TicToc - Paseante Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TicToc Foppapedretti en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre TicToc Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TicToc - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TicToc de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO TicToc Foppapedretti
PARA FUTURAS REFERENCIAS.
- Aprire lateralmente la ZIP (g. 62).
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • A. Capota B. Cinturones C. Apoyabrazos de protección D. Hebilla E. Extensión del asiento F. Ruedas anteriores destra G. Ruedas anteriores sinistra H. Palanca de bloqueo del movimiento pivotante de las ruedas
J. Pulsador de extensión del asiento K. Palanca de cierre L. Ruedas posteriores M. Cesta N. Ventanilla de inspección O. Palanca “Regulación de la capota” P. Freno de estacionamiento Q. Sistema de cierre (K+R) R. Palanca de regulación del manillar S. Palanca de regulación del respaldo Nota importante: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se reeren a una versión de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las caracteríscas descritas en este documento pueden variar dependiendo de la versión que haya adquirido.
ATENCIÓN: efectúe esta operación asegurándose de que el niño u otros niños que puedan estar cerca se encuentren a una distancia adecuada. Las partes móviles de la silla de paseo no deberán entrar en contacto con el cuerpo del niño bajo ningún concepto. APERTURA DEL MARCO (g. 1, 2, 3, 4) Presione el pulsador de desbloqueo “A”. Presione el pulsador “b” (1), y exenda el manillar hasta que se abra por complete (2). Levante el manillar hasta que el chasis se abra completamente. Un clic le indicará que el enganche es correcto. Rotar el soporte del asiento en posición horizontal, como se muestra en la gura. Un clic le indicará que el enganche es correcto (g. 4). ATENCIÓN: antes de ulizarlo, asegurarse de que todos los mecanismos de bloqueo están correctamente enganchados. MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS (g. 5) Rueda derecha (R): Introduzca el perno de la rueda en el casquillo en el centro del soporte de las ruedas, ccon la palanca de bloqueo hacia fuera. Un clic indicará que la inserción se ha realizado correctamente. Rueda izquierda (L): Introduzca el perno de la rueda en el casquillo en el centro del soporte de las ruedas, con la palanca de bloqueo dirigida hacia el exterior. Un clic indicará que la inserción se ha realizado correctamente. Vericar el enganche correcto de ambas ruedas, rando hacia abajo no se deben desenganchar. Smontaggio ruote anteriori (g. 6): Presione el pulsador “b”, en el lado interno, para quitar las ruedas. RUEDAS POSTERIORES Montaje de las ruedas posteriores (g. 7): Introducir el perno de la rueda en el agujero, se escuchará un click cuando se efectúa el encastre. Asegurarse que la rueda esté enganchadacorrectamente, rando hacia el exterior no se debe salir. Desmontaje de las ruedas posteriores (g. 8): Tirar la palanca “a” de metal sobre el cubo de la rueda y contemporáneamente sacar la rueda. ENGANCHE DEL ASIENTO (uso como cochecito) Montaje del asiento (g. 9, 10): para enganchar el asiento, colocar el asiento como se indica en la gura. Alinear e introducir los conectores de plásco del asiento en sus sedes sobre el chasis del cochecito. Presionar hasta cuando se siente click, esto indicará que el encastre es correcto. ADVERTENCIA: Antes del uso asegurarse siempre que los dos soportes del asiento estén correctamente enganchados al chasis, levantando el asiento hacia arriba no se debe desenganchar. Desmontaje del asiento (g. 11): presionar los botones “a” de los dos lados y quitar el asiento levantándolo. SILLA REVERSIBLE (g. 12) Qquitar el asiendo levantándolo, véase el párrafo “Enganche del asiento” Orientar el asiento con el frente hacia la calle o hacia el padre. Colocar nuevamente el asiento en el chasis del cochecito, véase el párrafo “introducción del asiento” para efectuar un montaje correcto. MONTAJE DEL BRAZO APOYABRAZOS DE PROTECCIÓN Montaje (g. 13, 14, 15): Levantar las dos sedes; un CLIC indicará que han quedado bloqueadas. Alinear el apoyabrazos a las propias sedes y presionar de ambos lados, un click indicará el encastre correcto. Enganchar los botones automácos de la capota en la parte posterior del respaldo. Desmontaje (g. 16): presionar el pulsador “a” de ambos lados del apoyabrazos y contemporáneamente rar para quitarlo. Apertura de un solo lado (g. 17); presionar el pulsador “a” de un lado del apoyabrazos y rar para abrirlo pivotando. IMPORTANTE: cuando la silla de paseo esté en uso, se ene que ulizar siempre el reposabrazos y bloquearlo en su posición. Si se quita el reposabrazos, comprobar que sus soportes están levantados y correctamente bloqueados en posición vercal. MONTAJE68
Desmontaje (g. 18, 19): rar y desenganchar el soporte de la capota del chasis, de ambos lados. Montaje (g. 20): enganchar al chasis el soporte de la capota de ambos lados. MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO (g. 21) Calzar la capota para lluvia sobre la capota. Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para lluvia. Enganchar los bordes con los botones automácos a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia. CESTA PORTAOBJETOS (g. 22) Desmontaje: La cesta está jada a la parte inferior de la estructura mediante cremalleras, para quitarla abrir las cremalleras por ambos lados. Se aconseja vaciar la cesta antes de cerrar el cochecito. Montaje: reper las operaciones al contrario. USO ABERTURA DEL COCHECITO (g. 23, 24, 25, 26, 27, 28) Presione el pulsador de desbloqueo “A”. Presione el pulsador “b” (1), y exenda el manillar hasta que se abra por complete (2). Levante el manillar hasta que el chasis se abra completamente. Un clic le indicará que el enganche es correcto (g. 24). ATENCIÓN: antes de ulizarlo, asegurarse de que todos los mecanismos de bloqueo están correctamente enganchado. Levantar el asiento hasta que se oiga un CLIC (g. 25). Levantar la palanca “b” y, al mismo empo, empujar del respaldo hacia arriba hasta oír un CLIC, esta será la señal de que se ha enganchado correctamente. Levantar el apoyabrazos de seguridad. Un clic indicará que se ha bloqueado correctamente (g. 27). ADVERTENCIA: Antes del uso, vericar, levantando el asiento, que el mismo esté correctamente enganchado al chasis. Antes del uso, compruebe que la silla de paseo esté bien abierta y que los mecanismos estén cerrados correctamente (g. 28). IMPORTANTE: cuando la silla de paseo esté en uso, se ene que ulizar siempre el reposabrazos y bloquearlo en su posición. Si se quita el reposabrazos, comprobar que sus soportes están levantados y correctamente bloqueados en posición vercal (g. 29). REGULACIÓN DEL MANUBRIO (g. 30) Presione el pulsador “b” y exenda el manillar hasta que alcance la posición que desea. Asegúrese de que el manillar esté correctamente bloqueado en la nueva posición. REGULACIÓN DEL RESPALDO (g. 31) Levantar la palanca de regulación “a”, ubicada en la parte posterior del respaldo y reclinare el respaldo en la posición deseada, soltar la palanca y asegurarse del correcto bloqueo. IMPORTANTE (g. 32): Para niños de edad inferior a 6 meses el respaldo debe siempre y solamente ser ulizado en la posición más reclinada, horizontal. BLOQUEAR EL MOVIMIENTO PIVOTANTE DE LAS RUEDAS ANTERIORES (g. 33) Empuje hacia adelante la silla de paseo para orientar las ruedas delanteras en sendo longitudinal Mover la palanca «a» hacia abajo para acvar el movimiento giratorio y hacia arriba para detener el movimiento giratorio. FRENO DE ESTACIONAMIENTO (g. 34) Accionar el freno: Presionar la palanca del freno, empujar levemente el cochecito hacia adelante para vericar que el freno esté correctamente accionado.69
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • Desacvar el freno: levantar la palanca. REGULACIÓN DEL REPOSAPIÉS (g. 35) Presionar los pulsadores “a” y regular el apoya pies en la posición elegida. REGULACIÓN DE LA CAPOTA (g. 36, 37, 38, 39) La capota puede regularse a 3 alturas disntas. Pulse el botón “a” situado en el lado posterior de la capota (g. 36), a ambos lados, y suba o baje la capota para colocarla a la altura deseada. Asegúrese de que la capota esté bloqueada, a ambos lados, en la nueva posición. Despliegue la capota en función de sus necesidades para proteger al niño de los rayos del sol. ATENCIÓN: el niño ene una piel sensible, NO dejarlo nunca con exposición directa a los rayos solares, asegurarse siempre de haber regulado correctamente la capota.
EMBRAGADURA DE SEGURIDAD
Accionar el freno antes de colocar el niño (g. 40). IMPORTANTE:
- Si el niño ene menos de 6 meses, los cinturones pectorales deben introducirse en las guías inferiores (g. 41).
- Si el niño ene más de 6 meses, los cinturones pectorales deben introducirse en las guías en posición superior (g. 41, 42, 43).
- Los cinturones pectorales deben introducirse en las ranuras alineadas a la misma altura (g.44). Desenganchar la hebilla (g. 45): presionar el pulsador “1” y extraer los componentes. Enganchar la hebilla (g. 47): introducir el componente «b1» en el componente «a1», introducir el componente «b2» en el componente «a2». Un clic indicará que el enganche se ha realizado correctamente. Superponer el componente “a2” sobre el componente “a1”, superponer el componente de hebilla «c» al componente «a1-a2» como se indica en la imagen. Un clic indicará que el enganche se ha realizado correctamente. ADVERTENCIA: No usar nunca la correa separa piernas sin el cinturón abdominal. IMPORTANTE: El respaldo, para niños con edad inferior a 6 meses, debe ser regulado siempre y solamente en la posición más reclinada, horizonta (g. 40).
CIERRE DE LA SILLA DE PASEO
La silla puede estar orientada hacia la calle o hacia los padres. La silla orientada hacia la calle (g. 48). Antes de cerrar la silla de paseo asegúrese de que:
- El reposapiés está en la posición horizontal (g.49, g. 50);
- La capota debe estar regulada en la posición más baja;
- La capota esté cerrada (g. 51);
- El manillar debe estar regulado en la posición menos extendida;
- Las ruedas delanteras estén en posición pivotante. Empuje hacia adelante la silla de paseo para orientar las ruedas delanteras en sendo longitudinal. Presionar la palanca de regulación del respaldo del asiento y cerrar el respaldo hacia el asiento (g. 52). Pulsar el botón «b» y regular el manillar en la posición menos extendida, soltar el botón. Mover el botón «a», como se indica en la gura 53, y pulsar al mismo empo el botón «b», extender ligeramente el manillar y manteniendo pulsado al mismo empo el botón «a» y el botón «b» empujar rmemente el manillar hacia delante como se indica en la gura para cerrar la estructura. Soltar los botones. Asegúrese de que esté cerrado correctamente (g. 53). USO70
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • USO La silla orientada hacia los padres (g 54) Cierre de la silla de paseo (g. 55, g. 56, g. 57, g. 58). Asegúrese de que esté cerrado correctamente (g. 58). LA SILLA DE PASEO PUEDE TRANSPORTARSE COMO UNA MALETA CON RUEDAS (g. 59) Tirar de la silla de paseo hacia atrás para orientar las ruedas delanteras en sendo longitudinal. Regular el manillar en la posición más extendida. Consultar el apartado «Regulación del manillar». Cerrar la silla de paseo. Consultar el apartado «Cerrar la silla de paseo».
USO CON LOS COMPLEMENTOS
El cochecito TicToc puede ser ulizado con los siguientes complementos, navecilla TicToc y sillita para auto TicToc. Quitar el asiento del chasis (véase el párrafo Introducción del asiento). Accione el freno de parada de la silla de paseo (g. 34). USO DEL COMPLEMENTO SILLITA PARA AUTO O NAVECILLA (g. 60, 61) IMPORTANTE: os componentes deben ser enganchados al chasis sólo orientados de frente al padre.
- Levante el asa, un clic indicará el bloqueo en posición vercal. Asegúrese de que el bloqueo se haya realizado correctamente.
- Presione hacia abajo el fondo del capazo para levantar los lados del capazo.
- Abra lateralmente el cierre de cremallera (g. 62).
- Tire de los enganches de soporte de la estructura hacia el exterior del capazo, ulizando las correas, hasta bloquear los 4 clips.
- Asegúrese de que los enganches estén bloqueados en los 4 clips (g.63, 64).
- Pliegue el tejido, enganche el velcro, como se muestra en la gura, je lateralmente con el cierre de cremallera. Asegúrese de que el tejido esté correctamente jado con la cremallera y de que no haya ninguna abertura en el lateral (g. 65).
- Coloque el colchón dentro del capazo (g. 66). REGULACIÓN DEL ASA/DE LA CAPOTA Presione los botones laterales y regule el asa en la nueva posición; suelte los botones y asegúrese de que el bloqueo se haya realizado correctamente (g. 67, 68).
Fije el cubrepiés a lo largo de los laterales con los velcro (g. 69). Levante el extremo de tejido anterior del cubrepiés para una mayor protección (g. 70).
- Rere el cubrepiés (g. 71);
- Doble el asa en posición horizontal (g. 72);
- Quite el colchón interior (g. 50);
- Abra lateralmente el cierre de cremallera y levante el tejido situado a lo largo del lateral interno (g. 74);
- Sujete la correa y, rando hacia el interior del capazo, libere el enganche de soporte de los clips y ciérrelo hacia el interior del capazo. Repita esta operación también en el segundo enganche de soporte (g. 75, 76);
- Plegar hacia arriba el fondo del capazo (g. 77).
- Introducir el colchón dentro del capazo.
- Coloque el cubrepiés sobre la estructura y enganchelas aletas con Velcro a lo largo de los laterales (g. 78).71
Montaje del complemento: Alinear el disposivo de enganche del capazo y presionar hacia abajo; un clic indicará que el capazo se ha enganchado correctamente a la estructura de la silla de paseo. Prestar atención a que en ambos lados se haya efectuado el enganche correctamente (g. 79). ADVERTENCIA: Antes del uso asegurarse siempre del correcto enganche del complemento. Levantándolo el complemento, hacia arriba, no se debe desenganchar del chasis del cochecito. Desmontaje del capazo: PRESIONAR los botones “a” (primero el pulsador derecha) de los dos lados y quitar el capazo levantándolo por el asa (g. 81, 82).
Montaje de los adaptadores (g. 83): Alinear e introducir los adaptadores derecho e izquierdo en sus sedes sobre el chasis del cochecito. Presionar hasta que se escuche un click, esto indicará que el enganche es correcto. ADVERTENCIA: Antes del uso asegurarse siempre que los dos adaptadores estén correctamente enganchados al chasis, levantándolos no se deben desenganchar. Desmontaje de los adaptadores (g. 87): presionar el pulsador “a” para quitar el adaptador. Montaje del complemento (g. 84, 85): Alinear el disposivo de enganche de la sillita para auto y presionar hacia abajo; un clic indicará que el capazo se ha enganchado correctamente a la estructura de la silla de paseo. Prestar atención a que en ambos lados se haya efectuado el enganche correctamente. ADVERTENCIA: Antes del uso asegurarse siempre del correcto enganche del complemento. Levantándolo el complemento, hacia arriba, no se debe desenganchar del chasis del cochecito. Desmontaje de la sillita para auto: (g. 86): Coloque el manillar de la sillita en posición vercal, presionando los pulsadores del costado del manillar, vea el manual suministrado con la sillita de coche. Sujete el manillar de la sillita de coche con una mano y con la otra levante de modo alternado las palancas “A” y quite la sillita de coche levantándola de la manija. USO72
!ADVERTENCIAS! Inspeccione regularmente el capazo y asegúrese de que no haya partes dañadas o con signos de desgaste. Sustuya el capazo en caso de que alguna parte esté dañada. Revesmiento
- Las partes de tejido pueden lavarse siguiendo las instrucciones indicadas en la equeta de lavado.
- Limpie el tejido con agua, detergente neutro y una esponja.
- No ulice nunca productos de limpieza abrasivos o a base de amoniaco, lejía o aguarrás.
- Limpie el tejido con un cepillo en vez de lavarlo.
- No guardar el producto si está mojado ni dejarlo en ambientes húmedos porque se podrían formar moho.
- Guardar el producto en un lugar seco.
- Proteger el producto de los agentes atmosféricos (agua, lluvia, nieve); además, la exposición connua y prolongada al sol podría causar cambios de color en muchos materiales.
- Aconsejamos lavar el revesmiento texl separadamente de otros arculos.
- Respetar las normas de lavado del revesmiento texl indicadas en las equetas correspondientes.
- Secar perfectamente el revesmiento texl antes de ulizarlo o guardarlo.
- Para prevenir la eventual formación de moho, se aconseja venlar periódicamente el capazo.
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO
- Este cochecito requiere un mantenimiento periódico de parte del usuario.
- El producto requiere un mínimo de mantenimiento. La lubricación de las partes en movimiento aumentará la duración del cochecito y hará más fácil la abertura y cierre del mismo.
- Si algunas partes del cochecito se pusieran rígidas o diciles de hacer funcionar, aplicar una pequeña candad de lubricante en spray, por ejemplo WD 40. No ulizar aceite o grasa. El producto WD 40 no debe ser ulizado para lubricar las ruedas extraíbles. Si fuera necesario, las ruedas deben ser quitadas y limpiadas con un paño suave y seco.
- Controlar periódicamente los disposivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, las correas, las palancas, los reguladores del asiento, las juntas y los disposivos de jación, asegurándose siempre que estén correctamente enganchados y en buenas condiciones de funcionamiento.
- Las ruedas están sujetas a desgaste y en caso de necesidad deben ser sustuidas.
- Efectuar un cuidadoso control, sobre el funcionamiento correcto del cochecito, después de 18 meses de uso, después de un largo período sin uso y antes de usarlo para un segundo niño.
- Limpiar la tela con agua bia, un detergente neutro y una esponja.
- No ulizar nunca productos para la limpieza abrasivos o a base de amoníaco, lejía o aguarrás.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA73
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS
- ADVERTENCIA: USTEDES SON RESPONSABLES DE LA SEGURIDAD DE SU NIÑO.
- ADVERTENCIA! Antes del uso, cerciorarse de que todos los mecanismos de enganche estén enganchados correctamente.
- ADVERTENCIA: Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Este producto es apto para niños desde que nacen hasta que pesan 22 kg o que cumplen 4 años, lo que ocurra antes.
- Para niños de edad inferior a 6 meses, ulizar siempre y solamente el cochecito con el respaldo completamente reclinado o colocar el complemento ulizando los adaptadores incluidos.
- Si el cochecito se uliza con el complemento, vericar que el enganche sea correcto.
- ADVERTENCIA: Si el cochecito se uliza con el complemento, vericar que el enganche sea correcto.
- Per neonatos, no regular el respaldo en la posición vercal, como sentado (debería ser regulada en la posición reclinada) dado que el niño a esta edad no ene la capacidad de mantener la cabeza erguida.
- ADVERTENCIA: Usar siempre los cinturones de seguridad, para evitar que el niño pueda herirse de manera grave cayendo o resbalando de la silla de paseo.
- Controlar periódicamente que los cinturones estén correctamente enganchados, no dañados o deshilachados.
- ADVERTENCIA: Asegurarse que su niño use siempre los cinturones de seguridad de manera correcta y que los mismos estén bien regulados.
- ADVERTENCIA: La silla de paseo está proyectada para el transporte de un solo niño.
- ADVERTENCIA: Asegurarse que el asiento esté correctamente enganchado a la estructura antes del uso. ADVERTENCIAS74
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- ADVERTENCIA: Una carga colgada de la manija puede perjudicar la estabilidad de la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Accionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Accionar siempre el freno, aunque se detenga unos instantes.
- ADVERTENCIA: Al estacionar, compruebe que el freno está correctamente accionado moviendo hacia adelante/atrás el producto.
- ADVERTENCIA: No cerrar completamente o parcialmente la silla de paseo con el niño en el interior.
- ATENCIÓN: Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y con uso correcto y un adecuado mantenimiento mantendrá sus prestaciones inalteradas por diversos años.
- La silla de paseo está dotada de una cesta para el transporte de 3 kg de mercaderías que debe ser distribuida de manera uniforme.
- El montaje debe ser efectuado por una persona adulta.
- Solo una persona adulta puede regular el mecanismo de regulación del respaldo.
- No ulizar la silla de paseo si un componente o una parte está rota, dañada o si falta.
- No permir al niño de treparse sobre la silla de paseo, puede llevarla a una posición inestable.
- Este producto requiere un mantenimiento periódico de parte del usuario.
- No ulizar piezas de repuesto o accesorios no aprobados por el fabricante, dado que podrían converr la silla de paseo en una silla poco segura.
- Cualquier carga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto puede perjudicar la estabilidad del mismo.
- No sobrecargar la silla de paseo con otros niños, mercaderías o accesorios. Las bolsas y otros objetos no deben ser colgados de la manija.
- Asegurarse que todos los usuarios tengan familiaridad con el funcionamiento del producto.
- La abertura y el cierre se produce fácilmente, no requiere esfuerzos excesivos. Si no es así, no forzar el mecanismo – detenerse y leer las instrucciones.
- No usar la silla de paseo para un uso diferente de aquel para el cual ha sido proyectada.
- No permir al niño de subir, sin ayuda, en la silla de paseo, de jugar con la silla de paseo o de colgarse de la misma.
- Sujetar siempre la silla de paseo cuando se está cerca de vehículos o trenes en movimiento.
- Aunque esté con los frenos accionados, la corriente de aire causada por el vehículo en movimiento podría desplazar la silla de paseo.
- Prestar atención cuando se sube o baja un cordón de acera.
- Quitar el niño y cerrar la silla de paseo cuando se suben o bajan escaleras o en las escaleras mecánicas.
- Asegurarse que la silla de paseo cerrada sea mantenida lejos del alcance de los niños de manera que no pueda caer y causar heridas.
- No ulizar accesorios o complementos no incluidos, como por ejemplo sillitas para niños, bolsas, ganchos, bandejas, etc. además de aquellos aprobados por el fabricante dado que podrían hacer poco segura la silla de paseo.
- No ulizar tarimas adicionales para el transporte de un niño.
- El chasis es fuerte pero puede dañarse si las ruedas posteriores connúan a ser somedas a fuertes impactos bajando escalones o cordones. Los impactos connuos causarán daños.
- Si su niño usa zapatos duros, éstos podrían dañar la tela suave.
- Guardar la silla de paseo mojada, puede causar la formación de mufa.
- Si la silla de paseo está expuesta a la humedad, o está mojada, secarla con un paño suave, abrir completamente la silla de paseo y dejarla secar antes de guardarla. ADVERTENCIAS75
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS
- Guardar la silla de paseo en un lugar seco y seguro.
- No dejar la silla de paseo al sol durante períodos prolongados – algunos tejidos podrían descolorarse.
- La sillita para coche en el chasis no puede usare come cuna o cama. Cuando el niño necesita dormir es mejor servirse de una cuna o una cama. La sillita para coche no está diseñada para dormir durante mucho empo. MOISÉS
- ADVERTENCIA: NO DEJAR A OTROS NIÑOS JUGAR DESTANDIDOS CERCA DEL CAPAZO.
- ADVERTENCIA: NO UTILIZAR SI FALTA CUALQUIER PARTE O ESTÁ DESGARRADA.
- ADVERTENCIA: USTEDES SON RESPONSABLES DE LA SEGURIDAD DE VUESTRO NIÑO.
- ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia. Tener siempre el niño bajo control cuando está colocado en la navecilla.
- ADVERTENCIA: Este producto es apto unicamente niños que no son capaces de sentarse solos, de darse la vuelta o de levantarse apoyándose con las manos y con las rodillas. Peso máximo del bebé: 9 Kg.
- ADVERTENCIA: Esta navecilla es adecuada para niños con edad inferior a 6 meses.
- ADVERTENCIA: Asegurase que todos los disposivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.
- No ulizar piezas de repuesto o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante, dado que podrían hacer que el producto sea poco seguro.
- Asegurarse que todos los usuarios estén familiarizados con el funcionamiento del producto.
- ADVERTENCIA: es peligroso acercar el producto a fuentes de calor (aparatos a gas o eléctricos) que puedan entrañar riesgo de incendio.
- Antes de levantar o transportar el capazo, compruebe que el manillar de transporte esté en posición vercal y correctamente enganchado por ambos lados.
- Antes de ulizarlo, asegúrese de que la cuna esté correctamente montada; los enganches de soporte internos deben estar enganchados a los 4 clips.
- Antes de ulizarlo, asegúrese de que el revesmiento esté correctamente montado en la estructura y de que los enganches de soporte internos estén correctamente sujetos a los clips en el fondo del capazo.
- Para evitar daños, asegúrese de mantener al niño lejos del capazo mientras lo abre y lo cierra.
- Las asas y el fondo de la cuna se deberán inspeccionar regularmente para comprobar la presencia de signos de desgaste o daños.
- Cuando el niño esté en el capazo, la cabeza no deberá estar nunca más baja que el cuerpo.
- No añada colchones adicionales al suministrado con el capazo o aprobado por el fabricante.
- PELIGRO DE ASFIXIA: el capazo se podría volcar sobre supercies blandas y provocar asxia. No posicione
- NUNCA el capazo sobre camas, sofás u otras supercies blandas.
- Controle regularmente la integridad de la cuna, no la ulice si una de sus partes faltase o si estuviese dañada o desgastada. ADVERTENCIAS76
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
- Ulice únicamente partes de recambio aprobadas por el fabricante.
- Ulizar bajo la supervision de un adulto.
- Durante el uso, asegurarse de que la capota para lluvia no entre en contacto con la cara del bebe, ya que podria asxiarse.
- No ulizar la capota para lluvia sin colocar la capota en el producto para que lo sostenga.
- No dejar nunca la capota para lluvia jada a la silla de paseo en casa, en un ambiente caliente o cerca de una fuente de calor dado que el niño podría sufrir un calor excesivo.
- Lavar a mano a 30° C. Cubre piernas opcional, se vende por separado. ADVERTENCIAS77
- ESPAÑOL • • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS El contenido indicado a connuación entra en vigencia a parr del 01.01.2005 y substuye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garana prestada por Foppa Pedre S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedre S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garanza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las caracteríscas declaradas por la misma. La presente garana convencional ene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperavas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garana convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternava, el recibo scal, no modicado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garana convencional ene validez por Doce (12) meses a parr de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedre S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garana convencional se concede al comprador nal del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperavos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/ Revendedor del Producto. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL. La garana convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la cha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repennos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modicaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la cha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedre S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternava, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto desnado al propietario/ usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedre S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plásco.
- A capota esteja fechada (g. 51).
PARA CONSULTA FUTURA
pag 74 pag 75 pag 75 pag 81 pag 83 pag 83 pag 83 pag 84 pag 85 pag 86 pag 87 pag 89 Componentes de la silla de coche Uso - advertencias Verique antes de usar Instalación en el vehículo Regular el asa Regulación de la capota Uso del adaptador primeros meses Colocar al bebé en la silla de coche Para regular el apoyacabezas y los tirantes Instalación de la sillita para coche en el vehículo Mantenimiento / Limpieza Garantía convencional• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
COMPONENTES DE LA SILLA DE COCHE
4. Acolchado de la hebilla
5. Palanca “Regulación del
6. Pasador guía para el cinturón de
10. Correa de regulación
12. Pasador guía para el cinturón de
13. Botón de regulación manilla
17. Compartimento de las instrucciones
18. Pulsador para quitar los
19. Adaptadores derecho e izquierdo (*)
(*) Los adaptadores pueden ser utilizados únicamente con la silla de paseo TicToc.• ESPAÑOL •
COMPONENTES DE LA SILLA DE COCHE USO - ADVERTENCIAS
1. Este es un dispositivo de retención para niños “i-Size” homologado en
virtud del Reglamento n.º 129 para ser utilizado en los asientos de vehículos “compatibles i-Size” tal y como lo indican los fabricantes de coches en el manual de uso del vehículo.
2. En caso de dudas consulte al fabricante del dispositivo de retención o al
distribuidor. IMPORTANTE: la silla de coche “Car seat TicToc i-Size”, junto con la Base “Tech i-Size”, es un sistema de retención i-Size homologado en virtud del Reglamento ECE R129 para niños con una altura comprendida entre los 40 y los 85 cm y peso máximo de 13 kg.
“Car seat TicToc i-Size” con base “Tech i-Size” La silla de coche “Car seat TicToc i-Size” se fija en el coche con el cinturón de seguridad de 3 puntos. La silla de coche “Car seat TicToc i-Size” se engancha en la base “Tech i-Size” y se fija al asiento del coche con los conectores ISOFIX. Consulte el manual de instrucciones de la base “Tech i-Size” para la correcta instalación en el coche.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
IMPORTANTE Lea atentamente todas las instrucciones que contiene este manual y las del vehículo relativas a los dispositivos de retención para niños. Asegúrese de haberlas comprendido. Instale y use la silla tal y como se describe en el manual de instrucciones. El incumplimiento de estas instrucciones puede comprometer la seguridad, o causar graves lesiones o la muerte de su hijo. Estas instrucciones de uso deben guardarse en el compartimento de la silla de coche durante el periodo de uso para futuras referencias. IMPORTANTE
- En caso de eventuales problemas de salud inherentes a los recién nacidos con poco peso y a los niños prematuros consulte en todo caso con los médicos o con el personal hospitalario personalizado sobre la idoneidad del uso de la silla de coche antes de salir del hospital o de utilizar el dispositivo de retención.
- ¡ATENCIÓN! Coloque la silla de coche “Car seat TicToc i-Size” EXCLUSIVAMENTE en SENTIDO CONTRARIO al DE LA MARCHA DEL VEHÍCULO.
- “Car seat TicToc i-Size” puede colocarse sobre la base “Tech i-Size” en asientos i-Size compatibles tal y como lo indica el fabricante en el manual del vehículo.
- Si el vehículo utilizado no dispone de un asiento i-Size, la silla puede colocarse en los asientos ISOFIX de los vehículos indicados en la Lista de vehículos adjunta o accesible a través del sitio www.foppapedretti.it.
- La silla de coche “Car seat TicToc i-Size” también puede colocarse sola utilizando exclusivamente el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, estático o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes.
- Antes de comprar la silla de coche compruebe que sea compatible con su coche. En caso de dudas consulte al fabricante de la silla de coche o al vendedor.
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS
- Instale la silla exclusivamente en asientos orientados en el sentido de la marcha. Según las estadísticas los asientos posteriores del vehículo son más seguros para los niños respecto a los asientos delanteros.
- Como consecuencia de un accidente, la silla podría dejar de cumplir con los requisitos de seguridad debido a los daños sufridos, aunque no sean inmediatamente visibles y, por tanto, se recomienda cambiarla. El fabricante es el único que puede garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad, siempre que se trate de un producto original.
- Asegúrese de que el equipaje o cualquier otro objeto que haya dentro del vehículo estén inmovilizados, para reducir el riesgo de posibles lesiones en caso de accidente.
- Los componentes rígidos y de plástico del dispositivo de retención infantil deben colocarse y fijarse de manera que no se queden encajados entre los asientos o en una puerta durante el uso diario del producto.
- NO retire las etiquetas presentes en el dispositivo de retención. Dichas etiquetas contienen información de gran importancia.
- NO utilice un dispositivo de retención cuyas partes estén dañadas o sean inexistentes.
- NO utilice el arnés o los cinturones de seguridad en caso de que estos estén dañados o parezcan desgastados.
- NO modifique o intente modificar de ninguna manera el dispositivo de retención.
- NO desmonte o intente desmontar este dispositivo de retención salvo en la forma que se describe en este manual.
- NO utilice una silla de coche que hasa sufrido un empuje violento a causa de un accidente. El accidente podría haber causado una ruptura interna invisible.
- NO sustituya la funda o el arnés con una funda o arnés diferentes de los que aconseja el fabricante, dado que estos afectan directamente al funcionamiento del dispositivo de retención.
- NO compre NUNCA una silla de coche de segunda mano cuya historia desconozca.
- Asegúrese de que la silla no se queda encastrada en un asiento plegable o móvil, o en la puerta del coche. NO use ninguna configuración que no digure• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
en el manual de uso.
- NO use NUNCA, para enganchar la silla al asiento, un cinturón de seguridad con 2 puntos.
- NO use un sistema de paso de cinturones distinto al que se indica en el presente manual.
- NO permita que los niños jueguen o regule el dispositivo de retención para niños.
- Controle siempre que el dispositivo de retención y el arnés estén correctamente abrochados antes de cualquier utilización.
- NO utilice la silla de auto colocada en un asiento posterior equipado con un airbag activo, a menos que el fabricante del vehículo afirme que es seguro.
- Este dispositivo de retención debe fijarse siempre al asiento del vehículo, incluso en el caso de que no se utilice. En caso de accidente o de frenazo repentino la silla no sujeta podría herir a los restantes pasajeros.
- Asegúrese de inmovilizar los objetos móviles como el equipaje o los libros que se encuentran en el interior del vehículo. Pueden provocar lesiones/heridas en caso de accidente.
- No deje NUNCA al niño sin vigilancia en el interior del vehículo, ni siquiera por un breve instante.
- No saque NUNCA al niño de la silla cuando el vehículo está en marcha.
- No utilice NUNCA este dispositivo de retención para niños sin la correspondiente funda.
- ¡CALOR! Cubra la silla en caso de que se encuentre directamente expuesta a los rayos solares. Ciertas partes de la silla podrían calentarse excesivamente y causar quemaduras a la piel del niño. Controle siempre las superficies antes de acomodar al niño en el interior de la silla.
- No utilice los puntos de contacto de carga que no se describan en las instrucciones y no estén marcados en el sistema de retención.
- Los elementos rígidos y las partes plásticas del dispositivo de retención para niños deben colocarse e instalarse de forma que, en condiciones normales de uso del vehículo, no se atasquen debajo de los asientos móviles o en la puerta del vehículo.
- Mantenga tensas todas las cintas utilizadas para sujetar el dispositivo de retención y ajuste las cintas utilizadas para retener al niño. También es importante que las cintas no estén dobladas.
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •
- NO utilice puntos de contacto sometidos a cargas diferentes de los descritos en las instrucciones y marcados en el dispositivo de seguridad.
- Los elementos rígidos y las partes de plástico del dispositivo de seguridad para niños deben estar colocadas y montadas de manera que, en condiciones normales de uso del coche, no puedan quedar encastradas bajo un asiento móvil o en la puerta del mismo.
- Mantenga en tensión todas las correas utilizadas para fijar el dispositivo de seguridad al coche y regule los cinturones de retención del niño. Es importante no torcer los cinturones de seguridad.
- IMPORTANTE. Asegúrese de que el cinturón abdominal del arnés esté en la posición más baja posible de manera que sujete adecuadamente la pelvis del niño.
- NO utilice nunca este dispositivo de retención con una base diferente a la indicada por el fabricante.
- Asegúrese SIEMPRE de que el cinturón del vehículo y los cinturones de retención para niños, arnés de la silla de coche, no estén torcidos.
- No deje NUNCA al niño en la silla con el arnés incorrectamente enganchado.
- NO deje a su hijo en el dispositivo de retención durante un largo periodo.
- Coloque SIEMPRE la silla de coche orientada en el sentido opuesto al de la marcha.
- No coloque NUNCA la silla de coche en el sentido de la marcha.
- NO utilice pasos cinturones alternativos a los que figuran en este manual.
- ASEGÚRESE de que todos los asientos plegables/móviles estén correctamente bloqueados.
- TODOS los pasajeros del vehículo deben estar correctamente sujetos con los cinturones de seguridad. Los pasajeros sin cinturón pueden herir a otros pasajeros en caso de que se produzca un accidente.
- ASEGÚRESE SIEMPRE de que la manilla de la silla de coche esté regulada y bloqueada en la posición vertical antes de colocar al niño en la silla.
- No coloque JAMÁS la silla de auto o un dispositivo de retención para niños en las proximidades de un borde plano elevado o en una superficie blanda como un cojín o un colchón. La silla podría caerse y causar heridas/lesiones graves o incluso la muerte.
- No utilice NUNCA la silla de coche con un carrito de la compra.
- En caso de duda sobre la instalación y el uso correcto de la silla contacte el
ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
fabricante del dispositivo de seguridad para niños.
- Opte siempre por los asientos posteriores, incluso en el supuesto de que el código de la circulación permita montarlos en el asiento anterior.
- Verifique siempre que no haya residuos de alimentos u otro material análogo en la hebilla.
- En invierno no ate al niño vestido con ropa demasiado abultada. Controle:
- que el arnés no esté dañado y que no presente señales de desgaste Verifique que el niño forma parte del grupo de usuarios:
- que el peso oscile entre los 0-13 kg Instalar el dispositivo de retención para niños en sentido contrario al de marcha, en una posición segura del coche:
- exclusivamente en asientos orientados hacia el sentido de marcha
- la manilla bloqueada en la posición indicada en este manual.
- la silla debe estar orientada en sentido contrario al de marcha
- en caso de que exista un airbag, el selector deberá esta en posición SIN AIRBAG activado
- usar solamente el cinturón con 3 puntos de enganche para fijar la silla
- con cinturones no torcidos
- paso cinturones realizado correctamente
- fijado al asiento Asegure correctamente al niño a la silla:
- tirantes regulados a la altura correcta
- cinturones no torcidos
- cinturón abdominal en posición baja, por encima de la pelvis del niño
- arnés correctamente abrochado.• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
NO UTILICE LA SILLA DE COCHE EN UN ASIENTO EQUIPADO CON AIRBAG. ¡Peligro! Si el airbag salta puede chocar contra la silla y causar graves lesiones al bebé, incluso la muerte. Observe las instrucciones indicadas en el manual del vehículo para el uso de las sillas para bebés. NO utilice nunca, para jar la silla al asiento, un cinturón de seguridad de 2 puntos. Utilice solo cinturones de seguridad de 3 puntos. Observe las normas vigentes en el propio país. NO utilice nunca, para jar esta silla al asiento, un cinturón de seguridad de 2 puntos. Adecuada únicamente para su uso en vehículos dotados de cinturón de seguridad de 3 puntos estático o con enrollador, homologado según el Reglamento UN/ECE N.° 16 u otros estándares equivalentes. No utilice nunca esta silla en el asiento anterior si está dotado de airbag frontal activo.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DEL VEHÍCULO DE 3 PUNTOS Pueden instalar la silla de coche como se indica a continuación:
1) El uso de un cinturón de 2 puntos aumenta el riesgo de lesiones al bebé
en caso de accidente.
2) El cinturón de seguridad debe estar aprobado por ECE R 16 u otros estándares
3) No utilice esta silla en el asiento anterior si está dotado de airbag frontal activo.
4) Se puede utilizar si el asiento central del vehículo está dotado de cinturón de
en la dirección de marcha no
no 4) en sentido contrario a la dirección de marcha con cinturón de 2 puntos con cinturón de 3 puntos en el asiento anterior en el asiento posterior lateral en el asiento posterior central• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO
REGULAR EL ASA (fig. 1.1, fig. 1.2) A. Para utilizar la silla en el coche o para su transporte ; B. Para colocar al niño en la silla de coche ; C. Posición de uso de la fija portabebes. Para regular la manilla en las diferentes posiciones pulsar a la vez los botones de ambos lados y girar la manilla. La manilla se bloqueará en su posición. ATENCIÓN Asegúrese siempre de que la manilla de la silla esté bloqueada en la posición vertical del transporte antes de alzar la silla. Un clic indicará que la manilla está correctamente bloqueada en posición vertical de transporte. COLOCAR LA CAPOTA DE PROTECCIÓN CONTRA EL SOL (fig. 2) La capota de protección contra el sol se regula fácilmente. Se utiliza para que el bebé descanse tranquilo y para protegerlo de los rayos del sol. Abrir: tire del borde de plástico de la capota. Cerrar: empuje el borde hacia atrás para que quede en la posición inicial. USO DEL ADAPTADOR PRIMEROS MESES (fig. 3) El reductor proporciona a su bebé una mayor sujeción durante los primeros meses. El reductor sirve para garantizar un mayor confort a los bebés. El adaptador completo debe utilizarse hasta que el niño alcance los 75 cm. COLOCAR AL BEBÉ EN LA SILLA DE COCHE Afloje los tirantes (fig. 4.1): Pulsar el botón regulador que se encuentra en la parte anterior de la silla y tirar a la vez ambos tirantes para aflojar el arnés. Para desenganchar la hebilla (fig. 4.2): Pulsar el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes y colocarlos al lado de la silla. Coloque al niño en la silla de coche y asegúrese de que el fondo del respaldo quede correctamente apoyado en el fondo del asiento, y que la espalda se apoye debidamente en el respaldo. De esta forma el niño estará más cómodo y el arnés lo asegurará mejor. Deslice los tirantes por los hombros del niño. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
Asegurándose de que estén a la misma altura o posicionados justa encima de los hombros del bebé. Para enganchar la hebilla (fig. 4.3): Una las dos extremidades/ lengüetas de los tirantes, formando un único conector. Introduzca el conector en la hebilla central hasta que oiga un clic. Asegúrese de que los tirantes no estén retorcidos. Regule las protecciones pectorales colocándolas en el centro de los hombros del bebé. Para regular el apoyacabezas y los tirantes (fig. 4.4): Tire de la palanca de regulación del arnés hacia arriba y, al mismo tiempo, deslice, hacia arriba o hacia abajo, el regulador hasta que los cinturones pectorales queden a la altura correcta. Suelte la palanca de regulación para bloquear el regulador en la nueva posición. Asegúrese de que el bloqueo se ha realizado correctamente y que la posición de los cinturones pectorales es la adecuada. Asegúrese de que los tirantes no estén retorcidos, de que queden justo encima de los hombros del niño y de que haya un espacio equivalente a 1 cm (fig. 4.5). Un apoyacabezas regulado correctamente garantiza la posición óptima del bebé sentado en la silla. Tensar el arnés (fig. 4.6): Tire de la correa de regulación del arnés para tensarlo correctamente contra el cuerpo del niño. Si el arnés se tensa correctamente, el espacio que debe quedar entre este y el niño ha de ser inferior al espesor de un dedo. ¡IMPORTANTE! Tire de la extremidad de la correa de regulación hacia el exterior, no hacia arriba ni hacia abajo. Durante el transporte (sobre todo cuando no es en coche), la correa de regulación debe colocarse en el compartimento porta-correa. ☞ Compruebe que el bebé este correctamente asegurado con el arnés. Para garantizar la seguridad del niño vigile que......
- Los tirantes estén correctamente regulados a la altura de los hombros del niño.
- Los tirantes no estén retorcidos.
- Las lengüetas estén correctamente enganchadas en la hebilla del arnés.
- Los tirantes estén correctamente tensados, el espacio que queda entre el arnés el niño no debe superar el grosor de un dedo. USO DE LA SILLA DE COCHE USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
INSTALACIÓN DE LA SILLITA PARA COCHE EN EL VEHÍCULO Esta sillita para coche solo se puede instalar en asientos para pasajeros equipados con cinturón de seguridad de tres puntos (abdominal y pectoral) sin AIRBAG. Para fijar la silla de coche con el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo efectúe los siguientes pasos: La sillita se debe colocar siempre en sentido contrario al de la marcha, o sea, con el niño mirando hacia la parte posterior del vehículo (fig. 5.1). Pase el cinturón de seguridad horizontal (abdominal) del coche por las dos guías para el cinturón (a) y abroche la hebilla (b) (fig. 5.2, fig. 5.3). Pase el cinturón de seguridad diagonal (pectoral) del coche alrededor del respaldo de la silla de coche, pasando a través de la guía para el cinturón diagonal (c) (fig. 5.4). Si el cinturón de seguridad del vehículo es demasiado corto, regule la altura en la posición más baja. Si sigue siendo demasiado corto, pruebe en otro asiento. Compruebe que el cinturón esté correctamente introducido en las guías, tanto la parte del cinturón abdominal (guías en ambos lados) como la parte del cinturón pectoral (guía en el lado posterior), fig. 5.4. Compruebe que el cinturón no quede retorcido o bloqueado y ténselo (fig. 5.5). AVDVERTENCIAS!:
- NO utilice recorridos diferentes para fijar los cinturones de seguridad.
- Contacte nuestro servicio clientes para solicitar asistencia.
- NO utilice un cinturón de seguridad con 2 puntos de enganche para fijar este dispositivo de retención para niños.
- Esta silla de coche debe instalarse siempre y únicamente colocada en sentido opuesto al de marcha, en un asiento orientado en el sentido de marcha.
- Asegúrese de que el niño esté correctamente asegurado con el arnés de retención y de que la silla de coche esté fuertemente fijada en el vehículo. ☞ Compruebe la correcta instalación de la silla en el vehículo
- Asegure siempre al bebé con el cinturón cuando lo coloque en la silla.
- Vigile siempre al bebé cuando esté en la silla y esta esté posicionada en superficies elevadas (por ejemplo mesas, etc.).
- Evite que la parte final de la correa quede atrapada en partes en movimiento (por ejemplo, puertas automáticas, escaleras móviles, etc.).
- ¡ATENCIÓN! Las partes de plástico de la silla pueden sobrecalentarse al sol, provocando quemaduras al bebé. Proteja la silla de fuentes de calor excesivas, USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •
por ejemplo, cubriéndola con una vestidura ligera.
- La silla tiene una única posición de instalación en el coche que deja al bebé siempre semi-reclinado.
- En caso de viajes largos, realice paradas frecuentes. El bebé se cansa muy fácilmente. Evite dejar al bebé en la silla durante mucho tiempo. La Base “Tech i-Size” es un extra y se vende por separado USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •
USO DE LA SILLA DE COCHE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO Limpieza El revestimiento y los cinturones de seguridad pueden limpiarse utilizando un paño limpio, agua templada y jabón. Las partes de plástico puede limpiarse con detergente delicado y agua templada. Non utilice detergentes agresivos como disolventes.
La silla no debe utilizarse sin la vestidura. RETIRAR EL REVESTIMIENTO (g. 6.1, 6.2, 6.3, 6.4) Presione el pulsador central rojo de la hebilla y desenganche los conectores de la hebilla. Extraiga los dos cinturones pectorales con sus conectores de las ranuras del cojín reductor, del revestimiento y del bastidor. No es necesario extraer el cinturón pectoral por el anillo de la correa tensa cinturón. Quite el cinturón como se indica en el apartado “Cómo quitar la hebilla del arnés” y extraiga la hebilla del revestimiento. Sacar el revestimiento del bastidor Para volver a colocar el revestimiento, siga el procedimiento a la inversa. IMPORTANTE: Asegurarse de haber realizado un correcto montaje y comprobar que ninguna correa esté retorcida. Cómo quitar la hebilla del arnés (g. 7.1, 7.2)
- Desenganche la hebilla (pulse el botón rojo de desenganche).
- Localice la anilla de metal jada en la correa situada debajo del revestimiento.
- Gire la anilla metálica y quítela a través de la estructura y del acolchado. Cómo volver a colocar la hebilla del arnés
- Introduzca la anilla metálica y la correa inguinal a través del acolchado y de la estructura (a). La anilla de metal, jada a la correa, debe salir de la estructura (g. 8.1).
- Introduzca la anilla metálica y la correa inguinal a través de la estructura (b). Asegúrese de que esté insertado y bloqueado correctamente (g. 8.2).
- Tire de la hebilla central para controlar que la correa inguinal esté correctamente jada. EXTRACCIÓN DE LA CAPOTA (g. 9.1, 9.2, 9.3, 9.4)• PORTUGUÊS •• ESPAÑOL •
El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
GARANTÍA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS •
- Insira o anel de metal e a cinta de virilha através de la estructura (b). Asegúrese de que esté insertado y bloqueado correctamente (g. 8.2).
ManualFácil