Omnia St 3.2 - Bomba FERROLI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Omnia St 3.2 FERROLI em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Omnia St 3.2 - FERROLI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Omnia St 3.2 da marca FERROLI.
MANUAL DE UTILIZADOR Omnia St 3.2 FERROLI
MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
UNITA’ INTERNA A BASAMENTO CON
9. AVVIAMENTO E CONFIGURAZIONE .................................................... 50
- Leia atentamente as advertências contidas neste manual de instru- ções, pois elas fornecem importantes indicações com relação à segu- rança na instalação, utilização e manutenção.
- O manual de instruções constitui parte integrante e essencial do pro- duto e deve ser conservado com cuidado pelo utilizador para qualquer consulta futura.
- Se o aparelho for vendido ou transferido a outro proprietário ou se for feita sua mudança, assegure-se sempre de que o manual acompanha a caldeira, de modo que ele possa ser consultado pelo novo proprietá- rio e/ou pelo instalador.
- A instalação e a manutenção devem ser realizadas em conformidade com as normas em vigor e segundo as instruções do fabricante, e de- vem ser realizadas por profissionais qualificados.
- Uma instalação incorreta ou uma manutenção de baixa qualidade po- dem causar danos a pessoas, animais ou à propriedade. Está excluída qualquer responsabilidade do fabricante por danos causados por erros na instalação e na utilização e, de todo modo, por inobservância das instruções dadas pelo próprio fabricante.
- Antes de realizar qualquer operação de limpeza ou manutenção, des- ligue o aparelho da rede de alimentação utilizando o interruptor do equipamento e/ou os componentes de interceptação correspondentes.
- Em caso de avaria e/ou mau funcionamento do aparelho, desative- -o, abstendo-se de qualquer tentativa de reparo ou intervenção direta. Consulte exclusivamente profissionais qualificados. A eventual repara- ção-substituição dos produtos só deverá ser realizada por profissionais qualificados, exclusivamente utilizando peças de reposição originais. A inobservância do que é mencionado acima pode comprometer a segu- rança do aparelho.
- Para garantir o bom funcionamento do aparelho, é indispensável a rea- lização de uma manutenção periódica por profissionais qualificados.
- Este aparelho só deve-se destinar ao uso para o qual foi expressa- mente previsto.
- Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio e, portanto, peri- goso.
- Após a remoção da embalagem, assegure-se da integridade do con- teúdo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcan- ce de crianças, pois representam potenciais fontes de perigo.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou sem a experiência ou os conhecimentos necessários, desde que estejam sob supervisão ou tenham recebido instruções re- lativas ao uso seguro do aparelho e aos perigos inerentes a ele. O aparelho não deve ser utilizado como brinquedo por crianças.
- A limpeza e a manutenção destinada a ser realizada pelo utilizador só pode ser realizada por crianças com pelo menos 8 anos de idade se elas estiverem sob supervisão.
- Em caso de dúvida, não utilize o aparelho e consulte o fabricante.
- O descarte do aparelho e dos seus acessórios deve ser realizado de modo adequado, em conformidade com as normas em vigor.
- As imagens apresentadas neste manual são uma representação sim- plificada do produto. Nesta representação, pode haver leves e insigni- ficantes diferenças com relação ao produto fornecido. Este símbolo, que aparece no produto, na embalagem ou na documentação, indica que, ao fim do ciclo de vida útil, o produto não deve ser recolhido, recuperado ou descartado junto dos resíduos domésticos. Uma gestão imprópria dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos pode causar a liberação de substâncias perigosas contidas no produto. Com o objetivo de evitar eventuais danos ao meio ambiente ou à saúde, convida-se o utilizador a separar este equipamento de outros tipos de resíduos e entregá-lo ao serviço municipal de recolha ou a solicitar sua retirada pelo distribuidor nas condições e de acordo com as modalidades previstas pelas normas nacionais de recebimento da Diretiva 2012/19/UE. A recolha separada e a reciclagem dos equipamentos desativados favorecem a conservação dos recursos naturais e garantem que esses resí- duos sejam tratados respeitando-se o meio ambiente e assegurando-se a tutela da saúde. Para obter informações adicionais sobre os modos de recolha dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, é necessário consultar os Municípios ou as Autoridades públicas competentes para a emissão das autorizações. A marcação CE certifica que os produtos atendem aos requisitos fundamentais das diretivas pertinentes em vigor. A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante. Usos previstos Esta série de bombas de calor foi projetada para produzir água fria ou quente a ser utilizada nos sistemas hidrónicos para o condicionamento / aquecimento e para a produção de água quente de uso doméstico em modo indireto, por meio de um ebulidor externo equipado com permutador de calor. Qualquer outra utilização diferente desta utilização correta ou além dos limites operacionais indicados neste manual é proibida, salvo se previamente concordada com o produtor. A documentação original está escrita em inglês. Todas as outras línguas são traduções. A empresa fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por informações inexatas contidas neste manual, se se deverem a erros de impressão ou de transcrição. A empresa se reserva o direito de realizar modificações e melhorias nos produtos do catálogo a qualquer momento e sem aviso prévio. Observação Este aparelho deve ser usado por usuários experientes ou treinados em lojas, na indústria leve e em fazendas, ou para uso comercial por leigos.199
1.2 Informações para a manutenção ....................................................... 208
2. CARACTERÍSTICAS GERAIS .............................................................. 212
2.1 Descrição da unidade ........................................................................ 212
3.4 Pressão estática disponível ............................................................... 216
7.1 Vericações no recebimento .............................................................. 220
7.1.1 Embalagem e conservação............................220
7.1.2 Seleção do local de instalação e área operacional mínima para a
unidade interna..........................................220
7.2 Conteúdo mínimo de água do equipamento ...................................... 221
7.3 Limites do comprimento e desnível das tubagens do refrigerante ..... 222
7.4 Conexões frigorícas ......................................................................... 223
7.4.1 Teste de contenção e detecção de fugas .................224
7.5.3 Sugestões para uma instalação correta ..................226
7.5.6 Proteção antigelo do circuito hidráulico...................226
7.5.7 Isolamento das tubagens de água ......................227
7.6 Conexões elétricas ............................................................................. 227
7.6.1 Dados elétricos .....................................227
7.6.2 Como aceder à caixa elétrica ..........................229
7.6.3 Conexões do utilizador ...............................230
Placa hidrónica........................................230 P_o - Para bomba de circulação externa ou bomba de água da zona 1
- P_c - Bomba de água da zona 2 p. 232
- P_d - Bomba de recirculação de ACS p. 232
- P_s - Bomba da água do circuito solar p. 232
- SV2 - Válvula desviadora de três vias para quente / frio p. 232
- SV3 - Válvula misturadora de três vias para zona 2 p. 232
- TBH - Resistência elétrica para ebulidor de ACS p. 233
- H-L1-C - Para termóstato ambiente (alta tensão) p. 233
- HT-COM-CL - Termóstato ambiente (Baixa tensão) p. 234
- AHS1, AHS2 - Controlo de uma fonte de calor adicional (CALDEIRA A GÁS) p. 235
- EVU-SG - Entrada fotovoltaica e Smart Grid p. 235
8. INTERFACE DO UTILIZADOR ............................................................. 236
8.1 Descrição da função das teclas ......................................................... 236
8.2 Signicado dos ícones do ecrã .......................................................... 236
8.3 ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO DA ACS e EQUIPAMENTO ................ 237
8.4 Congurações de set point HEAT, COOL e ACS ............................... 238
8.5 Menu do utilizador .............................................................................. 239
8.5.1 Seleção do modo de operação Aquecimento / Arrefecimento (Opera-
tion Mode)..............................................243
8.5.2 Programação horária / curvas climáticas / Eco mode (Preset temp)
- Programação horária semanal do modo de Arrefecimento (Preset Temp. Cool) p. 243
- Programação horária semanal do modo de Aquecimento (Preset Temp. Heat) p. 243
- Curvas climáticas (Weather Temp Set) p. 243
- Modo Economy (Eco Mode) p. 243
8.5.3 Congurações de ACS (Dhw settings) ...................244
- Antilegionela (Disinfect) p. 244
- Carreg. rápido de ACS (Fast Dhw) p. 244
- Aquec. Depos. (Tank Heater) p. 244
- Bomba de ACS (Dhw Pump Circ) p. 244
8.5.4 Opções ...........................................244
9. ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO ................................................. 246
9.1 Conguração dos dip switches ......................................................... 246
9.1.1 Acesso ao menu de serviço (for serviceman) ..............246
9.2 Tabela dos parâmetros de serviço ..................................................... 247
mento ECO.............................................250 Curva climática 9 em modo de aquecimento congurável pelo utilizador
Curva climática 9 no modo de arrefecimento congurável pelo utilizador
10.1 Orientações gerais ........................................................................... 252
11.1 Entrada em funcionamento da bomba de calor................................ 257
11.1.1 Vericações preliminares na bomba de calor .............257
Parte do refrigerante ...................................257
11.2 Conguração a ser realizada durante a vericação inicial do produto 257
11.3 Vericação nal antes de ligar a unidade ......................................... 257
11.4 Ativação da unidade ......................................................................... 257
13.2.1 Diagrama elétrico para unidade interna mod. 10/-16 (monofásica)
13.2.2 Diagrama elétrico para unidade interna mod. 16T (3ph).....260
As precauções listadas aqui se subdividem nos tipos abaixo. Elas são muito importantes, por isso, assegure-se de segui-las atentamente. Significado dos símbolos de PERIGO, ADVERTÊNCIA, ATENÇÃO e NOTA. PERIGO Indica uma situação de perigo iminente que, se não evitada, provocará a morte ou lesões graves. ADVERTÊNCIA Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, pode provocar a morte ou lesões graves. ATENÇÃO Indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, pode provocar lesões leves ou moderadas. Também é utilizado para chamar a atenção contra práticas não seguras. NOTA Indica situações que podem provocar apenas danos acidentais aos equipamentos ou à propriedade. Leia atentamente estas instruções antes da instalação. Mantenha este manual ao alcance para consultas futuras. A instalação imprópria da unidade ou dos acessórios pode provocar choques elétricos, curto-circuito, fugas, incêndios ou outros danos ao equipamento. Assegure-se de utilizar apenas acessórios realizados pelo fornecedor, especificamente projetados para o equipamento, e certifique-se de que a instalação seja realizada por um profissional. Todas as atividades descritas neste manual devem ser realizadas por um técnico habilitado. Lembre-se de usar equipamentos de proteção individual adequados, como luvas e óculos de segurança, durante a instalação da unidade ou as atividades de manutenção. Contate o serviço de assistência técnica para obter assistência adicional. Tabela. 1 - Símbolos informativos Símbolo Descrição Este símbolo indica que este equipamento utiliza um refrigerante inflamável. Se houver fuga do refrigerante e ele for exposto a uma fonte de ignição externa, existe o risco de incêndio. Este símbolo indica que o manual de instruções deve ser lido com atenção Este símbolo indica que os profissionais de assistência devem manejar este equipamento consultando o manual de instalação. Este símbolo mostra que estão disponíveis informações como o manual de operação ou o manual de instalação. ADVERTÊNCIA A manutenção só deve ser realizada conforme recomendado pelo fabricante da unidade. Operações de manutenção e reparo que exigirem a assistência de outros profissionais qualificados devem ser executadas sob a supervisão da pessoa competente para a utilização de refrigerantes inflamáveis.201
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
1.1 Requisitos especiais para o refrigerante R32
- Tenha em mente que o refrigerante R32 NÃO tem odor. ADVERTÊNCIA O equipamento deve ser conservado de modo a evitar danos mecânicos e em um cómodo bem ventilado, sem fontes de ignição continuamente ativas (por exemplo, chamas livres, aparelhos a gás em funcionamento) e com dimensões conforme especificado a seguir. NOTA
- NÃO reutilize juntas já utilizadas.
- As juntas realizadas durante a instalação entre as partes do sistema refrigerante devem estar acessíveis para fins de manutenção. ADVERTÊNCIA Assegure-se de que a instalação, a manutenção e a reparação estejam em conformidade com as instruções e as leis aplicáveis (por exemplo, a regulamentação nacional do gás) e sejam realizadas apenas por pessoas autorizadas. NOTA O símbolo m
indica a carga de refrigerante de um único sistema de refrigeração. Se vários sistemas de refrigeração atenderem ao mesmo local, deve ser utilizado o sistema de refrigeração com a maior carga de refrigerante.• As tubagens devem estar protegidas contra danos físicos.• A instalação das tubagens deve ser reduzida ao mínimo. Se a carga total de refrigerante no sistema (m
) for < 1,84 kg, não há requisitos adicionais para a superfície mínima do local de instalação da unidade interna. Se a carga total de refrigerante no sistema (m ) for ≥ 1,84 kg, é necessário respeitar os requisitos adicionais de superfície mínima do local conforme descrito no diagrama de fluxo a seguir.
≥VA min ≥VA min ≥1.8m ≥ 1,5 m fig. 1 - Instalação da unidade internaA área de A mais B deve ser maior ou igual a 4,5 m
Legendaa unidade internaA local onde a unidade interna é instalada.B local adjacente ao local A.
min duas aberturas (uma no alto e uma embaixo) entre o Local A e o Local B. NOTA Os espaços conectados apenas por canaletas, dutos ou conexões semelhantes não devem ser considerados um único espaço. Para as unidades montadas a uma altura superior a 1,6 m, os espaços divididos por paredes divisórias não superiores a 1,6 m devem ser considerados um único espaço. Para os aparelhos fixos, os locais no mesmo plano conectados por uma passagem aberta entre si podem ser considerados um local único para fins de se determinar a conformidade com Amin, se a passagem estiver em conformidade com todas as características a seguir.• Se for uma abertura permanente.• Se se estender até o pavimento.• Se se destinar à passagem das pessoas.202
sim não sim não Informações por parte do instalador: - Superfície do local B adjacente (A roomB ) (m
Acionamento Utilize a tabela 3 para calcular a superfície mínima total (A mintotal )(m
necessária para a carga total de refrigerante (m
Informações por parte do instalador: - Carga total do refrigerante (m
Utilize a tabela 2 para calcular a carga máxima de refrigerante (m max )(kg) permitida para o local A. A unidade pode ser instalada no local A sem outros vínculos dimensionais ou requisitos de ventilação. A unidade pode ser instalada no local A se: - Entre os locais A e B estiverem previstas duas aberturas de ventilação (permanentemente abertas), uma no alto e uma embaixo. - Abertura inferior: a abertura inferior deve satisfazer os requisitos de superfície mínima (VA min ). Além disso, deve ser o mais próximo possível do pavimento. Se a abertura de ventilação partir do pavimento, a altura deve ser > 20 mm. O fundo da abertura deve se encontrar a < 100 mm do pavimen- to. Pelo menos 50% da superfície de abertura necessária deve se encontrar a < 200 mm do pavimento. Toda a área da abertura deve se encontrar a <300 mm do pavimento. - Abertura superior: a área da abertura superior deve ser maior ou igual à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve se encontrar a pelo menos 1,5 m acima da parte superior da abertura inferior. - As aberturas de ventilação para o exterior NÃO são consideradas aberturas de ventilação adequadas (o utilizador pode bloqueá-las quando faz frio). Utilize a tabela 4 e dm para calcular a superfície mínima de abertura para a ventilação natural entre o local A e o local B(VA min )(cm
Entre em contato com seu revendedor.
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 O diagrama de fluxo utiliza as seguintes tabelas: Tabela. 2 - Carga máxima de refrigerante permitida com base na superfície do local de instalação. A [m2] 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 mmax [kg] 0,21 0,41 0,62 0,83 1,04 1,24 1,45 1,66 1,87 2,07 2,28 2,49 2,62 2,72 2,82 2,91 3,00 3,09 3,17 3,25 NOTA Para os modelos montados em paredes, considera-se que o valor da “Altura de instalação (H)” é de 1800 mm para estar em conformidade com a norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para os valores de Aroom intermediários (ou seja, quando A room se encontra entre dois valores da tabela), considere o valor correspondente ao valor A room inferior da tabela. Se A room = 3,6 m
] 4,58 4,83 5,07 5,31 5,55 5,79 6,03 NOTA Para os modelos montados em paredes, considera-se que o valor da “Altura de instalação (H)” é de 1800 mm para estar em conformidade com a norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para os valores m
intermediários (ou seja, quando mc se encontra entre dois valores da tabela), considere o valor correspondente ao valor de mc superior da tabela. Se m
= 2 kg”. Os sistemas com uma carga total de refrigerante inferior a 1,84 kg não estão sujeitos a nenhum requisito de instalação. Tabela. 4 - Área de abertura mínima para a ventilação natural Subtabela m = 1,9 kg Subtabela m = 2,0 kg Subtabela m = 2,1 kg Subtabela m = 2,2 kg roomA
(troca total de refrigerante do sistema), utilize a subtabela com o valor mais alto, por exemplo, se m
= 2,1 kg ATENÇÃO Frequência das verificações de fugas de refrigerante Para unidades que contêm gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 5 toneladas de CO
-equivalente, pelo menos a cada 12 meses, ou, se houver um sistema de detecção de fugas instalado, pelo menos a cada 24 meses. Para unidades que contêm gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 50 toneladas de CO
-equivalente, pelo menos a cada seis meses, ou, se houver um sistema de detecção de fugas instalado, pelo menos a cada 12 meses. Para unidades que contêm gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 500 toneladas de CO
-equivalente, pelo menos a cada três meses, ou, se houver um sistema de detecção de fugas instalado, pelo menos a cada seis meses. Somente pessoas certificadas podem realizar a instalação e a manutenção da unidade.204
- Antes de operar em qualquer parte elétrica, seccione o interruptor de alimentação elétrica.
- Quando os painéis de serviço são removidos, as partes sob tensão podem ser facilmente tocadas por acidente.
- Nunca deixe a unidade desacompanhada durante a instalação ou a manutenção quando o painel de serviço tiver sido removido.
- Não toque nos tubos de água durante e imediatamente depois do funcionamento, pois os tubos podem estar quentes e causar queimaduras nas mãos. Para evitar lesões, dê às tubagens o tempo de voltar à temperatura normal ou lembre-se de usar luvas de proteção.
- Não toque em nenhum interruptor com os dedos molhados. Tocar em um interruptor com os dados molhados pode causar choques elétricos. ADVERTÊNCIA
- Descarte os sacos plásticos da embalagem de modo que as crianças não os utilizem para brincar (perigo de morte por sufocamento).
- Descarte os materiais de embalagem, como pregos e outras peças em metal ou madeira, que podem causar lesões, de maneira segura.
- Peça ao revendedor ou a profissionais qualificados que executem os trabalhos de instalação em conformidade com este manual. Não instale a unidade por si só. Uma instalação imprópria pode causar fugas de água, cho- ques elétricos ou incêndios.
- Assegure-se de utilizar apenas os acessórios e as peças especificados para o trabalho de instalação. A não utilização das peças especificadas pode provocar fugas de água, choques elétricos, incêndios ou a queda da unidade do suporte.
- Instale a unidade em uma parede que possa suportar o peso. Uma instalação inadequada pode causar a queda do equipamento e possíveis lesões.
- Execute o trabalho de instalação especificado tendo plenamente em conta ventos fortes, furacões ou terremo- tos. Um trabalho de instalação impróprio pode causar acidentes devido à queda do equipamento.
- Assegure-se de que todos os trabalhos elétricos sejam realizados por profissionais qualificados com base nas leis e nos regulamentos locais e neste manual, utilizando um circuito separado. Uma capacidade insuficiente do circuito de alimentação ou um sistema elétrico inadequado podem provocar choques elétricos ou incêndios.
- Assegure-se de instalar um interruptor de circuito com avaria à terra de acordo com as leis e as normas locais. A não instalação de um interruptor de circuito com defeito à terra pode causar choques elétricos e incêndios.
- Assegure-se de que toda a cablagem está firmemente fixada. Utilize os cabos especificados e assegure-se de que as conexões dos terminais ou os cabos estão protegidos contra a água e outras forças externas adversas. Uma conexão ou uma fixação incompletas podem provocar um incêndio.
- Durante a cablagem da alimentação, posicione os cabos de modo que o painel anterior possa ser firmemente fixado. Se o painel frontal não estiver na posição, podem ocorrer superaquecimentos dos terminais, choques elétricos ou incêndios.
- Após completar o trabalho de instalação, verifique se não há fugas de refrigerante.
- Nunca toque diretamente o refrigerante que foge, pois isso pode causar graves queimaduras por congelamen- to. Não toque nos tubos do refrigerante durante e imediatamente após o funcionamento, pois os tubos do re- frigerante podem estar quentes ou frios, dependendo das condições do refrigerante que corre pelas tubagens do refrigerante, pelo compressor e por outras partes do ciclo do refrigerante. Se os tubos do refrigerante forem tocados, é possível ocorrer queimaduras ou congelamento. Para evitar lesões, dê aos tubos o tempo de voltar à temperatura normal ou, se necessário tocá-los, lembre-se de usar luvas de proteção.
- Não toque nas partes internas (bomba, aquecedor elétrico do equipamento de reserva etc.) durante e imediata- mente após o funcionamento. Tocar nas partes internas pode provocar queimaduras. Para evitar lesões, dê às partes internas o tempo de voltar à temperatura normal ou, se necessário tocá-las, lembre-se de usar luvas de proteção.205
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ATENÇÃO Faça a ligação da unidade à terra. A resistência da ligação à terra deve estar em conformidade com as leis e os regulamentos locais. Não conecte o fio de ligação à terra a tubos de gás ou de água, para-raios ou fios de ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra incompleta pode causar choques elétricos. Tubos do gás: se o gás fugir, podem-se verificar incêndios ou explosões. Tubos de água: os tubos em plástico não garante a ligação à terra. Para-raios ou fios de ligação à terra do telefone: o limite elétrico pode aumentar de modo anómalo se atingidos por um relâmpago. Instale o cabo de alimentação a pelo menos 1 metro de distância de televisores ou rádios, para evitar interferências ou ruídos. (Dependendo das ondas de rádio, uma distância de 1 metro pode não ser suficiente para eliminar o ruído.) Não lave a unidade. Isso pode causar choques elétricos ou incêndios. O aparelho deve ser instalado em conformi- dade com as normativas nacionais em matéria de cablagens. Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser substituído pelo produtor, pelo seu agente de serviço ou por pessoas qualificadas, para evitar riscos. Não instale a unidade nos seguintes locais:
- Na presença de óleo mineral, óleo spray ou vapores. As peças em plástico podem se deteriorar e provocar seu afrouxamento ou a saída de água.
- Onde forem produzidos gases corrosivos. Onde a corrosão dos tubos de cobre ou das partes soldadas possa causar fugas de refrigerante.
- Onde estiverem presentes maquinários que emitem ondas eletromagnéticas. As ondas eletromagnéticas po- dem perturbar o sistema de controlo e causar o mau funcionamento do equipamento.
- Onde puder ocorrer fuga de gases inflamáveis, onde estiverem suspensas fibras de carbono ou pó inflamável no ar ou onde forem manipuladas substâncias inflamáveis voláteis, como diluentes para tintas ou gasolina. Estes tipos de gases podem provocar incêndios.
- Onde o ar contiver altos níveis de sal, como nas proximidades do mar.
- Onde a tensão oscilar muito, como nas fábricas.
- Em veículos ou navios.
- Onde estiverem presentes vapores ácidos ou alcalinos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos se elas estiverem sob supervisão ou forem instruídas sobre o uso seguro da unidade e compreenderem os perigos envolvidos. A unidade não deve ser usada por crian- ças como brinquedo. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão. As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho. Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser substituído pelo produtor, por um dos seus agentes de servi- ço ou por uma pessoa qualificada. ELIMINAÇÃO: não elimine este produto como lixo urbano indiferenciado. É necessário realizar a recolha desses resíduos separadamente, para um tratamento especial. Não elimine equipamentos elétricos com o lixo urbano; utilize instalações de recolha seletiva. Contate a administração local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os aparelhos elétricos forem eliminados nos aterros, as substâncias perigosas podem sair e contaminar as águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, causando danos à saúde e ao bem-estar. A cablagem deve ser realizada por técnicos profissionais em conformidade com as normas nacionais referentes à cablagem e este diagrama elétrico. Devem ser instalados no sistema elétrico, de acordo com as normas nacionais, um dispositivo de desconexão omnipolar com uma distância de separação de pelo menos 3 mm em todos os polos e um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal não superior a 30 mA. Confirme a segurança da área de instalação (paredes, pavimentos etc.) considerando também a possível presença de perigos ocultos, como água, eletricidade e gás. Antes da instalação, verifique se a alimentação do utilizador atende aos requisitos de instalação elétrica da unidade (incluindo uma ligação à terra confiável, a dispersão e a seção dos cabos etc.). Se os requisitos de instalação elé- trica do produto não forem satisfeitos, é proibido instalar o produto. Quando são instalados vários aparelhos de ar condicionado de modo centralizado, confirme o balanceamento da car- ga da alimentação trifásica e impeça que várias unidades sejam montadas na mesma fase da alimentação trifásica. O produto deve ser firmemente fixado. Adote medidas de reforço, se necessário.206
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 NOTA Informações sobre os gases fluorados
- Esta bomba de calor contém gases fluorados. Para obter informações específicas sobre o tipo de gás e a quantidade, consulte a etiqueta correspon- dente presente na própria unidade. Deve ser observada a conformidade com as normas nacionais sobre o gás.
- A instalação, a assistência, a manutenção e os reparos desta unidade devem ser realizados por um técnico certificado.
- A desinstalação e a reciclagem do produto devem ser realizadas por um técnico certificado.
- Se, no sistema, estiver instalado um sistema de detecção de fugas, é necessário verificar seu funcionamento correto pelo menos a cada 12 meses. Quando a unidade for verificada para detectar eventuais fugas, aconselha-se firmemente manter um registro adequado de todas as verificações. ADVERTÊNCIA Assegure-se de adotar medidas adequadas para evitar que a unidade seja utilizada como abrigo por pequenos animais. Os animais de pequeno porte que entram em contato com as partes elétricas podem causar mau funciona- mento, fumo ou incêndio. Peça que o cliente mantenha limpa a área ao redor da unidade. Selecione um local de instalação onde sejam atendidas as seguintes condições:
- Locais bem ventilados.
- Locais onde a unidade não atrapalhe os vizinhos.
- Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada em sentido plano.
- Locais onde não seja possível a ocorrência de fugas de gases ou produtos inflamáveis.
- O equipamento não se destina ao uso em atmosferas potencialmente explosivas.
- Locais onde o espaço para a manutenção seja garantido.
- Locais onde o comprimento das tubagens e dos cabos das unidades se enquadram nos intervalos permitidos.
- Locais onde a água que sai da unidade não cause danos ao ponto de instalação.
- Locais ao abrigo da chuva.
- Não instale a unidade em locais normalmente utilizados como locais de trabalho. Em caso de obras de constru- ção (por ex., desbaste etc.) em que se cria muito pó, a unidade deve ser coberta.
- Não posicione nenhum objeto ou equipamento sobre a unidade.
- Não suba, não se sente e não fique de pé sobre a unidade.
- Assegure-se de que sejam tomadas precauções suficientes em caso de fuga de refrigerante de acordo com as leis e normas locais pertinentes.
- Não instale a unidade nas proximidades do mar ou na presença de gases corrosivos. ADVERTÊNCIA
- Consulte seu revendedor para a instalação da bomba de calor. Uma instalação incompleta realizada pelo utilizador pode provocar fugas de água, choques elétricos e incêndios.
- Consulte seu revendedor para os reparos e a manutenção da unidade. Os reparos e a manutenção incompletos podem provocar fugas de água, choques elétricos e incêndios.
- Para evitar choques elétricos, incêndios ou lesões, ou se forem identificadas anomalias, como cheiro de fumo, desligue a alimentação e consulte o serviço de assistência técnica.
- Nunca deixe que a unidade interna ou o controlador se molhem. Isso pode causar choque elétrico ou incêndio.
- Nunca prima os botões do controlador com objetos duros e pontiagudos. O controlador pode ser danificado.
- Nunca substitua um fusível queimado por um fusível de corrente nominal diferente. O uso de fios de cobre pode causar a rutura da unidade ou provocar incêndio.
- Nunca use sprays inflamáveis, como laquê para cabelos ou tinta, nas proximidades da unidade. Isso pode provocar incêndios.207
- Não elimine este produto como lixo urbano indiferenciado. É necessário realizar a recolha desses resíduos separadamente, para um tratamento especial. Não elimine equipamentos elétricos como lixo urbano indiferenciado; utilize instalações de recolha seletiva. Contate a administração local para obter informações sobre os sistemas de eliminação disponíveis.
- Se os aparelhos elétricos forem eliminados nos aterros, as substâncias perigosas podem vazar para as águas subterrâneas e entrar na cadeia alimentar, causando danos à saúde e ao bem-estar.
- Para evitar fugas de refrigerante, contate seu serviço de assistência técnica. Se o sistema estiver instalado e funciona em um local de pequenas dimensões, é necessário manter a concentração do refrigerante sob controle, em particular em caso de fugas, pois isso pode implicar uma redução do oxigénio e, portanto, o risco de sufocamento.
- O refrigerante na bomba de calor é seguro e normalmente não vaza. Em caso de fugas de refrigerante, o contato com a chama de um queimador, uma estufa ou um forno pode provocar gases nocivos.
- Desligue qualquer dispositivo de aquecimento por combustível, ventile o ambiente e contate o serviço de as- sistência técnica. Não utilize a bomba de calor enquanto um técnico da assistência não confirmar que a parte de onde o refrigerante vaza foi reparada. ATENÇÃO
- Não utilize a bomba de calor para outros fins. Não utilize a unidade para arrefecer instrumentos de precisão, alimentos, plantas, animais ou obras de arte.
- Antes de limpar, assegure-se de interromper o funcionamento, desligar o interruptor ou desconectar o cabo de alimentação elétrica da tomada. Caso contrário, podem-se verificar choques elétricos e lesões.
- Para evitar choques elétricos ou incêndios, assegure-se de que está instalado um detector de dispersão à terra.
- Assegure-se de que a bomba de calor está ligada à terra. Para evitar choques elétricos, assegure-se de que a unidade dispõe de ligação à terra e que o fio de ligação à terra não está conectado ao tubo do gás ou da água, ao para-raios ou ao fio de ligação à terra do telefone.
- Não acione a bomba de calor com as mãos molhadas, perigo de choque elétrico.
- Não posicione objetos que podem ser danificados pela humidade sob a unidade interna. Se a humidade for superior a 80%, pode ocorrer formação de condensado.
- Após um uso prolongado, verifique se o suporte e as conexões da unidade não estão danificados. Se danificados, a unidade pode cair e provocar lesões.
- Para evitar a carência de oxigénio, ventile suficientemente o local, em particular se for utilizado um equipamen- to com queimador junto da bomba de calor.
- Monte o tubo de descarga da água para garantir uma drenagem regular. Uma drenagem incompleta pode causar alagamentos
- Nunca toque nas partes internas do controlador. Não remova o painel anterior. Algumas partes internas podem ser tocadas e podem-se verificar problemas na máquina ou choques elétricos.
- Nunca faça a manutenção sozinho. Contate seu serviço de assistência técnica local para realizar as operações de manutenção.
- Não permita que crianças subam na unidade e evite apoiar qualquer objeto sobre ela. As quedas podem provocar lesões.
- Não acione a bomba de calor quando forem utilizados inseticidas de tipo de fumigação do ambiente. A inobservância pode causar o depósito de substâncias químicas na unidade, o que pode colocar em perigo a saúde das pessoas hipersensíveis aos produtos químicos.
- Não coloque aparelhos que produzem chamas livres em locais expostos ao fluxo de ar proveniente da unidade ou sob a unidade interna. Isso pode causar uma combustão incompleta ou a deformação da unidade devido ao calor.
- Não instale a bomba de calor em locais onde pode haver saída de gases inflamáveis.208
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Se o gás sair e permanecer ao redor da bomba de calor, pode-se desencadear um incêndio.
- O equipamento não se destina ao uso por crianças pequenas ou pessoas doentes sem supervisão.
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
- A temperatura do circuito do refrigerante é alta, mantenha o cabo de interconexão entre as unidades interna e externa afastado dos tubos de cobre. ADVERTÊNCIA Não utilize meios para acelerar o processo de degelo ou para fazer a limpeza diferentes daqueles aconselhados pelo produtor. O equipamento deve ser conservado em um cómodo sem fontes de ignição em funcionamento contínuo (por exem- plo, chamas livres, aparelhos a gás em funcionamento ou estufas elétricas em funcionamento). Não perfure nem queime. Tenha em mente que o refrigerante não tem odor.
1.2 Informações para a manutenção
1) Verificações na zona
Antes de começar a trabalhar em sistemas que contenham refrigerantes inflamáveis, é necessário fazer verificações de segurança para garantir que o risco de ignição seja reduzido ao mínimo. Para fazer reparos no sistema de refrigeração, é necessário respeitar as seguintes precauções, antes de realizar trabalhos no sistema.
2) Procedimento de trabalho
Os trabalhos devem ser realizados de acordo com um procedimento controlado, de modo a reduzir ao mínimo o risco de presença de gases ou vapores inflamáveis durante a execução dos trabalhos.
3) Área de trabalho geral
Todos os profissionais encarregados da manutenção e as outras pessoas que trabalham na área devem ser instruídos sobre a natureza do trabalho realizado. O trabalho em locais confinados deve ser evitado.
4) Verificação da presença de refrigerante
A área deve ser verificada com um detector de refrigerante adequado antes e durante os trabalhos, para assegurar-se de que o técnico esteja ciente de atmosferas potencialmente inflamáveis. Assegure-se de que o equipamento de detecção de fugas utilizado seja adequado para o uso com refrigerantes inflamá- veis, ou seja, sem cintilas, adequadamente vedado ou intrinsecamente seguro.
5) Presença de extintor
Se tiverem que ser realizados trabalhos no equipamento de refrigeração ou em qualquer parte associada, deve estar disponível e facilmente ao alcance um equipa- mento anti-incêndio apropriado. É necessário haver um extintor a seco ou um extintor de CO2 adjacente à área de recarga.
6) Nenhuma fonte de ignição
Todas as pessoas que executarem trabalhos em sistemas de refrigeração que impliquem a explosão de tubagens que contenham ou tiverem contido refrigerantes inflamáveis devem evitar o uso de qualquer fonte de ignição, de modo a evitar o risco de incêndio ou explosão. Todas as possíveis fontes de ignição, incluindo o fumo de cigarros, devem ser mantidas suficientemente afastadas do local de instalação, reparo, remoção e elimi- nação, durante os quais o refrigerante inflamável pode ser liberado no ambiente circundante. Antes de iniciar os trabalhos, a área ao redor do equipamento deve ser inspecionada para assegurar-se de que não há perigo de incêndio ou risco de ignição. Devem ser expostos cartazes de PROIBIDO FUMAR.
Assegure-se de que a área está ao ar livre ou que seja adequadamente ventilada antes de entrar no equipamento ou executar trabalhos de manutenção. Durante o período de execução dos trabalhos, deve ser mantida uma ventilação adequada. A ventilação disperde o refrigerante liberado com segurança e, de prefe- rência, o expele para fora do local.
8) Verificações no equipamento frigorífico
Quando substituídos, os componentes elétricos devem estar em conformidade com o escopo e as especificações corretas. Devem sempre ser seguidas as orienta- ções de manutenção e assistência do fabricante. Em caso de dúvida, consulte o departamento técnico do fabricante para obter assistência. Devem ser aplicadas as verificações a seguir às instalações que utilizam refrigerantes inflamáveis:
- A carga efetiva de refrigerante está em conformidade com as dimensões do cómodo em que as partes que contêm refrigerante estão instaladas;
- As máquinas e as aberturas de ventilação funcionam corretamente e não estão obstruídas; Se for utilizado um circuito frigorífico indireto, verifique a presença de refrigerante nos circuitos secundários; a marcação no equipamento continua a ser visível e legível. Marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos; O tubo e os componentes frigoríficos estão instalados em uma posição em que é improvável que estejam expostos a qualquer substância que possa corroer os componentes que contêm refrigerante, a menos que os componentes não sejam fabricados com materiais intrinsecamente resistentes à corrosão ou adequadamente protegidos contra a corrosão.209
9) Verificações nos dispositivos elétricos
A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem incluir verificações de segurança iniciais e procedimentos de inspeção dos componentes. Se houver avarias que possam comprometer a segurança, não ligue a alimentação elétrica ao circuito enquanto elas não forem resolvidas de modo satisfatório. Se a avaria não puder ser imediatamente corrigida, mas for necessário continuar o funcionamento, utilize uma solução temporária adequada. Isso deve ser notificado ao proprietário do equipamento, de modo que todas as partes estejam avisadas. As verificações de segurança iniciais devem incluir:
- se os condensadores estão descarregados: isso deve ser feito em segurança, para evitar possíveis cintilas;
- se não há componentes e cabos elétricos sob tensão durante o carregamento, a recuperação e o expurgo do sistema;
- se há continuidade na ligação à terra.
10) Reparos em componentes vedados
a) Durante as operações de reparo dos componentes vedados, todas as alimentações elétricas devem ser desconectadas do equipamento no qual se está a trabalhar antes de remover as tampas vedadas etc. Se for absolutamente necessário fornecer alimentação elétrica para o equipamento durante a manutenção, é necessário um dispositivo operacional permanente para a detecção das fugas, posicionado no ponto mais crítico, para advertir sobre uma potencial situação de perigo. b) Deve ser dada atenção particular ao que se segue, para garantir que, intervindo nos componentes elétricos, o invólucro não seja alterado de modo a influenciar no nível de proteção. Isso inclui danos aos cabos, um número excessivo de conexões, terminais não em conformidade com as especificações originais, danos nas vedações, montagem incorreta dos prensa-cabos etc.
- Assegure-se de que o aparelho esteja firmemente montado.
- Assegure-se de que as vedações ou os materiais de contenção não estejam degradados de modo a não servir mais para o objetivo de impedir a entrada de atmosferas inflamáveis. As peças de reposição devem estar em conformidade com as especificações do produtor. NOTA O uso de selante de silicone pode inibir a eficiência de alguns tipos de equipamentos para a detecção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não devem ser isolados antes de se trabalhar neles.
11) Reparos de componentes intrinsecamente seguros
Não aplique cargas indutivas ou capacitivas permanentes no circuito sem assegurar-se de que ele não supera a tensão e a corrente permitidas para o equipamento em uso. Os componentes intrinsecamente seguros são os únicos tipos nos quais é possível trabalhar na presença de atmosfera inflamável. O equipamento de teste deve ser configurado com o valor correto. Só substitua os componentes por peças especificadas pelo fabricante. Peças diferentes podem provocar a ignição do refrigerante em caso de fuga.
Verifique se a cablagem não está sujeita a desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibrações, arestas afiadas ou outros efeitos ambientais negativos. A verificação também deve ter em conta os efeitos do envelhecimento ou das vibrações contínuas de fontes como compressores ou ventiladores.
13) Detecção de refrigerantes inflamáveis
Em nenhuma circunstância devem ser utilizadas potenciais fontes de ignição para a busca ou a detecção de fugas de refrigerante. Não devem ser utilizadas lanternas de halogenetos (ou qualquer outro detector que utilize chamas livres). Os métodos de detecção de fugas a seguir são considerados aceitáveis para os sistemas que contêm refrigerantes inflamáveis. Devem ser utilizados detectores de fugas eletrónicos para detectar os refrigerantes inflamáveis, mas a sensibilidade pode não ser adequada ou pode exigir uma recalibração (o equipamento de detecção deve ser calibrado em uma área sem refrigerante). O equipamento de detecção das fugas deve ser configurado para um percentual do LFL do refrigerante, deve ser calibrado com base no refrigerante empregado e o percentual apropriado de gás (no máximo 25%) deve ser confirmado. Os fluidos para a detecção das fugas também são adequados para o uso com a maior parte dos refrigerantes, mas deve ser evitado o uso de detergentes que con- tenham cloro, pois o cloro pode reagir com o refrigerante e corroer as tubagens em cobre. NOTA Exemplos de detecção das fugas:
- método com agentes fluorescentes Se houver suspeita de fuga, remova/apague todas as chamas livres. Se for detectada uma fuga de refrigerante que exija a brasagem, recupere todo o refrigerante do sistema ou isole-o (com as válvulas de interceptação) em uma parte do sistema distante da fuga. A remoção do refrigerante deve estar em conformidade com a cláusula DD.9.
14) Remoção e evacuação
Quando se entra no circuito do refrigerante para executar reparos ou por qualquer outra razão, devem ser utilizados procedimentos convencionais. No entanto, é importante seguir as melhores práticas, pois a inflamabilidade é um perigo. Deve ser respeitado o seguinte procedimento:
- Remova o refrigerante;
- Expurgue o circuito com gás inerte;
- Abra o circuito cortando ou brasando.210
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 A carga de refrigerante deve ser recuperada nos cilindros de recuperação corretos. Para os aparelhos que contêm refrigerantes inflamáveis, o sistema deve ser expurgado com nitrogénio sem oxigénio, para tornar o aparelho seguro para os refrigerantes inflamáveis. Pode ser necessário repetir este processo várias vezes. O ar comprimido ou o oxigénio não devem ser utilizados para o expurgo dos sistemas refrigerantes. Para os aparelhos que contêm refrigerantes inflamáveis, o expurgo dos refrigerantes deve ser obtido rompendo-se o vácuo no sistema com nitrogénio sem oxigénio e continuando a fazer a fluxagem até atingir a pressão de exercício, e então expurgando na atmosfera e, por fim, colocando em vácuo. Este processo deve ser repetido até que não esteja mais presente nenhum resíduo de refrigerante no sistema. Ao se utilizar a carga final de nitrogénio sem oxigénio, o sistema deve ser descarregado à pressão atmosférica para permitir os trabalhos. Esta operação é absolutamente essencial se se desejar realizar operações de brasagem nas tubagens. Assegure-se de que a saída da bomba de vácuo não está nas proximidades de potenciais fontes de ignição e que a ventilação é adequada.
- Assegure-se de que não se verifique a contaminação de diferentes refrigerantes ao se utilizarem equipamentos de recarga. Os tubos ou as linhas devem ser o mais curtos possível, para reduzir ao mínimo a quantidade de refrigerante neles contida.
- Os cilindros devem ser mantidos em uma posição apropriada de acordo com as instruções.
- Assegure-se de que o sistema de refrigeração está ligado à terra antes de carregar o sistema com o refrigerante.
- Etiquete o sistema quando a carga estiver completa (se ainda não o estiver).
- Preste a máxima atenção para não encher excessivamente o sistema de refrigeração. Antes de recarregar, o sistema deve ser submetido a um teste de pressão com nitrogénio sem oxigénio. O sistema deve ser submetido a um teste de contenção ao fim da carga, mas antes da entrada em funcionamento. Antes de deixar o local, deve ser realizado um teste de verificação das fugas.
Antes de executar este procedimento, é essencial que o técnico conheça completamente o equipamento e todos os seus detalhes. Aconselha-se recuperar todo o refrigerante em segurança. Antes de se realizar a tarefa, deve ser retirada uma amostra de óleo e refrigerante, caso seja necessária uma análise antes da reutilização do refrigerante recuperado. É essencial que haja energia elétrica disponível antes de se iniciar a atividade. a) Familiarize-se com o equipamento e seu funcionamento. b) Isole o sistema da eletricidade c) Antes de realizar o procedimento, assegure-se de que:
- Se necessário, estão disponíveis equipamentos de movimentação mecânica para a movimentação de cilindros de refrigerante;
- Todos os equipamentos de proteção individual estão disponíveis e são utilizados corretamente;
- O processo de recuperação é supervisionado a todos os momentos por uma pessoa competente;
- As ferramentas e os cilindros de recuperação estão em conformidade com as normas apropriadas. d) Esvazie o sistema de refrigerante, se possível. e) Se não for possível colocar em vácuo, realize um coletor, de modo que o refrigerante possa ser removido de várias partes do sistema. f) Assegure-se de que o cilindro está localizado na balança antes que seja feita a recuperação. g) Ligue a máquina de recuperação e opere de acordo com as instruções do fabricante. h) Não encha os cilindros em excesso. (Carga de líquido não superior a 80% do volume).
i) Não supere, mesmo que temporariamente, a pressão máxima de exercício do cilindro.
j) Quando os cilindros tiverem sido corretamente enchidos e o processo concluído, assegure-se de que os cilindros e o equipamento sejam prontamente removidos do local e que todas as válvulas de isolamento do equipamento sejam fechadas. k) O refrigerante recuperado não deve ser carregado em outro sistema de refrigeração, a menos que não tenha sido limpo e verificado.
O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi retirado de serviço e que o refrigerante foi esvaziado. A etiqueta deve ser datada e assinada. Assegure-se de que, no equipamento, estejam presentes etiquetas que indicam que o equipamento contém refrigerante inflamável.
Ao se remover o refrigerante de um sistema, seja para a manutenção, seja para o desmanche, é uma boa prática remover todos os refrigerantes com segurança. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, assegure-se de que sejam utilizados apenas cilindros de recuperação do refrigerante apropriados. Assegure-se de que esteja disponível o número correto de cilindros para manter a carga total do sistema. Todos os cilindros a serem utilizados estão designados para o refrigerante recuperado e estão etiquetados para esse refrigerante (ou seja, cilindros especiais para a recuperação do refrigerante). Os cilindros devem contar com válvula de limitação de pressão e as respectivas válvulas de interceptação em bom estado de funcionamento. Os cilindros de recuperação vazios são evacuados e, se possível, arrefecidos antes que se verifique a recuperação. O equipamento de recuperação deve estar em boas condições de funcionamento, com uma série de instruções referentes às ferramentas facilmente ao alcance, e deve ser adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Além disso, deve estar disponível e em boas condições de funcionamento um conjunto de balanças calibradas. Os tubos flexíveis devem contar com juntas de desconexão sem fugas e em boas condições. Antes de utilizar a máquina de recuperação, verifique se está em con- dições satisfatórias de funcionamento, que tenha passado por uma manutenção adequada e que todos os componentes elétricos associados estão vedados, para evitar a ignição em caso de liberação de refrigerante. Em caso de dúvida, consulte o fabricante. O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor do refrigerante no cilindro de recuperação correto, e deve ser preenchida a nota de transferência de resíduos pertinente. Não misture os refrigerantes nas unidades de recuperação e, sobretudo, não nos cilindros.211
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Se os compressores ou os óleos dos compressores tiverem que ser removidos, assegure-se de que tenham sido evacuados em um nível aceitável, para certificar-se de que não permaneça refrigerante inflamável dentro do lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes de se devolver o compressor aos fornece- dores. Para acelerar este processo, só deve ser realizado o aquecimento elétrico do corpo do compressor. Ao se descarregar o óleo de um sistema, isso deve ser executado em segurança.
20) Transporte, marcação e armazenamento por unidade
- Geral. As informações a seguir são fornecidas para as unidades que empregam refrigerantes inflamáveis.
- Transporte de equipamentos que contenham refrigerantes inflamáveis. Chamamos atenção para o fato de que podem existir normas de transporte adicionais com relação aos equipamentos que contêm gases inflamáveis. O número máximo de unidades de equipamento ou a configuração do equipamento permitidos para ser transportados de uma só vez será determinado pelas normas de transporte aplicáveis.
- Marcação dos equipamentos por meio de sinalização. Os sinais para equipamentos similares utilizados em uma área de trabalho geralmente são tratados pelas normativas locais e fornecem os requisitos mínimos para o fornecimento de sinalizações de segurança e/ou saúde para um local de trabalho. Todos os sinais exigidos devem ser mantidos, e os empregadores devem garantir que os empregados recebam instruções e formação adequadas e suficientes sobre o significado dos sinais de segurança adequados e sobre as ações que devem ser realizadas com relação a estes sinais. A eficácia dos sinais não deve diminuir se demasiados sinais forem colocados juntos. Todos os pictogramas utilizados devem ser os mais simples possível e conter apenas os detalhes essenciais.
- Eliminação dos equipamentos que utilizam refrigerantes inflamáveis. Ver as normativas nacionais.
- Armazenamento de equipamentos/aparelhos. A conservação do equipamento deve estar em conformidade com as normativas ou instruções aplicáveis, de- pendendo de qual é mais rigorosa.
- Armazenamento do equipamento embalado (não vendido). A proteção da embalagem de armazenamento deve ser realizada de modo que danos mecânicos ao equipamento no seu interior não provoquem fugas da carga de refrigerante. O número máximo de unidades de equipamento que podem ser armazenados juntos será determinado pelas normativas locais.212
2.1 Descrição da unidade
> CARACTERÍSTICAS GERAIS: Esta série de bombas de calor ar-água atende às exigências de climatização no inverno e no verão de sistemas residenciais e comerciais de pequena e média potências e permite a produção de água quente de uso doméstico (ACS) por meio de um ebulidor integrado (até 60 °C apenas com a bomba de calor, e até 70 °C com acessório do aquecedor elétrico do ebulidor). Todas as unidades são adequadas para a instalação dividida (que evita riscos de congelamento em aplicações externas particularmente rigorosas) e capazes produzir água a até 65 °C, podendo, portanto, ser utilizadas em sistemas radiantes, com ventiloconvectores e por radiadores. A interface do utilizador é formada por um controlador digital montado na unidade interna, com um amplo ecrã e comandos simples de configuração.
> CARACTERÍSTICAS DA UNIDADE INTERNA
- Ebulidor de ACS em aço carbono esmaltado (190 litros para os mod. 4 - 6 - 8 - 10, 240 litros para os mod. 12 - 14 - 16 - 12T - 14T - 16T), isolado com espuma de poliuretano de alta espessura, com torneira de descarga e proteção de série com válvula de segurança de 9 bar. Pode ser integrado com aquecedor elétrico de 1,5 kW (accessório)
- Todos os componentes (permutador em placas, circulador etc.) e todas as tubagens do circuito hidráulico são termicamente isolados para evitar a formação de condensado e reduzir as dispersões térmicas.
- Permutador em placas água/gás em aço inox soldobrasadas controlado e protegido por meio de sondas de temperatura presentes tanto no lado da água quanto no lado do refrigerante• Circulador de baixo consumo com motor CC brushless
- Aquecedor elétrico do equipamento (3kW monoestágio para mod. 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16, 6 kW monoestágio para mod. 12T - 14T - 16T)
- Fluxostato de água • Vaso de expansão do equipamento de 10 litros• Válvula desviadora de três vias para produção de ACS
- Grupo multifuncional de água do equipamento (filtro mecânico, anel magnético e deslameador) com expurgo automático de ar, manómetro da água e válvula de segurança de 3 bar• Torneira de carregamento do equipamento> ACESSÓRIOS DA UNIDADE INTERNA
- CK - Kit de conexões hidráulicas para uma instalação simples e rápida
- AI - Acúmulo de inércia do equipamento de 18 litros com torneira de descarga e expurgo automático de ar
- TBH - Aquecedor elétrico do ebulidor de ACS (1,5 kW monoestágio para todos os mod.) • VEACS - Vaso de expansão de ACS de 8 litros• KS - Kit de tubos para circuito solar térmico• KPS - Kit de tubos, circuladores e permutador em placas para circuito solar térmico
> CARACTERÍSTICAS DA UNIDADE EXTERNA
- Circuito frigorífico contendo um compartimento protegido do fluxo de ar, para facilitar as operações de manutenção • Corrente inicial de arranque reduzida graças à tecnologia Inverter
- Compressor com motor CC INVERTER de tipo twin rotary equipado com resistência de óleo do cárter, posicionado em suportes antivibratórios em borracha e envolvido por uma camada dupla de material fonoabsorvente, para reduzir ao mínimo as vibrações e o ruído• Compressor CC inverter que permite modular a potência distribuída de 30 a 120% da potência nominal• Válvula de expansão eletrónica de fluxo duplo• Válvula de inversão do ciclo• Ventiladores axiais com motor CC brushless com grades de proteção para prevenção de acidentes• Bateria com aletas constituída por tubos em cobre e aletas em alumínio hidrófilo com tratamento contra corrosão
- O circuito é controlado por meio de sondas de temperatura e transdutores de pressão e protegido por meio de pressostatos de alta e baixa pressão.
- Todas as unidades são equipadas com controlo de velocidade variável dos ventiladores, que permite seu funcionamento com baixas temperaturas externas para o arrefeci- mento e altas temperaturas externas para o aquecimento.• Sonda de temperatura do ar externo já instalada na unidade.> ACESSÓRIOS DA UNIDADE EXTERNA• AVG - Antivibratórios em borracha.> ACESSÓRIOS DO SISTEMA TP - Sonda de temperatura: trata-se de uma sonda que pode ser utilizada para ampliar as funções de controlo da unidade. Pode de fato ser empregada para:• gestão de um kit de duas zonas (direta e misturada) externo à unidade para a leitura de saída da zona misturada• gestão do circuito solar térmico para a leitura da temperatura do coletor solar
2.2 Componentes fornecidos com a unidade interna
Quantidade Descrição - Unidade interna 10 Unidade interna 16 - 16T Manual de instalação, manutenção e utilização (este manual) 1 1 Etiqueta energética
Conexão de redução em latão 3/8 ”SAE - 1/4” SAE 1 -213
A interface do utilizador é constituída por um controlador integrado na unidade interna com menu multi-idiomas que permite a gestão de:
- EQUIPAMENTO DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO no qual a bomba de calor é a única fonte de energia. A unidade se ativa em modo quente ou frio e funciona modulando a frequência do compressor para manter a tem- peratura da água produzida no valor de set point configurado no controlador.
- PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE SANITÁRIA (ACS). A unidade se ativa no modo quente para manter a temperatura da caldeira de ACS no valor de set point configurado.
- FONTES DE ENERGIA ADICIONAIS:
- Aquecedor elétrico do equipamento (IBH - opcional). Em função dos parâ- metros configurados, pode estar ativado em Integração ou Substituição da bomba de calor quando o sistema atende ao sistema em aquecimento. A placa ativará o aquecedor elétrico se a bomba de calor não funcionar devi- do a um alarme ou por ter chegado aos limites operacionais.
- Caldeira (se instalada). Em função dos parâmetros configurados, pode ser ativada em Integração ou Substituição da bomba de calor quando o sistema atende ao sistema em aquecimento ou produção de ACS. A placa ativará a caldeira se a bomba de calor não funcionar por alarme ou por ter chegado ao limites operacionais.
- AQUECEDOR ELÉTRICO DO EBULIDOR DE ACS. No modo de água para uso doméstico, pode gerir um aquecedor elétrico inserido no ebulidor de ACS como integração à bomba de calor, função antilegionela, ou como fonte de energia de reserva para a produção de ACS, se a bomba de calor não funcio- nar devido a um alarme ou por ter chegado aos limites operacionais. O aque- cedor elétrico da caldeira de ACS (TBH - disponível como acessório) é indis- pensável para a função antilegionela e para a função de entrada fotovoltaica.
- FAST ACS. Função que pode ser ativada manualmente e que permite dar prioridade à água para uso doméstico, ativando todas as fontes de energia (bomba de calor, resistências elétricas, caldeira) disponíveis para o aque- cimento de ACS para levar o ebulidor de ACS ao setpoint configurado no menor tempo possível.
- FUNÇÃO ANTILEGIONELA. É possível configurar ciclos semanais antilegio- nela no controlador. Para poder realizar esses ciclos corretamente, a bomba de calor deve estar integrada ao aquecedor elétrico do ebulidor de ACS ou a caldeira.
- MODO SILENZIADO. Se ativo, comporta uma redução da frequência máxi- ma do compressor e da velocidade do ventilador para reduzir o ruído emitido e a potência absorvida pela unidade. Estão disponíveis dois níveis de silen- ciamento. Por meio de programação de horário, é possível definir o nível de silenciamento desejado (por ex., de noite) para duas faixas horárias diárias.
- ON/OFF por meio de um contato externo. A unidade pode ser ativada e de- sativada (por ex., termóstato de zona/interruptor remoto) por meio de um contato externo: neste caso, a unidade funcionará no modo configurado pelo teclado do controlador.
- QUENTE/FRIO por meio de contatos externos. A unidade pode ser ativada e desativada de modo frio e de modo quente por meio de dois contatos ex- ternos (por ex., termóstato de zona que gere a solicitação de quente e frio/ interruptor remoto).
- ECO. Possibilidade de definir no modo quente as faixas horárias e o respec- tivo set point para o modo ECO.
- PROGRAMAÇÃO HORÁRIA SEMANAL. Permite a programação horária diferenciada para cada dia da semana, definindo, para cada faixa horária, o modo (FRIO/QUENTE/ACS) e o set point de trabalho.
- PROTEÇÃO ANTIGELO. É ativada se a temperatura da água medida pe- las sondas de temperatura presente na unidade interna cair abaixo de 4 °C: prevê a ativação do circulador interno e, se necessário, da bomba de calor no modo quente e/ou do booster elétrico (se instalado) e/ou da caldeira (se instalada).
- GESTÃO ATÉ DUAS ZONAS (uma misturada e uma direta). A unidade é capaz de gerir as bombas de ambas as zonas e, apenas para a zona mis- turada, a válvula misturadora e a sonda de temperatura de saída de água.
- GESTÃO DO CIRCUITO SOLAR TÉRMICO. A unidade é capaz de gerir a bomba solar e a temperatura do coletor solar.
- Entrada fotovoltaica e entrada Smart Grid. A unidade dispõe de duas entra- das digitais para a gestão de entradas vindas do sistema fotovoltaico e da rede elétrica. Lógica de funcionamento:
- se a entrada fotovoltaica estiver fechada, a unidade ativa a modalidade ACS com um set point de ACS = 70 °C, e ativa o aquecedor elétrico da caldeira de ACS (se instalado). A unidade continuará a funcionar em modo de arrefecimento/aquecimento com a lógica normal configurada.
- Se a entrada fotovoltaica estiver aberta e a entrada do Smart Grid estiver fechada, a unidade funciona normalmente.
- Se a entrada fotovoltaica estiver aberta e a entrada do Smart Grid estiver aberta, a unidade desativa o modo de ACS e pode funcionar no modo de arrefecimento/aquecimento por um período definido (que pode ser configu- rado pelo parâmetro), e então será desativada.
- LIMITAÇÃO DE CORRENTE PELO PARÂMETRO.
- CONTROLO REMOTO DA UNIDADE POR MEIO DA APLICAÇÃO (dis- ponível para IOS e Android).
3.1 Dados técnicos do sistema
EER 3,45 3,00 3,35 3,25 2,75 2,50 2,50 2,75 2,50 2,50 W/W Vazão da água l/h Pressão estática útil kPa Os valores se referem a unidades sem eventuais opcionais ou acessórios. Dados declarados de acordo com a norma EN 14511:EER (Energy Efficiency Ratio) = relação entre a potência frigorífica e a potência absorvidaCOP (Coefficient Of Performance) = relação entre a potência térmica e a potência absorvidaA7W35 = fonte: ar a 7 °C b.s. 6°C b.u. / equipamento: água de entrada a 30°C e de saída a 35°C A7W45 = fonte: ar a 7 °C b.s. 6°C b.u. / equipamento: água de entrada a 40°C e de saída a 45°CA7W55 = fonte: ar a 7 °C b.s. 6°C b.u. / equipamento: água de entrada a 47°C e de saída a 55°CA35W18 = fonte: ar a 35°C b.s. / equipamento: água de entrada a 23°C e de saída a 18°CA35W7 = fonte: ar a 35°C b.s. / equipamento: água de entrada a 12°C e de saída a 7°C Dados técnicos da unidade externa 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Alimentação elétrica 220/240-1-50 380/415-3-50 V-ph-Hz Tipo de compressor Twin Rotary DC - N° de compressores / N° de circuitos frigorícos 1 / 1 n° Tipo de permutador bateria de aletas - Tipo de ventiladores Axial CC - N° de ventiladores 1 n° Engates frigorícos / linha do líquido 1/4” SAE / Ø 6,35 3/8” SAE / Ø 9,52 - Engates frigorícos / linha do gás 5/8” SAE / Ø 15,88 - Tipo de refrigerante R32 tipo GWP 675 kg-CO2 eq. Carga de refrigerante de fábrica * 1,5 / 1,01 1,65 / 1,11 1,84 / 1,24 kg / t-CO2 eq. Linhas frigorícas (comprimento máx / desnível vertical máx) 30 / 20 m SWL - Nível de potência sonora em aquecimento ** A7W35 56 58 59 60 64 65 68 64 65 68 dB(A) Máx 60 61 61 62 65 65 69 65 65 69 dB(A) Sil. 1 56 56 57 58 62 62 63 62 62 63 dB(A) Sil. 2 53 53 55 55 56 56 56 56 56 56 dB(A) SWL - Nível de potência sonora em arrefecimento ** A35W18 56 58 60 60 64 64 69 64 64 69 dB(A) Máx 60 61 61 62 65 65 69 65 65 69 dB(A) Sil. 1 55 57 57 58 62 62 63 62 62 63 dB(A) Sil. 2 52 54 54 54 56 56 56 56 56 56 dB(A) Corrente máxima absorvida 12 14 16 17 25 26 27 10 11 12 A Peso líquido 58 77 96 112 kg
- A carga de refrigerante de fábrica permite um comprimento máximo de 15 metros das linhas frigoríficas. O comprimento máximo das linhas frigoríficas é de 30 metros: neste caso, é necessária uma integração da carga na fase de instalação. ** : SWL = Níveis de potência sonora, relativos a 1x10-12 W com unidade em funcionamento nas seguintes condições: A7W35 = fonte: ar a 7 °C b.s. 6°C b.u. / equipamento: água de entrada a 30°C e de saída a 35°C.A35W18 = fonte: ar a 35°C b.s. / equipamento: água de entrada a 23°C e de saída a 18°CMax = nas condições máximas, em modo de aquecimento/arrefecimentoSil. 1 = se ativo o nível silenciado 1 em modo de aquecimento/arrefecimentoSil. 2 = se ativo o nível silenciado 2 em modo de aquecimento/arrefecimentoO nível de potência sonora total em dB(A) é medido de acordo com a normativa ISO 9614.215
Volume do vaso de expansão do equipamento 10 l Calibração da válvulas de segurança de água do equipamento 3 bar Engates hidráulicos do equipamento 1” GAS F - Engates hidráulicos de ACS 3/4” GAS F - Engates frigorícos / linha do líquido *** 3/8” SAE / Ø 9,52 - Engates frigorícos / linha do gás 5/8” SAE / Ø 15,88 - Conteúdo mínimo de água do equipamento 40 l Volume do ebulidor de ACS 190 240 l Aquec. elétrico do equipamento 3 6 kW Aquec. elétrico do ebulidor de ACS (acessório) 1,5 kW Volume do vaso de expansão de ACS (acessório) 8 l Calibração da válvula de segurança de água do ebulidor de ACS 9 bar Temperatura do sistema (mín-máx)
Pressão do sistema (mín-máx)
Pressão AQS (mín-máx)
bar SWL - Nível de potência sonora da unidade interna
Peso em funcionamento (mín-máx) **** 384 / 428 466 / 510
*** Para combinação com unidades externas mod. 4-6, é fornecida uma redução de 3/8” SAE a 1/4” SAE para a linha do líquido Ø 6,35. **** mín = o peso se refere à unidade básica sem acessórios / máx = o peso se refere à unidade básica com os acessórios depósito de inércia e kit de duas zonas
Modelo 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Classe de eficiência em aquecimentobaixa temperatura (água produzida 35 °C) 191 195 205 204 189 185 182 189 185 182 ηs (%) A+++ classemédia temperatura (água produzida 55 °C) 129 138 131 136 135 135 133 135 135 133 ηs (%) A++ classe SCOP baixa temperatura (água produzida 35 °C) 485 495 521 519 481 472 462 481 472 462 W/W média temperatura (água produzida 55 °C) 331 352 336 349 345 347 341 345 347 341 W/W SEER água produzida 7 °C 499 534 583 598 489 486 469 486 483 467 W/W água produzida 18°C 777 821 895 878 710 690 675 704 685 671 W/W ACS Perfil de carga declarado de produção de água quente para uso doméstico (ACS) L L L L XL XL XL XL XL XL - Classe de eficiência energética da produ-ção de água quente para uso doméstico (ACS) classe
3.3 limites operacionais
Com IBH (aquec. elétrico do equipamento) / TBH (aquec. eléttrico de ACS) instalados.Com TBH (aquec. elétrico de ACS) instalado.Com IBH (aquec. elétrico do equipamento) instalado.Campo de funcionamento com bomba de calor com possível limitação e proteção.Campo de funcionamento com bomba de calor com possível limitação e proteção.Campo de funcionamento com bomba de calor com possível limitação e proteção.Linha de temperatura máxima da água na entrada para funcionamento da bomba de calor.
Temperatura da água produzida °CTemperatura da água produzida °CTemperatura do ar externo °CTemperatura do ar externo °CMODO de ACSMODO QUENTETemperatura da ACS em °CTemperatura do ar externo °CMODO FRIO216
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
3.4 Pressão estática disponível
Prevalenza utile [kPa] Portata [l/h] OMNIA S - Prevalenza utile Prev_ut 10 [kPa] Prev_ut 16 [kPa] Mod. 16 - 16TMod. 10Vazão de água [l / h]Pressão estática disponível [kPa] O gráfico fornece a pressão estática disponível garantida pelo circulador interno (P_i) à velocidade máxima. A velocidade do circulador interno é gerida pela placa hidrónica, de modo a assegurar o salto térmico correto da água conforme a tabela abaixo: Modalidade de arrefecimento Modalidade de aquecimento Para todos os set points Set point < 50 °C Set point > 50 °C ΔT= T Win
2082 mm NOTAS Os valores H1, H2 e H3 se referem à posição dos pés completamente parafusados. A altura da regulação dos pés = 0 / + 15 mm fig. 3 - Dados dimensionais e conexõesLEGENDA8 Saída do equipamento - Ø 1”8.1 Saída do equipamento para zona 2 / para o painel solar - Ø 1” 9 Saída de água para uso doméstico - Ø 3/4”10 Entrada de água para uso doméstico - Ø 3/4”11 Entrada do equipamento - Ø 1”
11.1 Entrada do equipamento para zona 2 / do painel solar - Ø 1”
145 Manómetro de águaG Linha do gás - Ø 15,88 (5/8”)L* Linha do líquido - Ø 9,52 (3/8”) Conexões elétricasTenha o cuidado de manter os cabos de potência separados dos cabos de sinal. Como a parte posterior-superior não conta com painel de fechamento, é possível prever seu posicionamento em toda a área.Tubos de descarga das válvulas de segurança As válvulas de segurança do equipamento e de ACS dispõem de tubo de descar- ga em borracha flexível com Ø externo de 18 mm. É possível prever seu deslo-camento em um único tubo de descarga de Ø interno 40 mm, sendo que a parte posterior-superior não conta com painel de fechamento, é possível prever seu posicionamento em toda a área.
- Para combinação com unidades externas mod. 4-6, é fornecida uma redução de 3/8” SAE a 1/4” SAE para a linha do líquido Ø 6,35. **Distância entre os engates hidráulicos e frigoríficos do ponto de apoio posterior.218
fig. 5 - Esquema hidráulico da unidade internaLEGENDA3 Tubo de recirculação de ACS6 Válvula de descarga de água7 Válvula de carga de água 8 Saída do equipamento9 Saída de água para uso doméstico10 Entrada de água para uso doméstico11 Entrada do equipamento13 Ebulidor de ACS13.1 Resistência elétrica do ebulidor de ACS (acessório)14 Válvula de segurança do equipamento17 Válvula de não-retorno 21 Vaso de expansão do ebulidor de ACS (acessório)22 Válvula de segurança do ebulidor de ACS36 Válvula automática de expurgo de ar56 Vaso de expansão145 Manómetro de águaAS Ânodo de sacrifício FL FluxostatoG Linha do gásIBH Aquecedor elétrico do equipamentoL Linha do líquidoMG Grupo multifuncional da água do equipamento Pi Circulador de água SP Permutador de calor em placas SV1 Válvula desviadoraT1 Sonda de temperatura da água de saída da bomba de calorT2 Sonda de temperatura do refrigerante líquido da bomba de calorT2B Sonda de temperatura do gás refrigerante da bomba de calor TW_in Sonda de temperatura da água de entrada do permutador em placas TW_out Sonda de temperatura da água de saída do permutador em placas219
> LEGENDA 3 Tubo de recirculação de ACS6 Descarga de água7 Carregamento da água 8 Saída do equipamento9 Saída de água para uso doméstico10 Entrada de água para uso doméstico11 Entrada do equipamento12 Separador hidráulico e bomba booster (não fornecidos), avalie a necessidade de instalação em caso de alto índice de fuga de carga da água no equipamento.13 Ebulidor da água para uso doméstico (não fornecido)13.1 Resistência elétrica do ebulidor de ACS (acessório)14 Depósito de inércia da água do equipamento (não fornecido)17 Válvula de contenção17.1 Válvula de contenção (não fornecida)18 Válvula de bypass (não fornecida)21 Vaso de expansão de ACS (não fornecido)22 Válvula de segurança de água para uso doméstico (acessório)23 Misturador termostático (não fornecido)33 Vaso de expansão do sistema (não fornecido)37 Vaso de expansão do circuito solar (não fornecido)FCU 1 ... n Ventiloconvectores: podem ser utilizados apenas para o arrefecimento com aquecimento em pavimento radiante, ou para o arrefecimento e o aquecimento sem pavimento radianteFHL 1 ... n Pavimento radiante / radiador apenas de aquecimento por zonasG Linha de gásL Linha de líquidoP_o Bomba externa (não fornecida), avaliar a eventual necessidade de instalação em função da fuga da carga da água do equipamento gerida pela bomba de calor.P_s Bomba de água do circuito solar (não fornecida)SV2 Válvula de três vias para zona de aquecimento / arrefecimento (não fornecida) T1_c - Tn_c Termóstato ambiente de solicitação de arrefecimento (não fornecido) T1_h - Tn_h Termóstato ambiente de solicitação de arrefecimento (não fornecido) Ts Sonda de temperatura para painel solar (Tsolar) TWR Integração do aquecedor/porta-toalhas: se conectado ao equipamento de aquecimento, deve ser integrado a uma resistência elétrica (R) acionada pelo comando (C), que, ao mesmo tempo, fecha a válvula (M); se não conectado ao equipamento, o aquecimento é fornecido apenas pela resistência elétrica (R) acionada pelo comando (C)UI Unidade internaUE Unidade externa- - - - Conexão elétrica220
7.1 Vericações no recebimento
Ao receber a unidade, é indispensável verificar se todo o material indicado no documento de acompanhamento foi recebido, bem como se ele não sofreu danos du- rante o transporte. Nesse caso, peça que o transportador verifique a grandeza do dano sofrido, avisando, enquanto isso, nosso departamento de gestão de clientes. Somente agindo prontamente deste modo será possível ter o material que falta ou o ressarcimento pelo dano.
7.1.1 Embalagem e conservação
As unidades internas são posicionadas em uma palete em madeira, protegidas com cartões (quatro nos cantos e um na parte de cima) e envolvidas com filme plástico. A unidade é fixada à palete com quatro braçadeiras metálicas (ver “fig. 7 - Como remover as braçadeiras de fixação"). As unidades internas devem ser movimen- tadas com empilhador. A temperatura de conservação deve estar entre -25 °C e 55 °C. NOTA Não disperse a embalagem no meio ambiente. Não deixe o material de embalagem ao alcance de crianças, pois pode ser uma potencial fonte de perigo. Uma vez escolhido o local de instalação da unidade (ver as seções correspon- dentes), proceda da maneira descrita a seguir para desembalar a unidade interna. Requisitos de instalação
- No momento da entrega, a unidade deve ser verificada e qualquer dano deve ser imediatamente notificado ao canal encarregado das queixas.
- Verifique se todos os acessórios da unidade interna estão inclusos.
- Leve a unidade o mais próximo possível da posição de instalação final na sua embalagem original, para evitar danos durante o transporte. fig. 6 - Unidade interna embalada
fig. 7 - Como remover as braçadeiras de fixação
7.1.2 Seleção do local de instalação e área operacional mínima para a unidade interna
ADVERTÊNCIA Na unidade, há refrigerante inflamável presente, e ela deve ser instalada em um local bem ventilado. Se a unidade for instalada em ambientes fechados, é necessário adicionar um dispositivo complementar para a detecção do re- frigerante e um equipamento de ventilação em conformidade com a norma EN378. Assegure-se de adotar medidas adequadas para evitar que a unidade seja utilizada como abrigo por pequenos animais. Os animais de pequeno porte que entram em contato com as partes elétricas podem causar mau funcionamento, fumo ou incêndio. Peça que o cliente mantenha limpa a área ao redor da unidade. O equipamento não se destina ao uso em atmosferas potencialmente explosivas.221
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
- Selecione um local de instalação que atenda às seguintes condições e a aprovação do cliente. - Locais bem ventilados. - Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada em sentido plano. - Locais onde não seja possível a fuga de gases inflamáveis. - Locais onde o espaço para a manutenção é garantido. - Locais onde o comprimento das tubagens e dos cabos das unidades se encontrem dentro dos intervalos permitidos. - Locais onde a água que sai da unidade não possa causar danos ao local. - Locais onde é possível evitar ao máximo a chuva. - Não instale a unidade em locais frequentemente utilizados como espaços de trabalho. Em caso de obras de construção (por ex., desbaste etc.) em que se cria muito pó, a unidade deve ser coberta. - Não posicione nenhum objeto ou equipamento sobre a unidade. - Não suba, não se sente e não permaneça em pé sobre a unidade. - Assegure-se de que sejam tomadas precauções suficientes em caso de fuga de refrigerante de acordo com as leis e normas locais pertinentes. - Não instale a unidade nas proximidades do mar ou na presença de gases de corrosão. O local de instalação deve estar livre de pós, objetos ou materiais inflamáveis ou gases corrosivos. A unidade foi projetada para a instalação no pavimento. Verifique se o pavimento é capaz de suportar o peso da unidade em funcionamento. NOTA Para a desmontagem dos painéis e para as atividades normais de manuten- ção, devem ser respeitados os espaços mínimos de manobra. Selecione uma posição de instalação que atenda às seguintes condições: - Locais que permitam respeitar os comprimentos máximos consentidos para tu- bagens, conexões à unidade de sondas de temperatura, comando a distância etc. - Não posicione objetos ou equipamentos sobre a unidade. - Assegure-se de que todas as precauções e prescrições previstas pelas leis e regulamentos locais a respeito de possíveis fugas de refrigerante sejam correta- mente aplicadas.
≥ 700≥ 300fig. 8 - Área operacional mínima para a unidade interna ATENÇÃO A unidade interna deve ser instalada em um local não exposto à chuva ou à água, do contrário, não é possível garantir a segurança da unidade e do operador.
- A unidade interna deve ser montada na parede em uma posição interna que atenda aos seguintes requisitos:
- O local de instalação está protegido contra o gelo.
- O espaço ao redor da unidade é adequado para a manutenção, ver fig. 8.
- O espaço ao redor da unidade permite uma circulação suficiente de ar.
- Existe uma predisposição para a descarga da válvula de segurança da água. ATENÇÃO Com a unidade em funcionamento no modo de arrefecimento, pode haver gotejamento de condensado dos tubos de entrada e saída de água. Assegure-se de que a queda do condensado não provoque danos aos móveis e outros dispositivos.
- A superfície de instalação é uma parede ignífuga plana e vertical, capaz de sustentar o peso operacional da unidade.
- Foram tidos em consideração todos os comprimentos e as distâncias das tubagens.
7.2 Conteúdo mínimo de água do equipamento
Dados técnicos da unidade interna 10 16 16T UM Conteúdo mínimo de água do equipamento 15 25 l222
7.3 Limites do comprimento e desnível das tubagens do refrigerante
O comprimento das tubagens frigoríficas entre as unidades interna e externa deve ser o mais curto possível e, de todo modo, limitado pelos valores máximos de desnível entre as unidades. A diminuição do desnível entre as unidades (H1, H2) e dos comprimentos dos tubos (L) limitará as fugas de carga, aumentando, assim, a eficiência total da máquina. Respeite os limites indicados nas tabelas a seguir.
fig. 9 - Unidade externa abaixo da unidade interna
fig. 10 - Unidade externa acima da unidade interna Unidade externa 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Conexão do refrigerante líquido 1/4” 1/4” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” SAE Conexão do gás refrigerante 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” SAE Carga de refrigerante padrão (R32) 1,5 1,5 1,65 1,65 1,84 1,84 1,84 1,84 1,84 1,84 kg Unidade interna 10 16 16T UM Conexão do refrigerante líquido 3/8” (1) 3/8” (1) 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” 3/8” SAE Conexão do gás refrigerante 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” 5/8” SAE (1) Para a combinação com unidades externas mod. 4-6, está prevista uma conexão de redução de 3/8 ”SAE a 1/4” SAE para a linha do líquido Ø 6,35. Conexões frigoríficas 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Tubo de refrigerante líquido (diâmetro externo) 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 mm Tubo de gás refrigerante (diâmetro externo) 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 mm Comprimento máximo do tubo com carga de refrigerante padrão 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 m Carga de refrigerante para cada metro de comprimento acima de 15 m 20 20 38 38 38 38 38 38 38 38 g/m Comprimento máximo entre a unidade interna e a externa 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 m Diferença máxima de altura (H1) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 m Diferença máxima de altura (H2) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 m Contate nosso departamento técnico para as modificações necessárias, se as unidades tiverem que funcionar além das especificações indicadas acima.223
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 NOTA Os tubos de refrigerante que contêm refrigerante R32 e conectam os componentes do sistema de refrigeração não devem ser considerados uma fonte de fuga de refrigerante para fins de avaliação do potencial risco de incêndio ou explosão relativo às potenciais fontes de ignição dentro do aparelho, se as tubagens no interior da área do aparelho estiverem em conformidade com todas as condições abaixo;
- ausência de juntas de conexão; nenhuma curva com raio de curvatura da linha central inferior a 2,5 vezes o diâmetro externo do tubo;
- proteção contra potenciais danos durante o funcionamento normal, a assistência ou a manutenção. ATENÇÃO Para evitar que o interior das tubagens do refrigerante se oxidem durante a soldadura, é necessário fazer a fluxagem com nitrogénio, do contrário, o óxido bloqueará o circuito frigorífico. Para o teste de estanqueidade ao ar, é necessário utilizar nitrogénio sob pressão [4,3 MPa (43 bar) para R32]. Feche as torneiras de alta/baixa pressão antes de carregar o nitrogénio sob pressão. Carregue o nitrogénio sob pressão pela válvula presente na torneira de gás da unidade externa. Para o teste de contenção, nunca utilize oxigénio, gases inflamáveis ou gases venenosos.
7.4 Conexões frigorícas
Siga as indicações abaixo ao conectar os tubos de refrigerante:
- Assegure-se de que os tubos do refrigerante podem suportar a pressão máxima do refrigerante (PS = 4,3 MPa).
- Assegure-se de que não haja sujidade ou água presentes antes de conectar as tubagens às unidades externas e internas.
- Faça a fluxagem dos tubos com nitrogénio a alta pressão, nunca utilize o refrigerante da unidade externa.
- Faça corresponderem as extremidades do tubo anteriormente chanfradas com as dos engates nas unidades internas (ver det. L e G “fig. 3 - Dados dimensionais e conexões" na página 217).
- Feche a conexão manualmente e, então, aperte-a com o auxílio de uma chave adequada. Tubagem da Porca cónica Tubagensunidade interna fig. 11 - Para a unidade externa
- Combine as extremidades do tubo anteriormente chanfradas com as das torneiras da unidade externa.
- Feche a conexão manualmente e, então, aperte com uma chave adequada.
fig. 12 - A tampa de proteção é uma parte de uso único, e não pode ser reutilizada. Caso seja removida, deve ser substituída por uma nova. Diâm. externo Binário de aperto (Nm) Binário de aperto adicional (Nm) Ø 6,35 15 16 Ø 9,52
ATENÇÃO Para evitar que o interior das tubagens do refrigerante se oxidem durante a soldadura, é necessário fazer a fluxagem com nitrogénio, do contrário, o óxido bloqueará o circuito frigorífico.224
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
7.4.1 Teste de contenção e detecção de fugas
Antes de colocar o sistema em vácuo, aconselha-se assegurar-se de que o circuito do refrigerante seja estanque, incluindo as juntas de conexão entre os tubos e a unidade interna.Proceda da seguinte maneira:
- Com as torneiras da unidade externa completamente fechadas, remova a tampa da torneira de serviço (det. 1 - fig. 13) e a conexão (det. 2 - fig. 13) da válvula de gás (a maior)• Conecte a válvula de serviço a uma unidade manométrica mais um cilindro de nitrogénio sem oxigénio (OFN).• Pressurize o sistema a no máximo 43 bar (44 kg/cm
- Utilize sabão líquido para verificar se as junções estão bem firmes e sem fugas. Mantenha o cilindro na vertical durante a operação de pressurização, para evitar que o nitrogénio líquido entre no sistema!
- Verifique todas as juntas de conexão, tanto na unidade externa quanto na interna, para assegurar-se que estão bem firmes. Em caso de fugas, serão formadas bolhas. Se ocorrerem bolhas, assegure-se de que as conexões foram apertadas e que as folhas têm o formato correto.• Limpe o sabão líquido com um pano.• Reduza a pressão do nitrogénio no circuito afrouxando o tubo de carga do cilindro.• Após reduzir a pressão, desconecte o cilindro de nitrogénio.ATENÇÃOO teste de contenção nunca deve utilizar oxigénio, gases inflamáveis ou gases venenosos.
fig. 13 - Teste de estanqueidade ao ar e detecção de fugas7.4.2 Expurgo do ar com bomba de vácuo Ar e humidade no circuito frigorífico comprometem o funcionamento da unidade, com efeitos como: aumento da pressão, redução do rendimento, formação de gelo no capilar e seu consequente bloqueio e corrosão do circuito.Por esse motivo, é necessário criar um vácuo nas tubagens de conexão e na unidade interna; proceda da seguinte forma:• Conecte o tubo de carga descrito acima à bomba de vácuo.• Gire o manípulo correspondente na unidade manométrica para permitir que a bomba aceda ao circuito frigorífico.• Espere que o nível de pressão medido pelo manómetro seja de cerca de 3 mm Hg (400 Pa)• Assim que for atingido o valor de vácuo necessário, feche a torneira de conexão e pare a bomba de vácuo.
fig. 14 - Expurgo do ar com bomba de vácuo NOTA OU = Unidade externaIU = Unidade interna225
Para evitar fugas térmicas das tubagens de conexão à unidade externa durante o funcionamento da aparelhagem, adote medidas de isolamento eficientes para o tubo do gás e o tubo do líquido: 1) O tubo do lado do gás deve utilizar material isolante espumado em células fechadas com retardante de chamas de grau B1 e resistência à temperatura superior a 120 °C. 2) Quando o diâmetro externo do tubo de cobre for ≤ Φ12,7 mm, a espessura da camada isolante deve ser de pelo menos 15 mm; Quando o diâmetro externo do tubo de cobre for ≥ Φ15,9 mm, a espessura da camada isolante deve ser de pelo menos 20 mm.
3) Utilize materiais termoisolantes para fazer o isolamento térmico sem deixar partes não isoladas.
7.4.4 Carga de refrigerante a ser integrada
Calcule o refrigerante a ser adicionado com base no diâmetro e no comprimento do tubo do lado líquido de conexão entre unidade externa/unidade interna. Se o comprimento do tubo do lado do líquido for inferior a 15 metros, não é necessário adicionar mais refrigerante. Modelo do sistema Comprimento total do tubo do líquido L (m) ≤ 15 m > 15 m Carga de refrigerante a ser integrada 4/6 0 g (L-15)×20 g 8/10/12/14/16/12T/14T/16T 0 g (L-15)×38 g
7.5 Conexões hidráulicas
ATENÇÃO A saída da válvula de segurança deve ser conectada a um funil ou tubo de recolha para evitar que a água espirre no pavimento em caso de sobrepressão no circuito de aquecimento. Caso contrário, se a válvula de descarga entrar em funcionamento e alagar o cómodo, o fabricante não pode ser responsabilizado. NOTA A água pode pingar do tubo de descarga do dispositivo de alívio de pressão e esse tubo deve ser deixado aberto para a atmosfera. O dispositivo de alívio de pressão deve ser operado regularmente para remover depósitos de calcário e verificar se não está bloqueado. Antes da instalação, lave cuidadosamente todas as tubagens do equipamento para remover eventuais resíduos ou impurezas que possam comprometer o funcionamento correto da unidade. Em caso de substituição de geradores em equipamentos existentes, o equipamento deve ser completamente esvaziado e limpo de eventuais lamas e contaminantes. Para isso, utilize exclusivamente produtos adequados e garantidos para equipamentos de aquecimento (ver seção a seguir) que não danifiquem metais, plástico ou borracha. O fabricante se isenta de qualquer responsabilidade por danos causados ao gerador em caso de limpeza incorreta do equipamento. NOTA Como as conexões da unidade interna são em latão, e o latão é um material facilmente deformável, utilize ferramentas adequadas para a conexão do circuito hidráulico. Ferramentas inadequadas podem causar danos às tubagens. Faça as conexões aos pontos correspondentes (“fig. 3 - Dados dimensionais e conexões" na página 217) e aos símbolos indicados na unidade.
7.5.1 Sistema antigelo, líquidos antigelo, aditivos e inibidores
Quando necessário, podem ser utilizados fluidos antigelo, aditivos e inibidores, somente se o fabricante desses fluidos ou aditivos garantir sua idoneidade e eles não danificarem o permutador ou outros componentes e/ou materiais da caldeira/bomba de calor e do equipamento. Não utilize líquidos antigelo genéricos, aditivos ou inibidores não específicos para o uso em equipamentos de aquecimento e compatíveis com os materiais da caldeira/bomba de calor e do equipamento. Utilize apenas condicionadores, aditivos, inibidores e líquidos antigelo declarados pelo fabricante como adequados para o uso em equipamentos de aquecimento e que não causem danos ao permutador de calor ou a outros componentes e/ou materiais da caldeira e do equipamento. Os condicionadores químicos devem garantir a desoxigenação completa da água, conter uma proteção específica para metais amarelos (cobre e suas ligas), agentes antivegetativos para incrustações, estabilizantes com pH neutro e, nos equipamentos de baixa temperatura, biocidas específicos a serem utilizados nos equipamen- tos de aquecimento. Condicionantes químicos aconselhados: SENTINEL X100 e SENTINEL X200 FERNOX F1 e FERNOX F3
7.5.2 Filtro de água
A unidade dispõe de série de um grupo multifuncional do sistema hídrico (filtro mecânico, anel magnético e deslameador) com válvula de expurgo automático de ar, manómetro da água e válvula de segurança de 3 bar. NOTA A presença de depósitos nas superfícies de permuta das unidades internas devido à inobservância dos requisitos acima mencionados comportará o não reconhecimento da garantia.226
7.5.3 Sugestões para uma instalação correta
Para um projeto e uma instalação corretos do sistema hidráulico, siga as leis locais relativas à segurança. As informações a seguir são sugestões para uma instalação correta da unidade.
- Antes de conectar a unidade ao sistema, lave adequadamente as tubagens utilizando água limpa, enchendo e esvaziando e limpando os filtros.
- Somente então, faça a conexão da unidade ao sistema; esta operação é fundamental para garantir um acionamento correto sem a necessidade de paragens repetidas para a limpeza do filtro, com o possível risco de danificar os permutadores de calor e outros componentes.
- Peça que profissionais qualificados verifiquem a qualidade da água ou da mistura utilizada; evite a presença de sais inorgânicos, carga biológica (algas etc.), sólidos em suspensão, oxigénio dissolvido e pH. Uma água com características inadequadas pode causar uma maior queda de pressão devido a uma rápida deturpação do filtro, da diminuição da eficiência energética e do aumento dos sintomas corrosivos que podem danificar a unidade.
- As tubagens devem ter o menor número possível de curvas, para reduzir ao mínimo as fugas de carga, e devem ser adequadamente suportadas para evitar que as conexões da unidade sejam excessivamente forçadas.
- Instale válvulas de interceptação nas proximidades dos componentes que necessitam de manutenção, para isolá-los quando for necessário realizar trabalhos de manutenção e para permitir sua substituição sem que seja necessário descarregar o sistema.
- Antes de isolar as tubagens e carregar o sistema, faça as verificações preliminares para assegurar-se de que não há fugas.
- Isole todos os tubos de água refrigerada para evitar a formação de condensado ao longo dos próprios tubos. Assegure-se de que o material utilizado seja do tipo barreira de vapor; na sua ausência, cubra o isolamento com uma proteção adequada. Assegure-se ainda de que as válvulas de expurgo de ar estejam acessíveis por meio do isolamento.
- O circuito pode ser mantido sob pressão utilizando-se um vaso de expansão (presente na unidade) e um redutor de pressão. É possível utilizar um dispositivo de enchimento do equipamento que, sob um valor de pressão, realiza automaticamente o carregamento e a manutenção da pressão desejada.
- Verifique se todos os componentes do equipamento são capazes de suportar a pressão estática máxima (que depende da altura do edifício a ser atendido). NOTA Se, no equipamento, não houver glicol (antigelo) presente ou se a unidade não for capaz de permanecer eletricamente alimentada devido a eventuais black-outs, para evitar possíveis problemas de congelamento, esvazie a água durante o inverno. A unidade só deve ser utilizada em sistemas hídricos fechados. A aplicação em circuitos hídricos abertos pode levar a uma corrosão excessiva das tu- bagens da água. As conexões hidráulicas devem ser executadas de acordo com o esquema fornecido com a unidade, respeitando o sentido de entrada e saída da água. Se houver entrada de ar, humidade ou pó no circuito da água, podem-se verificar problemas. Portanto, tenha sempre em consideração o que se segue ao conectar o circuito da água. Utilize apenas tubos limpos. Mantenha a extremidade do tubo para baixo durante a remoção das rebarbas Cubra a extremidade do tubo ao inseri-lo por um muro, de modo que não haja entrada de poeira e sujidade. Utilize um bom selante para roscas para vedar as conexões. A selagem deve ser capaz de resistir às pressões e temperaturas do sistema. Ao se utilizarem tubagens metálicas não em latão, assegure-se de isolar ambos os materiais um do outro, para evitar a corrosão galvânica. Nunca utilize peças revestidas em Zn no circuito hídrico. Pode-se verificar um excesso de corrosão dessas peças, pois são utilizadas tubagens em cobre no circuito hidráulico interno da unidade.
7.5.4 Enchimento de água
1. Conecte a alimentação de água à válvula de enchimento e abra a válvula.
2. Verifique se a válvula automática de expurgo de ar está aberta (pelo menos 2 giros).
3. Encha com água até que o manómetro indique uma pressão de cerca de 2,0 bar. Remova o máximo de ar do circuito possível utilizando as válvulas de expurgo de ar. O ar presente no circuito de água pode causar o mau funcionamento do aquecedor elétrico do equipamento de reserva. NOTA Durante o enchimento, pode não ser possível remover todo o ar do sistema. O ar restante será removido por meio das válvulas automáticas de expurgo de ar durante as primeiras horas de funcionamento do sistema. Pode ser necessário completar o nível de água em um segundo momento. A pressão da água indicada no manómetro variará de acordo com a temperatura da água (pressão mais alta a temperatura mais alta da água). No entanto, a pressão da água deve permanecer sempre acima de 0,3 bar, para evitar que o ar entre no circuito. A unidade só deve ser utilizada em sistemas hídricos fechados. A aplicação em circuitos hídricos abertos pode levar a uma corrosão excessiva das tu- bagens da água. Nunca utilize peças revestidas em Zn no circuito hídrico. Pode-se verificar um excesso de corrosão dessas peças, pois são utilizadas tubagens em cobre no circuito hidráulico interno da unidade. Quando se utiliza uma válvula de 3 vias ou uma válvula de 2 vias no circuito de água, o tempo de comutação máximo da válvula aconselhado deve ser inferior a 60 segundos.
7.5.5 Drenando a água
O circuito hidráulico e a caldeira AQS podem ser esvaziados através das válvulas de escoamento de água instaladas nas tubagens e na caldeira (ref. Parte. 6 “fig.
5 - Esquema hidráulico da unidade interna" na página 218).
7.5.6 Proteção antigelo do circuito hidráulico
Todas as partes hidrónicas internas são isoladas para reduzir a dispersão térmica. O isolamento também deve ser adicionado às tubagens in loco. O software contém funções especiais que utilizam a bomba de calor e o aquecedor elétrico do equipamento de reserva para proteger todo o sistema contra o con- gelamento. Quando a temperatura do fluxo de água no sistema desce a um determinado valor, a unidade aquece a água utilizando a bomba de calor e o aquecedor elétrico de reserva. A função de proteção antigelo só se desativa quando a temperatura aumenta até um determinado valor. Em caso de interrupção de corrente, as características acima não protegem a unidade contra o congelamento.227
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ATENÇÃO Se a unidade permanecer fora de funcionamento por um longo período de tempo, assegure-se de que a unidade esteja sempre ligada. Se desejar cortar a alimentação, a água da unidade interna deve ser drenada para evitar que a bomba e o sistema de tubagens sejam danifi- cados pelo congelamento.
- A unidade pode descarregar água por meio da válvula de segurança de água.
- A qualidade da água deve estar em conformidade com as Diretivas CE EN 98/83.
- As condições detalhadas da qualidade da água podem ser encontradas nas Diretivas CE EN 98/83.
7.5.7 Isolamento das tubagens de água
Todo o circuito de água, incluindo todas as tubagens e as tubagens da água, deve ser isolado para evitar a formação de condensado durante o funcionamento em ar- refecimento e a redução da capacidade de aquecimento e arrefecimento, bem como para prevenir o congelamento das tubagens externas de água durante o inverno. O material isolante deve ter um grau de resistência ao fogo de pelo menos B1 e estar em conformidade com toda a legislação aplicável. A espessura dos materiais de isolamento deve ser de pelo menos 13 mm com condutibilidade térmica de 0,039 W / mK para evitar o congelamento da água externa na tubagem. Se a temperatura ambiente externa for superior a 30 °C e a humidade for superior a 80% de humidade relativa, a espessura dos materiais de contenção deve ser de pelo menos 20 mm para evitar a formação de condensado na superfície do isolante.
7.6 Conexões elétricas
7.6.1 Dados elétricos
Tabela. 5 - Dados elétricos Unidade interna MOD. 10 16 16T Potência absorvida " 220-240V 50 Hz 220-240V 50 Hz 380-415 3+N+PE 50 Hz Corrente máxima absorvida A 13 13 10 Interruptor automático A 16 16 16 Seção do cabo de alimentação mm
3x1,5 3x1,5 5x1,5 O cliente deve instalar o interruptor automático. Cabo de comunicação entre a unidade interna e a externa MOD. 10 16 16T Seção da cablagem (cabo blindado) mm
3x0,75 Exemplo de conexões básica para um sistema monofásico
INDOORUNIT E E OUTDOOR UNIT
230V-1-50Hz 230V-1-50Hz CBCBNNNN UNIDADE INTERNA UNIDADE EXTERNA ADVERTÊNCIA Deve ser instalado um interruptor principal ou um outro meio de desconexão, com uma separação dos contatos em todos os polos, no sistema elétrico, em conformidade com as leis e as normativas locais pertinentes. Desligue a alimentação antes de realizar qualquer conexão. Utilize apenas fios de cobre. Nunca esmague os cabos agrupados e assegure-se de que não entrem em contato com tubagens e arestas afiadas. Assegure-se de que não seja aplicada pressão externa às conexões dos terminais. Todos os cabos e componetes no campo devem ser instalados por um eletricista autorizado e devem estar em con- formidade com as leis e regulamentos locais pertinentes. A cablagem in loco deve ser realizada segundo o diagrama elétrico fornecido com a unidade e as instruções forne- cidas a seguir. Assegure-se de utilizar uma alimentação dedicada. Nunca utilize uma alimentação elétrica comparti- lhada com outro aparelho. Faça uma ligação à terra cuidadosa da unidade. Não ligue a unidade à terra em tubos de serviço, dispositivos de proteção contra sobretensões ou à ligação à terra do telefone. Uma ligação à terra incom- pleta pode causar choques elétricos. Assegure-se de instalar um interruptor de circuito para avaria à terra (30 mA). Caso contrário, podem-se verificar choques elétricos. Assegure-se de instalar os fusíveis ou os interruptores automáticos necessários.228
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ADVERTÊNCIA Antes de remover o painel anterior, corte a alimentação elétrica da unidade e a resistência do ebulidor de ACS (se presente). As peças internas da unidade podem estar quentes. NOTA O interruptor de circuito para avaria à terra deve ser um interruptor de tipo de alta velocidade de 30 mA (< 0,1 s). Esta unidade dispõe de um inverter. A instalação de um condensador de refaseamento não só reduzirá o efeito de melhoria do fator de potência, mas também pode causar um aquecimento anormal do condensador devido às ondas de alta frequência. Nunca instale condensadores de refaseamento, pois eles podem causar acidentes. ADVERTÊNCIA Antes de qualquer operação que exija a remoção da tampa, desconecte a unidade interna da alimentação por meio do interruptor principal. PERIGO Não toque, em nenhuma hipótese, nos componentes elétricos com o interruptor geral fechado! Existe o risco de choques elétricos com perigo de lesões ou morte! O aparelho deve ser conectado a um sistema de ligação à terra eficiente, conforme previsto pelas normas de se- gurança em vigor. Peça a verificação da eficiência e da idoneidade do sistema de ligação à terra a profissionais qualificados; o fabricante não é responsável por eventuais danos causados pela ausência de ligação à terra do equipamento. A unidade interna é pré-cablada e dispõe de cabo tripolar ou cabo bipolar sem pino para a conexão à linha elétrica. As conexões à rede devem ser realizadas com conexão permanente e equipadas com um interruptor (2 ou 4 polos) cujos contatos tenham uma abertura mínima de pelo menos 3 mm, interpondo um interruptor automático (consulte “Tabela. 5 - Dados elétricos" na página 227) entre a unidade interna e a linha. Para unidades monofásicas (mod. 10 e 16) Assegure-se de respeitar as polaridades (LINHA: cabo marrom / NEUTRO: cabo azul / TERRA: cabo amarelo-verde) nas conexões à linha elétrica. Para unidades trifásicas (mod. 16T) Assegure-se de respeitar as polaridades (L1-L2-L3 - N - PE) nas conexões à linha elétrica. PERIGO O cabo de alimentação da unidade NÃO DEVE SER SUBSTITUÍDO PELO UTILIZADOR. Se o cabo for danificado, desligue a unidade e peça a substituição do cabo apenas por profissionais qualificados. Em caso de substituição, utilize apenas cabos “HAR H05 VV-F” 3x0,1,5 mm
(mod. 16T) com diâmetro externo máx. 11 mm.229
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
7.6.2 Como aceder à caixa elétrica
- Extraia o painel B e solte-o das fixações superiores (ver “fig. 15 - desmontagem do painel frontal").
2. Faça as conexões consultando o diagrama elétrico funcional presente neste manual.
3. Proceda na ordem inversa para remontar o painel anterior. Assegure-se de que esteja corretamente fixado no painel superior e completamente apoiado nos painéis laterais. Uma vez apertado o parafuso “A”, sua cabeça deve estar posicionada conforme indicado em “fig. 16 - montagem com parafusos inferiores"). fig. 15 - desmontagem do painel frontal
NÃO fig. 16 - montagem com parafusos inferiores
fig. 17 - vista sem painel frontalfig. 18 - como desbloquear a caixa elétrica
fig. 19 - como girar a caixa elétrica Para aceder aos terminais da unidade interna, solte dos dois parafusos (det. 1 - fig. 17) sob a caixa elétrica e, então, segure a caixa elétrica e desbloqueie-a (fig. 18). Em seguida, gire para frente (fig. 19). Remova a chapa posterior (det. 3 - fig. 19) fixada com três parafusos (det. 4 - fig. 19). Legenda: A Painel do ecrã e teclado (fig. 17) B Placa hidrónica eletrónica (fig. 20) C Proteção térmica de segurança para resistência elétrica monofásica com botão de rearmação manual (det. C1 fig. 20) D Proteção térmica de segurança para resistência elétrica trifásica com botão de rearmação manual (det. D1 fig. 20)
fig. 20 - Vista interna do quadro elétrico230
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
7.6.3 Conexões do utilizador
Todas as conexões devem ser realizadas nos terminais da placa hidrónica localizada no quadro elétrico. Placa hidrónica
CN7 CN30 fig. 21 - Placa hidrónica Ref. Porta Cód. Descrição NOTA 1 CN21 POWER Alimentação para a placa hidrónica B 2 S3 / Dip switch giratório / 3 DIS1 / Ecrã digital / 4 CN5 GND Da ligação à terra para a placa hidrónica B 5 CN28 PUMP Alimentação da bomba de água interna Pi B 6 CN25 DEBUG Porta para programação IC / 7 S1, S2, S4 / Interruptor dip / 8 CN4 USB Porta para programação USB / 9 CN8 FS Conexão com o fluxostato de água interno / 10 CN6 T2 * Porta para sonda de temperatura do lado do líquido refrigerante da unidade interna (modo de aquecimento) B T2B * Porta para sonda de temperatura do lado do gás refrigerante da unidade interna (modo de aquecimento) B TW_in * Porta para sonda de temperatura da água de entrada do permutador em placas B TW_out * Porta para sonda de temperatura da água de saída do permutador em placas B T1 * Porta para sonda de temperatura final da água de saída da unidade interna B 11 CN24 Tbt1 Porta para sonda de temperatura da água no depósito do equipamento A 12 CN16 Tbt2 Reservado / 13 CN13 T5 Porta para sonda de temperatura no ebulidor de ACS A 14 CN15 Tw2 Porta para sonda de temperatura da água enviada à zona 2 A 15 CN18 Tsolar ** Porta para temperatura do painel solar A 16 CN17 PUMP_BP Sinal de PWM para a bomba de água interna Pi B 17 CN31 HT Porta de controlo para termóstato ambiente (modo de aquecimento) 1 COM Porta de alimentação para termóstato ambiente 1 CL Porta de controlo para termóstato ambiente (modo de arrefecimento) 1 18 CN35 SG Porta para Smart Grid (sinal de rede) 1 EVU Porta para Smart Grid (sinal fotovoltaico) 1 19 CN36 M1 M2 Reservado / T1 T2 Reservado / 20 CN19 P Q Reservado / 21 CN14 A B X Y E Porta para comunicação com o painel do ecrã B231
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Ref. Porta Cód. Descrição NOTA 22 CN30 1 A Reservado / 2 B 3 X 4 Y 5 E 6 P Três fios para a conexão com a unidade externa /7 Q 8 E 9 H1 Reservado / 10 H2 23 CN7 26 R2 Funcionamento do compressor (o contato está fechado quando o compressor está em funcionamento) 1 30 R1 31 DFT2 Defrost run (o contato está fechado quando o degelo está ativo) 1 32 DFT1 25 HT Reservado 2 29 N 27 AHS1 Caldeira a gás (o contato está fechado quando é solicitada a caldeira a gás) 1 28 AHS2 24 CN11 1 SL1 Reservado / 2 SL2 3 H Entrada do termóstato ambiente (alta tensão) 24 C 15 L1 5 1ON SV1 (válvula desviadora de três vias) do equipamento / ACS B6 1OFF 16 N 7 2ON SV2 (válvula de três vias) quente / frio 28 2OFF 17 N 9 P_c Bomba da zona 2 2 21 N 10 P_o Bomba de circulação externa / bomba da zona 1 2 22 N 11 P_s Bomba do painel solar 2 23 N 12 P_d Bomba de recirculação de ACS 2 24 N 13 TBH Resistência elétrica do ebulidor de ACS 2 16 N 14 IBH1 Aquecedor elétrico do equipamento de reserva interno 1 B 17 N 18 N Válvula de mistura SV3 (válvula de três vias da zona 2) 219 3ON 20 3OFF 25 CN2 TBH_FB Porta para circ. automática do interruptor de TBH (em curto-circuito por padrão) / 26 CN1 IBH1/2_FB Porta para circ. automática do interruptor de IBH (em curto-circuito por padrão) / 27 CN22 IBH1 Porta de controlo para o aquecedor elétrico do equipamento de reserva interno 1 / IBH2 Reservado / TBH Porta de controlo para resistência elétrica da caldeira de ACS / 28 CN41 HEAT8 Reservado / 29 CN40 HEAT7 Reservado / 30 CN42 HEAT6 Reservado / 31 CN29 HEAT5 Reservado / NOTA: A: Com acessório sonda de temperatura. Todas estas sondas de temp. podem ser utilizadas ou não, em função do tipo de equipamento atendido pela unidade. B: Conexões internas, significa que estes terminais são utilizados para a gestão da unidade interna. 1: contato limpo sem tensão. 2: a porta fornece uma tensão de 220-240 V CA. Se a corrente de carga for < 0,2 A, a carga pode se conectar diretamente à porta. Se a corrente de carga for > = 0,2 A, o contator de CA deve alimentar a carga. Tensão 220-240 V ca Corrente máxima de exercício (A) 0,2 Seção da cablagem (mm2) 0,75232
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Conecte o cabo aos terminais apropriados, conforme mostrado nas imagens a seguir. Fixe o cabo de modo fiável e passe-o pelo prensa-cabos correspondente (consulte "DADOS DIMENSIONAIS E FÍSICOS" na página 217. P_o - Para bomba de circulação externa ou bomba de água da zona 1 Power supply
fig. 22 - P_c - Bomba de água da zona 2 Power supply
Pumpc(zone2 pump) fig. 23 - P_d - Bomba de recirculação de ACS Power supply
Pumpsolar fig. 25 - SV2 - Válvula desviadora de três vias para quente / frio SV2
fig. 26 - Terminais Modalidade 7 (2ON) 8 (2OFF) Quente 230 V 0 V Frio 0 V 230 V SV3 - Válvula misturadora de três vias para zona 2 SV3
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 TBH - Resistência elétrica para ebulidor de ACS ATCO TCO
fig. 28 - H-L1-C - Para termóstato ambiente (alta tensão) Existem três métodos para conectar o termóstato.
- Termóstato ambiente, método A (controlo da modalidade configurada) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 1 (mode setting), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página
A.1 Com tensão 230 V ca entre C e L1, a unidade funciona no modo de arrefe- cimento. A.2 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a unidade funciona no modo de aqueci- mento. A.3 Com tensão 0 V ca para ambos os lados (C-L1, H-L1), a unidade deixa de funcionar para o aquecimento ou o arrefecimento do ambiente. A.4 Com tensão 230 V ca para ambos os lados (C-L1, H-L1), a unidade funciona no modo de arrefecimento. RT1 COOL(C) POWER
- Termóstato ambiente, método B (controlo de uma zona) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 2 (one zone), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247. B.1 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a unidade se ativa. B.2 Com tensão 0 V ca entre H e L1, a unidade se desativa. Method B RT1 POWER
- Termóstato ambiente, método C (controlo de duas zonas) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 3 (double zone), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página
C.1 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a zona 1 se ativa. Com tensão 0 V ca entre H e L1, a zona 1 se desativa. C.2 Com tensão 230 V ca entre C e L1, a zona 2 se ativa. Com tensão 0 V ca entre C e L1, a zona 2 se desativa. C.3 Com tensão 0 V ca para ambos os lados (C-L1, H-L1), a unidade se desativa. C.4 Com tensão 230 V ca para ambos os lados (C-L1, H-L1), ativam-se tanto a zona 1 quanto a zona 2. CN4
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 HT-COM-CL - Termóstato ambiente (Baixa tensão) Existem três métodos para conectar o termóstato.
- Termóstato ambiente, método A (controlo da modalidade configurada) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 1 (mode setting), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página
A.1 Com tensão 12 V cc entre CL e COM, a unidade funciona no modo de arre- fecimento. A.2 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, a unidade funciona no modo de aque- cimento. A.3 Com tensão 0 V cc para ambos os lados (CT-COM, HT-COM), a unidade deixa de funcionar para o aquecimento ou o arrefecimento do ambiente. A.4 Com tensão 12 V cc para ambos os lados (CL-COM, HT-COM), a unidade funciona no modo de arrefecimento. RT1 POWER
- Termóstato ambiente, método B (controlo de uma zona) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 2 (one zone), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247. B.1 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, a unidade se ativa. B.2 Com tensão 0 V cc entre HT e COM, a unidade se desativa. RT1 POWER
- Termóstato ambiente, método C (controlo de duas zonas) Para ativar esta função, configure o parâmetro de serviço 6.1 “Room thermostat” = 3 (double zone), consulte “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página
C.1 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, a zona 1 se ativa. Com tensão 0 V cc entre HT e COM, a zona 1 se desativa. C.2 Com tensão 12 V cc entre CL e COM, a zona 2 se ativa. Com tensão 0 V cc entre CL e COM, a zona 2 se desativa. C.3 Com tensão 0 V cc para ambos os lados (HT-COM e CL-COM), a unidade se desativa. C.4 Com tensão 12 V cc para ambos os lados (HT-COM, CL-COM), ativam-se tanto a zona 1 quanto a zona 2. COOL(CL) HEAT(HT) COM RT1 POWER IN RT2 POWER IN
Double zone control) fig. 34 - NOTA A cablagem do termóstato deve corresponder às configurações da interface do utilizador. A alimentação da máquina e o termóstato ambiente devem ser conectados à mesma linha de neutro. A zona 2 só pode funcionar no modo de aquecimento quando o modo de ar- refecimento estiver configurado na interface do utilizador e a zona 1 estiver desativada, “CL” na zona 2 se fecha, o sistema permanece, de todo modo, “desativado”. Durante a instalação, a cablagem dos termóstatos para zona 1 e zona 2 deve estar correta.235
fig. 35 - EVU-SG - Entrada fotovoltaica e Smart Grid A unidade conta com a função Smart Grid; existem duas portas no PCB para conectar o sinal SG e o sinal EVU da maneira a seguir. SMART GRID
1. Quando a entrada EVU está fechada, a unidade funciona da seguinte maneira:
O modo de ACS se ativa, o set point da ACS será configurado a 70 °C e a resis- tência elétrica do ebulidor de ACS (TBH) será acesa se T5 (temperatura do ebuli- dor de ACS) < 69 °C. A unidade funciona no modo de arrefecimento / aquecimento com lógica normal.
2. Quando a entrada EVU está aberta e a entrada SG está fechada, a unidade
funciona normalmente.
3. Quando a entrada EVU está aberta e a entrada SG está aberta, o modo de
ACS é desativado, o TBH é desativado e a função de desinfecção é desativada. O tempo de funcionamento máximo para o arrefecimento / aquecimento é “Smart Grid Run Time Set”, então, a unidade será desativada. O parâmetro “Smart Grid Run Time Set” pode ser configurado no menu do utiliza- dor (consulte a seção “8.5 Menu do utilizador" na página 239. EVU INPUT SG INPUT Funcionamento fechado aberto funcionamento fotovoltaico fechado fechado funcionamento fotovoltaico aberto fechado funcionamento normal aberto aberto funcionamento smart grid236
A interface do utilizador é constituída por 7 botões e um ecrã com tecnologia dot matrix.8.1 Descrição da função das teclasInterface do utilizador Descrição da função das teclas
SW1 SW5 SW2 SW3 SW4 SW6 SW7 fig. 37 - ID da te- cla Função Detalhes funcionaisSW1 PARA CIMA Em PRINCIPAL, seleciona/rola para cima/para baixo entre ACS – EQUIPAMENTO ou ACS – EQUIP. Z1 – EQUIP. Z2, se a 2ª zona estiver habilitada Dentro do menu, rola as linhas de menu para cima/para baixoSW2 PARA BAIXOSW3 MENU/CONFIRMAR Acesso ao menu geral e confirmação do valor do parâmetro, se modificadoSW4 VOLTAR Retorno à página anterior SW5 OFF Desligamento - premindo-se brevemente – desliga a ACS, Z1 ou Z2, dependendo da seleção- premindo-se por > 5 seg. desliga tudo (ACS--Z1-Z2)SW6 AUMENTAR VALOR - Aumenta a temperatura de set de ACS-Z1-Z2 - Aumenta o valor do parâmetro selecionado dentro do menuSW7 DIMINUIR VALOR - Diminui a temperatura de set de ACS-Z1-Z2 - Diminui o valor do parâmetro selecionado den-tro do menu8.2 Signicado dos ícones do ecrã
Índice Ícone Descrição Função NOTAS suplementares1 Circulador de água Ativa-se quando a bomba está ativa2 Compressor Ativa-se quando o compressor está ativo3 Fonte de aquecimento suple-mentar (caldeira)Ativa-se quando a caldeira está ativaAquecedor elétrico do equipa-mentoAtiva-se quando o aquecedor elétrico está ativo 4 Temperatura externa Permite ver a temperatura do ar externo.237
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Índice Ícone Descrição Função NOTAS suplementares 5 Temporizador Ativa-se quando uma das funções com tempori- zador está ativa
6 Função Eco Ativa-se quando a função ECO está ativa Pode estar ativa 24 horas ou com base em eventos pro- gramados. 7 FV fotovoltaico Ativa-se quando in-dig FV = fechado Só aparecem se a função Smart Grid estiver habilitada. Os ícones são exibidos com base no estado dos in-dig. EVU e SG da placa hidrónica. Smart Grid SG Ativa-se quando in-dig SG = fechado Consumo máximo de energia É exibido quando o in-dig EVU e SG = ambos abertos. 8 Antigelo Ativa-se quando o antigelo está em andamento Posição compartilhada no ecrã. São exibidos de acordo com a função ativa. Índice de prioridade Em caso de contemporaneidade 1 antigelo 2 defrost 3 modo silent Defrost Ativa-se quando o degelo está em andamento Modo Silent Ativa-se quando o Modo Silent está em andamen-
9 Símbolo de água para uso do- méstico Modo ACS. Se cortado = desatibilitado 10 Antilegionela Antilegionela em andamento 11 Painéis solares Ativa-se quando o painel solar térmico está em funcionamento Posição compartilhada no ecrã. São exibidos de acordo com a função ativa. Não é possível a contemporaneidade. Aquecedor elétrico do ebulidor de ACS Ativa-se quando o aquecedor elétrido do ebulidor de ACS está em funcionamento. 12 Temper. AQS - Set point de ACS Exibe a temp. da sonda do ebulidor de ACS (se presente) Exibe o setp. de ACS durante a modificação. Se ACS = off, é exibido OFF no lugar da temperatura. 13 Símbolo de aquecimento Modo de aquecimento ativo Posição compartilhada no ecrã. São exibidos de acordo com a função ativa. Símbolo de arrefecimento Modo de arrefecimento ativo 14 Modo férias Período de férias ativo
15 - Set point de saída
- Set point de saída da zona 1 - Set point de saída da zona 2 - Set point de saída de zona única - sem Z1-Z2 ao lado. - Set point de saída da zona 1, se a tiver Z1 ao lado - Set point de saída da zona 2, se a tiver Z2 ao lado Se estiver configurada apenas a zona única, não terá Z1/ Z2 ao lado. Se estiver configurada a zona dupla, terá sempre Z1 ou Z2 ao lado, para indicar a qual zona o valor exibido se refere. Se zona única ou Z1 ou Z2 = off, é exibido OFF 16 Indicador da zona 1 É exibido quando se habilita a gestão das zonas e está sempre presente ao lado do set point (15) Indica que é exibido o set point da zona 1. Não presente se não estiver habilitada a zona dupla. 17-18-
Indicador de seleção entre ACS- -Z1-Z2 para modificações do set point Indica o set point selecionado para a modificação Quando é exibido ao lado de um set point, significa que é possível modificá-lo. É deslocado utilizando-se as teclas SW1-SW2 20 Indicador da zona 2 É exibido quando se habilita a gestão das zonas e está sempre presente ao lado do set point (15) Indica que é exibido o set point da zona 2. Não presente se não estiver habilitada a zona dupla.
8.3 ATIVAÇÃO E DESATIVAÇÃO DA ACS e EQUIPAMENTO
A ativação ou a desativação (ON/OFF) é realizada com a tecla SW5. Quando uma modalidade é desligada, é exibido OFF no lugar da exibição atual. Quando uma modalidade é ligada, é mostrada a exibição atual. Existem duas possibilidades de desativação/ativação: para cada função ou geral. Desativação/ativação de uma função: - Seleciona-se ACS e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a ACS - Seleciona-se zona única e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a ACS - Seleciona-se Z1 e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a Z1 - Seleciona-se Z2 e premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a Z2 Desativação geral: Premindo-se OFF por > 3 seg em OFF, desativa-se ou ativa-se tudo, ACS e zonas.238
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
8.4 Congurações de set point HEAT, COOL e ACS
- prima as teclas SW1 / SW2 para selecionar o set point
- prima as teclas SW6 / SW7 para modificar o set point
- prima as teclas SW1 / SW2 para selecionar o set point
- prima as teclas SW6 / SW7 para modificar o set point
- confirme o valor modificado com a tecla SW3 Set point da zona Z1 (Arrefecimento mín 5 °C, máx 25 °C - Aquecimento mín 25 °C, máx 65 °C) Para modificar o set point da zona Z1, proceda da seguinte maneira:
- prima as teclas SW1 / SW2 para selecionar o set point
- prima as teclas SW6 / SW7 para modificar o set point
Set point da zona Z2 (Arrefecimento mín 5 °C, máx 25 °C - Aquecimento mín 25 °C, máx 65 °C) Para modificar o set point da zona Z2, proceda da seguinte maneira:
- prima as teclas SW1 / SW2 para selecionar o set point
- prima as teclas SW6 / SW7 para modificar o set point
Prima a tecla SW3 para aceder ao menu do utilizador, que está estruturado em vários níveis, conforme indicado na tabela a seguir: Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Menu Nível 5 Descrição Limite inferior Limite superior Reso- lução Unida- de de medi-
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Menu Nível 5 Descrição Limite inferior Limite superior Reso- lução Unida- de de medi-
Tank Heater Enabled Y/N yes/no Ativa a resistência elétrica do ebulidor de água para uso doméstico YES NO / / NO Dhw Pump Circ T1 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T2 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T3 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T4 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T5 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T6 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T7 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T8 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T9 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T10 Enab- led y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T11 Enab- led y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
T12 Enab- led y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Menu Nível 5 Descrição Limite inferior Limite superior Reso- lução Unida- de de medi-
Valor padrão Options Silent Mode Enable Y/N yes/no Habilita a modalidade silenciosa YES NO / / NO Silent Level 1-2 Para configurar o nível silencioso 0 2 1 / 0 Timer 1 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 1 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 1 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 1 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 1 On/ Off Habilita ou não o temporizador 1 ON OFF / / OFF Timer 2 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 2 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 2 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 2 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 2 On/ Off Habilita ou não o temporizador 2 ON OFF / / OFF Holiday Enabled Y/N Ativa o modo férias YES NO / / NO Dhw Mode On/Off A ser configurado se a ACS for ligada / desligada durante as férias ON OFF / / ON Disinfect On/Off A ser configurado se a função de desinfecção estiver ativa/desativada durante as férias
Heat Mode On/Off A ser configurado se o modo de aquecimento estiver ativo/desativado durante as férias
From Date Primeiro dia das férias
Until Date Último dia das férias
Backup Heater Bckp Heat On/Off Ativação e desativação do aquecedor elétrico de reserva (1=ON - 2=OFF) ON OFF / / OFF Service Informa- tions Error Code Error List Code Código de erro com data e hora do evento / / / / / Date Data do evento / / / / / Hh.Mm Horário do evento / / / / / Parameters Main Set Temp Set point de temp do equipamento em função do modo selecionado 5 65 1 °C 12 cooling / 40 heating Main Actual Temp Temperatura de saída da água (TW_OUT) / / 1 °C / Tank Set Temp Set point do ebulidor de ACS (T5s) 30 60 1 °C 50 Tank Actual Temp T5 Temperatura do ebulidor de ACS (T5) / / 1 °C / Smart Grid Run Time Info Tempo total de funcionamento diário do Smart Grid 0 24 1 hh / Display Time Para configurar a hora
Language Para configurar o idioma / / / / English Backlight on/off Para configurar a ativação de retroiluminação ON OFF / / ON Smart Grid Run Time Set Horário de trabalho configurado para SMART GRID 0 24 1 hh 2242
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Menu Nível 5 Descrição Limite inferior Limite superior Reso- lução Unida- de de medi-
Valor padrão Opera- tion Parame- ter Online Units N° UNIDADE EM LINHA INFO / / / / / Operate Mode Modo de operação (quente, frio ou desligado) 0 3 1 / / Sv1 State on/off Estado da válvula de três vias SV1 (equipamento = desligado, ACS = ligado) ON OFF / / / Sv2 State Estado da válvula de três vias SV2 (desligado = frio, ligado = quente) ON OFF / / / Sv3 State Estado da válvula de três vias da zona 2 (válvula misturadora) ON OFF / / / Pump_I Estado da bomba da água da unidade ON OFF / / / Pump_O Estado da bomba da água da zona 1 ON OFF / / / Pump_C Estado da bomba da água da zona 2 ON OFF / / / Pump_S Estado da bomba da água solar ON OFF / / / Pump_D Estado da bomba de recirculação de água para uso doméstico ON OFF / / / Pipe Bckp He Estado do aquecedor elétrico do equipamento de reserva IBH1 ON OFF / / / Tank Bckp He Estado do aquecedor elétrico do ebulidor de ACS (TBH) ON OFF / / / Gas Boiler Estado da caldeira a gás ON OFF / / / T1 Leav W Temp Temperatura da água medida pela sonda T1 / / 1 °C / Water Flow Vazão da água (estimada) / / 0,001 m3/h / Heat Pump Cap Capacidade da bomba de calor (estimada) / / 0,1 kW / Power Consum. Consumo energético medido (estimado) / / 1 kWh / T5 W. Tank Temperatura da água medida pela sonda T5 / / 1 °C / Tw2 Cir2 W. Temp. Temperatura da água medida pela sonda Tw2 / / 1 °C / T1S1 Cir1 Cli Temp Set point da água calculado pela curva climática para a zona 1 / / 1 °C / T1S2 Cir2 Cli Temp Set point da água calculado pela curva climática para a zona 2 / / 1 °C / Tw_O Plate Out Temp. Temperatura da água medida pela sonda Tw_out / / 1 °C / Tw_I Plate Inl Temp. Temperatura da água medida pela sonda Tw_in / / 1 °C / Tbt1 Buf Tank Up Temp. Temperatura da água medida pela sonda Tbt1 / / 1 °C / Tbt12 Buf Tank Low Temp. Não utilizado / / °C / Tsolar Temperatura da água medida pela sonda Tsolar / / 1 °C / Idu Sw Sofwtare da unidade interna / / / / / Odu Model Modelo da unidade externa / / / / / Compr Current Corrente absorvida do compressor / / 1 A / Compr Freq Frequência de trabalho do compressor / / 1 Hz / Compr Run Time Tempo de trabalho desde o último acionamento do compressor / / 1 min / Compr Tot Run Time Tempo de trabalho total do compressor / / 1 hh / Exp Valve Open Passos de abertura da válvula de expansão 0 500 1 STEP / Fan Speed Velocidade da ventoinha 0 650 10 RPM / Unit Target Freq. Frequência do compressor exigida pela unidade interna / / 1 Hz / Freq Lim Type Esquema de limitação da frequência / / / / / Supply Voltage Tensão de alimentação 0 450 1 V / Dc Gener Voltage Tensão CC do bus 0 255 1 V / Dc Gener Current Corrente CC do bus 0 255 1 A / T2 Plate Gas Out T. Temperatura do refrigerante medida pela sonda T2 / / 1 °C / T2B Plate Gas In T. Temperatura do refrigerante medida pela sonda T2B / / 1 °C / Th Comp Suc Temp Temperatura do refrigerante medida pela sonda Th / / 1 °C / Tp Comp Disch Temp Temperatura do refrigerante medida pela sonda Tp / / 1 °C / T3 Outd Exch Temp Temperatura do refrigerante medida pela sonda T3 / / 1 °C / T4 Outd Air Temp. Temperatura do ar externo medida pela sonda T4 / / 1 °C / Tf Modul Temp Temperatura do módulo do inverter medida pela sonda Tf / / 1 °C / P1 Compr H_Press Alta pressão do compressor P1 0 5000 1 KPa / P2 Compr L_Press Alta pressão do compressor P2 0 5000 1 KPa / Odu Sw Date Data do SW da unidade externa / / / / / Odu Sw Ver Versão do SW da unidade externa / / / / / Idu Sw Date Data do SW da unidade interna / / / / / Idu Sw Ver Versão do SW da unidade interna / / / / / For servi- ceman Password Palavra-passe para aceder ao menu de serviço 0000 9999 1 / /243
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Prima a tecla SW3, desloque-se entre as linhas com as teclas SW1 / SW2 e, então, selecione a linha com a tecla SW3 e, depois, com as teclas SW6 / SW7
8.5.1 Seleção do modo de operação Aquecimento / Arrefecimento (Operation Mode)
User menu > Operation mode > selecione o modo desejado e confirme com a tecla SW3
8.5.2 Programação horária / curvas climáticas / Eco mode (Preset temp)
User menu > Preset temp > Programação horária semanal Esta função atua somente em zona única e, se estiverem habilitadas duas zonas, apenas na zona 1; não tem, portanto, efeito na zona 2. Se a máquina estiver em modo de Arrefecimento, os eventos a serem considerados são os do menu “Preset Temp. Cool”, enquanto, se a máquina estiver em modo de Aquecimento, os eventos a serem considerados são os do menu “Preset Temp. Heat”. A temperatura predefinida atual não é válida quando a unidade estiver desligada (OFF). A unidade funcionará à temperatura predefinida do primeiro evento sucessivo à hora de ativação da própria unidade. Programação horária semanal do modo de Arrefecimento (Preset Temp. Cool) User menu > Preset temp > Preset Temp Cool Será exibido o submenu com os 7 dias da semana; para cada dia, há 6 eventos possíveis a serem configurados, de Evento 1 a Evento 6. Monday Event 1 Enabled y/n Habilita o Evento Event 2 Time Hora de início hh.mm Event 3 Temperature Set point da temperatura da água Event 4 Event 5 Event 6 Programação horária semanal do modo de Aquecimento (Preset Temp. Heat) User menu > Preset temp > Preset Temp Heat Será exibido o submenu com os 7 dias da semana; para cada dia, há 6 eventos possíveis a serem configurados, de Evento 1 a Evento 6. Monday Event 1 Enabled y/n Habilita o Evento Event 2 Time Hora de início hh.mm Event 3 Temperature Set point da temperatura da água Event 4 Event 5 Event 6 A configuração de temperatura permanece ativa até o próximo evento habilitado. No início deste novo evento habilitado, a nova temperatura associada é configurada na máquina e assim por diante. Curvas climáticas (Weather Temp Set) User menu > Preset temp > Weather Temp Set A função permite predefinir o set point da temperatura da água de saída para o modo de Aquecimento e o modo de Arrefecimento em função da temperatura do ar externo. Z1 Cool Mode Enabled y/n Habilita a curva climática para a zona 1 no modo de arrefeci- mento Clim Curve Sel Para selecionar a curva climática no modo de arrefecimento Z1 Heat Mode Enabled y/n Habilita a curva climática para a zona 1 no modo de aquecimento Clim Curve Sel Para selecionar a curva climática no modo de aquecimento Z2 Cool Mode Enabled Para selecionar a curva climática no modo de arrefecimento Clim Curve Sel Para selecionar a curva climática no modo de aquecimento Z2 Heat Mode Enabled y/n Habilita a curva climática para a zona 2 no modo de aquecimento Clim Curve Sel Para selecionar a curva climática no modo de aquecimento Quando habilitadas as curvas climáticas, não é possível modificar o set point T1S manualmente, e será exibida uma mensagem de sinalização. Modo Economy (Eco Mode) User menu > Preset temp > Eco Mode Enabled y/n yes/no Habilita a função ECO (não disponível para duas zonas) Clim Curve Sel 1-9 Selecionar a curva climática de 1 a 9 Timer enabled y/n yes/no Habilita o temporizador Start hh.mm Hora de início End hh.mm Hora de fim Se estiver habilitado o ECO mode :
- Temporizador = não habilitado, o ECO estará sempre ativo.
- Temporizador = habilitado, deve-se configurar o horário de início e fim244
8.5.3 Configurações de ACS (Dhw settings)
User menu > Dhw settings Antilegionela (Disinfect) User menu > Dhw settings > Disinfect Permite eliminar as bactérias da legionela. Na função de desinfecção, a temperatura do depósito atinge obrigatoriamente os 65~70 °C. A temperatura de desinfecção e os respectivos tempos são configurados no menu “For serviceman” (ver “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247). Enabled y/n yes/no Habilita a função de desinfecção antilegionela Operate Day Sunday/Monday Dia da semana da função antilegionela Start hh.mm Hora de início da função antilegionela Quando a função antilegionela está em ação, é exibido o ícone correspondente no ecrã. Carreg. rápido de ACS (Fast Dhw) User menu > Dhw settings > Fast Dhw A função permite forçar todas as fontes de calor disponíveis do sistema (pdc, aquecedor elétrico do ebulidor de ACS e caldeira) para satisfazer o quanto antes o set point de água quente para uso doméstico. Atendido o set point, a função é automaticamente desabilitada e permanece desabilitada até ser manualmente recuperada. Aquec. Depos. (Tank Heater) User menu > Dhw settings > Tank Heater A função permite forçar o aquecimento da água no ebulidor de ACS com o aquecedor elétrico TBH. Em caso de contemporaneidade de solicitação de arrefecimento / aquecimento e ACS, para garantir ambos os serviços, a pdc funcionará para o equipamento e, com o aquecedor elétrico TBH, para a ACS. Se a sonda de temperatura (T5) do ebulidor de ACS estiver avariada, o aquecedor elétrico TBH não pode funcionar. Bomba de ACS (Dhw Pump Circ) User menu > Dhw settings > Dhw Pump Circ Esta função permite gerir uma bomba para a recirculação temporizada no anel da água quente para uso doméstico. Estão previstos 12 eventos horários, que podem ser configurados e habilitados individualmente. Cada evento corresponde apenas à partida, e não está previsto o evento de paragem. T1 Enabled y/n Start hh.mm Em caso afirmativo, é possível configurar a hora de acionamento e, nesse momento, a bomba funcionará por um tempo definido pelo parâmetro t_INTERVAL_DHW A bomba funcionará por um tempo pré-configurado definido no menu “For serviceman” (ver “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247).
Modo silencioso (Silent Mode) User menu > Options > Silent Mode É possível habilitar o modo selecionando entre dois níveis de silenciamento:
- Nível 1, silenciamento básico
- Nível 2, silenciamento adicional É possível programar duas faixas horárias de ativação (Temporizador 1 e Temporizador 2). Enable Y/N yes/no Habilita a modalidade silenciosa Silent Level 1-2 Para configurar o nível silencioso Timer 1 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 1 Timer 1 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 1 Timer 1 On/Off Habilita ou não o temporizador 1 Timer 2 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 2 Timer 2 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 2 Timer 2 On/Off Habilita ou não o temporizador 2 Se o Temporizador 1 e/ou o Temporizador 2 estiverem desabilitados, o modo Silencioso estará sempre ativo.245
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Modo Férias (Holiday) User menu > Options > Holiday Esta função tem o objetivo de impedir que a casa congele no inverno quando se está fora, em férias, e de reativar a unidade logo antes do fim das férias. No modo férias, o set point de aquecimento, o set point de ACS e as válvulas/bombas de ACS e equipamento podem ser geridas autonomamente pela placa hidrónica. Enabled Y/N Ativa o modo férias Dhw Mode On/Off A ser configurado se a ACS for ligada / desligada durante as férias Disinfect On/Off A ser configurado se a função de desinfecção estiver ativa/desativada durante as férias Heat Mode On/Off A ser configurado se o modo de aquecimento estiver ativo/desativado durante as férias From Date Primeiro dia das férias Until Date Último dia das férias Se o ACS e o Antilegionela estiverem habilitados, a função Antilegionela é temporariamente desabilitada e é realizado um ciclo antilegionela às 23h do último dia das férias. Todas as funções com temporizador são desabilitadas. As curvas climáticas são temporariamente desabilitadas, e voltam automaticamente a ser válidas ao fim do período de Férias. O set point não é válido, mas o valor ainda é exibido na página principal. Aquecedor elétrico do equipamento de reserva (Backup Heater) User menu > Options > Backup Heater Permite (somente no modo de Aquecimento) forçar a ativação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva e tornar mais veloz o aquecimento da água enviada ao sistema de aquecimento. Bckp Heat On/Off Ativação e desativação do aquecedor elétrico de reserva (1=ON - 2=OFF)
8.5.5 Service information
Código de erro (Error code) User menu > Service information > Error code Neste menu, é possível consultar a lista cronológica dos últimos 10 alarmes (o primeiro da lista é o último ocorrido), com a data e a hora da intervenção. Error List Code Código do erro Date Data do evento Hh.Mm Hora do evento Parâmetros (Parameters) User menu > Service information > Paramenters Neste menu, é possível configurar os seguintes parâmetros: Main Set Temp Set point de temp do equipamento em função do modo sele- cionado Main Actual Temp Temperatura de saída da água (TW_OUT) Tank Set Temp Set point do ebulidor de ACS (T5s) Tank Actual Temp T5 Temperatura do ebulidor de ACS (T5) Smart Grid Run Time Info Tempo total de funcionamento diário do Smart Grid Ecrã User menu > Service information > Display Neste menu, é possível configurar a hora, a data, o idioma, a retroiluminação e o tempo de funcionamento da unidade com entrada de Smart Grid ativa. Time Para configurar a hora Date Para configurar a data Language Para configurar o idioma Backlight on/off Para configurar a ativação de retroiluminação Smart Grid Run Time Set Horário de trabalho configurado para SMART GRID
8.5.6 Parâmetros de funcionamento (Operation Parameter)
User menu > Operation Parameter Permite ver todos os parâmetros de funcionamento da unidade.246
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2
9. ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO
A unidade deve ser configurada pelo instalado com base no ambiente de instalação (clima externo, opcionais instalados etc.) E a experiência do utilizador.
9.1 Conguração dos dip switches
O interruptor DIP S1, S2 se encontra na placa hidráulica eletrónica da unidade interna (consulte “fig. 21 - Placa hidrónica" na página 230) e permite a configuração da instalação do termístor da fonte de aquecimento adicional, da instalação do segundo aquecimento elétrico do equipamento de reserva interno etc. ADVERTÊNCIA Desligue a alimentação antes de abrir o painel de serviço do quadro elétrico e de fazer alterações nas configurações dos interruptores DIP.
DIP switch ON=1 OFF=0 Configurações de fábrica
1/2 0/0 = 3 kW IBH (controlo em um estágio)0/1 = 6 kW IBH (controlo em dois estágios)1/1 = 9 kW IBH (controlo em três estágios) OFF/OFF 3/4 0/0 = Sem IBH e AHS1/0 = Com IBH0/1 = Com AHS para o modo de aquecimento1/1 = Com AHS para o modo de aquecimento e o modo de ACS ON/OFF DIP switch ON=1 OFF=0 Configurações de fábrica
O acionamento do bombeamento após seis horas não será válidoO acionamento do bombeamento após seis horas será válido OFF 2 sem TBH com TBH ON * 3/4 0/0 = bomba a velocidade variável, prevalência máxima: 8,5 m (GRUNDFOS)0/1 = bomba a velocidade constante (WILO)1/0 = bomba a velocidade variável, prevalência máxima: 10,5 m (GRUNDFOS)1/1 = bomba a velocidade variável, prevalência máxima: 9,0 m (WILO) ON/ON DIP switch ON=1 OFF=0 Configurações de fábrica
1 Reservado Reservado OFF2 Reservado Reservado OFF3/4 Reservado OFF/OFF NOTA
- : a ser configurado em OFF se houver uma resistência elétrida do ebulidor de ACS instalada.9.1.1 Acesso ao menu de serviço (for serviceman)User menu > For ServicemanEste menu é dedicado ao serviço de assistência técnica e ao instalador, para a configuração do controlo do sistema.A palavra-passe para aceder ao menu de serviço é 1234.Importante: ao se aceder ao menu de serviço, as funções “AQUECIMENTO / ARREFECIMENTO e ACS” são forçadas em OFF.Ao se sair do menu de serviço, as funções “AQUECIMENTO / ARREFECIMENTO e ACS” devem ser reativadas manualmente.Todos os parâmetros de serviço são indicados na tabela a seguir.247
9.2 Tabela dos parâmetros de serviço
Menu Nível 1Menu Nível 2Menu Nível 3Menu Nível 4DescriçãoLimite inferiorLimite superiorResoluçãoUnidade de medidaValor padrão For Serviceman1 Dhw Mode Settings1.1 Dhw Mode HABILITAÇÃO DA ACS SIM / NÃO 0 1 1 / 11.2 Disinfect HABILITAÇÃO DA FUNÇÃO ANTILEGIONELA 0 1 1 / 11.3 Dhw PriorityPRIORIDADE DO MODO DE ACS - aquecimento / arrefecimento ou ACS0 1 1 / 11.4 Dhw Pump Para habilitar a bomba de recirculação de ACS 1= presente, 0= não presente0 1 1 / 01.5 Dhw Priority Time SetHabilitação dos tempos mínimos para modo de ACS e equipamento0 1 1 / 01.6 Dt5_On Histerese de set point do ebulidor de ACS 1 30 1 °C 51.7 Dt1S5Set point da diferença de temperatura entre a água enviada para a serpentina do ebulidor de ACS e a temperatura do ebulidor de ACS.5 40 1 °C 101.8 T4DhwmaxA temperatura máxima do ar externo à qual a bomba de calor pode funcionar para o aquecimento do ebulidor de ACS35 43 1 °C 431.9 T4DhwminA temperatura mínima do ar externo à qual a bomba de calor pode funcionar para o aquecimento do ebulidor de ACS-25 30 1 °C -101.10 T_Interval_DhwO intervalo mínimo de tempo de desligamento do compressor entre dois acionamentos no modo de ACS5 5 / min 51.11 Dt5_Tbh_OffDiferença de temperatura entre T5 e T5S que desliga a resistência elétrica do ebulidor de ACS.0 10 1 °C 51.12 T4_Tbh_OnTemperatura máxima do ar externo à qual a resistência elétrica do ebulidor de ACS (TNH) pode funcionar.-5 50 1 °C 51.13 T_Tbh_DelayTempo de funcionamento do compressor antes do acionamento da resistência elétrica do ebulidor de ACS0 240 5 min 301.14 T5S_DiSet point da temperatura do ebulidor de ACS na função antilegionela60 70 1 °C 651.15 T_Di_HightempTempo de manutenção da temperatura do ebulidor de ACS em um valor superior a “T5S_Di” na função antilegionela5 60 5 min 15
1.16 T_Di_Max Tempo máximo para a função antilegionela 90 300 5 min 210
1.17 T_Dhwhp_RestrictTempo máximo de funcionamento do equipamento com o parâmetro “Dhw Priority Time Set “ = 1.
1.18 T_Dhwhp_MaxTempo máximo de funcionamento do modo ACS com o parâmetro “Dhw Priority Time Set “ = 1.
10 600 5 min 90 1.19 Dhw Pump Time RunHabilita ou desabilita o temporizador de funcionamento da bomba de recirculação de ACS0 1 1 / 11.20 Pump Running Timet_pumpDHW - tempo pelo qual a bomba de recirculação de ACS continuará a funcionar5 120 1 min 51.21 Dhw Pump Di RunHabilita / desabilita a bomba de recirculação de ACS durante a função antilegionela0 1 1 / 1For Serviceman2 Cool Mode Settings2.1 COOL MODEHabilita ou desabilita o modo de arrefecimento: 0 = NÃO, 1 = SIM0 1 1 / 12.2 t_T4_FRESH_CO tempo de atualização do set point calculado pela curva climática para a modalidade de arrefecimento 0,5 6 0,5 hours 0,5 2.3 T4CMAXA temperatura máxima do ar externo à qual a bomba de calor pode funcionar no modo de arrefecimento35 52 1 °C 522.4 T4CMINA temperatura mínima do ar externo à qual a bomba de calor pode funcionar no modo de arrefecimento-5 25 1 °C 102.5 dT1SCHisterese do set point para o reacionamento da bomba de calor no modo de arrefecimento2 10 1 °C 5
2.6 Reserved Reservado / / / / /
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Descrição Limite inferior Limite superior Resolução Unidade de medida Valor padrão For Serviceman 3 Heat Mode Setting
O tempo de atualização do set point calculado pela curva climática para a modalidade de aquecimento 0,5 6 0,5 hours 0,5
A temperatura mínima do ar externo à qual a bomba de calor pode funcionar no modo de aquecimento -25 15 1 °C -15
Tempo entre a paragem e o acionamento do compressor no modo de aquecimento 5 60 1 min 10
O tipo de terminal da zona 1 para o modo de arrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) 0 2 1 / 0
3.13 Zone2 H-Emission
O tipo de terminal da zona 2 para o modo de arrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) 0 2 1 / 0
Atraso entre a ativação da bomba e a sucessiva ativação do compressor 2 20 0,5 MIN 2 For Serviceman 5 Temp. Type Setting
Double one: 0=Non,1=Yes Habilita ou desabilita a gestão de duas zonas 0 1 1 / 0 For Serviceman 6 Room Thermostat 6.1Room Thermostat none/mode stting/one zone/double zone Seleciona o tipo de controlo na entrada digital do termóstato (0 = nenhuma, 1 = conguração do modo, 2 = uma zona, 3 = duas zonas) 0 3 1 / 0 For Serviceman 7 Other Heating Source
A diferença de temperatura entre T1S e T1 para o acionamento do aquecedor elétrico do equipamento de reserva. 2 10 1 °C 5
Tempo de funcionamento do compressor antes da ativação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva 15 120 5 MIN 30
Temperatura máxima do ar externo abaixo da qual pode ser ativado o aquecedor elétrico do equipamento de reserva -15 10 1 °C -5
Tempo de funcionamento do compressor antes da ativação da fonte de aquecimento adicional (caldeira a gás) 5 120 5 MIN 30
Temperatura máxima do ar externo abaixo da qual pode ser ativada a fonte de aquecimento adicional (caldeira a gás) -15 30 1 °C -5
Pipe Loop=0; Buffer Tank=1 Posição de instalação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva IBH PIPE LOOP = 0 se o aquecedor elétrico do equipamento for instalado em série com a bomba de calor; BUFFER TANK = 1 se o aquecedor elétrico do equipamento for instalado no depósito do equipamento 0 0 0 / 0
7.8 P_IBH1 Potência absorvida por IBH1 0 20 0,5 kW 0
7.9 P_IBH2 Potência absorvida por IBH2 0 20 0,5 kW 0
7.10 P_TBH Potência absorvida por TBH 0 20 0,5 kW 2
A temperatura-alvo da água na saída para o aquecimento do ambiente no modo férias 20 25 1 °C 25
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menu Nível 1 Menu Nível 2 Menu Nível 3 Menu Nível 4 Descrição Limite inferior Limite superior Resolução Unidade de medida Valor padrão For Serviceman 11 Test Run
0 = para ativar o menu “11.3 Point Check” 1 = ON - para ativar o expurgo do ar 2 = ON - para ativar a bomba de água 3 = ON - para ativar o modo de Arrefecimento 4 = ON - para ativar o modo de Aquecimento 5 = ON - para ativar o modo de ACS 0 5 1 N 0
3way-valve 1 TEST ON-OFF Permite executar um teste funcional em cada carga, forçando singularmente sua ativação e o sucessivo desligamento. Permite ainda forçar temporariamente o sistema em estados funcionais específicos para o teste (expurgo de ar, bomba de circulação em funcionamento...). A ação de ligação/desligamento de cada função é sempre manual e voluntária. É possível ativar/desativar apenas uma função de cada vez, e não é permitida a contemporaneidade. Se uma função estiver ativa e se sair do menu Test Run en- quanto estiver ativo, a função se desligará automaticamente. 0 1 1 N 0 3way-valve 2 0 1 1 N 0 PUMPI 0 1 1 N 0 PUMPO 0 1 1 N 0 PUMPC 0 1 1 N 0 PUMPSOLAR 0 1 1 N 0 PUMPDHW 0 1 1 N 0
Reacionamento automático do modo de arrefecimento / aquecimento. 0 = NÃO, 1 = SIM 0 1 1 / 1
Para limitar a potência absorvida da bomba de calor (consulte a “Tabela. 6 - Corrente máxima absorvida (A) para diferentes níveis de limitação da potência absorvida" na página 249. 0 8 1 / 0 For Serviceman 15 Input Dene
0 1 1 / 0 IN SOLAR 0=CN18 Tsolar Tipo de entrada solar; 0 = nenhuma entrada solar; 1 = CN18_Tsolar (para habilitar a sonda da temperatura do painel solar Tsolar); 2 = não usar 0 2 1 / 0
Selecione um comprimento total do tubo de líquido (F-PIPE LENGTH); 0 = COMPRIMENTO DO TUBO F: 10 m, 1 = COMPRIMENTO DO TUBO F ≥ 10 m 0 1 1 / 0
Conguração do endereço BMS da bomba de calor 1 16 1 / 0 NOTA
- Permite habilitar ou desabilitar as funções que podem ser reacionadas em caso de interrupção de corrente. Tabela. 6 - Corrente máxima absorvida (A) para diferentes níveis de limitação da potência absorvida Nível de limitação da potência na entrada 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Modelo 18 18 16 15 14 13 12 12 12 4-6 19 19 18 16 14 12 12 12 12 8-10 30 30 28 26 24 22 20 18 16 12-14-16 30 30 29 27 25 23 21 19 17 12T-14T-16T 14 14 13 12 11 10 9 9 9250
As curvas climáticas podem ser selecionadas na interface do utilizador. Uma vez selecionada a curva, o set point da temperatura da água enviada ao equipamento é calculada pela curva. É possível selecionar as curvas inclusive se a função de zona dupla estiver habilitada. A relação entre a temperatura do ar externo (T4) e o set point da temperatura da água do equipamento (T1S/T2S) é descrita nas tabelas e nas imagens a seguir.
9.3.1 Curvas climáticas para o modo de aquecimento e o modo de aquecimento ECO
Tipo de terminais do utilizador (a ser configurado no menu de serviço Configuração do modo de arrefecimento e aquecimento). Com base no tipo de terminal do utilizador selecionado, as curvas climáticas configuradas são limitadas; consulte a tabela abaixo: Tipo de terminal selecionado Set das curvas climáticas disponível em aquecimento Set das curvas climáticas disponível em arrefecimento FLH (pavimento radiante) H2 C2FCU (fancoil) H1 C1RAD (radiador) H1 C2 CURVAS CLIMÁTICAS (WTS) DO MODO DE AQUECIMENTO T4 (temperatura do ar externo) [°C] -20 -15 -10 0 7 15 20 id da Curva climática Tipo de terminal se- lecionado no controlo remoto Curvas climáticas configuradas T1S ou T2S (set point da água do equipamento) [°C] 55,0 54,4 53,7 52,5 51,6 50,6 50,0 1 Fancoil ou Radia- dores
Modo de aquecimento (curva climática configurada H1) Modo de aquecimento (curva climática configurada H2) Curva climática 9 em modo de aquecimento congurável pelo utilizador A curva climática 9 é definida por meio de quatro parâmetros que podem ser configurados pelo utilizador (T4H1, T4H2, T1SETH1, T1SETH2, ver “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247). T4H1 T4H
Modo de arrefecimento (curva climática configurada C1) Modo de arrefecimento (curva climática configurada C2) Curva climática 9 no modo de arrefecimento congurável pelo utilizador A curva climática 9 é definida por meio de quatro parâmetros que podem ser configurados pelo utilizador (T4C1, T4C2, T1SETC1, T1SETC2, ver “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247). T4C1 T4C2 T1SETC
10. SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Esta seção fornece informações úteis para diagnosticar e corrigir alguns problemas que podem se verificar na unidade.
10.1 Orientações gerais
Antes de iniciar o procedimento de resolução de problemas, faça uma inspeção visual completa da unidade e procure defeitos evidentes, como conexões soltas ou cablagem com defeito. ADVERTÊNCIA Se fizer a inspeção no quadro elétrico da unidade, assegure-se sempre de que o interruptor principal da unidade está aberto. Se um dispositivo de segurança tiver disparado, pare a unidade e, antes de restaurá-lo, identifique a causa da sua ativação. Em nenhum caso os dispositivos de segurança podem ser desviados ou modificados a um valor diferente daquele configurado em fábrica. Se não for possível encontrar a causa do problema, contate o serviço de assistên- cia técnica. Se a válvula de segurança da água não funcionar corretamente e tiver que ser substituída, reconecte sempre o tubo flexível ligado à válvula de segurança da água, para evitar que a água goteje da unidade!
10.2 Sintomas gerais
Sintoma 1: a unidade está ligada, mas não aquece ou não arrefece como previsto Possíveis causas Ação corretiva A configuração de alguns parâmetros não está correta. Verifique os parâmetros T4HMAX, T4HMIN em modo de aquecimento. T4CMAX, T4CMIN em modo de arrefecimento. T4DHWMAX, T4DHWMIN em modo de ACS. O fluxo de água é demasiado baixo. Verifique se todas as válvulas de interceptação do circuito hidráulico estão abertas. Verifique se o filtro de água está entupido. Verifique se não há ar no circuito hidráulico. Verifique a pressão da água. A pressão da água deve ser > 1 bar (com água do sistema fria). Verifique se o vaso de expansão não está quebrado. Verifique se a queda de pressão no circuito hidráulico não está demasiado alta para a bomba. O volume de água na instalação é demasiado baixo. Assegure-se de que o volume de água na instalação é superior ao valor mínimo exigido Sintoma 2: a unidade está ligada, mas o compressor não se aciona (aquecimento do equipamento ou aquecimento da água quente para uso doméstico) Possíveis causas Ação corretiva A unidade pode estar a operar fora do seu intervalo de funcionamento (a temperatura da água é demasiado baixa). Em caso de baixa temperatura da água, o sistema utiliza o aquecedor elétrico do equipamento de reserva para, primei- ramente, atingir a temperatura mínima da água (12 °C). Verifique se a alimentação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva está correta. Verifique se a proteção elétrica do aquecedor elétrico do equipamento de reserva está fechada. Verifique se o interruptor térmico de segurança do aquecedor elétrico do equipamento de reserva não está ativado. Verifique se os contatores do aquecedor elétrico do equipamento de reserva não estão avariados. Sintoma 3: a bomba produz ruído (cavitação) Possíveis causas Ação corretiva Há ar no sistema. Expurgue o ar. A pressão da água na entrada da bomba é de- masiado baixa. Verique a pressão da água.A pressão da água deve ser > 1 bar (medida com água fria).Verique se o vaso de expansão não está quebrado ou descarregado.Verique se a pré-carga do vaso de expansão está correta Sintoma 4: a válvula de segurança da água se abre Possíveis causas Ação corretiva O vaso de expansão está quebrado ou descar- regado Substitua o vaso de expansão. Recarregue o vaso de expansão. A pressão da água de enchimento do equipamen- to é superior a 3 bar. Assegure-se de que a pressão da água de enchimento no equipamento é de cerca de 1 e 2 bar.253
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Sintoma 5: a válvula de segurança da água apresenta fuga Possíveis causas Ação corretiva Há sujidade a bloquear a válvula de segurança da água. Verifique o funcionamento correto da válvula de segurança girando o manípulo vermelho da válvula no sentido anti-ho- rário:
- Se não sentir um ruído metálico, contate o serviço de assistência técnica local.
- Caso a água continue a fugir da unidade, feche as válvulas de interceptação de entrada e saída da água e contate o serviço de assistência técnica loca. Sintoma 6: falta de capacidade de aquecimento do ambiente em baixas temperaturas externas Possíveis causas Ação corretiva O funcionamento do aquecedor elétrico do equi- pamento de reserva não foi ativado. Verifique se o aquecedor elétrico do equipamento está habilitado “9.2 Tabela dos parâmetros de serviço" na página 247. Verifique se a proteção térmica do aquecedor elétrico do equipamento de reserva foi ativada ou não. Verifique se o aquecedor elétrico do ebulidor de ACS está em funcionamento; o aquecedor de reserva e o aquecedor elétrico do ebulidor de ACS não podem funcionar contemporaneamente. É necessária uma alta capacidade de aquecimen- to no modo de ACS ou alguns parâmetros não es- tão corretamente configurados (aplicável apenas a instalações com ebulidor de ACS). Verifique se “t_DHWHP_MAX” e “t_DHWHP_RESTRICT” estão configurados do modo adequado:
- Verifique se a “PRIORIDADE DE ÁGUA QUENTE” na interface do utilizador está desabilitada.
- Habilite “T4_TBH_ON” na interface do utilizador / FOR SERVICEMAN para ativar a resistência elétrica para o ebulidor de ACS para o aquecimento da água de uso doméstico. Sintoma 7: não passa do modo de aquecimento ao modo de ACS Possíveis causas Ação corretiva O volume do ebulidor de ACS é demasiado baixo e a posição da sonda de temperatura da água não é suficientemente alta Configure o parâmetro “dT1S5” no valor máximo. Verifique se o parâmetro “Dhw Priority” é = 1 (prioridade de ACS habilitada). Se o parâmetro “Dhw Priority” = 0, configure o parâmetro “t_DHWHP_RESTRICT” no valor mínimo. Configure dT1SH a 2 °C. Habilite a resistência elétrica do ebulidor de ACS (TBH, ver "Configuração dos dip switches" na página 246). Se TBH e AHS não estiverem disponíveis, tente trocar a posição da sonda T5 deslocando-a mais para o alto. Sintoma 8: não passa do modo de ACS para o modo de aquecimento Possíveis causas Ação corretiva Superfície da serpentina do ebulidor de ACS in- suficiente Configure o parâmetro “Dhw Priority” = 0 e configure o parâmetro “t_DHWHP_MAX” no valor mínimo (o valor sugerido é de 60 min). A carga de aquecimento do equipamento está baixa Normal, não necessita de aquecimento A função de desinfecção está habilitada, mas sem TBH Desabilite a função de desinfecção Adicione TBH ou AHS para o modo de ACS e para a desinfecção antilegionela Ativação manual da função FAST DHW; neste caso, a bomba de calor só pode passar para o modo de aquecimento do equipamento após atender ao set point do ebulidor de ACS Desativação manual da função FAST DHW Prioridade do modo de ACS Se o parâmetro “Dhw Priority” = 1, a bomba de calor só poderá passar ao modo de aquecimento do equipamento após atender ao set point de ACS. Sintoma 9:: no modo de ACS, a bomba de calor deixa de funcionar, mas o set point não é atingido, o equipamento exige calor mas a unidade permanece no modo de ACS Possíveis causas Ação corretiva Superfície da serpentina do ebulidor de ACS in- suficiente Configure o parâmetro “Dhw Priority” = 0 e configure o parâmetro “t_DHWHP_MAX” no valor mínimo (o valor sugerido é de 60 min). TBH ou AHS não disponíveis Se o parâmetro “Dhw Priority” = 1, a bomba de calor só poderá passar ao modo de aquecimento do equipamento após atender ao set point de ACS. Se o parâmetro “Dhw Priority” = 0, a bomba de calor permanecerá no modo de ACS pelo tempo definido pelo parâmetro “t_DHWHP_MAX” Adicione TBH ou AHS para o modo de ACS254
Quando um dispositivo de segurança é ativado, na interface do utilizador, é exibido um código de erro (que não inclui uma avaria externa). Na tabela abaixo, é possível encontrar uma lista de todos os erros e ações corretivas. Restaure a segurança desligando e ligando novamente a unidade. Caso este procedimento para restaurar a segurança não tenha um resultado positivo, contate o serviço de assistência técnica local. Código do erro Mau funcionamento ou proteção Causa da avaria e ação corretiva
Fluxo de água insuficiente (após três inter- venções do erro E8)
1. A cablagem não está correta (em curto-circuito ou aberta). Reconecte o cabo corretamente.
2. O fluxo de água é demasiado baixo.
3. O fluxostato da água está avariado. Substitua o fluxostato da água.
Falta de fase ou do neutro, alimentação abaixo do limite admissível ou conexões invertidas das fases (apenas para unidades trifásicas)
1. Verifique se os cabos de alimentação estão conectados em segurança.
2. Verifique a sequência das fases e, se necessário, faça a inversão
Erro de comunicação entre a interface do uti- lizador e a placa hidrónica
1. O cabo de conexão está interrompido.
2. A sequência dos cabos de comunicação não está correta. Reconecte o cabo na sequência correta.
3. Se houver um alto campo magnético ou interferências de alta potência, como elevadores, grandes
transformadores de potência etc. Adicione uma barreira para proteger a unidade ou para deslocar a unidade para outro local.
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Avaria na sonda de temperatura do refrige- rante de saída da bateria (T3) Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Avaria na sonda de temperatura do ar exter- no (T4) Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Falta de fluxo de água Verifique se todas as válvulas de interceptação do circuito hidráulico estão completamente abertas.
1. Verifique se o filtro de água precisa ser limpo.
2. Assegure-se de que não há ar no sistema (faça o expurgo do ar).
3. Verifique a pressão da água. A pressão da água deve ser > 1 bar.
4. Verifique se as configurações da velocidade da bomba estão na velocidade máxima.
5. Verifique se o vaso de expansão não está quebrado ou descarregado.
6. Verifique se a resistência do circuito de água não está demasiado alta para a bomba.
Avaria na sonda de temperatura de aspira- ção do compressor (Th) Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Avaria na sonda de temperatura de descarga do compressor (Tp) Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Código do erro Mau funcionamento ou proteção Causa da avaria e ação corretiva
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Avaria na sonda de temperatura da água na entrada do permutador em placas (Tw_in)
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Erro de comunicação entre a unidade interna e a externa
1. Os cabos entre a placa hidrónica da unidade interna e a unidade externa não estão conectados. Co-
2. Se estiver presente um alto campo magnético ou interferências de alta potência, como elevadores,
grandes transformadores de alimentação etc., adicione uma barreira para proteger a unidade ou desloque a unidade para outro local.
Erro de comunicação entre a placa A do mó- dulo do inverter e a placa B da placa de con- trolo principal da unidade externa
1. Verifique se as placas estão alimentadas. Verifique se o indicador luminoso do PCB do módulo do
inverter está aceso ou apagado. Se a luz estiver apagada, reconecte o cabo de alimentação.
2. Se o indicador luminoso estiver aceso, verifique a conexão do cabo entre a placa do módulo do inverter
e a placa de controlo principal; se o cabo estiver solto ou quebrado, reconecte o cabo ou substitua-o por um cabo novo.
3. Substitua ambas as placas uma de cada vez, para ver se uma das duas está com defeito.
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Três vezes P6 de proteção do ventilador Consulte P6
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Proteção do ventilador 1. Ventos fortes contra o fluxo de expulsão do ventilador podem fazer com que o ventilador gire na direção inversa. Modifique a posição da unidade ou crie um abrigo para evitar este fenómeno.
2. Motor do ventilador quebrado, substitua por um novo motor
Proteção da tensão fora dos limites 1. Verifique se a tensão de alimentação está dentro do intervalo permitido.
2. Desligue e ligue de novo várias vezes rapidamente em um breve intervalo de tempo. Deixe a unidade
desligada por mais de 3 minutos e, em seguida, ligue-a novamente.
3. Placa hidrónica com defeito. Substitua-a por uma nova.
Avaria no sensor de pressão 1. O conector do sensor de pressão está frouxo, reconecte-o.
2. Avaria no sensor de pressão. Substitua-a por um novo.
Avaria na sonda de temperatura da água de saída para a zona 2 (Tw2)
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
Avaria na sonda de temperatura da água de saída do permutador em placas (Tw_out)
1. Verifique a resistência da sonda
2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o.
3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enxugue o conector. Aplique fita adesiva im-
É exibido após três intervenções do erro “PP” com Tw_out < 7 °C Consulte o erro “PP”.256
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Código do erro Mau funcionamento ou proteção Causa da avaria e ação corretiva
Erro de comunicação entre as placas hi- drónicas (para aplicações em cascata)
1. Os cabos de sinal das unidades slave e da unidade master não estão corretamente conectados. Após
verificar se todos os cabos de sinal estão bem conectados e assegurar-se de que não há fortes interfe- rências magnéticas, ligue novamente;
2. Há duas ou mais placas hidrónicas conectadas à interface do utilizador. Mantenha apenas uma interfa-
ce do utilizador conectada à unidade master e, em seguida, ligue novamente;
3. O atraso de acionamento entre a unidade master e a unidade slave é superior a 2 minutos. Após
assegurar-se de que o intervalo entre a ativação da unidade master e das unidades slave é inferior a 2 minutos, ligue novamente;
4. Conflito entre os endereços da unidade master e das unidades slave:
Premindo-se uma vez o botão SW2 da placa principal das unidades slave, será exibido no ecrã o código de endereço da unidade slave (normalmente o código de endereço vai de 1, 2, 3... a 15); verifique se há algum endereço duplicado presente. Se houver um endereço duplicado, após desligar o sistema, confi- gure S4-1 em “ON” na placa hidrónica da unidade de controlo e na placa hidrónica que exibe o erro “Hd”. Ligue todas as unidades novamente, aguarde 5 minutos sem o erro “Hd”, ligue novamente e configure S4-1 em “OFF”. O sistema será restaurado.
Erro de comunicação entre a placa principal e a placa de expansão dos termóstatos A placa RT / Ta está corretamente configurada na interface do utilizador, mas a placa de expansão dos termóstatos não está conectada ou a comunicação entre a placa e a placa hidrónica foi interrompida.
1. A EEprom está em erro; reescreva dos dados na EEprom.
2. A EEprom está avariada; substitua-a por uma nova.
3. A placa do módulo do inverter está quebrada; substitua-a por uma nova.
H6 exibido 10 vezes em 2 horas Consulte H6
Proteção contra baixa pressão em arrefeci- mento Pe < 0,6 ocorrida três vezes em uma hora Consulte P0
Proteção do pressostato de baixa pressão 1. O sistema está descarregado de refrigerante. Procure a fuga, repare-a e carregue com a carga correta.
2. O fluxo de água está demasiado baixo no modo de arrefecimento. Aumente o fluxo de água.
4. A válvula de expansão elétrica está bloqueada ou o conector de alimentação está frouxo. Tente desblo-
1. Verifique se todas as válvulas de interceptação do circuito de água estão completamente abertas.
2. Verifique se o filtro de água precisa ser limpo.
3. Assegure-se de que não há ar no sistema (faça o expurgo do ar).
4. Verifique a pressão da água. A pressão da água deve ser > 1 bar
5. Verifique se as configurações da velocidade da bomba estão na velocidade máxima.
6. Assegure-se de que o vaso de expansão não está quebrado.
7. Verifique se a resistência do circuito de água não está demasiado alta para a bomba.
Proteção antigelo A unidade voltará automaticamente ao funcionamento normal.
Erro por diferença de temperatura entre Twout e Twin não em linha com o modo de funcionamento. O erro surge no modo quen- te se Twout estiver abaixo de Twin por mais de 15 minutos
1. Verifique a resistência das duas sondas de temperatura.
2. Verifique as posições das duas sondas.
3. O conector das sondas está desencaixado. Reencaixe-o.
4. Uma ou ambas as sondas estão avariadas, substitua-as.
11. ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
11.1 Entrada em funcionamento da bomba de calor
Antes do primeiro acionamento após uma pausa longa, é necessário realizar as seguintes verificações preliminares relativas à parte elétrica e à parte frigorífica.
11.1.1 Verificações preliminares na bomba de calor
Parte do refrigerante
- Verifique se a unidade está carregada com refrigerante. A verificação pode ser realizada com manómetros portáteis de fréon equipados com conexão giratória 1/4” SAE com depressor conectado à tomada de serviço da torneira. A pressão lida deve corresponder à pressão de saturação correspondente à temperatura ambiente (~7 bar).
- Faça uma inspeção visual do circuito frigorífico assegurando-se de que não está danificado.
- Verifique se os tubos não estão sujos de óleo (as manchas de óleo fazem o circuito frigorífico se romper). PERIGO Desconecte a alimentação antes de realizar qualquer operação no quadro elétrico da unidade. Após instalar as unidades internas e externas, verifique os seguintes fatores antes de ligá-las:
- Cablagem. Verifique se as conexões elétricas das várias partes do equipamento, como a caldeira, as sondas de temperatura, as válvulas de duas e três vias e as bombas foram realizadas de acordo com as indicações deste manual, o diagrama elétrico fornecido com a unidade e as leis e regulamentos locais.
- Fusíveis, interruptores ou dispositivos de proteção. Verifique se os fusíveis ou dispositivos de proteção localmente instalados estão adequadamente dimensiona- dos com base na corrente máxima absorvida pela unidade conforme indicado neste manual. Verifique se estes dispositivos de proteção não foram bypassados.
- Ligação à terra. Verifique se os fios de ligação à terra foram corretamente conectados e se os terminais de terra estão apertados.
- Inspecione visualmente o quadro elétrico para verificar a presença de conexões frouxas ou componentes elétricos danificados.
- Montagem. Verifique se a unidade está corretamente montada para evitar ruídos e vibrações anormais com o acionamento da unidade.
- Componentes danificados. Inspecione o interior da unidade para verificar a presença de componentes danificados ou tubos esmagados.
- Fuga de refrigerante. Inspecione o interior da unidade para verificar a presença de fugas de refrigerante. Em caso de fugas de refrigerante, contate o serviço de assistência técnica.
- Tensão de alimentação. Verifique se a tensão de alimentação da unidade corresponde à tensão de alimentação indicada na placa da unidade.
- Verifique se as válvulas de interceptação de água estão completamente abertas
11.2 Conguração a ser realizada durante a vericação inicial do produto
Para o funcionamento correto do equipamento, é obrigatório fazer as configurações corretas, que dependem do tipo de equipamento atendido pela unidade. Para maiores detalhes, ver “9. ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO" na página 246
11.3 Vericação nal antes de ligar a unidade
Quando a instalação está completa e todas as configurações necessárias foram realizadas, remonte e feche todos os painéis da unidade.
11.4 Ativação da unidade
Quando é fornecida alimentação à unidade, o ecrã do controlador precisa de cerca de 10 segundos para a ativação (fase de inicialização). Durante este processo, não é possível utilizar a interface do utilizador. Para ativar o sistema, consulte “8. interface do utilizador" na página 236.
Para garantir uma disponibilidade ideal da unidade, é necessário executar regularmente uma série de verificações e inspeções na unidade e na cablagem in loco. IMPORTANTE PERIGO Todos os trabalhos de manutenção e substituição devem ser realizados por profissionais qualificados. Antes de realizar qualquer operação dentro da unidade interna, desconecte a alimentação e feche a torneira de gás a montante. Caso contrário, pode haver o perigo de explosão, choque elétrico, sufocamento ou envenenamento. Não toque nas tubagens do circuito frigorifico e nas partes internas (bomba, válvula de segurança etc.) durante e logo após o desligamento da unidade, pois podem estar muito quentes ou muito frias, provocando escaldamentos, queimaduras ou congelamento. Para evitar lesões, aguarde um tempo suficiente para que a tempe- ratura dos tubos caia a valores normais e use luvas de proteção. Antes de realizar qualquer operação de manutenção ou reparo, corte sempre a alimentação para a unidade e todas as cargas elétricas (bombas, válvulas, resistência elétrica da caldeira e sistema de ACS etc.). Alguns componentes elétricos podem estar muito quentes. Devido ao risco de alta tensão residual, após desconectar a alimentação da unidade externa, aguarde pelo menos 10 minutos antes de tocar nas partes em tensão. O aquecedor do óleo do compressor pode funcionar inclusive se o compressor estiver parado. Preste atenção para não tocar nos cabos elétricos alimentados. Não lave a unidade. Isso pode causar choques elétricos ou incêndios. Quando os painéis de serviço são removidos, as partes sob tensão podem ser facilmente tocadas por engano. Nunca deixe a unidade desacompanhada durante a instalação ou a manutenção quando o painel de serviço está removido.258
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Não é permitido adulterar ou modificar nenhum componente, nem as configurações dos valores de intervenção dos dispositivos de proteção instalados na unidade. Não puxe, não desconecte nem torça os cabos elétricos provenientes da unidade, mesmo se desligada da rede de alimentação. É proibido deixar recipientes de substâncias inflamáveis perto da unidade. Não toque no aparelho com os pés descalços ou com partes do corpo molhadas ou húmidas. As verificações descritas devem ser realizadas pelo menos uma vez por ano por profissionais qualificados. Quadro elétrico Faça uma inspeção visual cuidadosa dos componentes do quadro elétrico para verificar a presença de componentes ou cabos danificados ou incorretamente conec- tados (verifique o aperto dos parafusos dos terminais). Riscos residuais As máquinas foram projetadas sob o ponto de vista de reduzir ao mínimo os riscos para as pessoas e o ambiente em que estão instaladas. Para eliminar os riscos residuais, aconselha-se, portanto, familiarizar-se o máximo possível com a máquina, para evitar acidentes que possam causar lesões a pessoas e/ou coisas. a. Acesso à unidade O acesso à máquina só pode ser permitido a profissionais qualificados que tenham familiaridade com este tipo de máquina e que disponham das proteções de se- gurança necessárias (calçados, luvas, capacete etc.). Além disso, para poder operar, essas pessoas devem ter sido autorizadas pelo proprietário da máquina e ser reconhecidas pelo próprio Fabricante. b. Elementos de risco A máquina foi projetada e realizada de modo a não criar nenhuma condição de risco. No entanto, os riscos residuais são impossíveis de se eliminar durante a fase de projeto e são, portanto, listados na tabela a seguir, junto das instruções sobre como neutralizá-los. Riscos residuais da unidade interna Parte em questão Risco residual Modalidade PrecauçõesTubos frigoríficos e hidráulicos Queimaduras Contato com os tubos Evite o contato utilizando luvas de proteçãoTubos do refrigerante, permutador de calor em placas.Explosão Pressão excessivaDesligue a máquina e verifique o pressostato de alta pressão e a válvula de segurança, os ventiladores e o condensadorTubos do refrigerante Queimaduras por gelo Fuga de refrigerante Não puxe os tubosCabos elétricos, peças metálicas Eletrocussão, queimaduras graves Isolamento do cabo com defeito, peças metálicas sob tensão Proteção elétrica adequada (ligue a unidade à terra correta-mente) Riscos residuais da unidade externa Parte em questão Risco residual Modalidade Precauções Compressor e tubo de saída Queimaduras Contato com as tubagens e/ou o compressor Evite o contato utilizando luvas de proteção Tubos de descarga e serpentina Explosão Pressão excessivaDesligue a máquina e verifique o pressostato de alta pressão e a válvula de segurança, os ventiladores e o condensador Tubos do refrigerante Queimaduras por gelo Fuga de refrigerante Não puxe os tubos Cabos elétricos, peças metálicas Eletrocussão, queimaduras gravesIsolamento do cabo com defeito, peças metálicas sob tensãoProteção elétrica adequada (ligue a unidade à terra corretamen- te) Bobinas de permuta térmica Cortes Contato Use luvas de proteção Ventilador Cortes Contato com a pele Nunca passe as mãos ou objetos pela grade da ventoinha Regras gerais de manutenção A manutenção é extremamente importante para o funcionamento do equipamento e a operação regular da unidade ao longo do tempo. Em conformidade com o Regulamento Europeu CE 303/2008, deve-se observar que as empresas e os engenheiros que se ocupam da manutenção, dos reparos, das verificações de fugas e da recuperação / reciclagem dos gases refrigerantes devem ser CERTIFICADOS em conformidade com as normativas locais. A manutenção deve ser realizada respeitando-se as normas de segurança e as sugestões dadas no manual fornecido com a unidade. A manutenção ordinária ajuda a manter a eficiência da unidade, a reduzir a taxa de deterioramento à qual todo dispositivo está sujeito ao longo do tempo e a recolher informações e dados para compreender a eficiência da unidade e prevenir avarias. Para manutenções extraordinárias ou em caso de necessidade de intervenção, consulte exclusivamente um centro de assistência especializado e aprovado pelo fabricante, e utilize peças de reposição originais. De acordo com o Regulamento Europeu CE 1516/2007, é necessário preparar um “registro dos equipamentos”. Providencie, de todo modo, um databook (não fornecido) que permita monitorar as intervenções realizadas na unidade; deste modo, será mais fácil programar ade- quadamente as diferentes intervenções; isso também facilitará uma eventual resolução de problemas. Insira no databook: data, tipo de intervenção realizada, descrição da intervenção, medidas, anomalias sinalizadas, alarmes registrados no histórico de alarmes etc.
12.2 Acesso aos componentes internos
ATENÇÃO Alguns componentes internos da unidade interna podem atingir temperaturas suficientemente elevadas para provocar graves queimadu- ras. Antes de executar qualquer operação, aguarde que esses componentes se resfriem ou use luvas adequadas. Para obter detalhes sobre como aceder aos componentes internos, consulte "Como aceder à caixa elétrica" na página 229.259
13.2.1 Diagrama elétrico para unidade interna mod. 10/-16 (monofásica)
13.2.2 Diagrama elétrico para unidade interna mod. 16T (3ph)
Unidade externa Unidade interna aquecimento esfriando fig. 40 - LEGENDA UNIDADE EXTERNA E1 Compressor E2 Válvula de quatro vias E3 Separador gás-líquido E4 Permutador de calor do lado do ar E5 Válvula de expansão eletrónica E6 Válvula eletromagnética unidirecional E7 Filtro E8 Sensor de temperatura de descarga E9 Sensor de temperatura externa E10 Sonda do permutador externo E11 Válvula de paragem (gás) E12 Válvula de paragem (líquido) E13 Pressostato de alta pressão E14 Interruptor de baixa pressão E15 Sensor de pressão E16 Capilar E17 Sensor de temperatura de aspiração UNIDADE INTERNA 8 Saída do equipamento 9 Saída de água para uso doméstico 10 Entrada de água para uso doméstico 11 Entrada do equipamento 14 Válvula de segurança 36 Válvula automática de expurgo de ar 56 Vaso de expansão 145 Manómetro de água FL Fluxostato G Linha do gás IBH Aquecedor elétrico do equipamento L Linha do líquido Pi Circulador de água SP Permutador de calor em placas SV1 Válvula desviadora T1 Sonda de temperatura da água de saída da bomba de calor T2 Sonda de temperatura do refrigerante líquido da bomba de calor T2B Sonda de temperatura do gás refrigerante da bomba de calor TW_in Sonda de temperatura da água de entrada do permutador em placas TW_out Sonda de temperatura da água de saída do permutador em placas262
A Ferroli garante os equipamentos que fornece de acordo com a legislação portuguesa D.L. 67/2003 de 8 de Abril, alterado pelo D.L. 84/2008, de 21 de Maio, a chamada Lei das Garantias na venda de Bens de Consumo. O equipamento objeto deste documento e garantia contém um refrigerante fluorado; portanto, o proprietário desse equipamento deve contratar a execução de atividades como instalação, manipulação ou desmontagem a empresas autorizadas de acordo com o Reg. UE 517/2014, com pessoal certificado, conforme apropriado. A FERROLI garante ao primeiro comprador do equipamento de ar condicionado da marca FERROLI, cujo modelo consta na fatura emitida pela FERROLI, que o equipamento fornecido está isento de defeitos de fabricação e que os seus desempenhos são os indicados nos manuais e na documentação técnica emitida pelo fabricante. A FERROLI será responsável pelo reparação ou substituição de todos os componentes dos dispositivos com defeitos de fabricação e nas condições de garantia especificadas. Esta garantia é válida, única e exclusivamente, para os aparelhos vendidos e instalados em Portugal.
PROPRIEDADE DOS BENS
A transferência da propriedade dos bens ocorre quando o pagamento integral dos mesmos é efetuado. PERÍODO O período de garantia para o equipamento de ar condicionado afetado por este documento é de 2 anos de garantia total a partir da data da fatura de venda, desde que tenha sido instalado dentro de um período máximo de 12 meses a partir da data de emissão e saída dos armazéns da Ferroli. ALCANCE A Garantia inclui: - Aviso de avarias. - Reparação ou substituição de componentes ou peças defeituosas dos equipamentos afetados e despesas de mão de obra e viagens associadas. - Também estão cobertos por esta garantia todos os componentes e acessórios opcionais incorporados no equipamento fornecido pela FERROLI. Ficam isentos da Garantia: - A instalação dos equipamentos. - Os elementos neles incorporados não fornecidos pela FERROLI - A instalação de opções ou acessórios não fabricados pela FERROLI - Danos causados pela incorreta instalação de qualquer um dos elementos indicados acima. PERDA DA GARANTIA A Garantia não cobre os incidentes provocados por: - A alimentação elétrica de equipamentos com grupos de gerador ou qualquer outro sistema que não seja uma rede elétrica estável e de capacidade suficiente. - Transporte não efetuado a cargo da FERROLI - Corrosões, deformações ou golpes causados por armazenamento inadequado. - Manipulação incorreta ou manutenção inadequada do equipamento. - Intervenção no produto por pessoal alheio à FERROLI durante o período de Garantia. - Montagem não conforme com as instruções fornecidas no equipamento. - Funcionamento fora dos limites estabelecidos na documentação técnica da FERROLI - Instalação de equipamento que não respeite as Leis e Regulamentos em vigor (eletricidade, hidráulica, frigorífica, etc.) - Defeitos nas instalações elétricas, hidráulicas ou aerólicas, devido a fonte de alimentação fora do intervalo, falta de proteções elétricas, secções de condução insuficientes, obstruções ou qualquer defeito atribuível à instalação. - Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelos, raios, inundações, etc.) assim como por correntes erráticas - As avarias causadas por deterioração ou corrosão nos permutadores de água causados por sujidade no circuito hidráulico ou pela presença de substâncias agressivas. - A limpeza de filtros e a substituição de peças danificadas devido ao desgaste natural. - Os incidentes causados por manutenção inadequada do equipamento ou sua falta, ou uso indevido do equipamento. CONDIÇÕES DA GARANTIA263
Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Para o pedido da aplicação da garantia, é essencial preencher todas os dados assinalados no Certificado de Garantia anexo. A validação da Garantia deve ser feita digitando a data da compra e enviando-a para a FERROLI. As eventuais reclamações deverão ser efetuadas ao organismo competente nesta matéria. O pedido de aplicação da garantia será feito mediante a apresentação do recibo da garantia fornecido com a documentação do equipamento, juntamente com a nota de entrega do equipamento afetado e a fatura de compra no momento de qualquer intervenção do Serviço Técnico da Ferroli Os sistemas especiais de acessibilidade aos dispositivos, como andaimes, elevadores etc., serão fornecidos pelo cliente. As peças substituídas durante o período da Garantia permanecerão sob custódia e propriedade da FERROLI, sendo a entrega obrigatória. Esta Garantia não entrará em vigor se não forem cumpridas as condições gerais de venda das unidades especificadas pela FERROLI. Os danos causados durante o transporte ou a instalação do equipamento não estão incluídos na Garantia. Os defeitos observados serão relatados imediatamente à empresa de transporte. Qualquer defeito observado por golpes antes da descarga do equipamento e sua subsequente receção pelo cliente devem ser notificados por escrito e detalhados ao SAT Central da FERROLI dentro de 24 horas, de acordo com a data indicada na nota de entrega . Na falta do registo de tal reclamação, a FERROLI não assumirá as despesas causadas por tais danos. O Serviço Técnico da FERROLI não executará nenhum tipo de reparação em equipamentos instalados que estejam em violação da legislação vigente, em locais de difícil ou impossível acesso ou em locais perigosos para o operário. O equipamento será reparado quando o equipamento tiver sido previamente desinstalado pelo cliente. A FERROLI não se responsabiliza pelos custos de desinstalação e instalação do equipamento. A FERROLI declina toda a responsabilidade que possa surgir de eventos extraordinários, como os que podem surgir em casos de "Força Maior" (incêndio, desastres naturais, restrições governamentais, etc.). Em qualquer caso, a Garantia será aplicada conforme indicado neste documento e será obrigatório no momento de qualquer intervenção do Serviço Técnico Oficial da FERROLI, a apresentação da nota de entrega do equipamento e da fatura de compra. SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA LINHA AZUL DO CENTRO DE ATENDIMENTO DISPONIVEL 24 HORAS, DURANTE TODO O ANO De telemovel marque: PORTO: 227 863 050 e LISBOA: 210 537 240
DADOS A PREENCHER PELO CLIENTE
Dados do CLIENTE Apelidos: Nome: Rua: Nº C.P.: Cidade: Província: Dados do EQUIPAMENTO Data de compra: / / Carimbo da empresa que realiza a instalação Anote os códigos de série / fabricação anexados à máquina264
Notice-Facile