Jumbo - Paseante Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Jumbo Foppapedretti en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Jumbo Foppapedretti
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Jumbo - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Jumbo de la marca Foppapedretti.
MANUAL DE USUARIO Jumbo Foppapedretti
COCHECITO - Manual de instrucciones
KAPOTZAKI -Odyio xpnno
Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje para estar el uso indebido que podra Causear posibles lesiones a su hijo.






A. Chasis
B. Ruedas anteriores
C. Ruedas posteriores
D. Manubrio
E. Cubre piernas
Nota importante: las imagenes e instrucciones containidas en este manual se refieren a una version de la silla de paseo, algunos componentes y algunos de las caracteristicas descriñas en este documento peuvent variar dependiendo de la version que haya adquirido.
- IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
- ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR EL NINO SIN SUPERVISION.
- ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CERCIORARSE DE QUE EL COCHECITO Este COMPLETEMENTE ABIERTO, CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO Y SEGURIDAD CORRECTAMENTE ACCIONADOS.
- ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, ASEGURARSE DE QUE LOS NINOS ESTEN ALEJADOS AL ABRIR Y CERRAR Este PRODUCTO.
- ADVERTENCIA: NO PERMITIR QUE EL NINO JUEGUE CON EL PRODUCTO.
- ADVERTENCIA: SUJETAR AL NINO CON LOS ARNESES DE SEGURIDAD.
- ADVERTENCIA: Este PRODUCTO NO ES ADECUADO PARA CORRER O PATINAR.
- ADVERTENCIA: USTEDES SON RESPONSABLES DE LA SEGURIDAD DE SU NINO.
- ADVERTENCIA: Antes del uso, cerciorarse de que todos los mecanismos de enganche estén enganchados correctamente.
- ADVERTENCIA: Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Este producto es apto para niños desde que<nacen hasta que pesan 22kg o que cumplen 4 años, lo que ocurre afterwards.
- Para niños deidad inferior a 6mnes,utilizar siempre y solamente el cochecito con el respaldo completeness reclinado.
- Para recién nacimiento, noonga el respaldo en posición vertical, como para estar sentado;pongalo en posición Completely reclinada porque el niño, a esta edad, no pueda mantener la cabeza erguida.
- ADVERTENCIA: Usar siempre los cinturones de seguridad, paraivorar que el niño pueda herirse de forma grave Cayendo o resbalando de la silla de paseo.
- Controlar periodicamente que los cinturones estén correctamente enganchados, no danados o deshilachados.
- ADVERTENCIA: Asegurar que su niño use siempre los cinturones de seguridad demania correcta y que los mismos estén bien regulados.
- ADVERTENCIA: La silla de paseo está proyectada para el transporte de un solo niño.
- ADVERTENCIA: Asegurar que el asiento está correctamente enganchado a laestructura antes del uso.
- ADVERTENCIA: Unaarga colgada de la manija puede perjudicar la estabilidad de la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Aktionar el freno cada vez que se ponga o se saque al niño de la silla de paseo.
- ADVERTENCIA: Accionar siempre el freno, excepte se detenga uno instantes.
- ADVERTENCIA: Al estacionar, compruebe que el freno está correctamente actionado moviendha adelante/atras el producto.
- ADVERTENCIA: No cerrar Completely o parcialmente la silla de paseo con el niño en el interior.
ADVERTENCIAS
- La silla de paseo está dotada de una cesta para el transporte de 2kg de mercaderías que deben ser distribuía de manière uniforme.
- El montaje debe ser efectuado por una persona adulta.
- Solo una persona adulta pueda regular el mecanismo de regulacion del respaldo.
- No utiliser la silla de paseo si un componente o una parte está rota, dañada o si falta.
- No permitir al nio de treparse sobre la silla de paseo,可以更好 lllarla a una posicjion inestable.
- Este produit requiere un mantenimiento periodico de parte del usuario.
- No utiliser piezas de repuestos o accesorios no aprobados por el fabricante, dato que podrá convertir la silla de paseo en una silla poco segura.
- Cualquieronga aplicada al mango, a la parte posterior o al lateral del producto pueda perjudicar la estabilidad del本身就是.
- No sobrecargar la silla de paseo conOthers niños,mercaderias o accesorios.Las bolsas yothers objetos no deben ser colgados de la manija.
- Asegurarse que todos los)."os tengan familiaridad con el funciona del producto.
- La abertura y el ciere se produce fácilmente, no requires esfuerzos excessivos. Si no es asi, no forzar el mecanismo - detenerse y leer las instrucciones.
- No usar la silla de paseo para un uso diferente de aquel para el cuales ha sido proyectada.
- No permitir al niño de subir, sinridge, en la silla de paseo, de hacer con la silla de paseo o de colgarse de la misma.
- Sujetar siempre la silla de paseo cuando se está cerca de vehículos o trenes en movimiento.
- Aúnque está con los frenos relacionados, la corriente de aire causada por el vehúculo en movimiento podra desplazar la silla de paseo.
- Prestar atencion cuando se sube o baja un cordon de acera.
- Quitar el niño y cerrar la silla de paseo cuando se suben o bajo escaleras o en las escaleras mecánicas.
- Asegurar que la silla de paseo cerrada sea mantenida lejos del alcance de los niños de forma que no pueda caer y causar heridas.
- No utiliser accesorios o complementos no incluidos, como por exemple sillitas para niños, bolsas, ganchos, bandejas, etc. además de aquellos aprobados por el fabricante dato que podrá hacer poco segura la silla de paseo.
- No utiliser tarimas adiconiales para el transporte de un niño.
- ATENCION: Su silla de paseo cumple con los requisitos previstos por las normas de seguridad y con uso correcto y un adequado mantenimiento mantendrá sus prestaciones inalteradas por diversos años.
- El chasis es fuerte pero puede danarse si las ruedas posteriores continuan a ser sometidas a fuertes impactos bajo escalones o cordones. Los impactos continuos causaran daños.
- Si su niño usa zapatos duros, ellos podrjan darar la TCLA suave.
Guardar la silla de paseo mojada,可以更好zar la formacion de mufa. - Si la silla de paseo está expuesta a la humedad, o está mojada, secarla con un paño suave, abrir Completely la silla de paseo yURTARla secar antes de guardarla.
Guardar la silla de paseo en un lugar seco y seguro. - NoURTARALI.
CAPOTA PARA LLUVIA optional, se vende por separado.
MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO
Calzar la capota para lluvia sobre la capota.
Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para Iluvia.
Enganchar los extremos con los botones automaticos, a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia.
!ADVERTENCIAS!
- Utilizar bajo la supervision de unadulto.
- Durante el uso, asegurarse de que la capota para lluvia no entre en contacto con la cara del(bebe, ya que podria asfiarse.
- No utiliser la capota para lluvia sin colocar la capota en el producto para que lo sostenga.
- NoURTAR Nunca la capota para lluvia fjada a la silla de paseo en casa, en un ambiente caliente o cercado de una fuente de calor dato que el niño podra sufrir un calor excessivo.
- Lavar a mano a 30^ C.
-Esta silla de paseo require mantenimiento periodico por parte del usuario.
MONTAJE - USO
APERTURA DE LA SILLA DE PASEO
ATENCION: efectue esta operation asegurandose de que el niño u otros niños que能把an estar cerca se encontrar a una distancia adecuada.
Las partes moviles de la silla de paseo no deben entrada en contacto con el cuerpo del niño bajo ningúnconcepto.
Levante la palanca "a" en algunos lados y quite el asiento.
Levante el manillar hasta que el chasis se abra Completely. Un click le indica que el enganche es correcto (fig. 2).
Antes del uso, compruebe que la silla de paseo está bien abierta y que los mecanismos estén cerrados correctamente.
MONTAJE DE LAS RUELAS DELANTERAS
Montaje de las ruedas anteriores (fig. 3): Introduzca el perno de la rueda en el casquillo en el centro del soporte de las ruedas. Un cig indicar que la insertion se ha realizado correctamente.
Verificar el enganche correcto de ambas ruedas, tirando hacia abajo no se deben desenganchar.
Mueva la palanca "a" hacía abajo para bloquear el movimiento giratorio y hacía arriba para activarlo (fig. 4).
Desmontaje de las ruedas anteriores (fig.5): Presione el pulsador "b", en el lado externo, para quitar las ruedas.
RUEDAS POSTERIORES
Introducir el perno de la rueda en el agujero, se eschuchará un click cuando se efectúa el encastre.
Asegurarse que la rueda esté enganchadacorrectamente, tirando hacía el exterior no se debe salir.
Desmontaje de las ruedas posteriores (fig. 7): Presionar la palanca "a" de metal sobre el cubo de la rueda y contemporaneamente sacar la rueda.
MONTAJE DE LA CAPOTA (fig. 9)
Montaje: Introducir el arco anterior de la capota en el soporte. Un "click" indica que se ha enganchado correctamente. Esnecessary realize la operation en ambos lados (fig. 10).
Introducir el arco anterior de la capota en la unión anterior; un "clic" indica que se ha enganchado correctamente. Repetir la operation en los dos lados (fig. 11).
Fijar los extremos de velcro de la capota a la parte lateral y posterior del asiento (fig 12).
MONTAJE DEL BRAZO APOYABRAZOS DE PROTECCION
Montaje (fig. 13, 14): Levantar las dos sedes; un CLIC indica que han quedado bloqueadas. Alinear el apoyabrazos a las propias sedes y presionar deodos lados, un click indica el encastre correcto.
Enganchar los botones automaticos de la capota en la parte posterior del respaldo.
Desmontaje (fig.15): presionar el pulsador "a" de todos lados del apoyabrazos y contemporáneamente tirar para qitarlo.
Apertura de un solorado (fig.16): presionar el pulsador "a" de un lado del apoyabrazos y tirar para abrirlo pivotando.
MONTAJE DEL CUBRE PIERNAS (fig. 17, 18)
Introducir el cubre piernas en el chasis del asiento, en la parte inferior.
Plegar la parte superior del cubre piernas alrededor del apoyabrazos de proteccion.
Fijar el cubre piernas a la estructura del cochecito. Enganchar los botones automaticos de ambos lados.
MONTAJE - USO
REGULACION DEL RESPALDO
Como se muestra en la figura 19, tire de la correa con una mano y con la othera sujete el dispositivo de regulacion.
Deslice el dispositivo por la correa, hacer delante para levantar el respaldo y hacerships para reclinarlo. Suelte el dispositivo de regulacion para bloquear el respaldo en la posicon elegida.
Se aconseja regular el respaldo sin el niño sentido.
IMPORTANTE: El respaldo, para niños conidad inferior a 6磨损, debe ser regulado siempre y solamente en la posicion mas reclinada, horizontal (fig. 20).
FRENO DE ESTACIONAMIENTO (fig. 21)
Accionar el freno: Presionar la palanca del freno, empujar levamente el cochecito hacía adelante para verficar que el freno está correctamente actionado.
Desactivar el freno: levantar la palanca.
REGULACION DEL REPOSAPIES (fig. 22)
Presionar la palanca "a", situada bajo del reposapiés, y regular el reposapiés en la posición elegida.
REGULACION DE LA CAPOTA (fig. 23-24)
Desplegar la capota abriendo la cremallera según se deseee para proteger al niño de los rayos solares. ATENCION: el niño tiene una piel sensible, NOdeer lo nunca con exposicion directa a los rayos solares, asegurarse siempre de haber regulado correctamente la capota.
EMBRAGADURA DE SEGURIDAD
Accionar el freno antes de colocar el niño.
Desenganchar la hebilla (fig. 27): presionar el pulsador "a" y extraer los componentes.
Acomode al nino en la silla de paseo y regule al arnes en base a la complexion del nino.
Enganchar la hebilla (fig. 28): introduciendo la parte "a" en la parte "b", un click indica el enganche correcto.
ADVERTENCIA: No usar nunca la correaSeparated ciñurón abdominal.
IMPORTANTE: El respaldo, para niños conidad inferior a 6aces, debe ser regulado siempre y solamente en la posicón más reclinada, horizonta (fig. 20).
IMPORTANTE: Si el niño tiene una edad inferior a 6 périos, los cinturones pectorales deben ser introducidos primero en las presillas inferiores, y luego en los anillos de la hebilla de regulación de los cinturones pectorales (fig. 25, 26).
CIERRE DE LA SILLA DE PASEO
ATENCION: efectue esta operation asegurandose de que el niño uothers niños que poderan estar circa se encontrar a una distancia adecuada.
Las partes moviles de la silla de paseo no deben entrada en contacto con el cuerpo del niño bajo ningúnconcepto.
- Mueva el pulsador "a" hacía la izquierda, como se indica en la figura, y al mesmo tiempo presione la tecla "b" (fig. 30).
- La silla de paseo se cerrará automatistically (fig. 31).
- Asegürese de que está cerrado correctamente (fig. 32).
MONTAJE - USO
- Asegurarse de que se haya bloqueado el movimiento giratorio de las ruedas anteriores (fig. 33).
- La silla de paseo puede transportarse como una maleta con ruedas (fig. 34).
- Bloquee la silla de paseo en posicion cerrada con el gancio situado sobre el costado.Esta operation evita que la silla de paseo se abra accidentally (fig. 32).
DESMONTAJE DE LA CAPOTA
Para qitar la capota, desenganchar, por un lado, los extremos de velcro y, por otherwise, la parte posterior lateral de la capota bajo el dispositivo de enganche situado en el manilla (fig. 35-38).
Con lawendung de una herramienta con punta plana, hacer palanca y levantar ligeramente la lengüeta "1" del soporte anterior de la capota y, al mesmo tiempo, quitar el arco anterior (fig. 36). Repetir la operación en los dos lados.
Con una herramenta de punta plana, hacer palanca y levantar ligeramente la lengüeta "1" del soporte posterior de la capota y, alsame tiempo, quitar el arco posterior (fig. 37). Repetir la operation en los dos días.
CESTA PORTAOBJETOS
Desmontaje: desenganchar los 3 botones automaticos posteriores como se muestra en la fig. 45.
Sacar las correas posteriores de las hebillas como se muestra en la fig. 46
Quitar Los Tornillos De La Parte Inferior Del Reposapiés Fig. 47
Montaje: repetir las operaciones al contrario.
El usuario deben realizar las operaciones de limpieza y mantenimiento del producto de forma regular. Las operaciones de limpieza yostenimiento de la silla de paseodeferan ser efectuadas exclusivamente por una persona adulta.
LIMPIEZA
- Limpie la tela con agua tibia, detergente neutro y una esponja.
- Observe las instrucciones indicadas en la etiqueta de lavado del producto.
- Limpie de forma regular las partes de plástico con un paño humedo.
- Seque las partes metálicas para prevenir la apar县委 de herrumbre en caso de que la silla de paseo haya estado en contacto con el agua.
MANTENIMIENTO
- Lubrique las partes moviles solo cuando sea estRICTamente Neededo y utilise paraarlo un lubricante a base de silicona.
- Compruebe regularmente el estado de las ruedas y de las partes moviles.
- Evite que el polvo, la suciedad y la arena entra en las ruedas y en las partes móvil.
Guardar la silla de paseo mojada puede dar lugar a la formacion de moho. - Si la silla de paseo está expuesta a la humedad o está mojada, séquela con un paño suave, abralla por completeness y déjela seca rantes de guardarla.
- Mantenga la silla de paseo en un lugar seco y seguro.
El contenido indicado a continuación entre en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituya bajo cualquierconcepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.
Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fabrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricacion y que está fabricado conforme a las caracteristicas declaradas por la mesma.
La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con disrespect al Vendedor del Producto.
Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deben registrar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cuales resulten de manière legible la direccion del Vendedor, la Fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la referencia del Productoismo o, como alternatively, el recibo fiscal, no modificado, del cuales resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) mezes a partir de la Fecha de compra del Producto. Durante este periodo Foppa Pedretti S.p.A. reparar o reemplazar, a su disreciption, el Producto defectuoso.
La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidorismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor pueda exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA CONVENCIONAL.
La garantía convencional queda excluidapor días occasionados al Producto debidosa lassiguientescausas:uso no conforme alasdispositionescostenidas enla ficha deinstruciones para el uso y el montaje,choques y caidas, exposión del Producto a humedad ocondicionesétrmicas o ambientales extremos o a Cambios repentinos de tales conditiones,corrosión,oxidación,modificacionesoreparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuestos no autorizadas,uso impropio, mal o inexistentemantenimiento,mantenimiento impropio conrechtocuanto indicado en la ficha deinstruciones para el uso y el montaje, montajeincorrecto,accidentes,axonionesde comidas obebidas,acción de productos químicos,causes de fuerza mayor.
En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por días a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales días sean causado por negligencia bajo a las disponeciones/recomendaciones/advertencias contentidas en el manual o, como alternatively, en la "Ficha de instructriones para el uso y el Montaje" que"acoma"-cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: "Vigilar constantemente al bebe. Controlar que la sabana y la manta no cubran la cabeza del bebe...").
Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por dáños a persona o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.
ΣYΣTATIKA MEPH
Montagem: Premir para colocar o suporte da capota sobre o chassis. Verificar o engate correto. Repetir a operacao también do lado oposto (fig. 10).
PEGYUINPOBKA IOIDHOXXK (pnc. 22)
HaxMMTe pbIar "A" noD noHOxKoN oTpeyInpye Te ee B HxKHom nOIOXKeHN.
PEGYJINPOBKA KANIIOHOHA (pnc. 23-24)
PacnpabbTe KaIOOH, OTKpbIB MOHIO NO CBOemy yCMOTpeHHIO, YTO6bl 3aunTHTb pe6eHka OT COJIHeuHbIX lyuei.
BHIMAHNE: Detcka Koxa Oeyb YBCTBnTeJbHa, HNKoTa HE OCTabTne pe6eHka noD BO3deNCTBnEM npMbx CoJIHeYbIX Lyuei, Bcerda npOBepaIbHocb peryInpOBKn KaIOOHa KOJrCKn.
CTPAXOBOUHbIE PEMHN
IpeaTeM, KaK Iomeuatab pe6EHa B KOJnCKy, BKIOHHTe CTOHOHyBt TOPMO3.
PacCTeHnTe npJxKy-3aMOK (pnc. 27): HaxMnte Ha KHOJky “a” n N3BLeKHTe BCE KOMnoHEtbl 3actexKn. IomeCTte pe6Ehka B npOryIoUHyIO KOJIACKy N OTPeryIpyIte cTpaXOBouHbIe peMHn no pa3mepy pe6Ehka.
3acterHnTe npKky-3amok (pnc. 28):, BCTaBnB YacTb A B YacTb B. XapaKTepHbI ycket Ha npaBnIbHOcTb COeINHeHnA.
BHIMAHNE: Hikorda He nCnoB3yIte peMeHb, npoxoJm MexdY hor pe6Ehka, 6e3 noaCHNuHoro peMHra.
BAKHO:ДЯ MaIbIeB B Bo3paTe MeHee 6 MecaueB CnHky Heo6xOdmo NcNoIb30BaTb NCKIoUHTeJbHO B CaMOM HIXHem, RopN3OHTaIbHOM NoIOKeHH (pnc.20)
BAKHO: EcIn pe6eHok MlaDwe 6 MeCaeB, To HarpyHbIe peMHn DoJXHbI 6bITb ChaJaA BCTaBJeHbI B HxHHe HaPpAbJIouIe UTrpHKn, a 3aTeM B KoJIbUa IprJxKn IJpeRyIpOBKn HarpyDbIX peMHei (pnc.25,26)
CKIAdbIBAHNE IPOrGyIoUHOKOLaCKN
BHIMAHNE: npn BbinoJHenn daHHoI onepaun cJeIte 3a TeM, YTO6bl BaW pe6eHOK n dpyrHe detn (ecnn npncytCTByOT) OCTaBaJIncb Ha ONpeDeJIeHHOM paccToHNN.
Двикшеся DeТаПКолЯСКИ ИВ KOЕМ сLYЧАЕ He ДOLЖНБI COОнКасТьС C TeJOM pe6eHka.
- CmeCTnTb KhoNkY “a” ocTaIocb, KaK noka3aHo Ha pncyHke, I odHOBpeMeHNo HaxKaTb KlaBnUy “b" (pnc. 30).
- KolЯcka cNoXHTcA aBToMaTHueCKn (pnc. 31).
MOHTAX - INCIOΛb3OBAHNE
- y6eHntbC8 B npaBnIbHocTn 3akpbITn (pnc. 32).
- Y6eHNTecb B TOM, UTO CBO6OJHOe BpaUeHne nepeHnK oJeC 3a6IokIpoBaHo (pnc. 33).
CLOXeHHyIO KOLrCKy MOxHO nepMeuatab KaK CymKy-TeIeKkY (pnc. 34). - Iocne noJIHoro 3aKpbITnKaJcCKn 3acTe rHTe npEdoXpaHTeIbHbI KpOyOK (pnc. 32).
CHARTNE KANIOWOHA
Nobtopute 3ty onepaunc npotnbONJIOxHoi cTOpohb (pnc. 35-38).
YTo6bI CHaTb KaHooH, NOdEHBTe N CJIeRka PnPiOnHMMte Ra3bUOK "1" Ha φpOHTaJbHOM dEpKaTeJe KaHooHa N, OndHOBpeMeHHo C 3TtM, ChHMMte NepeDHHO Dyry (pnc. 36). NobTopHe 3Ty onepaunu c o6eHX CTOpOH.