizzarlo o riporlo.
- SHQIPTAR • • SHQIPTAR • PARALAJMËRIME Il contenuto sooindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostuisce a qualsiasi tolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedre S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedre S.p.A. con sede in Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garansce direamente al Consumatore che questo Prodoo, nuovo di fabbrica, è privo di dife nei materiali, nella progeazione e nella fabbricazione ed conforme alle caraerische dalla stessa dichiarate. La presente garanzia convenzionale è valida in tu i Paesi Sta membri dell’Unione Europea e non esclude né limita i diri del Consumatore ai sensi di norme imperave di legge nei confron del Venditore del Prodoo. Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodoo difeoso al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodoo dalla quale risulno in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodoo col mbro e rma del Venditore e l’indicazione del Prodoo stesso o, in alternava, lo scontrino scale, non modicato, dal quale risulno in modo chiaro le medesime informazioni. La garanzia convenzionale ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodoo. Durante questo periodo Foppa Pedre S.p.A. riparerà o sostuirà, a sua discrezione, il Prodoo difeoso. La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente nale del Prodoo (Consumatore) e non esclude né limita i diri imperavi del medesimo Consumatore, quali previs dalla legge e/o i diri che il Consumatore può vantare contro il Venditore/Rivenditore del Prodoo. ESCLUSIONI DELLA GARANZIA CONVENZIONALE. La garanzia convenzionale è esclusa per i danni deriva al Prodoo dalle seguen cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, ur e cadute, esposizione del Prodoo ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamen repenni di tali condizioni, corrosione, ossidazione, modiche o riparazioni non autorizzate del Prodoo, riparazioni con uso di par di ricambio non autorizzate, uso improprio, cava mancata manutenzione, manutenzione impropria rispeo a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non correo, inciden, azioni di cibi o bevande, azione di prodo chimici, cause di forza maggiore. In ogni caso Foppa Pedre S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi dal Prodoo, quando tali danni siano causa da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni / avvertenze contenute nel manuale o, in alternava, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni Prodoo desnato al proprietario/ulizzatore. (come a tolo meramente esemplicavo, nel caso del Prodoo Leno: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”). Foppa Pedre S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la roura dei suoi prodo è causata dal deterioramento dei componen del Prodoo, sogge ad usura. Sono considera componen del Prodoo sogge a usura tu i componen in materiale plasco. GARANCIA KONVENCIONALE114Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it TicToc R2Car seat TicToc i-Size 40-87cm/Mass ≤ 13kg Type B001 SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggioCAR SEAT - Assembly instructions SIÈGE-AUTO - Notice d’utilisationAUTOSITZ - MontageanweisungenSILLA DE COCHE - Manual de instruccionesCADEIRA AUTO - Manual de instruções ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ - Οδηγιεσ χρησησ NDENJËSE PËR BEBE - Udhëzime montimi
pag 09 pag 10 pag 15 pag 16 pag 18 pag 18 pag 18 pag 18 pag 19 pag 20 pag 22 pag 23 Componenti seggiolino auto Uso – avvertenze Veriche prima dell’uso Installazione nel veicolo Regolare la maniglia Regolazione capottina Utilizzo riduttroe primi mesi Collocare il bambino nel seggiolino auto Regolare il poggiatesta e le bretelle Installazione del seggiolino auto nel veicolo Manutenzione / pulizia Garanzia convenzionale• ITALIANO •
2. Protezioni cintura pettorale
4. Protezione cintura inguinale
5. Leva “Regolazione poggiatesta”
6. Passante guida per la cintura di
sicurezza addominale
7. Cuscino riduttore
8. Fibbia dell’imbracatura
9. Pulsante per regolazione bretelle
10. Cinghia di regolazione bretelle
12. Passante guida cintura di sicurezza
13. Pulsante di regolazione mani
18. Pulsante per rimuovere gli
(*) Gli adattatori possono essere utilizzati solo con il passeggino TicToc• ITALIANO • • ITALIANO •
1. Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini “i-Size” omologato ai sensi
del regolamento n. 129 per essere utilizzato su posti a sedere di veicoli “compatibili i-Size” come indicato dai fabbricanti di autoveicoli nel manuale d’uso del veicolo.
2. In caso di dubbio, consultare il fabbricante del dispositivo di ritenuta o il
rivenditore. IMPORTANTE: il seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” insieme alla base “Tech i-Size” è un sistema di ritenuta i-Size omologato ai sensi del Regolamento ECE R129 per bambini di altezza compresa tra 40 e 87 cm ed un peso massimo di 13 kg. SEGGIOLINO AUTO “Car seat TicToc i-Size” Seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” con base “Tech i-Size” Il seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” si fissa in auto con la cintura di sicurezza a 3 punti. Il seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” si aggancia alla base “Tech i-Size” e fissato al sedile dell’auto con i connettori ISOFIX. Consultare il manuale di istruzioni della base “Tech i-Size” per la corretta installazione in auto.• ITALIANO •
IMPORTANTE Leggere attentamente tutte le istruzioni presenti in questo manuale e quelle del veicolo riguardante i dispositivi di ritenuta per bambini. Assicurarsi di averle capite. Installare e utilizzare il seggiolino come descritto nel manuale d’istruzioni. Il mancato rispetto di queste istruzioni può compromettere la sicurezza o causare lesioni gravi o morte del vostro bambino. Le presenti istruzioni d’uso devono essere conservate nell’apposito vano del seggiolino auto durante il periodo di utilizzo per referenze future. IMPORTANTE
- Per eventuali problemi di salute inerenti a neonati di basso peso e bambini prematuri, consultare sempre i medici o personale ospedaliero specializzato, sull’idoneità dell’utilizzo del seggiolino auto, prima di lasciare l’ospedale o utilizzare il dispositivo di ritenuta.
- ATTENZIONE! Installare il seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” SOLO nel SENSO OPPOSTO al SENSO DI MARCIA DEL VEICOLO.
- “Car seat TicToc i-Size” può essere installato sulla base “Tech i-Size” in sedili i-Size compatibili come indicato dal costruttore nel manuale del veicolo.
- Se il veicolo utilizzato non dispone di un sedile i-Size, l’installazione è approvata su sedili ISOFIX dei veicoli indicati nella Lista veicoli allegata o consultabile sul sito www.foppapedretti.it
- Il solo seggiolino auto “Car seat TicToc i-Size” può anche essere installato con la sola cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti.
- Prima di procedere all’acquisto, verificare che il seggiolino sia compatibile con la propria auto. In caso di dubbio consulta il produttore del seggiolino auto oppure il negoziante.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
- Installare il seggiolino esclusivamente su sedili orientati nel senso di marcia. Secondo delle statistiche i sedili posteriori del veicolo sono più sicuri per i bambini, rispetto ai sedili anteriori.
- In seguito a un incidente, il seggiolino potrebbe perdere i requisiti di sicurezza a causa dei danni subiti, anche se non immediatamente visibili. Si raccomanda quindi di sostituirlo. Solo il produttore può garantirne la conformità ai requisiti di sicurezza, purché si tratti di un prodotto originale.
- Accertarsi che i bagagli o altri oggetti all’interno del veicolo siano immobilizzati, per ridurre il rischio di possibili lesioni in caso di incidente.
- I componenti rigidi e in plastica del dispositivo di ritenuta per bambini devono essere posizionati e fissati in modo da non rimanere incastrati tra i sedili o in una portiera durante l’utilizzo quotidiano del prodotto.
- NON rimuovere le etichette presenti sul dispositivo di ritenuta. Le etichette contengono informazioni importanti.
- NON utilizzare un dispositivo di ritenuta con parti danneggiate o mancanti.
- NON utilizzare l’imbracatura o le cinture di sicurezza se sono danneggiate o presentino tracce di usura.
- NON modificare o tentare di modificare il dispositivo di ritenuta in qualsiasi modo.
- NON smontare o tentare di smontare questo dispositivo di ritenuta, eccetto come descritto in questo manuale.
- NON utilizzare un seggiolino auto che abbia subito una violenta sollecitazione, a causa di un incidente. Un incidente può aver provocato una rottura interna non visibile.
- NON sostituire la fodera o l’imbracatura, con una fodera o imbracatura diverse da quelle consigliate dal produttore, in quanto hanno un impatto diretto sul funzionamento del dispositivo di ritenuta.
- NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta.
- Assicurarsi che il seggiolino non rimanga incastrato in un sedile pieghevole o mobile, o nella portiera della vettura.
- NON utilizzare nessuna configurazione che non sia riportata nel manuale d’uso. AVVERTENZE• ITALIANO •
- NON utilizzare MAI, per ancorare al sedile questo seggiolino, una cintura di sicurezza a 2 punti.
- NON utilizzare un sistema passaggio cinture diverso rispetto a quello indicato nel manuale.
- NON permettere a bambini di giocare o regolare il dispositivo di ritenuta per bambini.
- Controllare sempre che il dispositivo di ritenuta e l’imbracatura siano correttamente allacciati prima di ogni utilizzo.
- NON utilizzare il seggiolino auto posizionato su un sedile passeggero equipaggiato con AIRBAG attivo, se il produttore del veicolo non segnala che sia sicuro.
- Questo dispositivo di ritenuta deve sempre essere fissato al sedile del veicolo, anche se non utilizzato. In caso di un incidente o di frenata improvvisa, un seggiolino non fissato potrebbe ferire altri passeggeri.
- Assicurarsi di immobilizzare oggetti mobili, come bagagli o libri all’interno del veicolo. Possono provocare lesioni/ferite in caso di incidente.
- Non lasciare MAI il bambino incustodito nel veicolo, neanche per un breve istante.
- Non rimuovere MAI il bambino dal seggiolino mentre il veicolo è in movimento.
- Non utilizzare MAI questo dispositivo di ritenuta per bambini senza la fodera.
- CALDO! Coprire il seggiolino quando esposto direttamente ai raggi solari. Parti del seggiolino potrebbero surriscaldarsi eccessivamente e provocare ustioni alla pelle del bambino. Controllare sempre le superfici prima di collocare il bambino all’interno del seggiolino.
- NON utilizzare punti di contatto, soggetti a carico, diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati sul dispositivo di sicurezza.
- Gli elementi rigidi e le parti di plastica del dispositivo di sicurezza per bambini devono essere posizionati e montati in modo che, nelle condizioni di normale utilizzo della vettura, non possano rimanere incastrati sotto un sedile mobile o nella portiera della vettura.
- Mantenere in tensione tutte le cinghie utilizzate per fissare il dispositivo di sicurezza alla vettura e regolare le cinture di ritenuta del bambino. E’ importante non torcere le cinture di sicurezza.
- IMPORTANTE. Assicurarsi che la cintura addominale dell’imbracatura sia nella posizione più bassa possibile per trattenere adeguatamente il bacino del bambino.
AVVERTENZE• ITALIANO • • ITALIANO •
- NON utilizzare mai questo dispositivo di ritenuta con una base diversa da quella indicata dal produttore.
- SEMPRE assicurarsi che la cintura del veicolo e le cinture di ritenuta per bambini, imbracatura del seggiolino auto, non siano attorcigliate.
- Non lasciare MAI il bambino nel seggiolino con l’imbracatura non correttamente agganciata.
- NON lasciare il vostro bambino nel dispositivo di ritenuta per un lungo periodo.
- Collocare SEMPRE il seggiolino auto orientato nel senso opposto a quello di marcia.
- Non collocare MAI il seggiolino auto in senso di marcia.
- NON utilizzare passaggi cinture alternativi a quelli riportati in questo manuale.
- ASSICURARSI che tutti sedili pieghevoli/mobili siano correttamente bloccati.
- TUTTI i passeggeri del veicolo devono essere correttamente assicurati con le cinture di sicurezza. Passeggeri senza cintura possono ferire altri passeggeri in caso di un incidente.
- ASSICURARSI SEMPRE che la maniglia del seggiolino auto sia regolata e bloccata nella posizione verticale prima di collocare il bambino nel seggiolino.
- MAI collocare il seggiolino auto o un dispositivo di ritenuta per bambini in prossimità a un bordo di un piano rialzato o su una superficie soffice come un cuscino o materasso. Il seggiolino potrebbe cadere e causare gravi ferite/ lesioni o morte.
- Non utilizzare MAI il seggiolino auto con un carrello della spesa.
- In caso di dubbi sull’installazione e il corretto uso del seggiolino, contattare il produttore del dispositivo di sicurezza per bambini.
- Preferire sempre i sedili posteriori, anche se il codice stradale consente il montaggio sul sedile anteriore.
- Verificare sempre che non vi siano residui di cibo o altro materiale analogo nella fibbia.
- In inverno, non legare il bambino lasciandogli addosso abiti troppo ingombranti.
- che l’imbracatura non sia danneggiata, priva di segni di usura Verificare che il bambino rientra nel gruppo d’utilizzo:
- che il peso sia compreso tra 0-13 kg Installare il dispositivo di ritenuta per bambini in senso contrario al senso di marcia in una posizione sicura della vettura:
- esclusivamente su sedili orientati in senso di marcia
- la maniglia bloccata nella posizione indicata in questo manuale.
- il seggiolino deve essere orientato in senso contrario al senso di marcia
- se vi è la presenza di airbag, il selettore deve essere in posizione SENZA airbag attivato
- usare solamente la cintura con 3 punti di ancoraggio per fissare il seggiolino con cinture non attorcigliate
- passaggio cinture seguito correttamente
- fissato al sedile Assicurare il bambino correttamente nel seggiolino:
- bretelle regolate ad altezza corretta
- cinture non attorcigliate
- cintura addominale in posizione bassa, sopra il bacino del bambino
- imbracatura correttamente allacciata.• ITALIANO • • ITALIANO •
INSTALLAZIONE NEL VEICOLO
EQUIPAGGIATO CON AIRBAG. Pericolo! L’airbag in caso di esplosione, può colpire il seggiolino e causare gravi lesioni al bambino, se non addirittura la morte. Osservare le istruzioni riportate nel manuale del veicolo per l’uso dei seggiolini per bambini. NON utilizzare MAI, per ancorare al sedile il seggiolino, una cintura di sicurezza a 2 punti. Utilizzare solo cinture di sicurezza a 3 punti . Osservare le norme in vigore nel proprio Paese. NON utilizzare MAI, per ancorare questo seggiolino al sedile, una cintura di sicurezza a 2 punti. Adatto solamente per l’impiego nei veicoli dotati di cintura di sicurezza a 3 punti statica o con arrotolatore, omologata in base al Regolamento UN/ECE N° 16 o altri standard equivalenti. Non utilizzare mai questo Seggiolino su un sedile passeggero anteriore dotato di airbag frontale attivo.• ITALIANO •
INSTALLAZIONE NEL VEICOLO INSTALLAZIONE NEL VEICOLO
CINTURA DI SICUREZZA DEL VEICOLO A 3 PUNTI Potete installare il seggiolino auto come segue:
1) L’uso di una cintura a 2 punti aumenta il rischio di lesioni al bambino in
2) La cintura di sicurezza deve essere approvata ECE R 16 o altri standard
3) Non utilizzare su un sedile passeggero anteriore dotato di airbag frontale attivo.
4) Può essere utilizzato se il sedile centrale del veicolo è dotato di una cintura a
nella direzione di marcia no
no 4) in senso contrario alla direzione di marcia con cintura a 2 punti con cintura a 3 punti sul sedile passeggero anteriore su sedile posteriore laterale su sedile posteriore centrale• ITALIANO • • ITALIANO •
REGOLARE LA MANIGLIA (fig. 1.1, fig. 1.2) A. Per il trasporto, per l’utilizzo nella vettura; B. Per collocare il bambino nel seggiolino; C. Posizione uso sdraietta. Per regolare la maniglia nelle varie posizioni, premere contemporaneamente i pulsanti da ambedue i lati e ruotare la maniglia, rilasciare successivamente i pulsanti e continuare con la rotazione della stessa, fino al suo bloccaggio nella nuova posizione. ATTENZIONE Accertarsi sempre che la maniglia del seggiolino sia bloccata nella posizione verticale di trasporto prima di sollevare il seggiolino. Un click indicherà quando la maniglia è correttamente bloccata in posizione verticale di trasporto. REGOLAZIONE CAPOTTINA PARASOLE (fig. 2) La capottina parasole è facilmente regolabile. Serve a far riposare tranquillo il bambino e proteggerlo dai raggi del sole. Aprire: tirare il bordo di plastica della capottina Chiudere: spingere il bordo indietro nella posizione iniziale. UTILIZZO RIDUTTORE PRIMI MESI (fig. 3) Il riduttore fornisce al vostro bambino un sostegno maggiore durante i primi mesi Il riduttore serve per garantire un maggior comfort ai bambini piccoli. Il riduttore deve essere utilizzato fino a quando il bambino raggiunge i 75 cm.
COLLOCARE IL BAMBINO NEL SEGGIOLINO AUTO
Allentare le bretelle (fig. 4.1): Premere il pulsante regolatore, posto nella parte anteriore del seggiolino, e tirare contemporaneamente entrambe le bretelle per allentare l’imbracatura. Sganciare la fibbia (fig. 4.2): Premere il pulsante rosso sulla fibbia centrale per sganciare le bretelle e posizionarle a lato del seggiolino. Collocare il bambino nel seggiolino auto, assicurandosi che il fondo schiena poggi correttamente sulla seduta e la schiena poggi correttamente sullo schienale. Il bambino sarà così più comodo e l’imbracatura lo assicurerà meglio. Far scorrere le bretelle sopra le spalle del bambino. Assicurandosi che le bretelle siano alla stessa altezza e posizionate appena sopra le spalle del bambino. UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO• ITALIANO •
Agganciare la fibbia (fig. 4.3): Unire le due estremità/linguette delle bretelle, formando un unico connettore. Inserire il connettore nella fibbia centrale fino a udire un click. Assicurarsi che le bretelle non siano attorcigliate. Regolare le protezioni pettorali al centro delle spalle del bambino. Per regolare il poggiatesta e le bretelle (fig. 4.4): Tirare la leva verso l’alto e contemporaneamente far scorrere, verso l’alto o il basso, il poggiatesta finché le cinture pettorali non risultano alla corretta altezza. Rilasciare la leva di regolazione per bloccare il poggiatesta nella nuova posizione. Assicurarsi del corretto bloccaggio e della corretta posizione delle cinture pettorali. Assicurarsi che le bretelle siano posizionate appena sopra le spalle del bambino e che vi sia uno spazio pari a 1 dito (1 cm) (fig. 4.5). Un poggiatesta regolato correttamente garantisce la posizione ottimale al bambino seduto nel seggiolino. Tendere l’imbracatura (fig. 4.6): Tirare la cinghia di regolazione dell’imbracatura in modo da tensionarla correttamente contro il corpo del bambino. Una corretta tensionatura è tale che lo spazio tra l’imbracatura e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito. IMPORTANTE! Tirare l’estremità della cinghia di regolazione verso l’esterno, non verso l’alto o verso il basso. Durante il trasporto (soprattutto quando non in auto), la cinghia di regolazione deve essere riposta nel vano porta cinghia. ☞ Verificare che il bambino sia correttamente assicurato con l’imbracatura. Per garantire la sicurezza del bambino, controllare che...
- Le bretelle sono regolate correttamente con le spalle del bambino.
- Le bretelle non sono attorcigliate.
- Le linguette sono correttamente agganciate nella fibbia dell’imbracatura
- Le bretelle sono correttamente tensionate, lo spazio tra l’imbracatura e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito.
Questo seggiolino auto può essere fissato solo su sedili passeggeri dotati di cintura di sicurezza a 3 punti (addominale e pettorale) e privo di AIRBAG. Per fissare il seggiolino con la cintura di sicurezza a 3 punti del veicolo, procedere come segue:
- Il seggiolino va sempre collocato in senso contrario alla marcia, ossia con il bambino rivolto verso la parte posteriore del veicolo (fig. 5.1).
- Passare la cintura di sicurezza orizzontale (addominale) della vettura in entrambi i passaggi cintura (a), (b) e allacciare la fibbia (fig. 5.2, fig. 5.3).
- Passare la cintura di sicurezza diagonale (pettorale) della vettura, intorno allo schienale del seggiolino, attraverso il passante per la cintura diagonale (c) (fig. 5.4).
- Se la cintura di sicurezza del veicolo è troppo corta, regolarne l’altezza nella posizione più bassa. Se risulta ancora troppo corta, provare su un altro sedile.
- Assicurarsi che la cintura sia correttamente inserita nei passanti, sia la parte della cintura addominale (passanti da ambo i lati) sia la parte della cintura pettorale, passante posto sul lato posteriore (fig. 5.4).
- Assicurarsi che la cintura non sia attorcigliata o bloccata e tensionarla (fig. 5.5) AVVERTENZE:
- NON utilizzare percorsi diversi per fissare le cinture di sicurezza. Per assistenza contattare il nostro servizio clienti.
- NON utilizzare una cintura di sicurezza a 2 punti d’ancoraggio per fissare questo dispositivo di ritenuta per bambini.
- Questo seggiolino auto deve sempre e solo essere installato, posizionato in senso opposto al senso di marcia, su un sedile in cui l’orientamento è nel senso di marcia. Assicurarsi che il bambino sia correttamente assicurato con l’imbracatura di ritenuta e che il seggiolino auto sia saldamente fissato nella vettura. ☞ Verificare la corretta installazione del seggiolino auto nel veicolo Assicurare sempre il bambino con la cintura, quando collocato nel seggiolino. Non lasciare mai il bambino incustodito nel seggiolino quando posizionato su superfici elevate (ad esempio tavoli, ecc). Evitare che la parte finale della cinghia finisca in mezzo a parti in movimento (ad esempio, porte automatiche, scale mobili, ecc.). Attenzione! Le parti in plastica del seggiolino possono surriscaldarsi al sole, provocando ustioni al bambino. Proteggere il seggiolino da fonti di calore
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO• ITALIANO •
eccessive, ad esempio, coprendolo con un rivestimento leggero. Il seggiolino ha una sola posizione di installazione in auto, lasciando il bambino sempre semi reclinato. In caso di lunghi viaggi fate delle soste frequenti. Il bambino si stanca molto facilmente. Evitare di lasciare il bambino nel seggiolino troppo a lungo. Base Tech i-Size optional, venduta separatamente
INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO• ITALIANO • • ITALIANO •
MANUTENZIONE MANUTENZIONE - Pulizia Il rivestimento e le cinture di sicurezza possono essere puliti utilizzando un panno pulito, acqua tiepida e sapone. Le parti in plastica possono essere pulite con detergente delicato e acqua tiepida. Non utilizzare detergenti aggressivi come solventi.
Il seggiolino non deve essere usato senza il rivestimento. RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO (g. 6.1, 6..2, 6.3, 6.4) Premere il pulsante centrale rosso della bbia e sganciare i connettori dalla bbia. Rimuovere dalle asole, del rivestimento e dalla scocca entrambe le cinture pettorali comprese di connettori. Non è necessario slare la cintura pettorale dall’anello della cinghia tendi cintura. Rimuovere la cintura seguendo quanto riportato al paragrafo “Come togliere la bbia dell’imbracatura” e slare la bbia dal rivestimento. Slare il rivestimento dalla scocca Per riposizionare il rivestimento, seguire la procedura inversa ATTENZIONE! Riposizionare le cinture correttamente evitando attorcigliamenti. Come togliere la bbia dell’imbracatura (g. 7.1, 7.2)
- Sganciare la bbia (premere il pulsante rosso di sgancio).
- Individuare l’anello in metallo ssato alla cinghia sotto il rivestimento.
- Ruotare l’anello metallico e rimuoverlo attraverso la scocca e l’imbottitura. Come rimettere la bbia dell’imbracatura
- Inserire l’anello metallico e la cinghia inguinale attraverso l’imbottitura e la scocca (a). L’anello in metallo, ssato alla cinghia, deve fuoriuscire dalla scocca (g. 8.1).
- Inserire l’anello metallico e la cinghia inguinale attraverso la scocca (b). Assicurarsi del corretto inserimento e bloccaggio (g. 8.2).
- Tirare la bbia centrale per controllare che la cinghia inguinale sia correttamente ssata RIMNUOVERE LA CAPOTTINA (g. 9.1, 9.2, 9.3, 9.4).
GARANZIA CONVENZIONALE• ITALIANO •
MANUTENZIONE GARANZIA CONVENZIONALE
Il contenuto sottoindicato va in vigore dal
01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e
completamente qualsiasimessaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedretti S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedretti S.p.A. con sede in Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente al Consumatore che questo Prodotto, nuovo di fabbrica, è privo di difetti nei materiali, nella progettazione e nella fabbricazione ed è conforme alle caratteristiche dalla stessa dichiarate. La presente garanzia convenzionale è valida in tutti i Paesi Stati membri dell’Unione Europea e non esclude né limita i diritti del Consumatore ai sensi di norme imperative di legge nei confronti del Venditore del Prodotto. Per usufruire della presente garanzia convenzionale il Consumatore dovrà riportare il Prodotto difettoso al Venditore, presentandogli la prova d’acquisto del Prodotto dalla quale risultino in modo leggibile l’indirizzo del Venditore, la data d’acquisto del Prodotto col timbro e firma del Venditore e l’indicazione del Prodotto stesso o, in alternativa, lo scontrino fiscale, non modificato, dal quale risultino in modo chiaro le medesime informazioni. La garanzia convenzionale del Produttore ha validità per Dodici (12) mesi dalla data di acquisto del Prodotto. Durante questo periodo Foppa Pedretti S.p.A. riparerà o sostituirà, a sua discrezione, il Prodotto difettoso. La garanzia convenzionale è concessa all’acquirente finale del Prodotto (Consumatore) e non esclude né limita i diritti imperativi del medesimo Consumatore, quali previsti dalla legge e/o i diritti che il Consumatore può vantare contro il Venditore/ Rivenditore del Prodotto.
ESCLUSIONI DELLA GARANZIA
CONVENZIONALE. La garanzia convenzionale è esclusa per i danni derivati al Prodotto dalle seguenti cause: uso non conforme alle disposizioni contenute nel foglio d’istruzioni all’uso ed al montaggio, urti e cadute, esposizione del Prodotto ad umidità o condizioni termiche o ambientali estreme od a cambiamenti repentini di tali condizioni, corrosione, ossidazione, modifiche o riparazioni non autorizzate del Prodotto, riparazioni con uso di parti di ricambio non autorizzate, uso improprio, cattiva o mancata manutenzione, manutenzione impropria rispetto a quanto indicato nel foglio d’istruzioni all’uso e al montaggio, montaggio non corretto, incidenti, azioni di cibi o bevande, azione di prodotti chimici, cause di forza maggiore. In ogni caso Foppa Pedretti S.p.A. declina ogni responsabilità per danni a persone o a cose, diversi dal Prodotto, quando tali danni siano causati da negligenza alle disposizioni / raccomandazioni / avvertenze contenute nel manuale o, in alternativa, nel “Foglio d’istruzioni all’uso e al Montaggio” che accompagna ogni Prodotto destinato al proprietario/utilizzatore. (come a titolo meramente esemplificativo, nel caso del Prodotto Lettino: “Sorvegliate costantemente il bambino. Controllate che lenzuola e coperte non coprano la testa del bambino…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico.• ENGLISH • • ENGLISH •
6. Passante guida per la cintura di
sicurezza addominale
ManualeFacile