Jumbo - Carrinho de bebê Foppapedretti - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Jumbo Foppapedretti em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Jumbo Foppapedretti
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Carrinho de bebê em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Jumbo - Foppapedretti e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Jumbo da marca Foppapedretti.
MANUAL DE UTILIZADOR Jumbo Foppapedretti
CARRINHO - Manual de instruções
PARAPIOGGIA optional, venduto separatamente
MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO
GARANTÍA CONVENCIONAL
Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para fazer o uso improprio que poderia fazer possíveis danos ao seu filho.






A. Estrutura
B. Rodas dienteiras
C. Rodas traseiras
D. Cabo
E. Protetor de pernas
Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passagei; algunos componentes e algumas funcionalidades descritas aliç podem variar de acordo com a versão adequária.
- IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
- ADVERTÉNCIA: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA.
- ADVERTÊNCIA: VERIFIQUE SE TODOS Os PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO BEM FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO.
- ADVERTÉNCIA: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU FILHO ESTÁ AFASTADO, DO PRODUTO, ENQUANTO O ABRE E FECHA.
- ADVERTÉNCIA: NÃO DEIXE QUE O SEU FILHO BRINQUE CON ESTE PRODUTO.
- ADVERTÉNCIA: UTILIZE O CINTO DE SEGURANÇA SEMPRE QUE O SEU FILHO ESTIVER NO ASSENTO.
- ADVERTÊNCIA: NÃO É CONVENIENTE UTILizar Este PRODUCTO AQUANDO DA REALIZACão DE PATINAGEM OU CORRIDA.
- ADVERTÉNCIA: VOÇE É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS.
- ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos debloqueio estejam corretamente engatados antes do uso.
- ADVERTÉNCIA: Controle constanmente quando acriança.
- ADVERTÉNCIA: Este produit é adequado para crianças desde o nascimento até aos 22kg de peso ou 4 anos de idade, dependendo de qual das两大 condições se apareça primaryo.
- Para crianças com menos de 6 meSES de idade, use o carrinho somente com o encosto completeness reclinado.
- Para recém-nascidos, não regule o encosto na posicao vertical, na posicao sentada (deve ser regulado na posicao completeness deitado), pois a crianca ainda não tem a capacidade de fazer a cabeca ereta esta faixa etaria.
- ADVERTÉNCIA: Utilize sempre o[cinto de segurança para evitar que a criança possa ferirse de modo grave, caindo ou escorrregando do carrinho.
- Controle regularamente se osCNTOS ESTAO ENGATADOS DE modo correto e se estao danificados ou desfiados.
- ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que acriança esteja sempre a utiliser os cintos de segurar de modo correto e que estejam bem regulados.
- ADVERTÉNCIA: O carrinho é projetado para o transporte de uma boa criança.
- ADVERTÉNCIA: Certifique-se de que o banco ou os eventuels complementos estejam corretamente entgátados antes do uso.
- ADVERTÉNCIA: Pendurar objetos no cabo pode tornar o carrinho instável.
- ADVERTÉNCIA: Acione os freiros sempre que colocar ou退市ir a criança no carrinho.
- ADVERTÉNCIA: Utilizar sempre o travão mesmo quando se pára por peu tempo.
- ADVERTÉNCIA: quando se estaciona, verificar que o freio esteja corretamente,inserido, movimentando para arente e paraTRS o produits.
- ADVERTÉNCIA: Não feche o carrinho de modo total ou parcial com a criança presente.
ADVERTÉNCIAS
- O carrinho de bebé é dotado de cesto para Transportar até 2 kg de mercadorias que devem ser distribuías de modo uniforme.
- A montagem deve ser efetuada por umadulto.
- Somente umadultopode regularo mecanismo de regulaço do encosto.
- Não utilize o carrinho com um componente ou uma parte avariada, danificada ou ausente.
- Não permitta que a criança suba no carrinho, quando torna-lo instável.
- Este produit necessita que o usuário efetue regularamente a manutenção.
- Uma energia excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposagem não aprovados podem danIFICAR ou romper o carrinho, tornando-o perigoso.
- Não utilize peças de reposicao ou acessórios não foramecidos ou aprovados pelo fabricante quando temorne o carrinho muito seguro.
- Qualquer entrega aplicada ao cabo e, parte posterior ou lateral do produits pode comprometer a estabilitadade do produits.
- Não sobrecarregar o carrinho com outras crianças, vendidas ou acessórios.
- Certifique-se de que todos os 用户es esteyam familiarizados com o functiomento do produits.
- O movimento de abertura e fechamento é feito fácilmente e não requer excessivos esforços.
- Em caso de dificuldades, não forçar o mecanismo - pare e leia as instruções.
- Não utilize o carrinho para usos diversos para os quais foi projetado.
- Não permita que acriança suba sem auxílio ou brinque com o carrinho, pendurando-se no mesmo.
- Mantenha o carrinho sempre travado quando estiver nas proximidades de veículos ou trens em movimento.
- Mesmo com os freiros aconteados, a corrente de ar causada pelo célico em movimento pode deslocar o carrinho.
- Preste atençao ao subir ou descer do meio-fio.
- Retire acrianca e feche o carrinho ao subir ou descer escadas ou escadas moveris.
- Certifique-se de que o carrinho fechado soit mantido afastado de crianças de modo que não possa fazer quedes e feridas.
- Não utilize acessórios ou complementos não incluídos como, por exemplo,CADEirhas para crianças, gordas, ganchos, travessas, etc. e use semente aqueles aprovados pelo fabri-cante, boa podem tornar o carrinho pouco seguro.
- Não utilize plataformas adicionais para o transporte de uma criança.
- ATENÇão: O seu carrinho para bebés está em conformidade com as normas previstas para a segurar e, com o uso correto, às dem anutença efetuada corretamente, é possivel manter o seu rendimento inalterado por muitos anos.
- A armação é robusta mas pode sofrer danos se as rodas traseiras foram submetidascontinuamente a fortes impactos como, por exemplo, descer degraus ou do meio-fio. Os impactos continuos causam danos.
- Os calçados muito duros podem danificar o tecido macio do carrinho.
- Não guarde o carrinho molhado quando possa fazer a formação de mofo.
- Se o carrinho for exposto à humidade ou se estiver molhado, seque-o com um pano macio, abra-o completeness e seque-o antes de guardá-lo.
- Mantenha o carrinho em local seco e seguro.
- Não deixe o carrinho exposto ao sol por periodos prolongados quando ocorrê a descoloração de determinados想不到 de tecidos.
PROTEÇÃO DE CHUVA(optional, vendida separamente
MONTAGEM DA CAPA DE CHUVA NO CARRINHO
Colocar a capa de chuva sobre a capota.
Engatar as abas com velcro na parte traseira da capa de chuva.
Engatar as abas com botoes automaticos, na estrutura do carrinho, na parte dianteira da capa de chuva.
ADVERTÉNCIA:
Utilizar sob a vigilancia de umadulto.
- Quando estiver em uso, certificar-se de que o guardachuva não entre em contacto com o rosto da criança porque poderia fazer o seu sufocamento.
- Não utilizes a proteção de chuva sobre o produits sem a capota que a sustente.
- Nunca deixe oprotetor de chuva fixado no carrinho dentro de casa, em um ambiente quente ou proximo de uma fonte de calor quando acriança pode sofrer de calor excessivo.
- Não utilizes sobre produits não recomendados pelo Fabricante.
- Lavare a mano a 30^ C.
MONTAGEM UTILIZACAO
ABERTURA DO CARRINHO
ATENÇA: efetuar esta operação tendo o cuidado de verficar que a criança e outras eventuais crianças se encontrar a uma distência de vida.
Em circunstência alguma as partes moveris do carrinho de bebé devementrar em contacto com o corpo da criança. Desprenda a alavanca do dato "a"comoasnado na figura (fig.1).
Levante a pega até a abertura completenessa da estrutura. Um "clique" indica que o encaixe fos feito corretemente (fig. 2).
Verifique antes de usar se o carrinho de passage está aberto corretamente e se os mecanismos está correto. corretamente bloqueados.
MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS
Montagem das rodas dianteiras (fig. 3): Insira o eixo da roda no casquilho localizzato no centro do suporte das rodas. Um som de "clique" indica que o encaixe foi efetuado de modo correto.
Controlar o engate correto em ambas as rodas e, se forem puxadas para baixo, não devem desengatar. Mover a alavanca para baixo para bloquear o movimento giratório, para o alto para acontear o movimento giratório (fig. 4).
Desmontagem das rodas dianteiras (fig.5): PPressione o botão "b" sentido no lado除外 para remover as rodas.
MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS
Inserindo o eixo da roda no furo, ouve-se o som característico de um "clique" para indicar que o entate foi efetuado corretemente. Certificque-sede que a roda esta corretamente entagada e, se for puxada para o lado de fora, não deve sair.
Desmontagem das rodas traseiras (fig. 7): Pressione a alavanca "a" de metal no cubo da roda e, contemporamente, retire-a.
MONTAGEM DA CAPOTA (fig. 9)
Inserir o arco darente da capota na junção dianteira: um "clique" indica um entate correto. Repetir a的操作ação em outros os lados (fig. 11).
Fixar as abas de velcro da capota no assento na parte lateral e traseira (fig 12).
MONTAGEM DO BRAÇÃO DE PROTEÇÃO
Montagem (fig. 13, 14): Levantar os dois pontos de fixação, um CLIQUE indicatorá obloqueio. alinho oubraço com osproprios alojamentos, pressione em eles os lados e o som de um "clique" indica que a的操作ação de entgate foi efetuada corretoamente.
Desmontagem (fig. 15): pressione o botão "a dehos os lados do braço e, contemporaneamente, puxe para remove-lo.
Abertura de umsolelado (fig.16):pressione o botao "a"de umlado do braço e puxe para abri-lo em forma delvro.
MONTAGEM DO PROTETOR DE PERNAS (fig. 17, 18)
Insira oprotetordepernas na parte inferior da armacao do assento.
Dobre a parte superior do protetor de pernas ao redor do braço de proteção.
Fixe o protetor de pernas na estrutura do carrinho. Engatar os botoes automaticos de ambos os lados.
MONTAGEM UTILIZACAO
RECLINAR O ENCOSTO
Como ilustrado na figura 19, puxe a correia com uma mão e, com a outras, segure o dispositivo de regulação.
Faça com que o disposito deslize na correia, para a parte anterior para levantar o encosto, ou para a parte posterior para reclina-lo.
Libere o dispositivo de regulacao para bloquear o encosto na posicao escolhida.
AconseHamos efetuar a regula-ao do encosto sem a crianca.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 vezes, o encosto deve ser regulado somente na posicao mais reclinada possivel, ou seja, na horizontal (fig. 20).
FREIO DE ESTACIONAMENTO (fig. 21)
Acionar o freio: Pressione a alavanca do freio, empurre o carrinho levemente para arente para verificar se o freio está acontecido corretamente.
Desativar o freio: levante a alavanca.
REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig. 22)
Premir a alavanca "A", sob o apoio dos pés, regular o apoio dos pés na posicao escolhida.
REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig. 23-24)
Regular a capota abrindo ofeito de correr de acordo com as suas necessidades para proteger acriança dos raios solares.
ATENÇA: A pele da criança é sensível, portanto, NUNCA deixe a criança exposta diretamente aos raios solares. Certifique-se de que a capota esteja regulada corretamente.
RETENÇÃO DE SEGURANÇA
Acione o freio antes de colocar a criança.
Abrir a fívela (fig. 27): Pressionar o botão "a" e extrair os componentes.
Coloque a crianca no carrinho e regule a retencion de seguranca de acordo com a sua corporatura.
Engatar a fivela (fig. 28): inserin do parte "a" na parte "b", ouve-se o som de um "clique" que indica o engate correto.
ADVERTÉNCIA: Nunca utilize a correia separadora de pernas sem o cinto abdominal.
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 vezes, o encosto deve ser regulado somente na posicao mais reclinada possivel, ou seja, na horizontal (fig. 20).
IMPORTANTE: Para crianças com menos de 6 meSES de idade, osCNTOS da regiao peitoral devem ser inseridos nos passantes inferiores (fig. 25, 26).
FECHAMENTO DO CARRINHO
ATENÇão: efetuar esta operação tendo o cuidado de verficar que acriança e outras eventuais criancies se encontrar a uma distência de vida.
Em circunstência alguma as partes moveris do carrinho de bebé devementrar em contacto com o corpo da criança.
- Desloque o botão "a" para a esquerda, como indica na figura, e pressione simultaneamente o botão "b" (fig. 30).
- O carrinho fechar-se-á automaticamente (fig. 31).
MONTAGEM UTILIZACAO
- Certifique-se de que está correctamente fechado (fig. 32).
- Certificar-se que o movimento giratorio das rodas dianteiras está bloqueado (fig. 33).
- O carrinho pode ser transporte como um trolley (fig. 34).
Depois de fechar completeness o carrinho de bebé engatar o gancho de fecho (fig. 32).
DESMONTAGEM DA CAPOTA
Desengatar as abas de velcro e a parte traseira lateral da capota do disposativo de engate na pega para remove a capota (fig. 35-38).
Utilizar um utensílio com ponta plana, fazer alavanca e levantar ligeiramente a lingueta "1" no suporte dienteiro da capota e, simultaneamente, remover o arco dianteiro (fig. 36). Repetir a operação em outros os lados.
Com um utensílio com ponta plana fazer alavanca e levantar ligeiramente a lingueta "1" no suporte traseiro da capota e, simultaneamente, remover o arco traseiro (fig. 37). Repetir a operação em outros lados.
CESTO PORTA-OBJETOS
Desmontagem: desengatar os 3 botoes automaticos traseiros, como做不到 na fig. 45.
Fazer deslizar as correias traseiras das fivelas, como muito na fig. 46.
Desaparafusar os parafusos presentes na parte inferior do apoio dos pés fig. 47
Montagem: repetir as operações no sentido inverso.
MANUTENÇAO E LIMPEZA
Outilizadordeveprocederregularmentea limpezaeamutunenao do produto.
As operações de limpeza e manutençao do carrinho de bebé devem ser efetuadas exclusivamente por uma pessoa adulta.
LIMPEZA
- Limpe o tecido com agua morna, detergente neutro e uma esponja.
- Observar as indicatores que constam na etiqueta de lavagem do produits.
- Limpar regularmente as partes em plácico com um pano humido.
- Secar as partes metálicas para prevenir o aparecido de ferrugem no caso do carrinho de bebé ter estado em contacto com a água.
MANUTENÇAO
- Lubricar as partes moveris apenas quando for estritamente necessario, recorreindo a um lubricidente à base de silicone.
- Verificar regularmente o estado das rodas e das partesMOVEDeis.
- Evitar que po, sujidade e areia se infiltrem nas partesMOVEDis.
Guardar o carrinho de bebé molhado pode fazer a formação de dolor. - Se o carrinho de bebé for exposto à humidade ou estiver molhado, secá-lo com uma pano macio, Abrir completeness o carrinho de bebé e deixá-lo segar antes de o guardar.
- Mantenha o seu carrinho de bebé num local seco e seguro.
O conteudo abaixo indicado entre em vigor a partir de 1^ de janeiro de 2005 e substitui completeness qualquer TITLE e mensagem anterior referente à garantia prestada pela Empresa Foppa Pedretti S.p.A
GARANTIA CONVENCIONAL
Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Italia), Via Volta 11, garantédiretamente ao consumidor que este produits, novo de fabrica, sem defeitos nos materiais, noprojeto e na fabricacao, está em conformidade com ascharacteristicas declaradas.
A presente garantia convencional, valida em todos os Países membros da Uniao Europeia, não exclui e não limita os direitos do Consumidor nos termos imperativos da lei em relacao ao vendedor do Produto.
. Para usufruir a presente garantia convencional, o Consumidor deve levar o produits defeituoso ao Vendedor e aparecer-lhe a prova de aquisicao do produits, ondeILA, de modo legivel, o endereço do Vendedor, com a data da compra do produits, carimbo e assinatura do Vendedor, lem da indicacao do proprietary produit ou, como alternatively, o recibo fiscal, nao modificado, e que aparece de modo claro as/DDmas informacoes mentionadas anteriormente.
A garantia convencional tem validade por dopto. Durante thiso, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. consorta ou substitui o,. produto defeituoso, segudo sua discriao. A garantia convencional concedida ao comprador final do produto (consumidor) e nao exclui e nem limita os direitos imperativos do proprio consumidor como previstos pelaei e ou direitos que o consumidor pode ter contra o Vendedor/ Revendedor do produto.
EXCLUSÉS DA GARANTIA CONVENCIONAL.
A garantia convencional exclui os danos decorrentes pelas seguentes causas: uso não em conformidade com as disposções contidas no folheto de instruções para o uso e montagem, quadas e impactos, exposão do produits à humildade ou condições tírmicas, ambientes extremos ou mudanças repentinas destas condições, corrosão, oxidação, modificações ou consertos não autorizados do produits, consertos efetuados com o uso de peças de reposação não autorizadas, uso improprio, manutençao não efetuada ou efetuada de modo incorreto, manutençao improprija em relação ao que fos indicado no folheto de instruções para o uso e a montagem, montagem não correta, acidentes, ações de alimentos ou bebidas, ações de produits químicos e causas de forca maior.
De qualquer modo, a Empresa Foppa Pedretti S.p.A. declina qualquer tipo de responsabilitadepor danos causados as pessoas ou acosolutos, differentes do produits, quando estedes danos forem causados pela negligencia dasdisposicao/advertencias contidas no manual,ou, como alternativa, no "Folheto de instrucaoes para o uso e montagem" que acompanha todos os produits destinados ao proprietario/utilizador (comoexample meramente exemplificativo, no caso do produit "Caminha": "Supervisione acrianca constantemente. Controle para que oslençois e as cobertas nao cubram a cabeca dacrianca...").
A Empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se también de todos ostipso de responsabilitadepor danos as pessoas ou objetos quando arutura de seuys Produtos for causada pelodeterioramento dos produits sujeito ao desgastes. Sao considerados componentes doproduto sujeitos a desgaste os componentes emmaterial plastico.
KOMNOHEHTbI
HHTaTe HNCTpyKcUHO NO npaBnAbHOMy NCNOAb3OBAHNU KOARCKN 3HaTb PpaBnAbHbI NOpAdoK MOHTaxa, YTO6bI N36ExKaTb HEnpabNAbHOrO NCNoAb3OBAHNA, YTO MOxET npuBeCTN K TpaBMe ABAwero pe6eHka.

A. B.



C.


D.

E.

F.
A. Pama
B.передни КОЛ
C. 3aDHnE KOleca
D. Pу钙a
E.Yexna JIa HOr
Baxhoe npimueaHne: nlloctpaunn HNCTpykun, coepkaune B daHHo 6pouope, oTHocTc K odHou n3 MoiΦnKaun DeTCKO INpOryLooHOn KOJIaCKN; HeKOTOpbIE KOMNoHEtBi N cyHKUn, OINcaHbIe 3Decb, Moryr OTInuHaTbcra OT Tex, KOTOpbIMN OChaSeHa npno6peTeHHa Bamn MoiΦnKaun.
PPEAOCTEPEXEHNA
BAJHO-BHIMATEJIbHO IPOUHTAITE INHCTPYKUNIO IN XPAHNTE EeДЯ Byduynx KOHCyIbTAuN.
BHIMAHNE: HNKoIa HE OCTABJIaTE MAJIbIa BE3 PIPCMOTPA.
BHIMAHNE: K HCSIOJIb3OBAHNIO N3DEJIINI IPNCTUYAITE TOJbKO IOCJIe TOrO, KAK OHO bblIO NOLHOCTbIO OTKpblTO, A BCE BLOKIPYUOUINE IN I PPEDOXPAHNTIELbHbIE IPNCSIOCOBJIENI IPNABINbHO YCTAHOBJIEHbl.
BHIMAHNE: BO N36EJAHNE TPABM YBEJNTECb, YTO DETN HAXOJTCa HA BE30PACHOM PACCTOJHn BO BPEM PAckJaIbIBAHn I CKJaIbIBAHn DAHHORo N3DEJIy.
BHIMAHNE:HE PA3PEWATb PEBEHKv INPATb C 3TtM N3DEJIHEM.
BHIMAHNE: BCEI DA IPINCTEINBAITE PEBEHKA PEMHAM B3OJACHOCTN.
BHIMAHNE: HElb3a BErATb N KATATbCRA HA KOHbKAX C KOJIACKOДЯ HOBOPOXDEHHbIX/ INPOrILOuHOr KOJIACKOJ.
BHIMAHNE: HA BAC JIEXNIT OTBETCTBEHHOCTb 3A BE30PACHOCTb BALJERO PEBEHKA.
BHIMAHNE: NpeiHcnoJIb3OBAHHeM y6eIITecb, YTO BCE MExaHN3MbI 0KcaUN 3aKpeJIeHbl npabNJIbHO.
BHIMAHHE: Bcerda cIeIte 3a Hm, KOrda pe6EHOK HaxOHTcB IporyIoUHoi KoJIacKe.
BHIMAHNE: 3TOT npOdyKT noDxOaNT dIra deTei OT poKdEHHa Do 22 Kr Hn4 JeT, B 3aBNCmOCTN ot TOrO, YTO NaCTyHnT paHbWe.
-Дядети do 6 MecaeB nporylouHa Ka DOJxHa HcnoIb3OBaTbcra TOLbKO n NCKJIouHTeJbHO c NOJIHOCTbIO pa3IOXeHHo Do rOpH3OHTaNbHOrO COCTOAHn CnIHKO.
-Дя HOBOPOXDeHHbIX He cIeDyeT yCTaHaBnBaTb CnHKy B BepTKaJbHOM, cnIyem NOLOXeHIN (OHa DoJIxHa 6bITb OTpeRyIInpObaHa B HaKIOHHom NOLOXeHIN), NOCKoJIbKy DeTH 3TOrO Bo3paCTa He B COCTOHN CAMOCTOATENbHO DePxAbT b TOLOBY B BepTKaJbHOM NOLOXeHIN.
BHIMAHHE: PnpctTnBaTe Bcerda CtpaxOBOHbIe peMHN, BO n36exaHne naDeHn nn COCKaJIb3bIBaHnpe6EHKa c npOryIoUHOK KOJACKN, c HaHeCEHm Emy cepB3hIX NOBpeXdHn.
- Пернодунески поверягte, чобл ремн 6ылл праильно застгутbl, He noBpeжденbl nlnn obtrpenhbl.
BHIMAHNE: npoBepaIte, yTo6bI pe6EHO Bcerda 6bln npaBnIbHO npHCTeRHyT ctpaxOBOyHbIMN peMHAMN, KOtOpbie DOJIxHbI 6blTb OTpeRyInpoBaHbI no pa3Mepy.
BHIMAHHE: PporylouHa KOLaCKa PpeHa3NaueHa dIe nepeBO3Kn TOnbKO Ondoro pe6EHa.
BHIMAHNE: NpeiNcnoJIb3OBAHHeM npOBepbTe, qTO cnIeHbe HaIeJxHO 3aKpeIneHo Ha cTpykType.
BHIMAHNE:py3,HaBeWeHHbHnHa pyuKy npOryLoUHOn KOJIaCKn,MOKeT npNBeCTn K nOtePn paBHOBeCnKaJockoN.
BHIMAHNE: Korda Bbl 6epTe Ha pykn MaIbIa n3 nporyloHoro 6Ioka/IIoJIbKn, BO BpeMa octaHOBOK, y6eINTecb B TOM, qTO n3dJIne CToT Ha TOPMO3e.
BHIMAHHE:Bcerda nCnoJb3yIe TOpMo3, daXe BO BpeM KOpOTKnx OCTaHOBOK.
BHIMAHNE:BoBpeMa napKOBKn npOBepaTe,poBnraB KOJrCKy BnepeN Ha3aD,HTo6bl TOPMO3 6bl npabHbHO 3aDeNCTBOBaH.
IPEAOCTEPEXHEHNA
BHIMAHNE: He cKlaIbIbTb, daxe qactnHNO, nporylouHyIO KOJIaCKy, eCIn B Hei HaxoIITcpe6eHok. poryoUHna KoJraCKa OcHaueHa Kop3HHo JIe IpeBO3Kn rpy3a BECOM Do 2 Kr, KOToPbIdoJxhen 6bITb paBHomepHo pacnPedeJeH.
- MoNTaX DoJIxHeN BbINOJIHrTbcra TOnbKO B3pOcJIbIMn. MexaHn3M peRyIuPobKn HaKIOHa cnDeHbA DoJIxHe N pErYIuPObaTbcra ToIbKO B3pOcJIbIMn.
- He noIb3yIteCb npOryIoUHoi KOJIaCKoI, ecII NaKoI-JIb6O KOMnOHeHT, IIIN qAcTb KOJIaCKN, NOJOMaH, OBpeKdEHN IIN OTCyTCTByET.
- HNKoRda He no3BOLaIte pe6Ehky 3aJa3nTb Ha npOryLOnHyO KoJCKy, KoJcKa MoKet nOtePraTb paBHOBeCne.
- 3Ta nporylouHna KOLIcKa HxKdaeTcBpeRyIaPHom yxoJe, BbINOJIHReMOM Nolb3ObaTeJIeM.
He nCnoB3oBaTb 3aNuaCTn HIn aKceccyapbl, KOToPbIe He nOcTaBneHbI HIn He oO6peHbI KOMnaHneHn3rTOBHTeJIem, YTO MOKeT CHn3NTb HaJeJxHOCTb pOpyNoUHO Kn.
- Ype3MepHa Harpy3ka, HenpaBnIbHoe CKlaIbIBaHne I NCIOJIb3OBaHne HecaHKUHOHPOBaHHbIX 3anacteN aKceccyapOB MOrY T NOBpeINTb IIN PONHOCTbIO CLOMaTb IporylouHyIO KOJACKy N, B IIO6OM clyuae, CdelaT N3dEIne He6e3OpaChbIM.
- Лобая Harpyka, OKa3bIbAeMaJ Ha pyUKy I/HJIH Na CnIHKy, I/HJIH c6Oky Ha I3dJIne, MoKet HeratNBHO OTPa3HTbcr Ha erO yCToYHBOCTN.
- Y6eIHTecb B TOM, yTO BCE NOJIb3OBaTeJIN XOPOJO 3HaKOMbl C fYHKUHOHpOBAHHem N3dJIInJ.
-ДяСКладьВаняи packKlaDbIbAHnЯ npOryJIOUHOn KOJIaCKn He HxKHO npIMeHЯTb Upe3MepHbIX yCnIn, OHN DoJXHbI BblONHЯTbCЯ C JERKocTbIO. EcIn 3To He TaK, He φOpCnpyTe MexaHn3M -OCTaHOBntecb n IpoHTaYTe INHCTpyKcUn.
He nCnoB3OBaTb KOJAcKy B INhBIX cIeJx, OTJIuHbIX OT Tex, IJIa KOTOpbIX OHa npEJaHa3HaYeHa.
- He pa3pe7aIe BaIeMy pe6Ehky camOCToTeIbHO nOdHmAtbCra Ha KOJIaCKy, HrpaTb C Hei nn BnCeTb Ha KOLaCKe.
- Пидержьа Te Bceгда nporylochny KoJЯСу, korda HaxoItec b 6JIH3n C HaxoJaUMNcB V DBHXeHn ABTomO6HJIaMn IIN NOe3dAmn. Bo BpeMЯ DBHXeHn POe3doB, IMN CO3DaETcN NOTOK BO3duXa, KOTOpbIM MoKet NepeMeCTHTb nporylochny KoJЯСу.
- BydTe BHNMaTeJIbHbI, KOrIa cBe3XaTe C 6OpIkpA TpoTyapa NII 3ae3XaTe Ha Hero.
- BbInbTe pe6eHka n3 nporylouHoi KOJIaCKn H CLOXHTe eE npn noDbEme nn cIecTHNuBi nn 3ckalatopa.
- Поберп, сюжehная Коляcka нахошлacь B HeodocTyHOM Дд TeH MeCTe, TTo6bl OHa He MOrla ynaCTb Ha HnX, HaHeCra paHEnHra.
He nCnoIb3ObaT aKceccyapbl nn DoonJHHeNn, He BXoJaIe B KOMnJIeKT NoCTaBKn nn HeyTBepXdEHHbIe KOMNaHne-IIIrTOBHTeIeM, TaKne KaK DeTCKne KpeCna, CymKn, KpUoyKn, NOHocbl N T.I., TaK KaK OHN MOrY T cdeLaT KoJIaCKy He6e3OnaCHOH.
He nCnoB3OBaTb dOnoJIHnTeJbHbIe NoCTaBKn npn nepeBo3Ke pe6EHa.
BHIMAHHE: Ba7a nporylouHna KoJra cKa OTBeuaet Tpe6oBaHnM 6e30NaChOCTN, npeDyCMOTpeHHbIM CTaHdApTOM, H npH COOTBcTcByUoIe M yXoIe 3a Hei npocLyKHT Bam dOJIrHe rOdbI, He MeHra CBOHX 3KcNlyatauHOHHbIX KaueCTB.
- Uaaccn - ouehb npoHoe, Ho n ero moXHo NOBpeDntb, ecn 3aHne KoIeCa NOBepraOTcA Upe3MepHbIM Harpy3kam npn cnycke co cTyneHeJ leCTHnCbl nn C 6OpDIOpa TpoTyapa. NocToHHbIe Harpy3KN MOrYT npuBeCTN K NOLOMKe.
Márka TkaHeBa 06nBka MoKeT 6bItb NOBpeKdHa, ecI nepe6eHOK HOCIT JcctKyIO O6yBb.
- Ppi xpaHenn nporylouHoi KOJIaCKN BO BnaxHom Bnde MoKet 06pa3oBaTbcr nIeCeHb.
- Ecn Kojra Ka NDBepraacb Bo3deNCTBnO BlaH, Hn MOKpa, npoTPte e cyxoh TkaHbO, packpoTe n OCTaBbTe BbICOXHyTb nepei TeM, KaK cKaIaDbIBaTb.