Omnia S 3.2 - Bomba FERROLI - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho Omnia S 3.2 FERROLI em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre Omnia S 3.2 FERROLI
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Bomba em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Omnia S 3.2 - FERROLI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Omnia S 3.2 da marca FERROLI.
MANUAL DE UTILIZADOR Omnia S 3.2 FERROLI
Códio de error (Error code)
User menu > Service information > Error code
- Leia atentamente as advertências contidas neste manual de instruções, quando elas foram importantes指示os com这样一ção a segurar na instalação, Utilização e manutençao.
- O manual de instruções constitui parte integrente e essencial do produits e deve ser conservado com cuidado pelo utilizador para qualquer consulta futura.
- Se o aparelho for vendido ou transferido a outras proprietario ou se for feita sua mudança, assegure-se sempre de que omanual acompanha caldeira, de modo que ele possa ser consultado pelo novo proprietário e/ouleo instalador.
- A instalação e a manutençao devem ser realizadas em conformidade com as normas em vigor e segundo as instruções do fabricante, e devem ser realizadas por professionis qualificados.
- Uma instalação incorrente ou uma manutençao de baixa qualidaope dem causar danos a pessoas, animais ou a propriedade. Este excludes qualquer responsabilitadode fabricante por danos causados por erros na instalação e nautilização e, de todo modo, por inobservança das instruções dadas pelo proprietary fabricante.
- Antes de realizar qualquer operacao de limpeza ou manutenao, desigue o aparelho da rede de alimentacao utilizingo interruptor do equipamento e/ou os componentes de interceptacao correspondentes.
- Em caso de avaria e/ou mau funciona do aparelho, desativelo, abstendo-se de qualquer tentativa de reparo ou intervencao direta. Consulte exclusivamente professionais发展机遇ados. A eventual reparacao-substituicao dos produits so devera ser realizada por profissionais发展机遇ados, exclusivementutilizando peças de reposicao origi
nais. A inobservança do que é mentionado acima pode compensar a segurarà do aparelho.
- Para garantir o bom funciona do aparelho, é indispensable e a realização de uma manutenção periodica por professionis qualificados.
- Este aparecido tanto como se designaba para ser localmente como el original.
- Qualquer除外.
- Qualquer除外.
- Qualquer除外.
- Qualquer除外.
- Após a remoção da embalagem, assegure-se da integridade do conteudo. Os elementos da embalagem não devem ser deixados ao alcance de crianças, poi representam potecções fontes de perigo.
- O aparelho pode ser utilizado por crianças de idade não inferior a 8 anos e por pessoas com capacidades fisicas, sensordais e mentalais reduzidas ou sem a experiencia ou os conhecemimentos necessários, desde que estejam sob supervisao ou tenham recebido instruções relativas ao uso seguro do aparelho e acos perigos inerentes a ele. O aparelho não deve ser utilizado como brinquedo por crianças.
- A limpeza e a manutenção destinada a ser realizada pelo utilizadorsole pode ser realizada por crianças comleo menos 8 anos de idade se elas estiverem sob supervisao.
- Em caso de duvida, não utilize o aparelho e consulte o fabricante.
- O descarte do aparelho e dos seuas acessos deve ser realizado de modo adequado, em conformidade com as normas em vigor.
- As imagens aparecidas neste manual são uma representação simplificada do produits. Nesta representação, pode haver leves e insinigentes diferências com relaçao ao produits fornecido.

Este sibolo, que aparece no produits, na embalagem ou na documentacao, indica que, ao fim do ciclo de vida util, o produits nao deve ser recolhido, recuperado ou descartao jusqu doresiduosdomesticos.
Uma gestao impropria dos residuos de equipamentos eltricos e eletronicos poe caesar a liberacao de substancias perigosas contidas no produo. Cm o objetivo de evacar eventuais danos ao meio ambiente ou a saude, convida-se o'utilizar a separar este equipamento de outros.".
idos de residuos e entegra-lo ao service municipal de recolha ou a solicitar sua retirada pelo distribuidor nas condições e de accordo com as modalidades previstas pelas normas nationais de recebimento da Diretiva 2012/19/UE.
A recolha separada e a reciclagem dos equipamentos desativados favorecem a conservacao dos recursos naturais e garantem que esses residuos sejam tratados respeitando-se o meio ambiente e assegurando-se a tutela da salute.
Para obter informacoes adcionais sobre os modos de recolha dos residuos de equipamentos eletricos e eletronicos, e necessario consultar os Municipios ou as Autoridades Púbicas competentes para a emissao das autorizations.
Usos previstos
Ea a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
Qualquer otra utilizaao differente esta utiliaca o corra ou lem dos limites operacionais indicados neste manuie e proibida, salvo se previamente concordada com o produtor.
Observação
Eeste aparelho deve ser usado por 用户 experiente ou treinados em lojas, na industria leve e em fazendas, ou para uso commercial por leigos.

A marca CE certifica que os produits atendem aos requisitosfundamentais das diretivas pertinentes em vigor. A declaração de conformidade pode ser solicitada ao fabricante.
A documentação original está escrita em ingês. Todas as outras linguas são traduções.
A Empresa fabricante se isenta de qualquer responsabilitadpe por informacoes inexatas contidas neste manual, se se deverem a erros de impressao ou de transcricao.
A Empresa se reserva o direito de realizar modificações e melhorias nos produits do catálogo a qualquermomento e sem aviso prévio.
INDICE
1.MEDIDAS DE SEGURANCA 200
1.1 Requisitos especials para o refrigerante R32 201
1.2 Informações para a manutenção 208
2.CARACTERISTICAS GERAIS. 212
2.1 Descrição daunitadel.. 212
2.2 Componentes fornecidos com a unidade interna 212
2.3 Interface do utiliser 213
- DADOS TECNICOSE DESEMPENHO 214
3.1 Dados&Tecnicosdo systema 214
3.2 Dados de ERP 215
3.3 limits operationais 215
3.4 Pressao estatica disponivel. 216
3.4.1 Unidade interna do circulador da bomba de calor 216
- DADOS DIMENSIONAIS FISICOS 217
- VISTA GERAL E ESQUEMA HIDRAULICO DA UNIDADRE INTERNA 218
-
ESQUEMAS EXEMPLIFICATIVOS DO SISTEMA 219
-
INSTALLação 220
7.1 Verificacoes no receibimento 220
7.1.1 Embalagem e conservacao 220
7.1.2 SeLECTION do local de instalação earea operacional minima para a unidade interna220
7.2 Conteudo minimo de agua do equipoamento e requisitos para o ebulidor de ACS (não fornecido com a unidade) 221
7.3 Limites do comprimento e desinvel das tubagens do refrigerante 222
7.4 Conexoes frigorificas 223
7.4.1 Teste de contentação e detectação de fugas 224
7.4.2 Expurgo do ar com bomba de vacio 224
7.4.3 Isolamento temico 225
7.4.4 Carga de refrigerante a ser integrada 225
7.5.1 Sistema antigelo, liquidos antigelo, aditivos e iniboidores. 225
7.5.2 Filtro de agua 225
7.5.3 Sugestoes para uma instalação correta. 226
7.5.4 Enchimento de agua 226
7.5.5 Proteção antigelo do circuito hidrálico 226
7.5.6 Isolamento das tubagens de agua 227
7.6.1 Dados elétricos 227
7.6.2 Como aceder a caixa eletrica 229
7.6.3 Conexoes do'utilizar 230
Placahidrónica 230
P_o - Para bomba de circulacao externa ou bomba de agua da zona 1 . 232
P_c-Bomba de agua da zona 2 232
P_d - Bomba de recirculacao de ACS 232
P_s-Bomba da agua do circuito solar 232
SV2 - Valvula desviadora de tres vias para quente / frio. 232
SV3 - Valvula misturadora de tres vias para zona 2 232
TBH-ResistenciaeltricapeabulidordeACS 233
H-L1-C-Para termostoate ambiento (alta tensao) 233
HT-COM-CL-Termostoamento ambiente (Baixa tensao) 234
AHS1, AHS2 - Controlo de una fonte de calor adiencial (CALDEIRAAGAS). 235
EVU-SG-Entrada fotovoltaica e Smart Grid. 235
- INTERFACE DO UTILIZADOR 236
8.1 Descrçao da funcao das teclas 236
8.2 Significado dos icones do ecra 236
8.3 ATIVACAO E DESATIVACAO DA ACS e EQUIPAMENTO 237
8.4 Configurações de set point HEAT, COOL e ACS 238
8.5 Menu do utiliser 239
8.5.1 Sequeao do mode de operacao Aquecimento /Arrefecimento (Operation Mode)243
8.5.2 Programação horária / curvas climáticas / Eco mode (Preset temp) 243
Programação horária semanal do modo de Arrefecimento (Preset Temp. Cool) . 243
Programação horária semanal do modo de Aquecimento (Preset Temp. Heat) 243
Curvas climaticas (Weather Temp Set) 243
Modo Economy (Eco Mode) 243
8.5.3 Configurações de ACS (Dhw settings). 244
Antilegionela (Disinfect) 244
Carreg. rapiido de ACS (Fast Dhw) 244
Aquec. Depos. (Tank Heater). 244
Bomba de ACS (Dhw Pump Circ) 244
8.5.4 Opôes 244
Modo silencioso (Silent Mode) 244
Modo Fieras (Holiday) 245
Aquecedor eltrico do equipoamento dereshva (Backup Heater) 245
8.5.5 Service information 245
Córgido deerro(Error code) 245
Parametros (Parameters). 245
Ecrā 245
8.5.6 Parametros de funciona (Operation Parameter) 245
9.ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO 246
9.1 Configuração dos dip switches 246
9.1.1 Acesso ao menu de service (for serviceman) 246
9.2 Tabela dos parâmetros de service 247
9.3 Curvas climaticas 250
9.3.1 Curvas climaticas para o modo de aquecimento e o modo de aquecimento ECO250
Curva climática 9 em modo de aquecimento configuravel pelo utiliser . 250
9.3.2 Curvas de temperatura para a modalidade de arrefecimento 251
Curva climática 9 no modo de arrerecimento configuravelleoutilizador. 251
10.SOLUÇÃO DE PROBLEMAS 252
10.1 Orientacoes gerais 252
10.2 Sintomas gerais 252
10.3Códigos deerro 254
- ENTRADA EM FUNCIONAMENTO 257
11.1 Entrada em Functionamento da bomba de calor 257
11.1.1 Verificacoes preliminares na bomba de calor 257
Partedo refrigerante 257
11.2 Configuraçao a ser realizada durante a verificacao inicial do produits 257
11.3 Verificacao final ante de ligar a unidade 257
11.4 Ativação da equipe 257
12.MANUTENCAO 257
12.1 NOTA geral 257
Quadro eltrico. 258
Ricosresiduais 258
12.2 Aecesso aos componentes internos 258
- DIAGRAMA ELETRICO DE CONEXAO DA UNIDADE INTERNA. 259
13.2.1 Diagrama eltrico para unida interna mod. 10/-16 (monofasia) 259
13.2.2 Diagrame eltrico para unida interma mod. 16T (3ph). 260
- DIAGRAMA FRIGORÍFICO 261
- CERTIFICADO DE GARANTIA 262
1. MEDIDAS DE SEGURANCA
As precauções listadasquiryesubdividemnostiposabaixo.Elas sainuitoimportantes,porisso,asegure-se de segui-lasatentamente.
Indica uma situacao de perigo iminente que, se nao evitada, provocar a morte ou lesoes graves.

ADVERTÉNCIA
Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se nao evitada, pode provocar a morte ou lesoes graves.

ATENÇAO
Indica uma situacao potencialmente perigosa que, se nao evitada, pode provocar lesoes leves ou moderadas.
Indica situacoes que podem provocar apenas danos acidentais aos équipimentos ou a propriedade.
Leia atentamente estas instruções antes da instalização. Mantenha este manual ao alcance para consultas futuras.
A instalação impropria da unidade ou dos acessórios pode provocar choques eletricos, curto-circuito, fugas, incendios ou outros danos ao equipamento. Assegure-se deutilizar apenas acessórios realizados pelo fornecedor,specificamente projetados para o equipamento,e certifique-se de que a instalação sera realizada por um professional.
Todas as atividades descritas neste manuall devem ser realizadas por um tncico habilitado. Lembre-se de usar equipamentos de proteao individual adequados, como luvas e oculos de seguranca, durante a instalacao da unidade ou as atividades de manutencao.
| Símbolo Descrição | |
| Este símbolo indica que este equipamento utilizes um refrigerante inflamçavel. Se houver fuga do refrigerante e ele for exposto a uma fonte de igniação externa, existe o risco de incência. | |
| Este símbolo indica que o manual de instruções deve ser lido com atenção | |
| Este símbolo indica que os professionis de assistência devem manejar este equipamento consultando o manual de instalação. | |
| Este símbolo minha que está disponible informations como o manual de operação ou o manual de instalação. |

ADVERTÉNCIA
A manutenção está de ser realizada conforme recommendado pelo fabricante da unidade. Operações de manutenção e reparo que exigiram a assistência de outros professionis qualificados devem ser executadas sob a supervisão da和个人 competente para a utilização de refrigerantes inflamáveis.
1.1 Requisitos especials para o refrigerante R32

ADVERTÉNCIA
- Evite fugas de refrigerante com chamas livres.
- Tenha em parte que o refrigerante R32 NAO tem odor.

ADVERTÉNCIA
O equipoamento deve ser conservado de modo aatar danos mecânicos e em um comaço bem ventilado, sem fontes de igniação continuamente ativas (por exemplo, chamas livres, aparehos a gás em funciona) e com dimensoes conforme spécifique a seguir.

NOTA
- NAO reutilize jintas ja utilizesadas.
- As juntas realizadas durante a instalação entre as partes doSYSTEMA Refrigerante devem estar acessiveis para fins de manutenção.

ADVERTÉNCIA
Assegure-se de que a instalacao, a manutencao e a reparacao estejam em conformidade com as instruções e as leis aplicáveis (por exemplo, a regulamentoção nacional do gás) e sejam realizadas apenas por pessoas autorizadas.

NOTA
O simbolo m. indica a energia de refriigerante de um uniquo systeme de refrigeracao. Se various systems de refrigacao atenderem ao mesmo local, deve serutilizado o systeme de refrigeracao com a maior energia de refrigerante.
- As tubagens devem estar protegidas contra danos fisicos.
- A instalação das tubagens deve ser reduzida ao minimo.
Se a entrega total de refrigerante no Sistema (m) for < 1,84kg , não há requisitos adiconais para a superficie minima do local de instalacao da unidade interna.
Se a cargo total de refrigerante no Sistema (_r) for ≥ 1,84kg , é necessario respeitar os requisitos adiconais de superficie minima do local conforme descripto no diagrama de fluxo a seguir.

fig. 1 - Instalação da unidade interna
A area de A mais B deve ser maior ou igual a 4,5 m.
Legenda
a unidade interna
A localondea unidadinede instalada.
B local adjacentao local A.
VA duas aberturas (uma no alto e uma embaixo) entre o Local A e o Local B.

NOTA
Os espacos connectados apenas por canaletas,culos ou conexoes semelhantes nao devem ser considerados um unico espo.
Para as unidas montadas a una alta superior a 1,6 m, os espacios divididos por paredes divisórias não superiores a 1,6 m devem ser considerados um uniquo espoço.
Para os apareiros fixos, os locais no mesmo plano conectados por uma passagem aberta entre si pode ser considerados um local unico para fins de se determinar a conformidade com Amin, se a passagem estiver em conformidade com todas as caracterticas a seguir.
Se foruma abertura permanente.
Se estender ate o pavimento.
Se se destinar a passagem das pessoas.

A unidade pode ser instalada no local A se:
- Entre os locais A e B estiverem previstas das aberturas de ventilacao (permanentamente abertas), uma no alto e uma embaixo.
- Abertura inferior: a abertura inferior deve satisfazer os requisitos de superficie minima (VAmin). Além disso, deve ser o mais proxies possivel do pavimento. Se a abertura de ventilação partir do pavimento, a alta deve ser >20 mm. O fundo da abertura deve se encontrar a < 100 mm do pavimento. Pelo menos 50% da superficie de abertura necessária deve se encontrar a < 200 mm do pavimento. Toda a area da abertura deve se encontrar a <300 mm do pavimento.
- Abertura superior: a area da abertura superior deve ser maior ou igual à abertura inferior. A parte inferior da abertura superior deve se encontrar a peso menos 1,5 m acima da parte superior da abertura inferior.
- As aberturas de ventilacao para o exterior nao consideradas abertas de ventilacao adequadas (outilizarodebloquealas quando faz frio).
O diagrama de fluxo utilizes as seguientes labelas:
Tabella. 2 - Carga maxima de refrigerante permitida com base na superficie do local de instalacao.
Para os modelos montados em paredes, considera-se que o valor da "Altura de instalacao (H)" é de 1800 mm para estar em conformidade com a normal IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para os values de Aroom intermediários (ou seja, quando A room se encontra entre dois价值观a dasabela), considere o valor correspondente ao valor A inferior daabela. Se A room = 3,6 m², considere o valor correspondente a "A room = 3,5 m²".
Para os modelos montados em paredes, considera-se que o valor da "Altura de instalacao (H)" é de 1800 mm para estar em conformidade com a norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2.
Para os values m_c intermediários (ou está, quando mc se encontra entre dos valores daabela), considere o valor correspondente ao valor de mc superior daabela. Se m_c = 1.97 kg, considere o valor correspondente a m_c = 2 kg". Os sistemas com uma energia total de refrigerante inferior a 1.84 kg não estao sujeitos a nenhum requisito de instalacao.
Tabella. 4 - Área de abertura minima para a ventilação natural
| Sublabela \( m_c = 1,9 \) kg Sublabela m | \( c = 2,0 \) kg Sublabela m | \( c = 2,1 \) kg Sublabela m | \( c = 2,2 \) kg | |||||||||||||
| \( A_{room} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | \( dm=m_c-m_{max}[kg] \) | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | \( dm=m_c-m_{max} [kg] \) | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | \( dm=m_c-m_{max} [kg] \) | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | \( dm=m_c-m_{\max } [kg] \) | \( VA_{min} [cm^2] \) | |
| 0,5 | 0,21 | 1,69 | 395 | 0,5 | 0,21 | 1,79 | 419 | 0,5 | 0,21 | 1,89 | 442 | 0,5 | 0,21 | 1,99 | 465 | |
| 1 | 0,41 | 1,49 | 347 | 1 | 0,41 | 1,59 | 370 | 1 | 0,41 | 1,69 | 394 | 1 | 0,41 | 1,79 | 417 | |
| 1,5 | 0,62 | 1,28 | 299 | 1,5 | 0,62 | 1,38 | 322 | 1,5 | 0,62 | 1,48 | 345 | 1,5 | 0,62 | 1,58 | 369 | |
| 2 | 0,83 | 1,07 | 250 | 2 | 0,83 | 1,17 | 274 | 2 | 0,83 | 1,27 | 297 | 2 | 0,83 | 1,37 | 320 | |
| 2,5 | 1,04 | 0,86 | 202 | 2,5 | 1,04 | 0,96 | 225 | 2,5 | 1,04 | 1,06 | 248 | 2,5 | 1,04 | 1,16 | 272 | |
| 3 | 1,24 | 0,66 | 153 | 3 | 1,24 | 0,76 | 177 | 3 | 1,24 | 0,86 | 200 | 3 | 1,24 | 0,96 | 223 | |
| 3,5 | 1,45 | 0,45 | 105 | 3,5 | 1,45 | 0,55 | 128 | 3,5 | 1,45 | 0,65 | 152 | 3,5 | 1,45 | 0,75 | 175 | |
| 4 | 1,66 | 0,24 | 57 | 4 | 1,66 | 0,34 | 80 | 4 | 1,66 | 0,44 | 103 | 4 | 1,66 | 0,54 | 127 | |
| 4,5 | 1,87 | 0,03 | 8 | 4,5 | 1,87 | 0,13 | 32 | 4,5 | 1,87 | 0,23 | 55 | 4,5 | 1,87 | 0,33 | 78 | |
| 5 | 2,07 | 0,03 | 6 | 5 | 2,07 | 0,13 | 30 | |||||||||
| Sublabela \( m_c = 2,3 \) kg Sublabela m | \( _c=2,4 \)kg Sublabela m | \( _c=2,5 \)kg | |||||||||
| \( A_{max}[m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{roomA} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{roomA} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) |
| 0,5 | 0,21 | 2,09 | 489 | 0,5 | 0,21 | 2,19 | 512 | 0,5 | 0,21 | 2,29 | 535 |
| 1 | 0,41 | 1,89 | 440 | 1 | 0,41 | 1,99 | 464 | 1 | 0,41 | 2,09 | 487 |
| 1,5 | 0,62 | 1,68 | 392 | 1,5 | 0,62 | 1,78 | 415 | 1,5 | 0,62 | 1,88 | 439 |
| 2 | 0,83 | 1,47 | 344 | 2 | 0,83 | 1,57 | 367 | 2 | 0,83 | 1,67 | 390 |
| 2,5 | 1,04 | 1,26 | 295 | 2,5 | 1,04 | 1,36 | 319 | 2,5 | 1,04 | 1,46 | 342 |
| 3 | 1,24 | 1,06 | 247 | 3 | 1,24 | 1,16 | 270 | 3 | 1,24 | 1,26 | 294 |
| 3,5 | 1,45 | 0,85 | 198 | 3,5 | 1,45 | 0,95 | 222 | 3,5 | 1,45 | 1,05 | 245 |
| 4 | 1,66 | 0,64 | 150 | 4 | 1,66 | 0,74 | 173 | 4 | 1,66 | 0,84 | 197 |
| 4,5 | 1,87 | 0,43 | 102 | 4,5 | 1,87 | 0,53 | 125 | 4,5 | 1,87 | 0,63 | 148 |
| 5 | 2,07 | 0,23 | 53 | 5 | 2,07 | 0,33 | 77 | 5 | 2,07 | 0,43 | 100 |
| 5,5 | 2,28 | 0,02 | 5 | 5,5 | 2,28 | 0,12 | 28 | 5,5 | 2,28 | 0,22 | 52 |
| 6 | 2,49 | 0,01 | 3 | ||||||||

NOTA
Para os modelos montados em paredes, considera-se que o valor da "Altura de instalacao (H)" é de 1800 mm para estar em conformidade com a norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2.
Com base no valor de m_c (troca total de refrigerante doSYSTEMA), utilize a subformula com o valor mais alto, por exemplo, se m_c = 2.05 kg, utilize a subformula m_c = 2.1 kg

ATENÇAO
Frequência das verificações de fugas de refrigerante
Para unidas que contem gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 5 toneladas de CO2 -equivalente, mas inferiores a 50 toneladas de CO2 -equivalente,leo menos a cada 12 meses,ou,se houver um systeme de detectao de fugas instalado,elo menos a cada 24 meses.
Para unidas que contem gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 50 toneladas de CO2 -equivalente, mas inferiores a 500 toneladas de CO2 -equivalente,leo menos a cada sei meses ou,se houver um systeme de detecao de fugas instalado,elo menos a cada 12 meses.
Para unidas que contem gases fluorados de efeito estufa em quantidades superiores ou iguais a 500 toneladas de CO_2 -equivalente, ao meos a cada tres meses, ou, se houver um systeme de detecao de fugas instalado, po meos a cada sei meses.
Somente pessoas certificadas podem realizar a instalação e a manutenção da unidade.

PERIGO
- Antes de operar em qualquer parte elétrica, seccione o interruptor de alimentação elétrica.
- Quando os paineos de service são removidos, as partes sob tensao podem ser fácilmente tocadas por acidente.
- Nunca deixe a unidade desacompanhada durante a instalacao ou a manutencao quando o pailen de service tiver sido removido.
- Não toque nos tubos de água durante e imeditamente"After doestramento,pois os tubos podem estar quentes e causar queimaduras nas mês. Para fazer lesoes, de as tubagens o tempo de voltar à temperatura normal ou lambre-se de usar luvas de proteção.
- Não toque em nenhum interruptor com os dedos molhados. Tocar em um interruptor com os dados molhados pode fazerCHOQUES eLétricos.

ADVERTÉNCIA
Descarte os sacos plácicos da embalagem de modo que as crianças não os utilizem para brincar (perigo de morte por sufocamento).
- Descarte os materiais de embalagem, como pregos e outras peças em metal oumadeira, que podem causar lesões, de maneira segura.
- Peça ao revendedor ou a professionais qualificados que executem osabalhos de instalaçao em conformidade com este manual. Não instale a unidade por si so. Uma instalação impropria pode causar fugas de agua, chocques electrolycicos ou incendios.
- Assegure-se de utilizes apenas os acessórios e as peças especificados para o trabalho de instalação. A não utilizesao das peças especificadas pode provocacoes de agua,choques electrolylicos, incendios ou aqueda da unidade do suporte.
- Instale a unidade em uma parede que possa Supports o peso. Uma instalação inadequada pode fazer a quaida do equipamento e possiveis lesões.
- Execute o trabalho de instalacao especificado tendo plenamente em conta ventos fortes, furacoes ou terremotos. Um trabalho de instalacao improprio pode causar acidentes devido a queda do equipamento.
- Assegure-se de que todos osabalhos eltricos sejam realizados por professionais qualificados com base nas leis e nos regulamentos locais e este manual,utilizing um circuito separado. Uma capacidade insufficiente do circuito de alimentacao ou umsystema eltrico inadequado podemprovocar chocues eltricos ou incendios.
- Assegure-se de instalar um interruptor de circuito com avaria à terra de acordo com as leis e as normas locais. A não instalação de um interruptor de circuito com defeito à terra pode causar chocquesétricos e incéndios.
- Assegure-se de que toda a cablagem estáfirmamente fixada. Utilize os cabos especialicos e assegure-se de que as conexoes dos terminais ou os cabos estao protegidos contra a agua e otheras forcas externas adversas. Uma conexao ou um fixacao incompletas podem provocar um incendio.
- Durante a cablagem da alimentacao, posicao os cabos de modo que o pailen anterior possa ser firmamente fixado. Se o pailen frontal nao estiver na posicao, pode ocorrer supraquecimentos dos terminais,CHOques elétricos ou incéndios.
- Após completeness o trabalho de instalação, verifique se não há fugas de refrigerante.
- Nunca toque diretamente o refrigerante que foge,驻村 isso pod causear graves queimaduras por congelamento. Nao toque nos tubos do refrigerante durante e imeditamente aps os funcaoamento,驻村 os tubos do refrigerante podem estar quentes ou frios, dependendo das condioe do refrigerante que corre pelas tubagens do refrigerante,elo compressor e por otheras partes do ciclo do refrigerante. Se os tubos do refrigerante forem tocados, es possivel ocorro queimaduras ou congelamento. Para evitar lesoes, de aos tubos o tempo de voltar à temperatura normal ou, se necessario toca-los, lembre-se de usar luvas de protecao.
- Não toque nas partes internas (bomba, aquecedor elétrico do equipoamento dereshva etc.) durante e imeditamente après o Functionamento. Tocar nas partes internas pode provocar queimaduras. Para fazer lesoes, de as partes internas o tempo de voltar a temperatura normal ou, se necessario tocá-las, lembre-se de usar luvas de proteção.

ATENÇAO
Faça a ligaçao da unidade à terra.
A resistência da ligação à terra deve estar em conformidade com as leis e os regulamentos locais.
Nao connecte o fio de ligacao a terra a tubos de gas ou de agua, para-raios ou fios de ligacao a terra do telephone.
Uma ligaçao a terra incompleta pode causar choques elétricos.
Tubos do gás: se o gás fugir, poder-se verificar incéndios ou explosões.
Tubos de agua: os tubos em plácico não garanthe a ligação à terra.
Para-raios ou fios de ligaçao à terra do telephone: o limite elétrico pode augmentar de modo anomalo se atingidos por um relâmpago.
Instale o cabo de alimentacao apto些 1 metro de distancia de teileores ou rados, para evitar intererencias ou ruidos.
(Dependendo das ondas de rado,uma distancia de 1 metro pode nao ser suficiente para eliminar o rido.)
Não lave a unidade. Isso pode causar choques eletricos ou incéndios. O aparecido deve ser instalado em conformidade com as normativasnationais em materia de cablagens. Se o cabo de alimentação for danificado, ele deve ser substituído pelo produtor, pelo seu agente de service ou por pessoas qualificadas, para evitar riscos.
Não instale a unidade nos seguições locais:
- Na presença de oleo mineral, oleo spray ou vapeores. As peças em plácico podem se deteriorar e provocar seu afrouxamento ou a saía de água.
- Onde foram produzidos gases corrosivos. Onde a corrosao dos tubos de cobre ou das partes soldadas possa fazer fugas de refrigerante.
- Onde estiverem presentes maquinarios que emitem ondas eletromagnéticas. As ondas eletromagnéticas podem perturbar o Sistema de controlo e Causear o mau functimento do equipamento.
- Onde puder ocorr ruga de gases inflamaveis,onde estiverem suspensas fibras de carbono ou po inflamavel no ar ou onde forem manipuladas substancias inflamaveis volateis, como diluentes para tingas ou gasolina. Estestipsode gases podemprovocar incendios.
- Onde o ar contiver altos niveis de sal, como nas proximidades do mar.
- Onde a tensão oscilar muito, como nas fabricas.
- Em veículos ou navios.
- Onde estiverem presentes vapeores acidos ou alcalinos.
Este aparecido pode ser utilisé por crianças de 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades fisicas, sensoriais ou mentalais reduzidas ou sem experiência e acontecimentos se elas estiverem sob supervisão ou foram instruidas sobre o uso seguro daunities e comprehenderem os perigos envolvidos. Aunities não deve ser usada por crianças como brinqueado. A limpeza e a manutenção能做到 utilizesao não devem ser feitas por crianças sem supervisao.
As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que nao brinquem com o aparelho.
Se o cabo de alimentacao for danificado, ele deve ser substituido ao produtor, por um dos seu agentes de service ou por uma persona qualificada.
ELIMINACAO: não elimine este produit como lixo urbano indiferenciado. É necessário realizar a recolha desses resíduos separadamente, para um tratamento especial. Não elimine equipamentosétricos com o lixo urbano; utilize instalações de recolha seleita. Contate a administração local para obter informações sobre os sistemas de recolha disponíveis. Se os apareirosétricos foram eliminados nos aterros, as substancias perigosas podem sair e contaminar as águas subterraneas eentrna na cadeia alimentar, causando danos à sauède e ao bem-estar.
A cablagem deve ser realizada por tecnicos professionais em conformidade com as normas nationals referentes a cablagem e este diagrama elétrico. Devem ser instalados no Sistema elétrico, de acordo com as normas nationals, um dispositivo de desconxão omnipolar com uma distência de separação de pelo menos 3 mm em todos os polos e um dispositivo de corrente residual (RCD) com uma corrente nominal não superior a 30 mA.
Confirme a segurar da area de instalacao (paredes, pavimentos etc.) considerando tambem a possivel presenca de perigos ocultos, como agua, eletricidade e gás.
Antes da instalacao, verifie se a alimentacao do uso de recisos de instalacao eltrica da unidade (incluindo uma ligaao a terra confiavel, a dispersao e a segao dos cabos etc.). Se os requisitos de instalacao eltrica do produits nao forem satisfeitos, es probido instalar o produit.
Quando sao instalados varios aparehos de ar condicionado de modo centralizzato, confirmre o balanceamento da car-ga da alimentacao trifasica e impeça que varias unidades sejam montadas na mesma fase da alimentacao trifasica.
O produits deve ser firmamente fixado. Adote medidas de reforço, se necessario.

NOTA
Informações sobre os gases fluorados
-Esta bomba de calor contentem gases fluorados. Para obter informacoes especificas sobre o tipo de gás e a quantidade, consulte a etiqueta correspondente presente na和个人idade. Deve ser observada a conformidade com as normas nationals sobre o gás.
- A instalacao, a assistencia, a manutencao e os reparos esta unidade devem ser realizados por um专业技术e certificate.
- A desinstalacao e a reciclagem do produits devem ser realizadas por um专业技术eicosido.
Se, no planta, estiver instalado umsystema de detectao de fugas, e necessario vericar seu funcaoamento correto plo menos a cada 12 mees. Quando a unidade for verificada para detectar eventuals fugas, aconseHla-se firmamente manter um registrar adequado de todas as verificacoes.

ADVERTÉNCIA
Assegure-se de adotar medidas adequadas para fazer que a unidade sera'utilizada como abrigo por preocupos animais. Os animais de很小 parte que entraram em contato com as partes electrolyticas podem会影响 ação funciona, fumo ou incêndio. Peça que o cliente mantenha limpa a area ao redor da unidade.
Selecione um local de instalacao onde sejam atendidas as seguntei condicoes:
- Locais bem ventilados.
- Locais onde a unidade não atrapalhe os vizinhos.
- Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada em sentido plano.
- Locais onde não sera possivel a ocorrência de fugas de gases ou produits inflamáveis.
- O equipamento não se destina ao uso em atmocferas potencialmente explosivas.
- Locais onde o espaço para a manutenção sera garantido.
- Locais ond o comprimento das tubagens e dos cabos das unidas de enquadram nos intervalos permitidos.
- Locais onde a agua que sai da unidade não cause danos ao punto de instalacao.
Locais ao abrigo da chuva. - Não instale a unidade em locais normalmente realizados como locais de trabalho. Em caso de obras de construção (por ex., desbaste etc.) em que secria muito pou, a unidade deve ser coberta.
- Não posicao nenhum objeto ou equipamento sobre aunities.
- Não suba, não se sente e não fique de pé sobre aunities.
- Assegure-se de que sejam tomas precauções suficientes em caso de fuga de refrigerante de acordo com as leis e normas locais pertinentes.
- Não instale a unidade nas proximidades do mar ou na presence de gases corrosivos.

ADVERTÉNCIA
- Consulte seu revendedor para a instalacao da bomba de calor.
Uma instalação incomplete realizada pelo usoador pode provoc fugas de agua,choques electrolytics e incendios. - Consulte seu revendedor para os reparos e a manutenção da unidade.
Os reparos e a manutenção incompletos podem provocar fugas de água,CHOQUES e incendios. - Para evaporar choques eletricos, incendios ou lesôes, ou se forem identificadas anomalias, como cheiro de fumo, desluge a alimentação e consulte o服务于 de assistência técnica.
- Nunca deixe que a unidade interna ou o controlador se molhem.
Isso pode causarCHOque eltrico ou incendio.
- Nunca prima os botões do controlador com objetivos duros e pontiagudos.
O controlador pode ser danificado. - Nunca substitua um fusivel queimado por um fusivel de corrente nominal diferente.
O uso de fios de cobre pode causar a rutura da unidade ou provocar incéndio. - Nunca use sprays inflamáveis, como laqué para;cabelos ou tinta, nas proximidades da unidade.
Isso pode provoc incéndios.
- Não elimine este produit como lixo urbano indiferenciado. É necessário realizar a recolha desses residuos separadamente, para um tratamento especial.
Não elimine equipamentosétricos como lixo urbano indiferenciado; utilize instalações de recolha seletiva.
Contate a administracao local para obter informacoes sobre os sistemas de eliminacao disponiveis.
- Se os apareirosétricos foram eliminados nos aterros, as substancias perigosas podem fazer para as águas subterrâneas eentrar na cadeia alimentar, causando danos à saúde e ao bem-estar.
- Para fazer fugas de refrigerante, contate seu的服务 de assistência Tecnica.
Se o Sistema estiver instalado e funciona em um local dePEGas, é necessario fazer a concentração do refrigerante sob controle, em particular em caso de fugas, quando isso pode aplicar a reducao do oxigenio e, portanto, o risco de sufocamento.
- O refrigerante na bomba de calor é seguro e normalmente não vaza.
Em caso de fugas de refrigerante, o contato com a chama de um queimador, uma estufa ou umorno pode provocar gases nocivos. - Desligue qualquer dispositivo de aquecimento por combustivel, ventile o ambiente e contate o service de assistencia的技术ica.
Não utilize a bomba de calor quando um专业技术 não confirmar que a parte de onde o refrigerante vazao foi reparada.

ATENÇAO
- Não utilize a bomba de calor para outros fins.
Nao utilize a unidade para arrerecer instrumentos de precisao, alimentos, plantas, animais ou obras de arte. - Antes de limpar, assegure-se de interromper o funciona, desligar o interruptor ou desconectar o cabo de alimentacao eletrica da tomada.
Caso contrario, poder-se verificar choques elétricos e lesões.
- Para evitar choques elétricos ou incéndios, assegure-se de que está instalado um detector de dispersão à terra.
- Assegure-se de que a bomba de calor está ligada à terra.
Para evitar choques eletricos, assegure-se de que a unidade dispoe de ligaçao a terra e que o fio de ligaçao a terra não está connectado ao tubo do gas ou da agua, ao para-raios ou ao fio de ligaçao a terra do telephone.
- Não acontece a bomba de calor com as mãos molhadas, perigo deCHOque elétrico.
- Não posicao objetivos que podem ser danificados pela humidade sob a unidade interna.
Se a humidade for superior a 80% , pode ocorro formacao de condensado.
- Àpos um uso prolongado, verifique se o suporte e as conexões da unidade não está danificados.
Se danificados, a unidade pode cair e provocar lesões.
- Para fazer a carência de oxigenio, ventile suficientemente o local, em particular se for realizado um equipamento com queimador muito da bomba de calor.
Monte o tubo de descarga da agua para garantir uma drenagem regular.
Uma drenagem incomplete parte causar alagamenteos
- Nunca toque nas partes internas do controlador.
Não remove o pail anterior. Algumas partes internas podem ser tocadas e poder-se verificar problemas na区内 ouchoques eletricos.
- Nunca faça a manutenção sozinho.
Contate seuServiço de assistencia Tecnica local para realizar as operacoes de manutenacao. - Não permitta que crianças subam na unidade e evite apoiar qualquer objeto sobre ela.
As质量和像都可。 - Não acontece a bomba de calor quando foram realizados inseticidas de tipo de fumigação do ambiente.
A inobservança pode causar o deposito desubstências químicas na unidade, o que pode colocar em perigo a Saúde das pessoas hipersensitiveis aos produits químicos.
- Não coloque apareiros que produzem chamas livres em locais expostos ao fluxo de ar proveniente da unidade ou sob a unidade interna.
Isso pode causar uma combustao incomplete ou a deformacao da unidade devido ao calor.
- Não instale a bomba de calor em locais onde pode havar saida de gases inflamáveis.
Se o gás sair e permanecer ao redor da bomba de calor, pode-se desencadear um incência.
- O equipamento não se destina ao uso por crianças��enas ou pessoas doentes sem supervisao.
- As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
- A temperatura do circuito do refrigerante é alta, mantenha o cabo de interconexão entre as unidades interna e externa afastado dos tubos de cobre.

ADVERTÉNCIA
Não utilize meiros para acelerar o processo de degelo ou para fazer a limpeza différentes daqueles aconselhados pelo produtor.
O equipamento deve ser conservado em um comodo sem fontes de ignicao em funcaoamento continuo (por example, chamas livres, aparehos a gas em funcaoamento ou estufas eltricas em funcaoamento). Nao perfure nem queime.
Tenha em quando que o refrigerante não tem odor.
1.2 Informações para a manutenção
1) Verificacoes na zona
Antes de什麽 a trava harm es que contenham frigerantes inflamaveis, e necessario fazer verificacoes de seguranca para garantir que o risco de ignicao sera reduzido ao minimo. Para fazer reparos no systema de refrigeracao, e necessario respeitar as seguients precauocoes, antes de realizar lavorhos no systema.
2) Procedimento de trabalho
Os tratalhos devem ser realizados de acordo com um procedimento controdo, de modo a reduzir ao minimo o risco de presenca de gases ou vapores inflamaveis.
durante a execuao dos tratalhos.
Tos os professionais encarregados da manutenao e as otheras pessoas que trabalham na area devem ser instruidos sobre a natureza do travailho realizado. O trava h em locais confinados deve ser evitado.
4) Verificacao da presenca de refrigerante
A area deve ser verificada com um detector de refrigerante adequado antes e durante os travaños, para assegurar-se de que o专业技术e ciente de atmospbras potencialmente inflamáveis. Asseguire-se de que o equipamento de detectação de fugas realizado está adequado para o uso com refrigerantes inflamáveis, ou sera, sem cintillas, adequamente vedado ou intrinsecamente seguro.
5) Presença de extintor
Se tiverem que ser realizados tratholos no equipamento de refrigeracao ou em qualer parte associada, deve estar disponivel e faculdente ao alcance um equipa-mentation anti-incendio aproprioado. E necessario having um extintor a seco ou um extintor de CO2 adjacente a area de recarga.
6) Nenhuma fonte de ignicao
Todas as pessos que executem tralhos em sestmas de frigacao que impliquea a esposao de tubagens que contenham ou tiverem contido frigerantes inflamaveis devem evitar o uso de qualquer fonte de ignico, de modo a eatir o risco de incendio ou explosao.
Dadas as possiveis fontes de ignao, incluio o fumo de cigarros, devem ser mantidas suficientamente afastadas do local de instalaqao, reparo, remoao e eliminaao, durante os quais o refrigerante inflamavel pode ser liberado no ambiente circundente. Antes de iniciaar os travaibhos, a area ao redor do equipamento deve ser inspecionada para assegurar-se de que nao ha perigo de incendio ou risco de ignao. Devem ser expostos cartazes de PROIBIDO FUMAR.
7) Área ventilada
Asseguere-se de que a area está ao ar livre ou que sera inadequamente ventilada antes de entrar no equipamento ou executar tratados de manutenção.
Durante o periodo de execuçao dos lavoros, deve ser mantida uma ventilacao adequada. A ventilacao disperse o refrigerante liberado com seguranca e, de preferencia, o expele para fora do local.
8) Verificações no equipamento frigorífico
Quando substituidos, os componentes eletricos devem estar em conformidade com o escopo e as espécificações corretas. Devem sempre ser seguidas as orientações de manutenção e assistência do fabricante. Em caso de dúvida, consulte o departamento专业技术o do fabricante para obter assistência. Devem ser aplicadas as verificações a seguir às instalações que utilizez refrigerantes inflâveis:
Aarga efetiva de frigerante esta em conformidade com as dimenso do cmo em que as partes que contem refrigerante estao instaladas;
- As máquinas e as aberturas de ventilação funcionam corretoamente e não está obstruções;
Se for Utilizado um circuito frigorifico indireto, verifie a presenca de refrigerante nos circuitos secundarios; a markao no equipamento continua a ser visivel e legivel.
Marcações e sinais ilegíveis devem ser corrigidos;
O tubo e os componentes frigorificos está instalados em uma posicao em que é improvavel que estejam expostos a qualquer substancia que possa corroer os componentes que contentem refrigerante, a menos que os componentes não sejam fabricados com materiais intrinsecamente resistentes à corrosao ou adequamente protegidos contra a corrosao.
9) Verificações nos dispositivos electricos
A reparacao e a manutenao dos componentes eltricos devem inclir verificacoes de seguranca iniciais e procedimentos de inspeao dos componentes. Se houver avarias que possam comprometer a seguranca, nao ligue a alimentacion eltrica ao circuito quando elas nao forem resolvidas de mode satisfatorio. Se aavaria nao poder ser imeditamente corrigida, mas for necessario continuar o funcaoamento, utilize a solucao temporaria adequada. Isso deve ser notificado ao proprietario do equipamento, de modo que todas as partes estejam avisadas.
As verificações de seguranca iniciais devem inclui:
- se os condensadores está tão descarregados: isso deve ser feito em segurarca, para evaporar possiveisCNTILAS;
- se não há componentes e cabos electrolytics sob tensão durante o carregamento, a recuperação e o expurgo doSYSTEMA;
- se há continuidade na ligation à terra.
10) Reparos em componentes vedados
a) Durante as operações de reparos dos componentes vedados, todas as alimentações eletricas devem ser desconnectadas do equipamento no qual se está a travaçar antes de remover as tampas vedadas etc. Se for absolutamente necessário fazer alimentação eletrica para o equipamento durante a manutenção, é necessário um dispositivo operacional permanente para a detectação das fugas, posicaoado no ponto mais critico, para advertir sobre a potencial situação de perigo.
b) Deve ser dada atenao particular ao que se segue, para garantir que, intervindo nos componentes eltricos, o involucro nao sera alterado de modo a influenciar no nvelde protecao. Iso inclui danos ao cabos, um numero excessivo de conexoes, terminais nao em conformidade com as especificações originais, danos nas vedacoes, montagem incorrta das prensa-cabos etc.
- Assegure-se de que o aparelho esteja firmamente montado.
Asseguere-se de que as vedações ou os materiais de contentão não esteam degradados de modo a não servir mais para o objetivo de impedir a entrada de atmosferas inflâveis. As peças de reposicao devem estar em conformidade com as espécicações do produtor.

NOTA
O uso de selante de silicone pode inibir a eficiência de eles tips de equipamentos para a detecção de fugas. Os componentes intrinsecamente seguros não devem ser isolados antes de se工作的arneles.
Nao apique cargas indutivas ou capacitas vares permanentes no circuito sem assegurar-se de que el nao supera a tensao e a corrente permitidas para o equipamento em uso. Os componentes intrinsicamente seguros sao os unicos tips nos quais e possivel travaHar na presenca de atmose inflamvel. O equipamento de teste deve ser configurado com o valor correto. So substitua os componentes por peças especificadas ao fabricante. Peças differentes podem provocar a ignicao do refrigerante em caso de fuga.
12) Cablagem
Verifique se a cablagem nao está sujeita a desgaste, corso, pressao excessiva, vibraoes, arestas afiadas ou outros efeitos ambientais negativos. A verificacao teme dev ter em conta os efeitos do envelhecimento ou das vibraoes continuas de fontes como compressores ou ventiladores.
13) Detecção de refrigerantes inflamáveis
Em nenhuma circunstancia devem serutilizadas potenciais fontes de ignicao para a busca ou a detecao de fugas de refrigerante. Nao devem serutilizadas lanternas de halogenetos (ou qualer oto detector que utilize chamas livres).
Os métodos de detectação de fugas a seguir são considerados aceitáveis para os sistemas que contém refrigerantes inflamíveis.
Devem serutilados detectores de fugas eletronicos para detectar os refrigerantes inflamaveis,mas a sensibilityde pao no ser adequada ou pao exigir um recalibracao (o equipamento de detecao deve ser calibrado em um area sem refrigerante). O equipamento de detecao das fugas deve ser configurado para um percentual do LFL do refrigerante,deve ser calibrado com base no refrigerante empregado e o percentual apropriadof gas (no maximo 25% )vee ser confirmado.
Os fluidos para a detecao das fugas tambem sao adequados para o uso com a major parte dos refrigerantes, mas deve ser evitado o uso de detergentes que containham cloro, pois o cloro pode reagir com o refrigerante e correor as tubagens em cobre.
NOTA
Exemplos de detectação das fugas:
Se for detectada um fuga de refrigerante que exija a brasagem, recupere todo o refrigerante do systema ou isole-o (com as valvulas de intercepcao) em uma parte do systema distante da fuga.
A remoção do refrigerante devê estar em conformidade com a cláusula DD.9.
14) Remoção e evaciação
Quando se entra no circuito do refrigerante para executar reparos ou por qualquer outra razao, devem serutilados procedimentos convencionais. No entanto, é importante seguir as melhores prácticas, poi a inflamabildade é um perigo. Deve ser respeito o segunte procedimento:
- Remova or refrigerante;
- Expurgue o circuito com gás inerte;
- Faça a evaciação;
- Expurgue com gás inerte;
- Abra o circuito cortando ou brasando.
A cargo de refrigerante deve ser recuperada nos cilindros de recuperacao corretos. Para os aparehos que contentre refrigerantes inflamaveis, o systema deve ser expurgado com nitrogenio sem oxigenio, para tornar o aparelho seguro para os refrigerantes inflamaveis. Pode ser necessario repetir este processo varias vezes. O ar comprido ou oxigenio nao devem ser realizados para o expurgo dos sistemas refrigerantes.
Para os apareiros que contem refrigerantes inflamáveis, o expurgo dos refrigerantes deve ser obtido rompendo-se o vácuo noSYSTEMA com nitrogénio sem oxigenio e continuando a fazer a fluxagem até atingir a pressão de exercico, e entao expurgando na atmosalera e, por fim, colocando em vácuo. Este processo deve ser repetido até que não está mais presente nenhum residuo de refrigerante noSYSTEMA. Ao se utilizes a cargo final de nitrogénio sem oxigenio, oSYSTEMA deve ser descarrgado à pressão atmôférica para permitir osabalhos. Estoa operação é absolutamente essencial se se desejar realizar operações de brasagem nas tubagens.
Asseguere-se de que a saida da bomba de vacio não está nas proximidades de potenciais fontes de ignicao e que a ventilacao é adequada.
Asseguere-se de que nao se verifie a contaminacao de differentes refrigerantes ao se utilizem equipments de recarga. Os tubos ou as linhas devem ser o mais curtos possivel, para reduzir ao minimum a quantidade de refrigerante neles contida.
- Os cilindros devem ser mantidos em uma posicao apropriada de acordo com as instruções.
- Assegure-se de que o Sistema de refrigeracao está ligado à terra antes de carregar oSYSTEMA com o refrigerante.
- Etiquete o Sistema quando a entrega estiver completea (se ainda não o estiver).
- Preste a maior atencao para nao encher excessively osystema de refrigeração.
Antes de recarregar, oistema deve ser submetido a um teste de pressao com nitrogénio sem oxigenio. O Sistema deve ser submetido a um teste de contentao ao fim da energia, mas antes da entrada em funcaoamento. Antes de去除ar o local, deve ser realizado um teste de verificacao das fugas.
16) Desativação
Antes de executar este procedimento, é essencial que o专业技术e completely equipamento e todos os seu detalhes. Aconseha-se recuperar todo o refrigerante em seguranca. Antes de se realizar a tarefa, deve ser retirada um amostra de oleo e refrigerante, caso sera necessaria um analise antes da reutilização do refrigerante recuperado. É essencial que Hajia energia elétrica disponivel antes de se inicia a atividade.
a) Familiarize-se como o equipamento e seu funciona.
b) Isole oSYSTEMa da eletricidade
c) Antes de realizar o procedimento, assegure-se de que:
Se necessario, está disponível equipamentos de movimentação mecânia para a movimentação de cilindros de refrigerante;
- Todos os equipamentos de proteção individual está disponível e são realizados corretemente;
- O processo de recuperação é supervisionado a todos os momentos por uma和个人 competente;
- As ferramentas e os cilindros de recuperacao está em conformidade com as normas apropriadas.
d) Esvizzie oSYSTEMa de refrigerante, se possivel.
e) Se não for possivel colocar em vácuo, realizem coletor, de modo que o refrigerante possa ser removido de varias partes doSYSTEMA.
f) Assegure-se de que o cilindro está localizzato na balança antes que seja feita a recuperação.
g) Ligue a boaquina de recuperação e opere de acordo com as instruções do fabricante.
h) Não encha os cilindros em excesso. (Carga de liquido não superior a 80% do volume).
i) Não supere, mesmo que temporariamente, a pressão Tmaxa de exercico do cilindro.
j) Quando os cilindros tiverem sido corretamente enchidos e o processo concluso, asseguire-se de que os cilindros e o equipamento sejam prontamente removidos do local e que todas as valvulas de isolamento do equipamento sejam fechadas.
k) O refrigerante recuperado não deve ser carregado em outras sistemas de refrigeracao, a menos que não tenha sido limpo e verificado.
17) Etiquetagem
O equipamento deve ser etiquetado indicando que foi retirado de service e que o refrigerante foi esvaziado. A etiqueta deve ser datada e assinada. Assegure-se de que, no equipamento, estejam presentes etiquetas que indicam que o equipamento contem refrigerante inflamavel.
18) Recuperação
Ao se remove o refrigerante de umsystema, sera para a manutenao, sera para o desmanche, é uma boa pratica removeiados os refrigerantes com seguranca. Ao transferir o refrigerante para os cilindros, assegure-se de que sejamutilizados apenas cilindros de recuperacao do refrigerante apropriados. Assegure-se de que esteja disponivel o numero correto de cilindros para fazer a cargo total do systema. Todais os cilindros a seremutilizados本站 designados para o refrigerante recuperado e está etiquetados para esse refrigerante (ou sera, cilindros especials para a recuperacao do refrigerante). Os cilindros devem contar com valvula de limitacao de pressao e as respectivas valvulas de interceptracao em bom estado de funcaoamento.
Os cilindros de recuperacao vazios são evacuados e, se possivel, arrefecidos antes que se verifque a recuperacao.
O equipamento de recuperação deva estar em boas condições de functiamento, com uma série de instruções referentes as ferramentas fácilmente ao alcance, e deve ser adequado para a recuperação de refrigerantes inflamáveis. Além disso, deve estar disponível e em boas condições de functiamento um Conjunto de balancas calibradas.
Os tubos flexiveis devem contar com juntas de desconexao sem fugas e em boas condições. Antes de utilizear a maquina de recuperação, verifique se está em condicoes satisfatorias de funcaoamento, que tenha passado por um manutenao adequada e que todos os componentes elétricos associados estao vedados, para evaporar a ignicao em caso de liberacao de refrigerante. Em caso de duvida, consulte o fabricante.
O refrigerante recuperado deve ser devolvido ao fornecedor do refrigerante no cilindro de recuperacao correto, e deve ser preenchida a nota de transferencia de residuos pertinentne. Nao misture os refrigerantes nas unidas de recuperacao e, sobretudo, nao nos cilindros.
Se os compressores ou os oleos dos compressores tiverem que ser removidos, assegure-se de que tenham sido evacuados em um nival aceitavel, para certifcar-se de que não permaneca refrigerante inflamavel dentro do lubrificante. O processo de evacuação deve ser realizado antes de se devolver o compressor ao fornecdores. Para acelerar este processo, só deve ser realizado o aquecimento eletrico do corpo do compressor. Ao se descarregar o oleo de umsystema, isso deve ser executado em seguranca.
Geral. As informacoes a seguir sao fornecidas para as unidades que empregam refrigerantes inflamaveis.
Transporte de equipamentos que contenham refrigerantes inflamáveis. Chamamos atençao para o fato de que podem existir normas de transporte adiconais com relaço ao equipamentos que contentem gases inflamáveis. O numero maximalo de unidas de equipamento ou a configuração do equipamento permitidos para ser transportados de uma so vez sera determinado pelas normas de transporte aplicáveis.
- Marcação dos equipamentos por meio de sinalização. Os sinais para equipamentos similares realizados em uma area de trabalho geralmente são tratados pelas normativas locais e fornecem os requisitos minimos para o fornecimento de sinalização de segança e/ou saúde para um local de trabalho. Todos os sinais exigidos devem ser mantidos, e os empregadores devem garantir que os empregados recebam instruções e formação adequadas e suficientes sobre o significado dos sinais de segança adequados e sobre as ações que devem ser realizadas com这样一ção a eles sinais. A eficácia dos sinais não deve diminuir se demasiados sinais foram colocados juntos. Todos os pictogramas realizados devem ser os mais simples possível e conter apenas os detalhes essenciais.
- Eliminação dos equipamentos que utilizez refrigerantes inflamíveis. Ver as normativas nacionais.
- Armazenamento de equipamentos/aparelhos. A conservação do equipoamento deve estar em conformidade com as normativas ou instruções aplicáveis, dependero de qual é mais rigorosa.
- Armazenamento do equipoamento embalado (não vendido). A proteção da embalagem de armazenamento deve ser realizada de modo que danos mecânicos ao equipoamento no seu interior não provoque fugas da energia de refrigerante. O número máximo deunités de equipoamento que pode ser armazenados juntos sera determinado pelas normativas locais.
2. CHARACTERISTICAS GERAIS
2.1 Descrição daunities
> CHARACTERISTICAS GERAIS:
Ea e a t i e permite a producao de agua quente de uso domestico (ACS) por meio de um ebulidor externo.
Todas as unidasao adequadas para a instalacao dividida (que evita riscos de congelamento em aplicacoes externas particularmente rigorosas) e capazes produzir agua a ate 65^ , podendo, portanto, serutilizadas em sistemas radiantes, com ventiloconventores e por radiadores.
A interface do uso é formada por um controlador digital montado na unidade interna, com um ampo eira e comandos simples de configuração.
> CHARACTERISTICAS DA UNIDADE INTERNAL
- Todes os componentes (permutador em placas, circulador etc.) e todas as tubagens do circuito hidrálico são termicamente isolados para fazer a formação de condensado e reduzir as dispersões tírmicas.
- Permutador em placas agua/gás em aço inox soldobrasadas controlado e protegido por meio de sondas de temperatura presentes tanto no lado da agua quando no lado do refrigerante
- Circulador de baixo consumo com motor CC brushless
Aquecedor eltrico do equipamento (3 kW monoestagio para mod. 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16, 6 kW monoestagio para mod. 12T - 14T - 16T) - Fluxostato de agua
Vaso de expansao do equipamento de 10 litres - Válvula desviadora de tres vias para produção de ACS
- Filtró de agua (em formato de Y) fornecido (não instalado)
> CHARACTERISTICAS DA UNIDADE EXTERNA
- Circuito frigorifico contendo um compartmento protegido do fluxo de ar, para facilitar as operacoes de manutencao
- Corrente inicial de arranque reduzida gratas à technologia Inverter
Compressor com motor CC INVERTER de tipo twin rotary equipado com resistencia de oleo do carter, posicionado em suportes antivibratorios em borracha e envolvido por uma camada dupla de material fonoabsorvente, para reduzir ao minimum as vibrações e o ruido - Compressor CC inverter que permite modular a potência distribuía de 30 a 120% da potência nominal
- Valvula de expansión eletrónica de fluxo duplo
- Válvula de inversão do ciclo
- Ventiladores axisis com motor CC brushless com grades de proteção para prévenção de acidentes
Bateria com aletas constituiu por tubos em cobre e aletas em aluninio hidrofilo com tratamento contra corso
O circuito e controdo por meio de sondas de temperatura e transdutores de pressao e protegido por meio de pressostatos de alta e baixa pressao. - Todas as unidades são equipadas com controlo de velocidade variavel dos ventiladores, que permitse seu functiomento com baixas temperatas externas para o arrefeci-mentation e altas temperatas externas para o aquecimento.
- Sonda de temperatura do ar除外o ja instalada na unidade.
> ACESSORIOS DA UNIDADE EXTERNA
- AVG - Antivibratórios em borracha.
> ACESsOrios DO SISTEMA
TP - Sonda de temperatura: tratata-se de uma sonda que pode ser realizada para ampliar as funções de controlo daunities.
Pode de fato ser empregada para:
- gestão de um kit de两大 zonas (direta e misturada) externo à união de para a leitura de saída da zona misturada
- gestão do circuito solar tírmico para a leitura da temperatura do coletor solar
2.2 Componentes fornecidos com a unidade interna
| Quantidade | |||
| Descrição - | Unidade interna 10 Unidade interna 16 - 16T | ||
| Manual de instalação, manutençao e'utilização (este manual) 1 1 | |||
| Filtro de água (em formato de Y) 1 1 | |||
| T5: sonda de temperatura para o ebulidor de água para uso dométrico (comprimento do cabo = 10 m) | 1 | 1 | |
| Etiqueta enerética | 1 | 1 | |
| Conexão de redução em latão 3/8" SAE - 1/4" SAE 1 - | |||
2.3 Interface do'utilizar
A interface do utilizes e constituiça por um controlador integrado na unidade interna com menu multi-idiomas que permit a gestão de:
- SISTEMA DE AQUECIMENTO E ARREFECIMENTO no qual a bomba de calor é a uma fonte de energia. A unidade se ativa em modo quente ou frio e funciona modulando a frequência do compressor para manter a temperatura da água produzida no valor de set point configurado no controlador.
-
PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE PARA USO DOMÉSTICO (ACS). A unida de se ativa no modo quente para manter a temperatura do ebulidor de ACS externa no valor do set point configurado.
FONTES DE ENERGIA ADICIONAIS: -
Aquecedor elétrico do equipamento (IBH). Emelynção dos parâmetros configurados, pode estar ativado em Integração ou Substituição da bomba de calor quando oSYSTEMA atende aoSYSTEMA em aquecimento. Aplaça ativará oaquecedor elétrico se a bomba não funciona devo a um alarme ou por ter chegado aos limites operações.
- Caldeira (se instalada). Em funcção dos parâmetros configurados, pode ser ativada em Integração ou SubSTITuição da bomba de calor quando oSYSTEMA atende aoSYSTEMA emaqueamento ou producao de ACS. A placatavará a caldeira se a bomba de calor não funcional devo a um alarme ou por ter chegado aos limites operacionesis.
- AQUECEDOR ELETRICO DO EBUILIDOR DE ACS. No modo de agua para uso dométrico, pode gerir um aquecedorétrico inserido no ebulidor de ACS como integração à bomba de calor, funcão antilegionela, ou como fonte de energia de reserva para a producao de ACS, se a bomba de calor não funciona devo a um alarmé ou por ter chegado os limites operaciones. O aquecedorétrico do ebulidor de ACS é indispensable para a funcão antilegionela e para a funcão de entrada fotovoltaica.
- FAST ACS. Função que pode serativada manualmente e que permite dar prioridade à água para uso dométrico, atrivando todas as fontes de energia (bomba de calor, resistências electrolyicas, caldeira) disponíveis para o aquecimento de ACS para levar o ebulidor de ACS ao setpoint configurado no menor tempo possivel.
- FUNÇÃO ANTILEGIONELA. É possível configurar ciclos semanais antilegionela no controlador. Para poder realizar esses ciclos corretramente, a bomba de calor delve estar integra ao aquecedorétrico do ebulidor de ACS ou a caldeira.
- MODO SILENZIADO. Se ativo, compora uma reducao da frequencia maxima do compressor e da velocidade do ventilador para reduzir o ruido emitido e a potencia observada pela unidade. Estao disponiveisdoes niveis de silenciamento. Por meio de programacao de horario, é possivel definir o nivenl de silenciamento desejado (por ex., de noite) para das faixas horarias diarias.
- ON/OFF por meio de um conta externo. A unidade pode ser ativada e desativada (por ex., termosto ato de zona/interruptor remot) por meio de um conta externo:的进步, a unidade funcionala no modo configurado ao teclado do controlador.
- QUENTE/FRIO por meio de contactos externos. A unidade pode ser ativada e desativada de modo frio e de modo quente por meio de dois contactos externos (por ex., termosto) de zona que gere a solicitação de quente e frio/interruptor remoto).
-
ECO. Possibility de definir no modo quente as faixas horarias e o respective set point para o modo ECO.
-
PROGRAMAÇAO HORÁRIA SEMANAL. Permite a programação horária diferenciate para cada dia da semana, definindo, para cada faixa horária, o modo (FRIO/QUENTE/ACS) e o set point de trabalho.
- PROTEÇÃO ANTIGELO. É ativada se a temperatura da água medida pelas sondas de temperatura presente na unidade interna cair abaixo de 4^ : préve a ativação do circulador interno e, se necessário, da bomba de calor no modo quente e/ou do booster eletrico (se instalado) e/ou da caldeira (se instalada).
- GESTão ATÉ DUAS ZONAS (uma misturada e uma direta). Aunitiese é capaz de gerir as bombas de ambas as zonas e, apenas para a zona misturada, a valvula misturadora e a sonda de temperatura de saída de água.
- GESTão DO CIRCUito SOLAR TÉRMICO. A unidade é capaz de gerir a bomba solar e a temperatura do coletor solar.
-
ENTRADA FOTOVOLTAICA E ENTRADA SMART GRID. Aunities dispoe de das entradas digitais para a gestao de entradas vindas do sistemas fotovoltaico e da rede eletrica. Lógica de funcaoamento:
-
se a entrada fotovoltaica estiver fechada, a unidade ativa a modalidade ACS com um set point de ACS = 70 °C, e ativa o aquecedorétrico da caldeira de ACS (se instalado). A unidade continua a funciona em modo de arrefecimento/aquecimento com aética normal configurada.
- Se a entrada fotovoltaica estiver aberta e a entrada do Smart Grid estiver fechada, a unidade funciona normalmente.
-
Se a entrada fotovoltaica estiver aberta e a entrada do Smart Grid estiver aberta, a unidade desativa o modo de ACS e pode functionar no modo de arrefecimento/aquecimento por um periodo definido (que pode ser configurado pelo parâmetro), e então sera desativada.
-
LIMITAÇÃO DE CORREnte PELO PARÁMETRO.
- CONTROLO REMOTO DA UNIDADE POR MEIO DE APLICACAO (disponível para iOS e Android).
DIAGNOSTICO DETALHADO DE ERROS COM HISTORICO DE ALARMES. - EXIBIÇÃO DE TODOS OS PARÂMETROS OPERACIONALS.

fig. 2 - Interface do'utilizaro
3. DADOS TECNICOS E DESEMPENHO
3.1 Dados tíncios do Sistema
| - | Modelos | 4 6 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | 12T | 14T | 16T | UM | |||||||||||
| A7W35 | Potência tírmica nom | 4,20 | 6,35 | 8,40 | 10 | 0 | 12,1 | 14 | 5 | 15,9 | 12,1 | 14,5 | 15,9 | kW | |||||||
| Potência absorvida nom | 0,82 | 1,28 | 1,63 | 2,02 | 2,44 | 3,15 | 3,53 | 2,44 | 3,15 | 3,58 | kW | ||||||||||
| COP | 5,10 | 4,95 | 5,15 | 4,95 | 4,95 | 4,60 | 4,50 | 4,95 | 4,60 | 4,50 | W/W | ||||||||||
| Vazão da água | 722 | 1092 | 1445 | 1720 | 2081 | 2494 | 2735 | 2081 | 2494 | 2735 | l/h | ||||||||||
| Pressão estatísticautil | 81 | 76 | 61 | 47 | 58 | 42 | 34 | 58 | 42 | 34 | kPa | ||||||||||
| A7W45 | Capacidade deaqueccimento | nom | 4,30 | 6,30 | 8,30 | 10 | 0 | 12,3 | 14 | 11 | 16,0 | 12,3 | 14,1 | 16,0 | kW | ||||||
| Potência absorvida nom | 1,13 | 1,70 | 2,16 | 2,67 | 3,32 | 3,92 | 4,57 | 3,32 | 3,92 | 4,57 | kW | ||||||||||
| COP | 3,80 | 3,70 | 3,85 | 3,75 | 3,70 | 3,60 | 3,50 | 3,70 | 3,60 | 3,50 | W/W | ||||||||||
| Vazão da agua | 740 | 1084 | 1428 | 1720 | 2011 | 2425 | 2752 | 2116 | 2425 | 2752 | l/h | ||||||||||
| Pressão estatísticautil | 81 | 76 | 62 | 47 | 57 | 45 | 33 | 57 | 45 | 33 | kPa | ||||||||||
| A7W55 | Capacidade deaqueccimento | nom | 4,40 | 6,00 | 7,50 | 9,50 | 11,9 | 13,8 | 16,0 | 11,9 | 13,8 | 16,0 | 11,9 | 13,8 | kW | ||||||
| Potência absorvida nom | 1,49 | 2,03 | 2,36 | 3,06 | 3,90 | 4,68 | 5,61 | 3,90 | 4,68 | 5,61 | kW | ||||||||||
| COP | 2,95 | 2,95 | 3,18 | 3,10 | 3,05 | 2,95 | 2,85 | 3,05 | 2,95 | 2,85 | W/W | ||||||||||
| Vazão da agua | 473 | 645 | 806 | 1021 | 1279 | 1484 | 1720 | 1279 | 1484 | 1720 | l/h | ||||||||||
| Pressão estatísticautil | 83 | 81 | 80 | 77 | 85 | 79 | 71 | 85 | 79 | 71 | kPa | ||||||||||
| A35W18 | Capacidade dearrefecimento | nom | 4,50 | 6,50 | 8,30 | 9,90 | 12,0 | 12,9 | 13,6 | 12,0 | 12,9 | 13,6 | 12,9 | 13,6 | kW | ||||||
| Potência absorvida nom | 0,82 | 1,35 | 1,64 | 2,18 | 3,04 | 3,49 | 3,77 | 3,04 | 3,49 | 3,77 | kW | ||||||||||
| EER | 5,50 | 4,80 | 5,05 | 4,55 | 3,95 | 3,70 | 3,61 | 3,95 | 3,70 | 3,61 | W/W | ||||||||||
| Vazão da agua | 774 | 1118 | 1428 | 1703 | 2064 | 2219 | 2339 | 2064 | 2219 | 2339 | l/h | ||||||||||
| Pressão estatísticautil | 80 | 75 | 62 | 48 | 58 | 53 | 48 | 59 | 53 | 48 | kPa | ||||||||||
| A35W7 | Capacidade dearrefecimento | nom | 4,70 | 6,50 | 7,45 | 8,20 | 11,5 | 12,4 | 14,0 | 11,5 | 12,4 | 14,0 | kW | ||||||||
| Vazão da agua | nom | 1,36 | 2,17 | 2,22 | 2,52 | 4,18 | 4,96 | 5,60 | 4,18 | 4,96 | 5,60 | kW | |||||||||
| EER | 3,45 | 3,00 | 3,35 | 3,25 | 2,75 | 2,50 | 2,50 | 2,75 | 2,50 | 2,50 | W/W | ||||||||||
| Vazão da agua | 808 | 1118 | 1281 | 1410 | 1978 | 2133 | 2408 | 1978 | 2133 | 2408 | l/h | ||||||||||
| Pressão estatísticautil | 80 | 75 | 68 | 63 | 61 | 56 | 46 | 61 | 56 | 46 | kPa | ||||||||||
Os valores se referem a unidades sem eventuels optionals ou acessórios.
Dados declarados de acordo com a norma EN 14511:
EER (Energy Efficiency Ratio) = relação entre a potência frigorifica e a potência absorvida
COP (Coefficient Of Performance) = relação entre a potência tírmica e a potência absorvida
A7W35 = fonce: ar a 7°C b.s. 6°C b.u./equipamento:água de entrada à 30°C e de saída à 35°C
A7W45 = fonte; ar a 7°C b.s. 6°C b.u. / équipamento; aqua de entrada a 40°C e de salda a 45°C
A7W55 = fonte: ar a 7°C b.s. 6°C b.u. / equipamento: aqua de entrada a 47°C e de salda a 55°C
A35W18 = fonte: ar a 35°C b.s. / equipoamento: água de entrada a 23°C e de saida a 18°C
A35W7 = fonte: ar a 35^ b.s. / equipamento: agua de entrada a 12^ e de salda a 7^
| Dados tecnicos da unidade externa | 4 6 8 | 10 12 14 | 16 12T | 14T 16T | UM | ||||||
| Alimentação eletrica | 220/240-1-50 | 380/415-3-50 | V-ph-Hz | ||||||||
| Tipo de compressor | Twin Rotary DC | - | |||||||||
| N° de compressores / N° de circuitos frigoríficos | 1 / 1 | n° | |||||||||
| Tipo de permutador | bateria de aletas | - | |||||||||
| Tipo de ventiladores | Axial CC | - | |||||||||
| N° de ventiladores | 1 | n° | |||||||||
| Engates frigoríficos / linha do liquido | 1/4" SAE / Ø 6,35 | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | ||||||||
| Engates frigoríficos / linha do gás | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | |||||||||
| Tipo de refrigerante | R32 | tipio | |||||||||
| GWP | 675 | kg-CO2 eq. | |||||||||
| Carga de refrigerante de fábrica * | 1,5 / 1,01 | 1,65 / 1,11 | 1,84 / 1,24 | kg / t-CO2 eq. | |||||||
| Linhas frigorificas (comprimento max / desível vertical max) | 30 / 20 | m | |||||||||
| SWL - Nível de potência sonora em aquecimento ** | A7W35 | 56 58 | 59 60 64 | 65 68 64 | 65 68 | dB(A) | |||||
| Máx | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 56 56 | 57 58 62 | 62 63 62 | 62 63 | dB(A) | ||||||
| Sil. 2 | 53 53 | 55 55 56 | 56 56 56 | 56 56 | dB(A) | ||||||
| SWL - Nível de potência sonora em arrefecimento ** | A35W18 | 56 | 58 | 60 | 60 | 64 | 64 | 69 | 64 | 64 | dB(A) |
| Máx | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 55 | 57 | 57 | 58 | 62 | 62 | 63 | 62 | 62 | dB(A) | |
| Sil. 2 | 52 | 54 | 54 | 54 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | dB(A) | |
| Corrente máima absorvida | 12 | 14 | 16 | 17 | 25 | 26 | 27 | 10 | 11 | A | |
| Peso liquido | 58 | 77 | 96 | 112 | kg | ||||||
a carga na fase de instalacao.
**: SWL = Niveis de potência sonora, relativos a 1x10-12 W com unidade em funcaoamento nas seguntei condicoes:
A7W35 = fonte: ar a 7°C b.s. 6°C b.u. / equipoamento:água de entrada a 30°C e de saía a 35°C.
A35W18 = fonte: ar a 35^ b.s. / equipamento: agua de entrada a 23^ e de saida a 18^
Max = nas condições Tmaxas, em modo de aquecimento/arfrefecimento
Sil. 1 = se ativo o nlvel silenciado 1 em modo de aquecimento/arrefecimento
SIL. 2 = se ativo o;nível silenciado 2 em modo de aquecimento/arrefecimento
O nivel de potencia sonora total em dB(A) é medido de acordo com a normativa ISO 9614.
| Dados tecnicos da unidade interna 10 16 16T UM | |||||||||||
| Alimentação eletrica 220/240-1-50 380/415-3-50 V-ph-Hz | |||||||||||
| Tipo de permutador Chapas em inox soldobrasadas - | |||||||||||
| Tipode bomba | Circulador eletronico (8 mca) Circulador eletronico (9 mca) | - | |||||||||
| Volume do vaso de expansão do equipamento 10 l | |||||||||||
| Calibracao da valvulas de segurarde agua do equipamento | 3 bar | ||||||||||
| Engates hidráulicos do equipamento 1" GAS F - | |||||||||||
| Engates hidráulicos de ACS | 3/4" GAS F | - | |||||||||
| Engates frigoríficos / linha do liquido *** | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | |||||||||
| Engates frigoríficos / linha do gás | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | |||||||||
| Conteúdo minimo de água do equipamento | 40 l | ||||||||||
| Sup. minima da serpentina doeventual ebulidor de ACS(minima / recomenda) | aço | 1,4 / 2,5 | 1,75 / 4,0 | m2 | |||||||
| esmaltado | 1,7 / 3,0 | 2,5 / 5,6 | m2 | ||||||||
| Aquec. eletrico do equipamento | 3 | 6 | kW | ||||||||
| Temperatura do sistema (min-max) | 5 - 65 | °C | |||||||||
| Pressão do sistema (min-max) | 1 - 3 | bar | |||||||||
| SWL - Nível de potência sonora da unidade interna | 39 | 39 | 39 | 39 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | dB(A) | |
| Corrente max absorvida | 14 | 10 | A | ||||||||
| Peso liquido | 33 | 35 | 36 | kg | |||||||
| Peso em funciona**** | 35 | 37 | 38 | kg | |||||||
| Peso unitário embalado | 35 | 37 | 38 | kg | |||||||
***Para combinacao com unidades externas mod. 4-6, é fomecida uma reducao de 3 / 8" SAE a 1 / 4" SAE para a红线 do liquido 6,35. ***Peso referente a unidade basica sem acessosios
3.2 Dados de ERP
| Modelo | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | 12T | 14T | 16T | UM | |
| Classe de eficiência em aquecimento | baixa temperatura (água produzida 35 °C) | 191 | 195 | 205 | 204 | 189 | 185 | 182 | 189 | 185 | 182 | ns (%) |
| A+++ | classe | |||||||||||
| média temperatura (água produzida 55 °C) | 129 | 138 | 131 | 136 | 135 | 135 | 133 | 135 | 135 | 133 | ns (%) | |
| A++ | classe | |||||||||||
| SCOP | baixa temperatura (água produzida 35 °C) | 4,85 | 4,95 | 5,21 | 5,19 | 4,81 | 4,72 | 4,62 | 4,81 | 4,72 | 4,62 | W/W |
| média temperatura (água produzida 55 °C) | 3,31 | 3,52 | 3,36 | 3,49 | 3,45 | 3,47 | 3,41 | 3,45 | 3,47 | 3,41 | W/W | |
| SEER | água produzida 7 °C | 4,99 | 5,34 | 5,83 | 5,98 | 4,89 | 4,86 | 4,69 | 4,86 | 4,83 | 4,67 | W/W |
| água produzida 18°C | 7,77 | 8,21 | 8,95 | 8,78 | 7,10 | 6,90 | 6,75 | 7,04 | 6,85 | 6,71 | W/W | |
NOTA: Classe de eficência calculada segudo o regulamento europeu 811/2013. Os values se referem a unidas sem eventuals elesais ou acessos.
Campo de funciona com bomba de calor com possivel limitacao e protecao.

Com IBH (aquec. elétrico do equipamento) instalado

Campo de funciona com bomba de calor com possivel limitacao e protecao.

Com IBH (aquec. elétrico do equipamento) instalado

NOTA SOBRE O MODO DE ACS: por temperatura da agua produzida, entende-se a temperatura da agua produzida pela unida de, e não a temperatura da ACS disponible para o'utilizar, que é uma funciona este parametro e da superficie da serpentina do eventual ebuildor de ACS.
3.4 Pressão estatistica disponivel
3.4.1 Unidade interna do circulador da bomba de calor

O grfico fomece a pressao estatica disponivel garantia poe circulador interno (P_i) a velocidade maxima. A velocidade do circulador interno e gerida pela plac hidrònica, de modo a assegurar o salto termico correto da agua conforme aabela abaixo:
| Modalidade de arrefecimento Modal | dade de aquecimento | ||
| Para todos os set points Set point | < 50 °C Set point > 50 °C | ||
| ΔT= TWin-TWout | 5 5 8 | ||

4. DADOS DIMENSIONAIS FISICOS



fig. 3 - Dados dimensionais e conexoes
G Linha do gás - 0 15,88 (5/8")
L* Linha do liquido - 09,52 (3/8")
E1 Pensa-cabo para cabos de sinal
E2 Prensa-cabo para cabos de alimentacao
E3 Cabo de alimentação com prensa-cabo
- Para combinação com unidades externas mod. 4-6, é fornecida uma redução de 3/8" SAE a 1/4" SAE para a LINHA do liquido Ø 6,35.
5. VISTA GERAL E ESQUEMA HIDRAULICO DA UNIDADE INTERNA

fig. 4 - Vista geral

fig. 5 - Esquema hidráulico da unidade interna
LEGENDA
8 Saía do equipamento
9 Saía de agua para uso domestico
10 Entrada de agua para uso dométrico
11 Entrada do equipamento
14 Valvula de seguranca
36 Valvula automática de expurgo de ar
56 Vaso de expansão
145 Manometro de agua
FL Fluxostato
G Linha do gás
IBH Aquecedor eltrico do equipamento
L Linha do liquido
Pi Circulador de agua
SP Permutador de calor emplaces
SV1 Valvula desviadora
T1 Sonda de temperatura da agua de saida da bomba de calor
T2 Sonda de temperatura do refrigerante liquido da bomba de calor
T2B Sonda de temperatura do gás refrigerante da bomba de calor
TW_in Sonda de temperatura da agua de entrada do permutador emplaced
TW_out Sonda de temperatura da agua de saida do permutador em placas
6. ESQUEMAS EXEMPLIFICATIVOS DO SISTEMA
LEGENDA 21 Vaso de expansao de ACS (nao fornecido) SV2 Valvula de trs vias para zona de aqueimamento / arreecimento 6 Descarga da agua (nao fornecida) 22 Valvula de segaranga de agua para uso domestico (nao fornecida) (nao fornecido) 7 Carregamento da agua (nao fornecido) 23 Misturador termostatico (nao fornecido) T1_c -Tn_c Termosto atme di solicitaio de arreecimento (nao fornecido) 8 Saida do equipamento 33 Vaso de expansao do systema (nao fornecido) T1_h -Tn_h Termstato ambiente de solicitaio de arreecimento (nao fornecido) 9 Saia de agua para uso domestico 37 Vaso de expansao do circuito solar (nao fornecido) Ts Sonda de temperatura para pailnel solar (Tsolar) 10 Entrada de agua para uso domestico FCU 1 ... n Ventiloconvectores: podem ser realizados apenas para o arreecimento TWR Integrao do aquecedor/portalloalhas: se connectado ao equipamento 11 Entrada do equipamento com aquecimento em passage radiante, ou para o arreecimento e o de aquecimento, deve ser integrado a uma resistencia eltica 12 Separador hidrualico e bomba booster (nao fornecida), availa a aquecimento sem passage radiante (R) agonada pelo commando (C), que, ao mesmo tempo, fecha a valva necessidade de instalaqion em caso de alto ndice de fuga de carga da FH L 1 ... n Pavimento radiante / radiador apenas de aquecimento por zonas (M); se nao connectao ao equipamento, o aquecimento é G Linha de gás foracedo apenas pela resistencia eltica (R) acionada pelo commando (C) 13 Ebulidor de agua para uso domestico (nao fornecido) L Linha de liquido UI Unidade interna 13.1 Resistencia eltrica do ebulidor de ACS (nao fornecido) P_o Bomba externa (nao fornecida), availa a eventual necessidade de UIE Unidade externa 14 Deposto de inercia da agua do equipamento (nao fornecido) instalacao em funcao da fuga da carga da agua do equipamento .... Conexao eltrica 17 Valvula de contentao (nao fornecida) gerida pfola bomba de calor. 18 Valvula de bypass (nao fornecida) P_s Bomba de agua do circuito solar (nao fornecida)
7. INSTALLação
7.1 Verificações no recebimento
Ao receber a unidade, é indispensable verificar se todo o material indicado no documento de accompanyingfoi recebido, bem como se ele não sofreu danos durante o transporte. Nesse caso, peça que o transporte verifique a grandeza do dano sofrido, avisando, quando isso,/DDsamento de gestao de clients. Somente agindo prontamente este mode sera possivel ter o material que falta ou o dessicamento plo dano.
7.1.1 Embalagem e conservacao
Todas as MQinas sao embaladas em caixas de cartao especificas para cada unidade.
As indentações necessarias para uma Manipulacao correta do aparelho durante a conservacao e a instalacao estáicoscritos na embalagem.
A temperatura de conservação deve estar entre -25 °C e 55 °C.

NOTA
Não disperse a embalagem no meio ambiente.
Não deixe o material de embalagem ao alcance de crianças, poi pode ser uma potencial fonte de perigo.
Uma vez escolhido o local de instalacao da unidade (ver as segoes correspondentes), proceda da maneira descriita a seguir para desembalar a unidade interna.
Requisitos de instalacao
- A equipe interna é embalada em uma caixa.
- No momento da entrega, aunities deve ser verificada e qualquer dano deveser imeditamente notificado ao canal encarregado das queixas.
- Verifique se todos os acessos da interna está inclusos.
- Leve a unidade o mais proxies possivel da posicao de instalacao final na sua embalagem original, para evitar danos durante o transporte.
- O peso da unidade interna é de circa de 40 kg e deve ser erguido por das pessoas.

fig.6-
7.1.2 SeLECTION do local de instalação e area operacional minima para a unidade interna

ADVERTÉNCIA
Na unidade, ha refrigerante inflamavel presente, e ela deve ser instalada em um local bem ventilado. Se a unidade for instalada em ambientes fechados, é necessario adcionar um dispositivo complementar para a detecao do refrigerante e um equipamento de ventilacao em conformidade com a norma EN378. Assegure-se de adotar medidas adequadas para fazer que a unidade sera utilizeada como abrigo porfewenos animais.
Os animais de pouco lo pote que entram em contato com as partes elricas podem causar mau funcionamento, fumo ou incendio. Peça que o cliente mantenha limpa a area ao redor da unidade.
O equipamento não se destina ao uso em atmocferas potencialmente explosivas.
-
Selecione um local de instalacao que atenda as segunte condições e a aprovação do cliente.
-
Locais bem ventilados.
- Locais seguros que possam suportar o peso e as vibrações da unidade e onde a unidade possa ser instalada em sentido plano.
- Locais onde não está possível a fuga de gases inflamáveis.
- Locais onde o espaço para a manutenção é garantido.
- Locais onde o comprimento das tubagens e dos cabos das unidas de encontrar dentro dos intervalos permitidos.
- Locais onde a agua que sai da unidade não possa fazer danos ao local.
- Locais onde é possivel evitar ao Tmaxo a chuva.
- Não instale a unidade em locais frequentemente realizados como espécOs de trabalho. Em caso de obrs de construcao (por ex., desbaste etc.) em que se cia muito pó, a unidade deve ser coberta.
- Não posicao nenhum objeto ou equipamento sobre a unidade.
- Não suba, não se sente e não permanece em pé sobre aunities.
- Assegure-se de que sejam tomas precauções suficientes em caso de fuga de refrigerante de acordo com as leis e normas locais pertinentes.
- Não instale a unidade nas proximidades do mar ou na presence de gases de corrosão.
O local de instalacao deve estar livre de pós, objetos ou materiais inflamáveis ou gases corrosivos.
A unidade foi projetada para a instalacao na parede e dispoe de uma braçadeira de montagem de série. A fixacao na parede deve garantir um apoio estavel e eficiente.

NOTA
Para a desmontagem dos painéis e para as atividades normais de manutenção, vem ser respeitados os espacços minimos de手掌bra.
Seleciona umasposicao deinstalacaoque atendaas seguntendicondições:
- Locais que permitam respeitar os comprimentos(Maximos consentidos para tubagens, conexões à unidade de sondas de temperatura, comando a distência etc.
- Não posicao objetos ou equipamentos sobre aunities.
- Assegure-se de que todas as precauções e prescrições previstas pelas leis e regulamentos locais a respeito de possíveis fugas de refrigerante sejam corretamente aplicadas.
- Aconseñal-se posicionar o ebulidor para a produção de água quente para uso dométrico o mais proxies possible da interna.

fig. 7 - Área operacional minima para aunities interna

ATENÇAO
A unida de interna deve ser instalada em um local nao exposto a chuva ou a agua, do contrario, nao e possivel garantir a segurance da unidade e do operador.
- A equipe interna deve ser montada na parede em uma posicao interna que atenda ao seguients requisitos:
- O local de instalação está protegido contra o gelo.
- O espoço ao redor da unidade é adequado para a manutenção, ver fig. 7.
- O espaço ao redor da unidade permite uma circulação suficiente de ar.
- Existe uma predispositiono para a descarga da valvula de segurarca da agua.

ATENÇAO
Com a unidad em funcimento no modo de arrefecimento, pode haver gotejamento de condensado dos tubos de entrada e saida de agua. Assegure-se de que a queda do condensado não provque danos aos moveis e outros dispositivos.
- A superficie de instalacion é uma parede ignificuga plana e vertical, capaz de sustentar o peso operacional da unidade.
- Foram tidos em consideração todos os comprimentos e as distâncias das tubagens.
7.2 Conteudo minimo de agua do equipamento e requisitos para o ebulidor de ACS (não fornecido com a unidade)
| Dados&Técnicos da unidade interna 10 16 16T UM | ||||
| Conteudo minimo de água do equipoamento 15 25 | | ||||
| Ebulidor de ACS - Superficie minima da serpentina (minima / aconselhada) | aço | 1,4/2,5 1,75/4,0 m | 2 | |
| esmaltado | 1,7/3,0 2,5/5,6 m | 2 | ||
| Requisito | Valor |
| Comprimento máximo permitido das tubagens entre o depessoito de água quente para uso dométrico e a unidade interna (somente para instalações com depessoito de água quente para uso dométrico). O cabo da sonda de temperatura fornecido com a unidade interna tem 10 m de comprimento. | 8 m |
7.3 Limits do comprimento e desnivel das tubagens do refrigerante
O comprimento das tubagens frigorificas entre as unidades interna e externa deve ser o mais curto possivel e, de todo modo, limitado pelos values Tmaximos de desível entre as unidas.
A diminuacao do desnivel entre as unidades (H1, H2) e dos comprimentos dos tubos (L) limitar as fugas de cargo, augmentando, assim, a eficiencia total da maquina. Respeite os limites indicados nas tabelas a seguir.

fig. 8 - Unidade externa abaixo da unidade interna

fig. 9 - Unidade externa acima da unidade interna
Para a combinacao com unidades externas mod. 4-6, está prevista uma conexao de reducao de 3/8 "SAE a 1/4" SAE para a红线 do liquido 6,35.
| Conexões frigorificas | 4 6 8 10 | 12 14 16 12T 1 | 4T 16T UIM | |||||||
| Tubo de refrigerante liquido (diétrto externo) | 6,35 | 6,35 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | mm |
| Tubo de gás refrigerante (diétrto externo) | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | mm |
| Comprimento máximo do tubo com性强e de refrigerante padrão | 15 15 15 | 15 15 15 15 15 | 15 15 | m | ||||||
| Carga de refrigerante para cada metro de comprimento acima de 15 m | 20 20 38 | 38 38 38 38 38 | 38 38 g/m | |||||||
| Comprimento máximo entre a unidade interna e a externa | 30 30 30 | 30 30 30 30 30 | 30 30 | m | ||||||
| Diferência máxima de altitude (H1) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m | ||||||
| Diferência(Maxima de altitude (H2) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m |
Contate nosso departamento tcnico para as modificacoes necessarias, se as unidas tiverem que funconar alm das especifica ons indicadas acima.

NOTA
Os tubos de refrigerante que contente refrigerante R32 e connectam os componentes do systeme de refrigeracao nao devem ser considerados uma fonte de fuga de refrigerante para fins de avaliacao do potencial risco de incendio ou explosao relative ao potenciais fontes de ignicao dentro do aparelho, se as tubagens no interior da area do aparelho estiverem em conformidade com todas as condições abaio;
ausencia de juntas de conexao; nenhuma curva com raio de curvatura da linha central inferior a 2,5 vezes o diametro externo do tubo;
- proteção contra potecções danos durante o funct ionamento normal, a assistência ou a manutenção.

ATENÇAO
Para evitar que o interior das tubagens do refrigerante se oxidem durante a soldadura, é necessario fazer a fluxagem com nitrogénio, do contrário, o oxido bloquear o circuito frigorífico.
Para o teste de estanqueidade ao ar, é necessario utilizear nitrogenio sob pressao [4,3 MPa (43 bar) para R32].
Feche asorneiras de alta/baixa pressao antes de carregar o nitrogénio sob pressao.
Carregue o nitrogénio sob pressão pela valvula presente naorneira de gás da unidade externa.
Para o teste de contentação, nunca utilize oxigenio, gases inflamáveis ou gases venenosos.
7.4 Conexões frigorificas
Siga as indentacoes abaixo ao connectar os tubos de refrigerante:
- Assegure-se de que os tubos do refrigerante podem suportar a pressão Tmaxa do refrigerante (PS = 4,3 MPa).
- Assegure-se de que não Hajta sujidade ou agua presentes antes de conectar as tubagens àsunas externas e internas.
- Faça a fluxagem dos tubos com nitrogénio a alta pressão, nunca utilizes o refrigerante da unidade externa.
Fa corpondem as extremidades do tubo anterimente chanfradas com as dos engates nas unidas internas (ver det. L e G "fig. 3 - Dados dimensionais e conexoes" a pagina 217). - Feche a conexão manualmente e, quando, aperte-a com o auxilio de uma chave adequada.


fig. 10 -
Para a unidade externa
- Combine as extremidades do tubo anteriorsmente chanfradas com as das torneiras da unidade externa.
- Feche a conexão manualmente e, então, aperte com uma chave adequada.

fig. 11 -
A tampa de proteção é uma parte de uso ≠ico, e não pode ser reutilizada. Caso sera removida, deve ser substituição por uma nova.
| Diàm. externo Binário de aperto (Nm) | Binário de aperto adicional (Nm) | |
| 0 6,35 15 16 | ||
| 0 9,52 | 25 26 | |
| 0 15,88 | 45 47 |

ATENÇAO
Para evaporar que o interior das tubagens do refrigerante se oxidem durante a soldadura, é necessario fazer a fluxagem com nitrogénio, do contrário, o oxido bloqueará o circuito frigorífico.
7.4.1 Teste de contencão e detectão de fugas
Antes de colocar o Sistema em vacio, aconseHA-se assegurar-se de que o circuito do refrigerante sera estanque, incluindo as juntas de conexao entre os tubos e a unidade interna.
Proceda da segunte maneira:
Com as torneiras da unidade externa completemente fechadas, remova a tampa da torneira de service (det. 1 - fig. 12) e a conexao (det. 2 - fig. 12) da valvula de gás (a maior)
- Conecte a valvula de service a uma unidade manometria mais um cilindro de nitrogénio sem oxigenio (OFN).
- Pressurize oistema a no Tmaxo 43 bar (44kg / cm^2)
- Utilize subpoena líquido para verifiar se as junções estou bem firmes e sem fugas.
Mantena o cilindro na vertical durante a operacao de pressuracao, para evitar que o nitrogenio liquido entre no systema!
Verifique das as juntas de conexao, tanto na unidade externa quato na interna, para assegurar-se que estao bem firmes. Em caso de fugas, sera formadas bolhas. Se ocorrereim bolhas, asseguire-se de que as conexoes foram apertadas e que as folhas tem o formato correto.
- Limpe o sabao liquido com um pano.
- Reduza a pressão do nitrogénio no circuito afrouxando o tubo de cargo do cilindro.
- Após reduzir a pressão, desconecte o cilindro de nitrogénio.

ATENÇAO
O teste de contentação nunca deve utilizes oxigénio, gases inflamáveis ou gases venenosos.

fig. 12 - Teste de estanqueidade ao ar e deteccao de fugas
7.4.2 Expurgo do ar com bomba de vacuo
Ar e humidade no circuito frigorifico comprometem o functiomento da unidade, com efeitos como: aumento da pressao, reducao do rendimento, formacao de gelo no capilar e seu consequente bloqueio e corrosao do circuito.
Por esse motivo, é necessário Criar um vácuo nas tubagens de conexão e na unidade interna; proceda da segunte forma:
- Conecte o tubo de energia desorbido a bomba de vácuo.
Gire o manipulo correspondente na unidade manometria para permitir que a bomba aceda ao circuito frigorifico. - Espere que o nível de pressão medico nel manómetro está de circa de 3 mm Hg (400 Pa)
Assim que for atingido o valor de vácuo necessário, feche a tomeira de conexão e pare a bomba de vácuo.

fig. 13 - Expurgo do ar com bomba de vazio
NOTA
OU = Unidade externa
IU = Unidade interna
Para evaporar fagas termicas das tubagens de conexao a unidade externa durante o funcaoamento da aparenhagem, adote medias de isolamento eficientes para o tubo do gas e o tubo do liquido:
1) O tubo do lado do gás deve'utilizar material isolante espumado em celulas fechadas com retardante de chamas de grau B1 e resistência à temperatura superior a 120^ .
2) Quando o diametro externo do tubo de cobre for ≤ 12,7 mm, a espessura da camada isolante deve ser de peso menos 15mm ; quando o diametro externo do tubo de cobre for ≥ 15,9 mm, a espessura da camada isolante deve ser de peso menos 20mm .
3) Utilize materiais termoisolantes para fazer o isolamento tírmico sem deixar partes não isoladas.
7.4.4 Carga de refrigerante a ser integra
Calcule o refrigerante a ser adcionado com base no diameo e no comprimento do tubo do lado liquido de conexao entre unidade externa/unidade interna. Se o comprimento do tubo do lado do liquido for inferior a 15 metros, nao é necessario adcionar mais refrigerante.
| Modelo doSYSTEMA | Comprimento total do tubo do liquido L (m) | ||
| ≤ 15 m > 15 m | |||
| Carga de refrigerante a ser integraça | 4/6 0 g (L-15)×20 g | ||
| 8/10/12/14/16/12T/14T/16T 0 g (L-15)×38 g | |||
7.5 Conexões hidrálicas

ATENÇAO
A saida da valvula de seguranga deve ser connectada a um funil ou tubo de recolha para evitar que a agua espirre no pavemento em caso de sobrepressao no circuito de aquecimento. Caso contrario, se a valvula de descarga entra em functiomento e alagar o comodo, o fabricante nao pode ser responsabilizado.

NOTA
A agua pode pingar do tubo de descarga do dispositivo de alivio de pressao e esse tubo deve ser deixado aberto para a atmosfera.
O dispositivo de alivio de pressao deve ser operado regularmente para remove depositos de calcario e vericar se nao está bloqueado.
Antes da instalacao, lave custadosamente todas as tubagens do equipamento para remove eventualis residuos ou impurezas que possam compensar o等功能amento correto da unidade.
Em caso de substituição de geradores em equipamentos existentes, o equipoamento deve ser completeness e limpo de eventuais lamas e contaminantes. Para isso, utilize exclusivamente produits adequados e garantidos para equipamentos de aquecimento (ver seção a seguir) que não danifiquem metais, plácico ou borracha.
O fabricante se isenta de qualquer responsabilitadpe por danos causados ao gerador em caso de limpeza incorreta do equipamento.

NOTA
como as conexoes da unidade interna sao em latao, e o latao é um material fácilmente deformavel, utilize ferramentas adequadas para a conexao do circuito hidrualico. Ferramentas inadequadas podem causar danos as tubagens.
Fa as conexoes ao points correspondentes ("fig. 3 - Dados dimensionais e conexoes" a pagina 217) e ao sibilos indicados na unidade.
7.5.1 Sistema antigelo, liquidos antigelo, aditivos e inibidores
Quando necessario, podem serutilizados fluidos antigelo, aditivos e inibidos, somente se o fabricante desses fluidos ou aditivos garantir sua idoneidade e eles nao danificarem o permutador ou outros componentes e/ou materiais da caldeira/bomba de calor e do equipamento. Nao utilize liquidos antigelo genéricos, aditivos ou inibidos não especificos para o uso em equipamentos de aquecimento e compatveis com os materiais da caldeira/bomba de calor e do equipamento.
Utilize apenas condicionadores, aditivos, inibidores e liquidos antigelo declarados ao fabricante como adequados para o uso em equipamentos de aquecimento e que nao Causem danos ao permutador de calor ou a outros componentes e/ou materiais da caldeira e do equipamento.
Os condionados quimicos devem garantir a desoxigenacao completa da agua, coneruma protecao espefica para metais amarelos (cobre e suaas ligas), agentes antivegetivos para incrustaoes, estabilizantes com pH neutro e, nos equipamentos de baixa temperatura, biocidas especificos a seremutilados nos equipamento dos niveiros de aquecimento.
É obligatório instalar o filtró de agua em formato de Y (fomecido com a unidade) na entrada da unidade.

NOTA
A presenca de deposos nas superficies de permuta das unidades internas devido a inobservancia dos requisitos acima mentionados comportar o não reconhecimento da garantia.
7.5.3 Sugestões para uma instalação correta
Para um projet e uma instalacao correto do Sistema hidrálico, siga as leis locais relativas à segurarça.
As informações a seguir são sugestões para uma instalação correta da unidade.
- Antes de conectar a unidad ao systema, lave adequamente as tubagens aplicando agua limpa, enchendo e esvaziando e limpando os filtros.
- Somente então, faça a conexão da unidade aoSYSTEMA; esta operação é fundamental para garantir um acionamento correto sem a necessidade de paragens repetidas para a limpeza do过滤, com o possivel risco de danificar os permutadores de calor e outros componentes.
- Peça que profesiónais qualificados verífuem a qualida de agua ou da mistura realizada; evite a Presence de sais inorganicos, cargo biológica (algas etc.), solidos em suspensão, oxigénio dissolvido e pH. Uma água com caracteristicas inadequadas pode causar uma maior quida de pressão devido a uma
deturparação do filtró, da diminuência da eficiência enerética e do aumento dos sintomas corrosivos que podem danIFICAR a unidade. - As tubagens devem ter o menor número possivel de curvas, para reduzir ao minimo as fugas de energia, e devem ser adequamente suportadas para fazer que as conexções da unidade sejam excessivamente forçadas.
- Instale valvulas de intercepcao nas proximidades dos componentes que necessitam de manutenao, para isola-los quando for necessario realizar travaicos de manutenao e para permitir sua substituiao sem que sera necessario descarregar o systema.
- Antes de isolar as tubagens e carregar oSYSTEMA, faça as verificações preliminares para asseguar-se de que não há fugas.
- Isole todos os tubos de agua refrigerada para registrar a formação de condensado ao longo dos proprios tubos. Assegure-se de que o material正常使用 soit do tipo barreira de vapor; na sua ausência, cubra o isolamento com uma proteção adequada. Assegure-se não de que as valvulas de expurgo de ar estejam acessíveis por meio do isolamento.
- O circuito pode ser mantido sob pressãoutilizando-se um vaso de expansao(presente na unidade) e um reductor de pressão. É possivelutilizar um dispositivo de enchimento do equipamento que, sob um valor de pressão, realiza automaticamente o correamento e a manutenção da pressão desejada.
- Verifique se todos os componentes do equipamento são capazes de suportar a pressão estática maior (que depende da altera do edifácio a ser atendido).

NOTA
Se, no equipamento, não houver glicol (antigelo) presente ou se a unidade não for capaz de permanecer eletricamente alimentada devido a eventualis black-outs, para evitar possiveis problemas de congelamento, esvazie a agua durante o inverno.
A unidade s o deve ser aplicacao em circuitos hidricos aberto pode levar a uma corso excessiva das tubagens da agua.
As conexoes hidraulicas devem ser executadas de acordo com o esquema fornecido com a unidade, respeitando o sentido de entrada e saida da agua.
Se houver entrada de ar, humidade ou p o no circuito da agua, podem-se vericar problemas. Portanto, tena sempre em consideracao o que se segue ao conectar o circuito da agua.
Utilize apenas tubos limpos.
Mantenh a extremidade do tubo para baixo durante a remoção das rebarbas
Cubra a extremidade do tubo ao inserto por um muro, de modo que nao haja entrada de poeira e sujida.
Utilize um bom selante para roscas para vedar as conexoes. A selagem deve ser capaz de resistir as pressoes e temperatas do systema.
Ao seutilizarem tubagens metálcas nao em latao, asseguire-se de isolar os materiais um do outro, para evitar a corsoa galvânia. Nunca utilize peças revestidas em Zn no circuito hidrico. Pode-se vericar um excesso de corsoao dessas peas, poi saoutilizadas tubagens em cobre no circuito hidraulico interno da unidade.
- Conecte a alimentacao de agua a valvula de enchimento e abra a valvula.
- Verifique se a valvula automática de expurgo de ar está aberta (pelo menos 2 giros).
- Encha com agua até que o manometro indique uma pressão de circa de 2,0 bar. Remova o maior de ar do circuito possivel utilizing as valvulas de expurgo de ar. O ar presente no circuito de agua pode causar o mauFUNICAMENTO do aquecedor elétrico do equipamento de reserva.

NOTA
Durante o enchimento, pode não ser possivel remove todo o ar doSYSTEMA. O ar restante sera removido por meio das valvulas automaticas de expurgo de ar durante as primeiras horas de funcaoamento do systema. Pode ser necessario completing o nivel de agua em um segudo momento. A pressao da agua indica no manometro varia de acorde com a temperatura da agua (pressao mais alta a temperatura mais alta da agua). No entanto, a pressao da agua deve permanecer sempre acima de 0,3 bar, para evitar que o ar entre no circuito.
A unida s de ser aplicao em sstmas hicos fechados. A aplicao em circuitos hicos abtos pde levar a um corso excessiva das tubagens da agua.
Nunca utilize peças revestidas em Zn no circuito hidrico. Pode-se vericar um excesso de corrosao dessas peças, poi sao realizadas tubagens em cobre no circuito hidrualico interno da unidade.
Quando se utilize uma valvula de 3 vias ou uma valvula de 2 vias no circuito de agua, o tempo de comutatione maximo da valvula aconsehado deve ser inferior a 60 segundos.
7.5.5 Proteção antigelo do circuito hidráulico
Todas as partes hidruncas interns sao isoladas para reduzir a dispersao termica. O isolamento teme ser adcionado as tubagens in loco.
O software contém funções especialis que utilizes a bomba de calor e o aquecedorétrico do equipamento de reserva para proteger todo o Sistema contra o congelamento. quando a temperatura do fluxo deágua noSYSTEMA desca um determinado valor, a unidade aquece aáguautilizando a bomba de calor e o aquecedorétrico de reserva. Afunção de proteçao antigelo so se desativa quando a temperatura aumenta até um determinado valor.
Em caso de interrupcao de corrente, as caracteristicas acima nao protegem a unidade contra o congelamento.

ATENÇAO
Se a unidade permanecer fora de funcaoamento por um longo periodo de tempo, assegure-se de que a unidade esta经常会 ligada. Se desear cortar a alimentacao, a agua da unidade interna deve ser drenada para evitar que a bomba o systeme tubagens sejam danificados aocongelamento.
- Aunitiespeide descarregar agua por meio da valvula de segurancapde agua.
- A qualida de agua deve estar em conformidade com as Diretivas CE EN 98/83.
- As condições detalhadas da qualidade da água podem ser encontradas nas Diretivas CE EN 98/83.
7.5.6 Isolamento das tubagens de agua
Tudo o circuito de agua, incluindo todas as tubagens e as tubagens da agua, deve ser isolado para fazer a formação de condensado durante oestramento em arrefecimento e a reducao da capacidade de aquecimento e arrefecimento, bem como para prevenir o congelamento das tubagens externas de agua durante o inverno.
O material isolante deve ter um grau de resistencia ao fogo deleo menos B1 e estar em conformidade com toda a leiisao aplicavel. A espessura dos materiais de isolamento deve ser deleo menos 13 mm com condutibidade termica de 0,039 W / mK para evitar o congelamento da agua externa na tubagem.
Se a temperatura ambiente externa for superior a 30^ e a humididade for superior a 80% de humididade relativa, a espessura dos materiais de contencao deve ser de peso menos 20~mm para evaporar a formacao de condensado na superficie do isolante.
7.6 Conexões electrolyticas
7.6.1 Dados elétricos
Tabella. 5 - Dados electricos
| Unidade interna MOD. | 10 16 16T | |||
| Potência absorvida " 220-240V 50 Hz 220-240V 50Hz 380-415 3+N+PE 50 Hz | ||||
| Corrente maior absorvida A 13 13 10 | ||||
| Interruptor automatico A 16 16 16 | ||||
| Seção do cabo de alimentação | mm² | 3x1,5 | 3x1,5 | 5x1,5 |
O cliente delve instalar o interruptor automatico.
| Cabo de comunização entre a unidade interna e a externa | MOD. | 10 16 16T | ||
| Seção da cablagem (cabo blindado) | mm2 | 3x0,75 | ||

Exemplo de conexões基本情况 para umsystema monofásico

ADVERTÉNCIA
Deve ser instalado um interruptor principal ou um outras meio de desconexão, com uma separação dos contatos em todos os polos, no Sistemaétrico, em conformidade com as leis e as normativas locais pertinentes.
Desligue a alimentacao antes de realizar qualquer conexao.
Utilize apenas fios de cobre. Nunca esmague os cabos agrupados e assegure-se de que não entrem em conta com tubagens e arestas afiadas. Assegure-se de que não sera aplicada pressão externa às conexões dos terminals.
Todo os cabos e componentes no campo devem ser instalados por um eletricista autorizzato e devem estar em conformidade com as leis e regulamentos locais pertinentes.
A cablagem in loco deve ser realizada segundo o diagrama elétrico fornecido com a unidade e as instruções fornecidas a seguir. Assecure-se de utilizes uma alimentação dedicada. Nunca utilize uma alimentação elétrica comparilhada com及其他 aparecido. Faça uma ligação à terra cuidadasa da unidade. Não ligue a unidade à terra em tubos de service, dispositivos de proteção contra sobretensoes ou à ligação à terra do telephone. Uma ligação à terra incomplete para fazer Choques elétricos.
Assegure-se de instalar um interruptor de circuito para avaria à terra (30 mA). Caso contrário, PODem-se verificar choques eletricos.
Assegure-se de instalar os Fuseiveis ou os interruptores automaticos necessários.

ADVERTÉNCIA
Antes de remover o pail anterior, corte a alimentacao eletrica da unidade e a resistencia do ebulidor de ACS (se presente). As peças internas da unidade podem estar quentes.

NOTA
O interruptor de circuito para avaria a terra deve ser um interruptor de tipo de alta velocidade de 30mA (< 0,1s)
Esta unidade dispoe de um inverter. A instalacao de um condensador de refaseamento nao so reduzirao oefeito de melhoria do fator de potencia, mas teme podar causar um aquecimento anormal do condensador devido as ondas de alta frequencia. Nunca instale condensadores de refaseamento, pois eles podem causar acidentes.

ADVERTÉNCIA
Antes de qualquer operacao que exija a remoao da tampa, desconnecte a unidade interna da alimentacao por meio do interruptor principal.

PERIGO
Não toque, em nenhuma hipôtese, nos componentesétricos com o interruptor geral fechado! Existe o risco de choquesétricos com perigo de lesões ou morte!
O aparecido deve ser connectado a umsystema de ligaçao à terra eficiente, conforme previsto pelas normas de segurarce em vigor. Peça a verificacao da eficiência e da idoneidade do systema de ligaçao à terra a professionais qualificados; o fabricante não é responsavel por eventuais danos causados pela ausência de ligaçao à terra do equipamento.
A unidade interna é pré-cablada e dispõe de cabo tripolar ou cabo bipolar sem pino para a conexão à linha elétrica. As conexões à rede devem ser realizadas com conexão permanente e equipadas com um interruptor (2 ou 4 polos) cujos contactos tenham uma abertura minima deleo menos 3mm ,interpondo um interruptor automatico (consulte "Tabella. 5 - Dados electrolycos" a mesma entre a unidade interna e a红线.
Para unidas monofasicas (mod. 10 e 16)
Assegure-se de respeitar as polaridades (LINHA: cabo marrom / NEUTRO: cabo azul / TERRA: cabo amarelo-verde) nas conexões à红线étrica.
Para unidas trifasicas (mod. 16T)
Assegure-se de respeitar as polaridades (L1-L2-L3 - N - PE) nas conexões à LINHA ELétrICA.

PERIGO
O cabo de alimentacao da unidade NAO DEVE SER SUBSTITUIDO PELO UTILIZADOR. Se o cabo for danificado, desligue a unidade e peça a substituicao do cabo apenas por professionais qualificados. Em caso de substituicao, utilize aspas cabos "HAR H05 VV-F" 3 × 0,1,5 ~mm^2 (mod. 10 e 16) ou 5 × 1,5 ~mm^2 (mod. 16T) com diametro externo max. 11 ~mm .
7.6.2 Como aceder a caixa eletrica
- Para desmontar o painei anterior da unidade interna:
- Solte parcialmente os parafusos A (ver "fig. 14 - desmontagem do painei frontal").
- Extraia o paine B e solte-o das fixacoes superiores (ver "fig. 14 - desmontagem do paine frontal").
- Faça as conexões consultando o DIAGRAM elettrico funcional presente neste manual.
- Proceda na ordem inversa para remontar o pailen anterior. Assegure-se de que esteja corretamente fixado no pailen superior e completeness apoiado nos paines laterais. Uma vez aperto a parafuso "A", sua cabeça deve estar posicionada conforme indicado em "fig. 15 - montagem com parafusos inferiores").

fig. 14 - desmontagem do panel frontal



fig. 15 - montagem com parafusos inferiores

fig. 16 - vista sem panel frontal

fig. 17 - vista sem painel frontal

fig. 18 - como desbloquear a caixa electrica

fig. 19 - como girar a caixa electrica
Para aceder aes terminais da unidade interna:
- solte osdoes parafusos (det.1 - fig. 16) sob a caixa electrolytica
- solte o parafuso superior (det. 2a - fig. 17)
- secure a caixa eletrica e desbloqueie-a (fig. 18)
gire para fremte (fig. 19) - remova a chapa de cobertura posterior (det. 3 - fig. 19) fixada com dois parafusos (det. 4 - fig. 19).
Atença:
É possév relerer a braçadeira de bloqueio posterior (det. 2 - fig. 17) soltando o parafuso (det. 2b - fig. 17).
Legenda:
A Paine do ecra e teclado (fig. 16)
B Placa hidrònica eletrònica (fig. 20)
C Proteção termica de segurarca para resistência eletrica monofasica com botao de rearmaco manual (det. C1 fig. 20)
D Proteção térmica de segurar para resistência electrolytica com botão de rearmazen manual (det. D1 fig. 20)

fig. 20 - Vista interna do quadroétrico
7.6.3 Conexões do Utilizador
Todas as conexoes devem ser realizadas nos terminais da plac hidrònica localizada no quadro elétrico.
Placa hidrònica

fig. 21 - Placa hidrónica
| Ref. | Porta Cód. | Descrição NOTA | ||
| 1 | CN21 | POWER | Alimentação para a placá hidrárica | B |
| 2 | S3 | / | Dip switch giratório | / |
| 3 | DIS1 | / | Ecrà digital | / |
| 4 | CN5 | GND | Da ligação à terra para a placá hidrárica | B |
| 5 | CN28 | PUMP | Alimentação da bomba de água interna Pi | B |
| 6 | CN25 | DEBUG | Porta para programação IC | / |
| 7 | S1, S2, S4 | / | Interruptor dip | / |
| 8 | CN4 | USB | Porta para programação USB | / |
| 9 | CN8 | FS | Conexão com o fluxostato de água interno | / |
| 10 | CN6 | T2* | Porta para sonda de temperatura do(lado do liquido refrigerante da) unidade interna (mode de aquecimento) | B |
| T2B* | Porta para sonda de temperatura do(lado do gás refrigerante da) unidade interna (mode de aquecimento) | B | ||
| TW_in* | Porta para sonda de temperatura da agua de entrada do permutador em placas | B | ||
| TW_out* | Porta para sonda de temperatura da agua de saída do permutador em placas | B | ||
| T1* | Porta para sonda de temperatura final da agua de saída da unidade interna | B | ||
| 11 | CN24 | Tbt1 | Porta para sonda de temperatura da agua no depessoito do equipamento | A |
| 12 | CN16 | Tbt2 | Reservado | / |
| 13 | CN13 | T5 | Porta para sonda de temperatura no ebulidor de ACS | A |
| 14 | CN15 | Tw2 | Porta para sonda de temperatura da agua enviada à zona 2 | A |
| 15 | CN18 | Tsolar** | Porta para temperatura do pailen solar | A |
| 16 | CN17 | PUMP_BP | Sinal de PWM para a bomba de água interna Pi | B |
| 17 | CN31 | HT | Porta de controle para termóstato ambiente (modo de aquecimento) | 1 |
| COM | Porta de alimentação para termóstato ambiente | 1 | ||
| CL | Porta de controle para termóstato ambiente (modo de arrefecimento) | 1 | ||
| 18 | CN35 | SG | Porta para Smart Grid (sinal de rede) | 1 |
| EVU | Porta para Smart Grid (sinal fotovoltaico) | 1 | ||
| 19 | CN36 | M1 M2 | Reservado | / |
| T1 T2 | Reservado | / | ||
| 20 | CN19 | P Q | Reservado | / |
| 21 | CN14 | A B X Y E | Porta para comunicação com o pailen do ecrã | B |
| Ref. Porta Cód. Descrição NOTA | |||||
| 22 CN30 | 1 | A | Reservado / | ||
| 2 | B | ||||
| 3 | X | ||||
| 4 | Y | ||||
| 5 | E | ||||
| 6 | P | Três fios para a conexão com a unidade externa /7 Q | |||
| 8 | E | ||||
| 9 | H1 | Reservado / | |||
| 10 H2 | |||||
| 23 CN7 | 26 R2 | Functional do compressor (o conta está fechado quando o compressor está em等功能amento) 1 | |||
| 30 R1 | |||||
| 31 DFT2 | Defrost run (o conta está fechado quando o degelo está ativo) | 1 | |||
| 32 DFT1 | |||||
| 25 HT | Reservado | 2 | |||
| 29 | N | ||||
| 27 | AHS1 | Caldeira a gás (o conta está fechado quando é solicitada a caldeira a gás) | 1 | ||
| 28 | AHS2 | ||||
| 24 CN11 | 1 SL1 | Reservado / | |||
| 2 SL2 | |||||
| 3 | H | Entrada do termôstato ambiente (alta tensão) | 2 | ||
| 4 | C | ||||
| 15 | L1 | ||||
| 5 | 1ON | SV1 (válvula desviadora de três vias) do equipoamento / ACS | B | ||
| 6 | 1OFF | ||||
| 16 | N | ||||
| 7 | 2ON | SV2 (válvula de três vias) quente / frio | 2 | ||
| 8 | 2OFF | ||||
| 17 | N | ||||
| 9 | P_c | Bomba da zona 2 | 2 | ||
| 21 | N | ||||
| 10 | P_o | Bomba de circulação externa / bomba da zona 1 | 2 | ||
| 22 | N | ||||
| 11 | P_s | Bomba do pail solar | 2 | ||
| 23 | N | ||||
| 12 | P_d | Bomba de recirculdação de ACS | 2 | ||
| 24 | N | ||||
| 13 | TBH | Resistência elétrica do ebulidor de ACS | 2 | ||
| 16 | N | ||||
| 14 | IBH1 | Aquecido elétrico do equipoamento de reserve interno 1 | B | ||
| 17 | N | ||||
| 18 | N | Válvula de mistura SV3 (válvula de três vias da zona 2) | 2 | ||
| 19 | 3ON | ||||
| 20 | 3OFF | ||||
| 25 | CN2 | TBH_FB | Porta para circ. automática do interruptor de TBH (em curto-circuito por padrão) | / | |
| 26 | CN1 | IBH1/2_FB | Porta para circ. automática do interruptor de IBH (em curto-circuito por padrão) | / | |
| 27 | CN22 | IBH1 | Porta de controlo para o aquecido elétrico do equipoamento de reserve interno 1 | / | |
| IBH2 | Reservado / | ||||
| TBH | Porta de controlo para resistência elétrica da caldeira de ACS | / | |||
| 28 | CN41 | HEAT8 | Reservado / | ||
| 29 | CN40 | HEAT7 | Reservado / | ||
| 30 | CN42 | HEAT6 | Reservado / | ||
| 31 | CN29 | HEAT5 | Reservado | / | |
NOTA:
A: Com acesso sonda de temperatura. Todas estas sondas de temp. poder serutilizadas ou nao, emfuncao do tipo de equipamento atendido pela unidade.
B: Conexões internas, significa que estes terminais são utilizados para a gestão da unidade interna.
1: contato limpo sem tensao.
2: a porta forneema tensao de 220-240 V CA. Se a corrente de carga for < 0,2 A, a carga pde se conectar direamente a porta. Se a corrente de carga for > = 0,2 A, o contator de CA deve alimentar a carga.
| Tensão | 220-240 V ca |
| Corrente maior de exercício (A) | 0,2 |
| Seção da cabiagem (mm2) | 0,75 |
Conecte o cabo aes terminais propriados, conforme mostrado nas imagens a seguir.
Fixe o cabo de modo flavel e passage-cabos correspondente (consulte "DADOS DIMENSIONAIS E FISICOS" a网页 217.

P o - Para bomba de circulacao externa ou bomba de agua da zona 1
fig.22 -

P_s - Bomba da água do circuito solar
fig.25

P c - Bomba de agua da zona 2
fig.23 -

SV2 - Valvula desviadora de tres vias para quente / frio
fig.26 -

P d - Bomba de recirculacao de ACS
fig.24
| Terminais | ||
| Modalidade | 7 (2ON) | 8 (2OFF) |
| Quente | 230 V | 0 V |
| Frio | 0 V | 230 V |

TBH - Resistência eletrica para ebulidor de ACS
fig.28-
H-L1-C - Para termostato ambiente (alta tensao)
- Termóstato ambiente, método A (controlo da modalidade configurada)
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting), consulte "9.2 Tabela dos parameiros de service" a pagina 247.
A.1 Com tensão 230 V ca entre C e L1, a unidade funciona no modo de arrefecimento.
A.2 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a unidade funciona no modo de aqueciamento.
A.3 Com tensão 0 V ca para eles os lados (C-L1, H-L1), aunities deixa de funcionar para o aquecimento ou o arrefecimento do ambiente.
A.4 Com tensão 230 V ca paraondheim os lados (C-L1, H-L1), a unidade funciona no modo de arrefecimento.

fig.29 -
Termostoamento ambiente, método B (controlo de uma zona)
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat"
= 2 (one zone), consulte "9.2 Tabela dos parâmetros de service" a网页 247.
B.1 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a unidade se ativa.
B.2 Com tensão 0 V ca entre H e L1, aunitiese se desativa.

fig. 30 -
Termostato ambiente, método C (controlo de duas zonas)
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone), consulte "9.2 Tabela dos parameiros de service" a网页 247.
C.1 Com tensão 230 V ca entre H e L1, a zona 1 se ativa. Com tensão 0 V ca entre H e L1, a zona 1 se desativa.
C.2 Com tensão 230 V ca entre C e L1, a zona 2 se ativa. Com tensão 0 V ca entre C e L1, a zona 2 se desativa.
C.3 Com tensão 0 V ca para ambos os lados (C-L1, H-L1), aunities se desativa.
C.4 Com tensão 230 V ca para eles os lados (C-L1, H-L1), ativam-se tanto a zona 1 quando a zona 2.

fig.31-
HT-COM-CL-Termostoamento ambiente (Baixa tensao)
Existem tres métodos para conectar o termostato.
- Termóstato ambiente, método A (controlo da modalidade configurada)
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting), consulte "9.2 Tabela dos parameiros de service" a网页 247.
A.1 Com tensão 12 V cc entre CL e COM, aunities funciona no modo de arrefeçimento.
A.2 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, a unidade funciona no modo de aquecimento.
A.3 Com tensão 0 V cc para eles lados (CT-COM, HT-COM), aunities deixa de funcional para o aquecimento ou o arrefecimento do ambiente.
A.4 Com tensão 12 V cc para eles lados (CL-COM, HT-COM), a equipe的功能 no modo de arrefecimento.

fig.32 -
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat"
= 2 (one zone), consulte "9.2 Tabela dos parâmetros deServiço" a网页 247.
B.1 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, aunitiese ativa.
B.2 Com tensão 0 V cc entre HT e COM, aunitiese desativa.

fig.33-
- Termóstato ambiente, método C (controlo de dosas zonas)
Para ativar esta funcao, configure o parametro de service 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone), consulte "9.2 Tabela dos parameiros de service" aagina 247.
C.1 Com tensão 12 V cc entre HT e COM, a zona 1 se ativa. Com tensão 0 V cc entre HT e COM, a zona 1 se desativa.
C.2 Com tensão 12 V cc entre CL e COM, a zona 2 se ativa. Com tensão 0 V cc entre CL e COM, a zona 2 se desativa.
C.3 Com tensão 0 V cc para eles lados (HT-COM e CL-COM), a unidade se desativa.
C.4 Com tensão 12 V cc paraondheim os lados (HT-COM, CL-COM), ativam-se tanto a zona 1 quando a zona 2.

fig. 34 -

NOTA
A cablagem do termosto deve corresponder as configurações da interface do'utilizador.
A alimentação da boaquina e o termostoamento ambiente devem ser connectados à mesma LINHA de neutro.
A zona 2 soit funciona no modo de aquecimento quando o modo de arrefecimento estiver configurado na interface do'utilizar e a zona 1 estiver desativada, "CL" na zona 2 se fecha, oSYSTEMA permanece, de todo modo, "desativado".Duraente a instalacao, a cablagem dos termosados para zona 1 e zona 2uvestar correta.

AHS1.AHS2-Controlo de una fonte de calor adacicional (CALDEIRA A GAS)
fig.35
Entrada fotovoltaica e funcaoamento do Smart Grid:
- Quando a entrada EVU está fechada, a unidade funciona da segunte maneira: O modo de ACS se ativa, o set point da ACS sera configurado a 70^ e a resistência eletrica do ebulidor de ACS (TBH) sera acesa se T5 (temperatura do ebulidor de ACS) < 69 °C. A unidade funciona no mode de arrefecimento / aquecimento com lógica normal.
- Quando a entrada EVU está aberta e a entrada SG está fechada, a unidade funciona normalmente.
- quando a entrada EVU está aberta e a entrada SG está aberta, o modo de ACS é desativado, o TBH é desativado e a função de desinfeção é desativada. O tempo deestruturao maximalo para o arrefecimento / aquecimento é "Smart Grid Run Time Set", entao, a unidade sera desativada.
O parâmetro "Smart Grid Run Time Set" pode ser configurado no menu do'utilizar (consulte a�� "8.5 Menu do utiliser" a págin 239.
| EVU INPUT | SG INPUT | Funcionamento |
| fechado | aberto | funcionamento fotovoltaico |
| fechado | fechado | funcionamento fotovoltaico |
| aberto | fechado | funcionamento normal |
| aberto | aberto | funcionamento smart grid |
EVU-SG - Entrada fotovoltaica e Smart Grid
A unidade conta com a funcao Smart Grid; existem两大portas no PCB para conectar o sinal SG e o sinal EVU da maneira a seguir.

8. INTERFACE DO UTILIZADOR
A interface do'utilizar é constituição por 7 botões e um ecran com Tecnologia dot matrix.
8.1 Descrição da funcção das teclas

Interface do'utilizar Descrição da funcao das teclas
fig. 37 -
| ID da te-cla | Função Detalhes funcais |
| SW1 PARA | CIMA Em PRINCIPAL, seleciona/rola para cima/para baixo entre ACS - EQUIPAMENTO ou ACS - EQUIP. Z1 - EQUIP. Z2, se a 2a zona estiverabilitada Dento do menu, rola as linhas de menu para cima/para baixo |
| SW2 PARA | BAIXO |
| SW3 MENU | /CONFIRMAR Acesso ao menu geral e confirmacao do valor do parâmetro, se modifiedo |
| SW4 VOLTAR | Retorno à páagina anterior |
| SW5 OFF Desligamento | |
| SW6 AUMENTAR VALOR - Aumenta | a temperatura de set de ACS-Z1-Z2 - Aumenta o valor do parâmetro的选择ado dentro do menu |
| SW7 DIMINUIR VALOR - Diminui a temperatura de set de ACS-Z1-Z2 - Diminui o valor do parâmetro的选择ado Cheney do menu | |
8.2 Significado dos icones do ecra
01-01-2021
01:07


4 -5°










01-01-2021
01:00








16 Z1



18
01-01-2021
01:04










20 Z2




| Índice | Idone Descrição | Função | NOTAS suplementares |
| 1 | E | Circulador de água | Ativa-se quando a bomba está ativa |
| 2 | O | Compressor | Ativa-se quando o compressor está ativo |
| 3 | G | Fonte de aquecimento suple-mentar (caldeira) | Ativa-se quando a caldeira está ativa |
| W | Aquecedor elétrico do equipo-mentation | Ativa-se quando o aquecedor elétrico está ativo | |
| 4 | 5 | Temperatura externa | Permite ver a temperatura do ar除外. |
| Índice I | one Descrição | Função NOTAS suplementares | ||
| 5 Temporizador Ativa-se quando uma das funções com tempori-zador está ativa | ||||
| 6 | ∅ | Função Eco | Ativa-se quando a função ECO está ativa | Pode estar ativa 24 horas ou com base em eventos programados. |
| 7 | FV fotovoltaico | Ativa-se quando in-dig FV = fechado | Só aparecem se a função Smart Grid estiver habilhada. Os icones são exibidos com base no estado dos in-dig. EVU e SG da placar hidrónica. | |
| Smart Grid SG Ativa-se quando in-dig SG = fechado | ||||
| Consumo máximo de energia é exibido quando o in-dig EVU e SG = abbos abertos. | ||||
| 8 | Antigelo | Ativa-se quando o antigelo está em andamento | Posicao compartilhada no eocr. Não exibidos de acordo com a função ativa.Índice de prioridadeEm caso de contemporaneidade1 antigelo2 defrost3 modo silent | |
| Defrost Ativa-se quando o degelo está em andamento | ||||
| Modo Silent | Ativa-se quando o Mode Silent está em andamen-to | |||
| 9 Simbolo de aragua para uso dométrico | Modo ACS. | Se cortado = desatibilhado | ||
| 10 | Antilegionela | Antilegionela em andamento | ||
| 11 | Painéis solares | Ativa-se quando o painel solar têrmico está em funçãoamento | Posicao compartilhada no eocr. São exibidos de acordo com a função ativa. Não é possivel a contemporaneidade. | |
| Aquecedor elétrico do ebulidor de ACS | Ativa-se quando o aquecedor elétrido do ebulidor de ACS está em funçãoamento. | |||
| 12 | Temper. AQS - Set point de ACS | Exibe a temp. da sonda do ebulidor de ACS (se presente) | Exibe o setup. de ACS durante a modificação. Se ACS = off, é exibido OFF no lugar da temperatura. | |
| 13 | Símbolo de aquecimento | Modo de aquecimento ativo | Posicao compartilhada no eocr.ão exibidos de acordo com a função ativa. | |
| Simbolo de arrefecimento | Modo de arrefecimento ativo | |||
| 14 | Modo férias | Periode de férias ativo | ||
| 15 | - Set point de saía- Set point de saía da zona 1- Set point de saía da zona 2 | - Set point de saía de zonaúnica - sem Z1-Z2 ao lado.- Set point de saía da zona 1, se a tiver Z1 ao lado.- Set point de saía da zona 2, se a tiver Z2 ao lado | Se estiver configurada apenas a zonaúnica, não tera Z1/Z2 ao lado. Se estiver configurada a zona dupla, tera sempre Z1 ou Z2 ao lado, para indicar a qual zona o valor exibido se refere. Se zonaúnica ou Z1 ou Z2 = off, é exibido OFF | |
| 16 | Z1 | É exibido quando se habilita a gestação das zonas e está sempre presente ao lado do set point (15) | Indica que é exibido ou set point da zona 1. Não presente se não estiver habilhada a zona dupla. | |
| 17-18-19 | Indicador de seleção entre ACS-Z1-Z2 para modificações do set point | Indica o set point selectionado para a modificação | Quando é exibido ao lado de um set point, significa que épossível modificá-lo. É deslocado utilizingo-se as teclas SW1-SW2 | |
| 20 | Z2 | É exibido quando se habilita a gestação das zonas e está sempre presente ao lado do set point (15) | Indica que é exibido ou set point da zona 2. Não presente se não estiver habilhada a zona dupla. | |
8.3 ATIVACAO E DESATIVACAO DA ACS e EQUIPAMENTO
A ativação ou a desativação (ON/OFF) é realizada com a tecla SW5.
Quando una modalidade é desligada, é exibido OFF no lugar da exibicao atual.
Quando una modalidade é ligada, é muitoada a exibicao atual.
Desativação/ativação de uma funcção:
- SeLECTIONA-se ACS e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a ACS
- SeLECTIONA-se zona unica e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a ACS
- SeLECTIONA-se Z1 e, premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a Z1
- SeLECTIONA-se Z2 e premindo-se OFF por 1 seg., desativa-se/ativa-se apenas a Z2
Desativação geral:
Premindo-se OFF por >3 seg em OFF, desativa-se ou ativa-se todo, ACS e zonas.
8.4 Configurações de set point HEAT, COOL e ACS
| NOTA O icone ↓ indica qual set point se está mo- dificindo | Set point ACS (min 30 °C, max 60 °C) Para modifier o set point de ACS, proceda da其次是 maneira: • prima as teclas SW1 / SW2 para selectionar o set point • prima as teclas SW6 / SW7 para modifier o set point • confirme o valor modificado com a tecla SW3 | 01-01-2021 01:07 02°C 33°C |
| Set point de zona ÚNICA (Arefecimento min 5 °C, max 25 °C - Aquecimento min 25 °C, max 65 °C) Para modifier o set point de zona ÚNICA, proceda da其次是 maneira: • prima as teclas SW1 / SW2 para selectionar o set point • prima as teclas SW6 / SW7 para modifier o set point • confirme o valor modificado com a tecla SW3 | 01-01-2021 01:07 02°C 33°C | |
| Set point da zona Z1 (Arefecimento min 5 °C, max 25 °C - Aquecimento min 25 °C, max 65 °C) Para modifier o set point da zona Z1, proceda da其次是 maneira: • prima as teclas SW1 / SW2 para selectionar o set point • prima as teclas SW6 / SW7 para modifier o set point • confirme o valor modificado com a tecla SW3 | 01-01-2021 01:07 02°C 33°C | |
| Set point da zona Z2 (Arefecimento min 5 °C, max 25 °C - Aquecimento min 25 °C, max 65 °C) Para modifier o set point da zona Z2, proceda da其次是 maneira: • prima as teclas SW1 / SW2 para selectionar o set point • prima as teclas SW6 / SW7 para modifier o set point • confirme o valor modificado com a tecla SW3 | 01-01-2021 01:07 02°C 33°C |
8.5 Menu do'utilizar
Prima a tecla SW3 para aceder ao menu do utiliser, que está estruturado em various niveis, conforme indicado na tabela a seguir:
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Menu Nivel 5 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Resolução | Unida de mediar | Valor padrão |
| Modo de operação | Aquecer / Arrefecer | ---- 2: arreço | pecimento, 3: aocucimento, 0: não vázido 2 3 1 Label 3 | |||||||
| Preset Temp. | Preset Temp Cool | Monday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | min* | max* | 1 | °C | 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 5 | 25 | 1 | °C | 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 5 | 25 | 1 | °C | 8. | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 5 | 25 | 1 | °C | 8 . | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Friday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 5 | 25 | 1 | °C | 8 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 5 | 25 | 1 | °C | 8 , | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento | ||||||||
| Event 2 Time | Hora de ∈cio hh:mm | |||||||||
| Event 3 Temperature Set point da temperatura da água | ||||||||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Preset Temp Heat | Monday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | |||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | -00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | -00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | 1 | °C 3 | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enbld y/n Habilitá | p Evento YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Hora de ∈cio hh:mm | -00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | 1 | °C . | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Menu Nivel 5 | Descrição | Limpite inferior | Limpite superior | Reso- lução | Unida- de medi- da | Valor padrao |
| Presel Temp. | Preset Temp Heat | Friday | Event 1 Enabl ed y/n Habilita o Evento YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 Time | Hora de inicio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enabl ed y/n Habilita o Evento YES NO / / NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora de inicio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da água | 25 | 65 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enabl ed y/n Habilita o Evento YES NO / / NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora de inicio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Set point da temperatura da agua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Weather Temp Set | Enabl ed y/n | Habilita a curva climática para a zona 1 no modo de arrefecimento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | Para selecionar a curva climática no modo de arrefecimento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Enabl ed y/n | Habilita a curva climática para a zona 1 no modo de aquecimento | YES | NO | / | / | NO | ||||
| Clim Curve Sel | Para selecionar a curva climática no modo de aquecimento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Cool Mode | Enabl ed y/n | Para selecionar a curva climática no modo de arrefecimento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | Para selecionar a curva climática no modo de aquecimento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Cool Mode | Enabl ed y/n | Para selecionar a curva climática no mode de aquecimento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | Para selecionar a curva climática no mode de aquecimento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Heat Mode | Enabl ed y/n | Habilita a curva climática para a zona 2 no modal de aquecimento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | Para selecionar a curva climática no modal de aquecimento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Eco Mode | Enabl y/n | yes/no | Habilita a funcão ECO (não disponível para das zonas) | YES | NO | / | / | NO | ||
| Clim Curve Sel | 1-9 | Selecionar a curva climática de 1 a 9 | 1 | 9 | 1 | / | 5 | |||
| Timer ena- bled y/n | yes/no | Habilita o temporizador | YES | NO | / | / | NO | |||
| Start | hh.mm | Hora de inicio | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| End | hh.mm | Hora de fim | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| Dhw Settings | Disinfect | Enabl ed y/n | yes/no | Habilita a funcão de desinfecção antilegionela | YES | NO | / | / | NO | |
| Operate Day | Sunday/ Monday | Dia do antilegionela | Sunday | Monday | / | / | Friday | |||
| Start | hh.mm | Hora de inicio do antilegionela | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| Fast Dhw | Enabl y/N | yes/no | Alta todas as fontes para aquecer rapidamente a água quente para uso domestí- co - com o set point attendido, a funcao é automaticamente desabalilada e perma- nece desabalilada. | YES NO//NO | ||||||
| Tank Heater | Enabl y/N | yes/no | Alta a resistência elétrica do ebulidor de água para uso dométrico | YES | NO | / | / | NO | ||
| Dhw Pump Circ | T1 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | ||||||
| T2 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T3 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T4 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T5 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T6 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T7 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T8 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T9 Enabled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T10 Ena- bled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T11 Ena- bled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
| T12 Ena- bled y/n | Start hh.mm | Em caso affirmativo, é possovel configurar a hora de acionamento e, nesse momen- to, a bomba functionalár por um tempo definindo polo parâmetro t_INTERVAL_DHW | YES NO//NO | |||||||
OMNIA S 3.2
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Menu Nivel 5 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Reso-lçao | Unida-de medi-da | Valor padrão |
| Options | Silent Mode | Enable Y/N yes/no Habilita a modalidade silenciosa YES NO / / NO | ||||||||
| Silent Level 1-2 | Para configurar o;nivel silencioso 0 2 1 / 0 | |||||||||
| Timer 1 Start | É possível configurar a hora de inizio do temporizador 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 End | É possível configurar a hora de fim do temporizador 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 On/Off | Habilita ou não o temporizador 1 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Timer 2 Start | É possível configurar a hora de inizio do temporizador 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 End | É possível configurar a hora de fim do temporizador 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 On/Off | Habilita ou não o temporizador 2 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Holiday | Enabled Y/N | Ativa o modo férias | YES NO / / NO | |||||||
| Dhw Mode On/Off | A ser configurado se a ACS for ligada / desligada durante as férias | ON | OFF | / | / | ON | ||||
| Disinfect On/Off | A ser configurado se a função de desinfecções estiver ativa/desativada durante as férias | ON OFF | / | ON | ||||||
| Heat Mode On/Off | A ser configurado se o modo de aquecimento estiver ativo/desativado durante as férias | ON OFF | / | ON | ||||||
| From Date | Primeiro dia das férias | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | ddmm:yyy | 01.01.2021 | ||||
| Until Date | Ultimo dia das férias | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | ddmm:yyy | 01.01.2021 | ||||
| Backup Heater | Bckp Heat On/Off | Ativação e desativação do aquecedorétrico de reserva (1=ON - 2=OFF) | ON | OFF | / | / | OFF | |||
| Service Informa-tions | Error Code | Error List | Code | Códido de erro com data e hora do evento | / | / | / | / | / | |
| Date | Data do evento | / | / | / | / | / | ||||
| Hh.Mm | Horário do evento | / | / | / | / | / | ||||
| Parameters | Main Set Temp | Set point de temp do equipoamento em função do modo的选择ado | 5 | 65 | 1 | °C | 12 cooling /40 heating | |||
| Main Actual Temp | Temperatura de saía da água (TW_OUT) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tank Set Temp | Set point do ebulidor de ACS (T5s) | 30 | 60 | 1 | °C | 50 | ||||
| Tank Actual Temp T5 | Temperatura do ebulidor de ACS (T5) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Smart Grid Run Time Info | Tempo total de funct ionamento diário do Smart Grid | 0 | 24 | 1 | hh | / | ||||
| Display | Time | Para configurar a hora | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Date | Para configurar a data | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | ddmm:yyy | 01.01.2021 | ||||
| Language | Para configurar o idioma | / | / | / | / | English | ||||
| Backlight | on/off | Para configurar a ativação de retroiluminação | ON | OFF | / | / | ON | |||
| Smart Grid Run Time Set | Horário de trabalho configurado para SMART GRID | 0 | 24 | 1 | hh | 2 | ||||
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Menu Nivel 5 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Reso- lução | Unida- de medi- da | Valor padrao |
| Operação Parame- ter | Online Units N° UNIDADA EM LINHA INFO / / / | |||||||||
| Operate Mode Modo de operação (quente, frio ou desigaldo) | ||||||||||
| Sv1 State | on/off | Estudo da valvula de três vias SV1 (equipamento = desigaldo, ACS = ligado) | ON | OFF | / | / | / | |||
| Sv2 State | Estudo da valvula de três vias SV2 (desigaldo = frio, ligado = quente) | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Sv3 State | Estudo da valvula de três vias da zona 2 (valvula misturadora) | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pump_I | Estudo da bomba da água da unidade | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pump_O | Estudo da bomba da água da zona 1 | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pump_C | Estudo da bomba da água da zona 2 | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pump_S | Estudo da bomba da agua solar | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pump_D | Estudo da bomba de recirculatione deágua para uso dométrico | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Pipe Bckp He | Estudo do aquecerod eletrico do equipamento de reserva IBH1 | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Tank Bckp He | Estudo do aquecerod eletrico do ebulidor de ACS (TBH) | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Gas Boiler | Estudo da caldeira a gás | ON | OFF | / | / | / | ||||
| T1 Leav W Temp | Temperatura da água mediga pela sonda T1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Water Flow | Vazão da água (estimada) | / | / | 0,001 | m3/h | / | ||||
| Heat Pump Cap | Capacidade da bomba de calor (estimada) | / | / | 0,1 | kW | / | ||||
| Power Consum. | Consumo enerétrico medico (estimado) | / | / | 1 | kWh | / | ||||
| T5 W. Tank | Temperatura da água mediga pela sonda T5 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw2 Cir2 W. Temp. | Temperatura da água mediga pela sonda Tw2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T1S1 Cir1 Clio Temp | Set point da água calculado pela curva climática para a zona 1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T1S2 Cir2 Clio Temp | Set point da água calculado pela curva climática para a zona 2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw_O Plate Out Temp. | Temperatura da água mediga pela sonda Tw_out | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw_1 Plate InI Temp. | Temperatura daágua mediga pela sonda Tw_in | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tbt1 Buf Tank Up Temp. | Temperatura daágua mediga pela sonda Tbt1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tbt12 Buf Tank Low Temp. | Não utilizesdo | // | °C / | |||||||
| Tololar | Temperatura daágua mediga pela sonda Tsolar | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Idu Sw | Software da unidade interna | //// | ||||||||
| Odu Model | Modelo da unidade externa / / / / | |||||||||
| Compr Current | Corrente absorvida do compressor | / | / | 1 | A | / | ||||
| Compr Freq | Frequência de trabalho do compressor | / | / | 1 | Hz | / | ||||
| Compr Run Time | Tempo de trabalho desde o ultimate acionamento do compressor | / | / | 1 | min | / | ||||
| Compr Tot Run Time | Tempo de trabalho total do compressor | / | / | 1 | hh | / | ||||
| Exp Valve Open | Passos de abertura da valvula de expansão | 0 | 500 | 1 | STEP | / | ||||
| Fan Speed | Veloculdade da ventoinha | 0 | 650 | 10 | RPM | / | ||||
| Unit Target Freq. | Frequência do compressor exigida pela unidade interna | / | / | 1 | Hz | / | ||||
| Freq Lim Type Esqueema de limitação da frequência | //// / | |||||||||
| Supply Voltage | Tensão de alimentação | 0 | 450 | 1 | V | / | ||||
| Dc Gener Voltage | Tensão CC do bus | 0 | 255 | 1 | V | / | ||||
| Dc Gener Current | Corrente CC do bus | 0 | 255 | 1 | A | / | ||||
| T2 Plate Gas Out T. | Temperatura do refrigerante medica pela sonda T2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T2B Plate Gas In T. | Temperatura do refrigerante medica pela sonda T2B | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Th Comp Suc Temp | Temperatura do refrigerante medica pela sonda Th | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tp Comp Disch Temp | Temperatura do refrigerante medica pela sonda Tp | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T3 Outd Exch Temp | Temperatura do refrigerante medica pela sonda T3 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T4 Outd Air Temp. | Temperatura do ar除外 medica pela sonda T4 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tf Modul Temp | Temperatura do módulo do inverter medica pela sonda Tf | / | / | 1 | °C | / | ||||
| P1 Compr H. Press | Alta pressão do compressor P1 | 0 | 5000 | 1 | KPa | / | ||||
| P2 Compr L. Press | Alta pressão do compressor P2 | 0 | 5000 | 1 | KPa | / | ||||
| Odu Sw Date | Data do SW da unidade externa | //// / | ||||||||
| Odu Sw Ver | Versão do SW da unidade externa | //// / | ||||||||
| Idu Sw Date | Data do SW da unidade interna | //// / | ||||||||
| Idu Sw Ver | Versão do SW da unidade interna | //// / | ||||||||
| For servi- ceman | Password | Palavra-passa para aceder ao menu de服务于 | 0000 | 9999 | 1 | / | / | |||
Prima a tecla SW3, desloque-se entre as linhas com as teclas SW1 / SW2 e, entao, seleciona a linha com a tecla SW3 e, depos, com as teclas SW6 / SW7
8.5.1 Sequeiro do mode de operacao Aquecimento / Arrefecimento (Operation Mode)
User menu > Operation mode > seleciono modo desejado e confirme com a tecla SW3
8.5.2 Programação horária / curvas climáticas / Eco mode (Preset temp)
User menu > Preset temp >
Programação horária semanal
Esta fucn ao tua somente em zona unica e, se estiverem habilitadas duas zonas, apenas na zona 1; nao tem, portanto,efeito na zona 2.
Se a boa estiver em mode de Arrefecimento, os eventos a serem considerados sao os do menu "Preset Temp. Cool", quando, se a boa estiver em mode de Aqueamento, os eventos a serem considerados sao os do menu Preset Temp. Heat
A temperatura predefinida atual não é valida quando a unidade estiver desligada (OFF).
A unidade funcionar a temperatura predefinida do primeiro evento successivo a hora de ativação da和个人a.
Programação horária semanal do modo de Arrefecimento (Preset Temp. Cool)
User menu > Preset temp > Preset Temp Cool
Seré xibido o submenu com os 7 días da sexta; para cada día, há 6 eventos possíveis a serem configurados, de Evento 1 a Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Habilita o Evento | ||
| Event 2 Time | Hora de inception hh:mm | ||
| Event 3 Temperature Set point da temperatura da água | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
Programação horária semanal do modo de Aquecimento (Preset Temp. Heat)
User menu > Preset temp > Preset Temp Heat
Seré xibido o submenu com os 7 dias da sexta; para cada dia, ha 6 eventos possiiveis a serem configurados, de Evento 1 a Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Habilita o Evento | ||
| Event 2 Time | Hora de inizio hh:mm | ||
| Event 3 Température Set point da temperatura da água | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
A configura o de temperatura permane ativa a e proximo evento habilitado. No inico de novo evento habilitado, a nova temperatura associada e configurada na maquina e assim por diante.
Curvas climáticas (Weather Temp Set)
User menu > Preset temp > Weather Temp Set
A funcio preneir o set point da temperatura da agua de saia para o mode de Aquecimento e o mode de Arrefecimento em funcao da temperatura do ar.
externo.
Quando habilitadas as curvas climáticas, não é possevel modifier o set point T1S manualmente, e está exibida uma mensagem de sinalização.
| Enabled y/n yes/no Habilita a função ECO (não disponible para das zonas) | ||
| Clim Curve Sel 1-9 SeLECTIONAR a curva climática de 1 a 9 | ||
| Timer enabled y/n yes/no Habilita o temporizador | ||
| Start hh.mm | Hora de inizio | |
| End | hh.mm | Hora de fim |
Se estiver habilido o ECO mode :
- Temporizador = não habitado, o ECO está sempre ativo.
- Temporizador = habilado, deve-se configurar o horário de iniciço e fim
8.5.3 Configurações de ACS (Dhw settings)
User menu > Dhw settings
Antilegionela (Disinfect)
User menu > Dhw settings > Disinfect
Permite eliminar as bacteriá da legionela. Na fonção de desinfecção, a temperatura do deposito atinge obligorariamente os 65 - 70^
A temperatura de desinfeccao e os respectivos tempos são configurados no menu "For serviceman" (ver "9.2 Tabela dos parameiros de service" aagina 247).
| Enabled y/n yes/no Habilita a função de desinfecções antilegionela |
| Operate Day Sunday/Monday Dia da sexta da função antilegionela |
| Start hh.mm Horo de precincto da função antilegionela |
Quando a funcao antilegionela está em aca, é exibido o icone correspondente no eira.
Carreg. rápidode ACS (Fast Dhw)
User menu > Dhw settings > Fast Dhw
A funcao permite forcar todas as fontes de calor disponveis do systema (pdc, aquecedor eltrico do ebulidor de ACS e caldeira) para satisfazer o quando antes o set point de agua quente para uso domestico.
Atendido o set point, a func 己 automaticamente desabilita e permanece desabilita ate ser manually recuperada.
Aquec. Depos. (Tank Heater)
User menu > Dhw settings > Tank Heater
A funcão permite forçar o aquecimento da água no ebulidor de ACS com o aquecedorétrico TBH.
Em caso de contemporaneidade de solicitação de arrefecimento / aquecimento e ACS, para garantir ambos os serviços, a pdc funcionará para o equipamento e, com o aquecedor elétrico TBH, para a ACS.
Se a sonda de temperatura (T5) do ebulidor de ACS estiver avariada, o aquecedor elétrico TBH não pode funciona.
Bomba de ACS (Dhw Pump Circ)
User menu > Dhw settings > Dhw Pump Circ
Esta funcao permite gerir uma bomba para a recirculacao temporizada no anel da agua quente para uso domestico.
Estão previstos 12 eventos horários, que podem ser configurados e habilidades individualmente.
Cada evento corresponde apenas à partir, e não está previsto o evento de paragem.
| T1 Enabled y/n Start | hh.mm | Em caso affirmative, é possevel configurar a hora de actionamento e,{nesse momento, a bomba funciona para um tempo definido pelo parâmetro t. INTERVAL DHW |
A bomba funcionar por um tempo pre-configurado definido no menu "For serviceman" (ver "9.2 Tabela dos parameiros de service" a pagina 247).
8.5.4 Opcoes
Modo silencioso (Silent Mode)
User menu > Options > Silent Mode
É possessifel habilar o modo selecionando entre bois niveis de silenciarimento:
Nivel 1, silencimiento Basics
- Nível 2, silencimiento adicional
É possivel programar das faixas horarias de ativação (Temporizador 1 e Temporizador 2)
| Enable Y/N yes/no Habilita a modalidade silenciosa |
| Silent Level 1-2 Para configurar o não silencioso |
| Timer 1 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 1 |
| Timer 1 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 1 |
| Timer 1 On/Off Habilita açu não o temporizador 1 |
| Timer 2 Start É possível configurar a hora de início do temporizador 2 |
| Timer 2 End É possível configurar a hora de fim do temporizador 2 |
| Timer 2 On/Off Habilita ou não o temporizador 2 |
Se o Temporizador 1 e/ou o Temporizador 2 estiverem desabilitados, o modo Silencioso está sempre ativo.
Esta funcao tem o objetivo de impedir que a casa congele no inverno quando se está fora, em ferias, e de reativar a unidade logo antes do fim das ferias.
No mode fierias, o set point de aquecimento, o set point de ACS e as valvulas/bombas de ACS e equipamento podem ser geridas autonomamente pela plac hidrònica.
| Enabled Y/N Ativa o modo férias | |
| Dhw Mode On/Off A ser configurado se a ACS for ligada / desligada durante as férias | |
| Disinfect On/Off A ser configurado se ação de desinfecção estiver ativa/desativada durante as férias | |
| Heat Mode On/Off A ser configurado se o modo de aquecimento estiver ativo/desativado durante as férias | |
| From Date Primeiro dia das férias | |
| Until Date Último dia das férias |
Se o ACS e o Antilegionela estiverem habilidades, a funcao Antilegionela etemporariamente desabilita e realization um ciclo antilegionela as 23h do ultmo dia das ferialas.
Todas as funções com temporizador são desabilitadas.
As curvas climaticas são temporariamente desabilitadas, e voltam automaticamente a ser validas ao fim do periodo de Férias.
O set point não é valido, mas o valor ainda é exibido na párgina principal.
Aquecedor elétrico do equipamento deresherva (Backup Heater)
User menu > Options > Backup Heater
Permitte (somente no modo de Aquecimento) forcar a ativação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva e tornar mais veloz o aquecimento da agua enviada ao Sistema de aquecimento.
Bckp Heat On/Off Ativação e desativação do aquecido elétrico de reserva (1=ON - 2=OFF)
Códio deerro(Error code)
User menu > Service information > Error code
Neste menu, é possivel consulir a lista cronologica dos ultimos 10 alarmes (o primeiro da lista é o ultimate ocorrido), com a data e a hora da intervenção.
| Error List Code:Cólico doerro | ||
| Date Data do evento | ||
| Hh.Mm Hora do evento | ||
Parametros (Parameters)
User menu > Service information > Parameterers
Neste menu, é possivel configurar os seguições parâMETROS:
| Main Set Temp | Set point de temp do equipamento em funcção do modo selec- cionado | |
| Main Actual Temp Témperatura de saída ca água (TW_OUT) | ||
| Tank Set Temp | Set point do ebulidor de ACS (T5s) | |
| Tank Actual Temp T5 | Temperatura do ebulidor de ACS (T5) | |
| Smart Grid Run Time Info | Tempo total de functioramento diário do Smart Grid | |
Ecrä
User menu > Service information > Display
Neste menu, é possivel configurar a hora, a data, o idioma, a retroiluminação e o tempo de functiimento da unidade com entrada de Smart Grid ativa.
| Time | Para configurar a hora | |
| Date | Para configurar a data | |
| Language | Para configurar o idioma | |
| Backlight on/off | Para configurar a ativação de retroiluminação | |
| Smart Grid Run Time Set | Horário de trabalho configurado para SMART GRID | |
8.5.6 Parametros de funciona (Operation Parameter)
User menu > Operation Parameter
Permite ver todos os parâmetros de functiónamento da unidade.
9. ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO
A unida de ser configurada plo instalado com base no ambiente de instalaao (clma externo, opionais instalados etc.) E a experiencia do utilizador.
9.1 Configuração dos dip switches
O interruptor DIP S1, S2 se encontra na plac hidráulica eletrónica da unidad interna (consulte "fig. 21 - Placa hidrónica" a网页 230) e permite a configuração da instalação do termístor da fonte de aquecimento adicional, da instalação do segundo aquecimentoétrico do equipamento de reserva interno etc.

ADVERTÉNCIA
Desigue a alimentacao antes de abrir o pailn de service do quadro eltrico e de fazer alteracoes nas configurações dos interruptores DIP.


S1 S2


S4
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Configurações de fábrica | |
| S1 | 1/2 | 0/0 = 3 kW IBH (controlo em um estágio)0/1 = 6 kW IBH (controlo em dois estágios)1/1 = 9 kW IBH (controlo em这只是agios) | OFF/OFF | |
| 3/4 | 0/0 = Sem IBH e AHS1/0 = Com IBH0/1 = Com AHS para o modo de aquecimento1/1 = Com AHS para o modo de aquecimento e o modo de ACS | ON/OFF | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Configurações de fábrica | |
| S2 | 1 | O acionamento do bombeamento antes seiis horas não está vazio | O acionamento do bombeamento antes seiis horas está vazio | OFF |
| 2 | sem TBH | com TBH | ON* | |
| 3/4 | 0/0 = bomba a velocidade variavel, prevalência maior: 8,5 m (GRUNDFOS)0/1 = bomba a velocidade constante (Wilo)1/0 = bomba a velocidade variavel, prevalência maior: 10,5 m (GRUNDFOS)1/1 = bomba a velocidade variavel, prevalência maior: 9,0 m (Wilo) | ON/ON | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Configurações de fábrica | |
| S4 | 1 | Reservado | Reservado | OFF |
| 2 | Reservado | Reservado | OFF | |
| 3/4 | Reservado | OFF/OFF | ||
NOTA
*: a ser configurado em OFF se houver uma resistência elétrida do ebulidor de ACS instalada.
9.1.1 Acesso ao menu de service (for serviceman)
Este menu é dedicoao ao service de assistencia tecnica e ao instalador, para a configuraao do controdo systema.
Apalavra-passeparaacederao menu de servicee1234.
Important: ao se aceder ao menu de service, as funções "AQUECIMENTO / ARREFECIMENTO e ACS" são forçadas em OFF.
Ao se sair do menu de service, as funções “AQUECIMENTO / ARREFECIMENTO e ACS” devem ser reativadas manualmente.
Todos os parâmetros deServiço são indicados na lista a seguir.
9.2 Tabela dos parâmites de service
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Resolução | Unida de meda | Valor padrão |
| For Serviceman | 1 Dhw Mode Settings | 1.1 Dhw Mode HABILITAZIONA | DA ACS SIM / Não 0 1 1 / | ||||||
| 1.2 Disinfect HABILITAZIONA DA FUNÇÂO ANTILEGIONEIA | A 0 1 1 / 1 | ||||||||
| 1.3 Dhw Priority | PRIORIDADE DO MODO DE ACS - aquecido / arrefecimento ou ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.4 Dhw Pump | Para habilhar a bomba de recirculdação de ACS 1= presente, 0=nouve; 0= nãouve | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.5 Dhw Priority Time Set | Habilação dos tempos minimos para modo de ACS e equipamento | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.6 Dt5 On Histerese de set | point do ebulidor de ACS 1 30 | 1 °C 5 | |||||||
| 1.7 Dt1S5 | Set point da mesma de temperatura entre a agua enviada para a serpentina do ebulidor de ACS e a temperatura do ebulidor de ACS. | 5 40 1 | °C | 10 | |||||
| 1.8 T4Dhwmax | A temperatura(Maxima do ar externo à qual a bomba de calor pode functional para o aquecido do ebulidor de ACS | 35 43 | °C | 43 | |||||
| 1.9 T4Dhwmin | A temperatura minima do ar externo à qual a bomba de calor pode functional para o aquecido do ebulidor de ACS | -25 | 30 1 | °C-10 | |||||
| 1.10 T_Interval_Dhw | O intervalo minimo do tempo de desiglemento do compressor entre这两ais acionamente no mode de ACS | 5 5 1 | min | 5 | |||||
| 1.11 Dt5_Tbh_Off | Diferência de temperatura entre T5 e T5S que desigla a resistência tí�lica do ebulidor de ACS. | 0 10 1 | °C 5 | ||||||
| 1.12 T4_Tbh_On | Temperatura maior do ar externo à qual a resistência tí�lica do ebulidor de ACS (TNH) pode functional. | -5 | 50 1 | °C 5 | |||||
| 1.13 T_Tbh_Delay | Tempo de funcaoamento do compressor antes do acionamento da resistência tírica do ebulidor de ACS | 0 240 | 5 min | 30 | |||||
| 1.14 T5S_Di | Set point da temperatura do ebulidor de ACS na função antilegionela | 60 70 | °C | 65 | |||||
| 1.15 T_Dl_Hightemp | Tempo de manutençao da temperatura do ebulidor de ACS em um valor superior a "T5S_Di" na função antilegionela | 5 60 5 | min | 15 | |||||
| 1.16 T_Dl_Max | Tempo maior para a função antilegionela | 90 | 300 | 5 | min | 210 | |||
| 1.17 T_Dhwhp_Relict | Tempo maior de funcaoamento do Equipment com o parâmetro "Dhw Priority Time Set" = 1. | 10 | 600 | 5 | min | 30 | |||
| 1.18 T_Dhwhp_Max | Tempo maior de funcaoamento do modo ACS com o parâmetro "Dhw Priority Time Set" = 1. | 10 | 600 | 5 | min | 90 | |||
| 1.19 Dhw Pump Time Run | Habilitáou desabalilis o temporizador de funcionalamento da bomba de recirculacao de ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.20 Pump Running Time | L_pumpDHW - tempo pelo qual a bomba de recirculacao de ACS continua a功能性 | 5 120 | 1 min | 5 | |||||
| 1.21 Dhw Pump Di Run | HabilitáI / desabalilis a bomba de recirculacao de ACS durante a função antilegionela | 0 1 1 | 1 | ||||||
| For Serviceman | 2 Cool Mode Settings | 2.1 COOL MODE | Habilitáou desabalilis o modo de arrefecimento: 0 = Não, 1 = SIM | 0 1 1 | 1 | ||||
| 2.2 L_T4_FRESH_C | O tempo de atualização do set point calculado pela curva climática para a modalidade de arrefecimento | 0,5 | 6 | 0,5 | hours | 0,5 | |||
| 2.3 T4CMAX | A temperatura(Maxima do ar externo à qual a bomba de calor pode functional no mode de arrefecimento | 35 52 | °C | 52 | |||||
| 2.4 T4CMIN | A temperatura minora do ar externo à qual a bomba de calor pode functional no mode de arrefecimento | -5 | 25 1 | °C | 10 | ||||
| 2.5 dT1SC | Histerese do set point para oreasonamento da bomba de calor no mode de arrefecimento | 2 10 1 | °C 5 | ||||||
| 2.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 2.7 L_INTERVAL_C | Tempo entre a paragem e oreasonamento do compressor no mode de arrefecimento | 5 30 1 | min | 5 | |||||
| 2.8 T1SetC1 | Set point 1 da curva climática n°9 para a modalidade de arrefecimento. | 5 25 1 | °C | 10 | |||||
| 2.9 T1SetC2 | Set point 2 da curva climática n°9 para a modalidade de arrefecimento. | 5 25 1 | °C | 16 | |||||
| 2.10 T4C1 | A temperatura do ar externo 1 da curva climática n°9 para a modalidade de arrefecimento. | -5 | 46 1 | °C | 35 | ||||
| 2.11 T4C2 | A temperatura do ar externo 2 da curva climática n°9 para a modalidade de arrefecimento. | -5 | 46 1 | °C | 25 | ||||
| 2.12 ZONE1 C-EMISSION | O tipo de terminal da zona 1 para o modo de arrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvecor); 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 2.13 ZONE2 C-EMISSION | O tipo de terminal da zona 2 para o modo de arrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvecor); 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Resolução | Unida de medida | Valor padrão |
| For Serviceman | 3 Heat Mode Setting | 3.1 Heat Mode Habilita ou desabilita o modo de aquecimento | 0 1 1 / 1 | ||||||
| 3.2 T_T4_Fresh_H | O tempo de atuaisização do set point calculado pela curva climática para a modalidade deaquecimento | 0,5 6 0 | 5 hours 0 5 | ||||||
| 3.3 T4Hmax | A temperatura maior do ar externo à qual a bomba de calor pode functionar no mode deaquecimento | 20 35 | °C 25 | ||||||
| 3.4 T4Hmin | A temperatura minima do ar externo à qual a bomba de calor pode functionar no mode deaquecimento | -25 15 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.5 Dt1Sh | Histerese do set point para oreasonamento da bomba de calor no mode deaquecimento | 2 | 10 1 °C 5 | ||||||
| 3.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 3.7 T_Interval_H | Tempo entre a paragem e oreasonamento do compressor no mode deaquecimento | 5 | 60 1 min | 10 | |||||
| 3.8 T1Seth1 | Set point 1 da curva climática n°9 para omode deaquecimento. | 25 60 | °C 1 | ||||||
| 3.9 T1Seth2 | Set point 2 da curva climática n°9 para omode deaquecimento. | 25 60 | °C 0,5 | ||||||
| 3.10 T4H1 | A temperatura do ar externo 1 da curva climática n°9 para omode deaquecimento. | -25 35 | 1 °C 25 | ||||||
| 3.11 T4H2 | A temperatura do ar externo 2 da curva climática n°9 para omode deaquecimento. | -25 35 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.12 Zone1 H-Emission | O tipo de terminal da zona 1 para omode dearrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvector): 1= RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 3.13 Zone2 H-Emission | O tipo de terminal da zona 2 para omode dearrefecimento: 0 = FCU (ventiloconvector): 1= RAD. (Radiador): 2 = FLH (aquecimento em pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 3.14 T_Delay_Pump | Atraso entre a ativação da bomba e a successiva ativação do compressor | 2 | 20 0,5 | MIN 2 | |||||
| For Serviceman | 5 Temp. Type Setting | 5.1 Water Flow Temp. | Reservado | 0 1 1 | 1 | ||||
| 5.2 Room Temp. | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 5.3 Double Zone | Double one:0=Non,1=Yes | Habilita ou desabilita a gestão de两大 zonas 0 1 | / 0 | ||||||
| For Serviceman | 6 Room Thermostat | 6.1Room Thermostat | none/mode sitting/one zone/double zone | Seleciona o tipo de controlo na entrada digital do termostato (0 = nenhuma, 1 = configuração do modulo, 2 = uma zona, 3 =两大 zones) | 0 3 1 | 0 | |||
| For Serviceman | 7 Other Heating Source | 7.1 dT1_IBH_ON | A dificenca de temperatura entre T1S e T1para oreasonamento do aquecedor elétrico do equipamento de reserva. | 2 | 10 1 °C 5 | ||||
| 7.2 T1BH_DELAY | Tempo de funcaoamento do compressorantes da ativação do aquecedor elétrico do equipamento de reserva | 15 | 120 | 5 | MIN | 30 | |||
| 7.3 T4_IBH_ON | Temperatura maior do ar externo abaxia da qual pode ser ativalo o aquecedor elétrico do equipamento de reserva | -15 10 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.4 dT1_AHS_ON | A dificenca de temperatura entre T1S e T1para o acendimento da fonte de aquecimento adicondional (caldeira a gás) | 2 | 20 1 °C 5 | ||||||
| 7.5 t_AHS_DELAY | Tempo de funcaoamento do compressor antes da ativação da fonte de aquecimento adicondional (caldeira a gás) | 5 120 5 | MIN | 30 | |||||
| 7.6 T4_AHS_ON | Temperatura maior do ar externo abaxia da qual pode ser ativala a fonte de aquecimento adicondional (caldeira a gás) | -15 30 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.7 IBH LOCATE | Pipe Loop=0; Buffer Tank=1 | Posão de instalação do aquecedor elétrico do equipamento de reserve IBHPipe LOOP = 0 se o aquecedor elétrico do equipamento for instalado em sère com a bomba de calor;BUFFER TANK = 1 se o aquecedor elétrico do equipamento for instalado no deposito do equipamento | 0 0 0 | 0 | |||||
| 7.8 P_IBH1 | Potência observada por IBH1 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.9 P_IBH2 | Potência observada por IBH2 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.10 P_TBH | Potência observada por TBH | 0 | 20 | 0,5 | kW | 2 | |||
| For Serviceman | 8 Holiday Setting | 8.1 T1S_H.A_H | A temperatura-alvo da água na salda para oaquecimento do ambiente no mode férias | 20 25 | °C 25 | ||||
| 8.2 T5S_H.A_DHW | Set point da temperatura da água do ebulidor de ACS no mode férias | 20 25 | °C 25 | ||||||
| For Serviceman | 9 Reserved | Reserved | Reserved | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 10 Restore Factory Settings | 10.1 Restore Factory Settings | Redefinição dos parâmetros de fábrica | Y | N | / | / | N | |
| Menu Nivel 1 | Menu Nivel 2 | Menu Nivel 3 | Menu Nivel 4 | Descrição | Límite inferior | Límite superior | Resolução | União de medida | Valor padrão |
| For Serviceman | 11 Test Run | 11.1 Test Run Enable | TEST RUN ENABLE 0 = OFF 1 = ON - para habilar o menu "11.2 Trail run steps" | 0 1 1 | N 0 | ||||
| 11.2 Trail run steps | 0 = para ativar o menu "11.3 Point Check"1 = ON - para ativar o expurgo do ar2 = ON - para ativar a bomba de água3 = ON - para ativar o modo de Arreecimento4 = ON - para ativar o modo de Aquecimento5 = ON - para ativar o modo de ACS | 0 5 1 | N 0 | ||||||
| 11.3 Point Check | 3 way-valve 1 | TEST ON-OFFPermite executar um teste funcional em cada carva, forçando singularmente sua ativação e o successivo desigamento. | 0 1 1 | N 0 | |||||
| 3 way-valve 2 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPI 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPO 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPC 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPSOLAR 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPDHW 0 1 1 N 0 | |||||||||
| INNER BACKUP HEATER | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| TANK HEATER | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| 3WAY-VALVE 3 | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| For Serviceman | 12 Reserved | Reserved | Reserved | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 13 Auto Restart * | 13.1 COOL/HEAT MODE | Reacionamento automatico do modo de arrefecimento / aquecimento. 0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 1 | / 1 | ||||
| 13.2 DHW MODE | Reacionamento automatico do modo de ACS. 0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 1 | / 1 | ||||||
| For Serviceman | 14 Power Input Limitation | 14.1 POWER LIMITATION | Para limitar a potência absorvida da bomba de calor (consulte a "Tabella. 6 - Corrente maior abscorvia (A) para differentes niveis de limitação da potência absorvida" a一页a 249. | 0 8 1 | / | 0 | |||
| For Serviceman | 15 Input Define | 15.1 On/Off(M1M2) | /Habilita ou desabilita o SMART GRID;0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 / | / 0 | ||||
| 15.2 Smart Grid | Habilita ou desabilita a sonda de temperatura T1B (Tw2);0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.3 T1B(Tw2) | Habilita ou desabilita a sonda de temperatura T1B (Tw2);0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.4 Tbt1 | Habilita ou desabilita a sonda de temperatura Tbt1;0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.5 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 15.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 15.7 Solar Input | SOLAR ENABLE | Habilita a entrada solar0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 1 | / 0 | |||||
| IN SOLAR0=CN18 Tsolar | Tipo de entrada solar;0 = nenhuma entrada solar;1 = CN18_Tsolar (para habilhar a sonda da temperatura do pailen solar Tsolar);2 = não usar | 0 2 1 | / 0 | ||||||
| 15.8 F-Pipe Length | Selecione um comprimento total do tubo de liquido (F-PIPE LENGTH); 0 = COMPRIMENTO DO TUBO F: 10 m, 1 = COMPRIMENTO DO TUBO F ≥ 10 m | 0 1 1 | / 0 | ||||||
| 15.9 Reserved | Reservado | / / / | / 0 | ||||||
| 15.10 Rt/Ta_Pcb | Habilita ou desabilita RT / Ta_PCB; 0 = NÃO, 1 = SIM | 0 1 1 | / 0 | ||||||
| For Serviceman | 16 Reserved | / | / | / | / | / | / | / | / |
| For Serviceman | 17 Hmi Address Set | 17.1 Reserved | / | / | / | / | / | / | / |
| 17.2 Hmi Address For Bms | / | Configuração do endereço BMS da bomba de calor | 1 | 16 | 1 | / | 0 |
NOTA
* Permite habilrar ou desabilitar as funcoes que podem ser reacionadas em caso de interrupcao de corrente.
Tabella. 6 - Corrente maxima absorvida (A) para diferentes niveis de limitação da potência absorvida
| Nivel de limitação da potência na entrada | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| Modelo | 18 | 18 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 12 | 12 |
| 4-6 | 19 | 19 | 18 | 16 | 14 | 12 | 12 | 12 | 12 |
| 8-10 | 30 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 |
| 12-14-16 | 30 | 30 | 29 | 27 | 25 | 23 | 21 | 19 | 17 |
| 12T-14T-16T | 14 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 9 | 9 |
As curvas climaticas podem ser selecionadas na interface do utiliser. Uma vez selecionada a curva, o set point da temperatura da agua enviada ao equipamento é calculadaPGA curva.
É possével selecionar as curvas inclusive se a função de zona dupla estiver habilita.
A rela o n t a p e rat a orn (T4) o o set point d teratura da agua do equipamento (T1S/T2S) e descritas n tabelas e nas imagens a segir.
Com base no tipo de terminal do'utilizar selecionado, as curvas climaticas configuradas sao limitadas; consulte aabela abaixo:
| Tipo de terminal selección | Set das curvas climáticas disponible em aquecimento | Set das curvas climáticas disponible em arrefecimento |
| FLH (pavimento radiante) H2 C2 | ||
| FCU (fancoll) H1 C1 | ||
| RAD (radiador) H1 C2 |
| CURVAS CLIMÁTICAS (WTS) DO MODO DE AQUECIMENTO | |||||||||
| T4 (temperatura do ar externo) [°C] | -20 -15 -10 | 0 7 15 20 | id da Curva climática | Tipo de terminal selecionado no controlo remoto | Curvas climáticas configuradas | ||||
| T1S ou T2S(set point da água doequipamento) [°C] | 55,0 54,4 53,7 52 | 5 51,6 50,6 50,0 | 1 | Fancoil ou Radia-dores | H1 | ||||
| 53,0 52,4 51,7 50 | 5 49,6 48,6 48,0 | 2 | |||||||
| 52,0 51,4 50,7 49 | 5 48,6 47,6 47,0 | 3 | |||||||
| 50,0 49,4 48,7 47 | 5 46,6 45,6 45,0 | 4 | |||||||
| 48,0 47,4 46,7 45 | 5 44,6 43,6 43,0 | 5 | |||||||
| 45,0 44,4 43,7 42 | 5 41,6 40,6 40,0 | 6 | |||||||
| 43,0 42,4 41,7 40 | 5 39,6 38,6 38,0 | 7 | |||||||
| 40,0 | 39,4 38,7 | 37,5 36,6 | 35,6 | 35,0 | 8 | ||||
| 38,0 37,2 36,5 35 | 0 33,9 32,7 32,0 | 1 | Aquecimiento em pavimento radiante | H2 | |||||
| 37,0 36,2 35,5 34 | 0 32,9 31,7 31,0 | 2 | |||||||
| 36,0 35,1 34,2 32 | 5 31,3 29,9 29,0 | 3 | |||||||
| 35,0 34,1 33,2 31 | 5 30,3 28,9 28,0 | 4 | |||||||
| 34,0 33,1 32,2 30 | 5 29,3 27,9 27,0 | 5 | |||||||
| 32,0 31,2 30,5 29 | 0 27,9 26,7 26,0 | 6 | |||||||
| 31,0 30,2 29,5 28 | 0 26,9 25,7 25,0 | 7 | |||||||
| 29,0 28,4 27,7 26 | 5 25,6 24,6 24,0 | 8 | |||||||
Curva climática 9 em modo de aquecimento configuravel pelo utiliser
A curva climática 9 é definida por meio de quatro parâmetros que podem ser configurados pelo Utilizador (T4H1, T4H2, T1SETH1, T1SETH2, ver "9.2 Tabela dos parâmetros de service" a頁ina 247).
Curva climática 9 no modo de arrerecimento configuravel pelo utiliser
A curva climática 9 é definida por meio de quatre parâmetros que podem ser configurados pelo'utilizar (T4C1, T4C2, T1SETC1, T1SETC2, ver "9.2 Tabela dos parâmetros de service" a頁ina 247).
Esta seção fornece informações úteis para diagnosticar e corrigir eles problemas que podem ser confirmar na unidade.
10.1 Orientacoes geralis
Antes de iniciar o procedimento de resolucao de problemas, faça uma inspeao visual completa da unidade e procure defeitos evidentes, como conexoes soltas ou cabagem com defeito.

ADVERTÉNCIA
Se fazer a inspeção no quadroétrico da unidade, assegure-se sempre de que o interruptor principal da unidade está aberto.
Se um dispositivo de segurar a tiver disparado, pare a unidade e, antes de restuará-lo, identifique a causa da sua ativação. Em nenhum caso os dispositivos de segurar可能导致 o valor diferente daquele configurado em fábrica. Se não for possivel encontrar a causa do problema, contate o服务于 assistência Tecnica.
Se a valvula de segurar da agua não funciona corretamente e tiver que ser substituía, reconecte sempre o tubo flexível ligado à valvula de segurar da agua, para fazer que a agua goteje daunities!
10.2 Sintomas gerais
Sintoma 1: aunities estagligada,mas nao aquece ou nao arrefece como previsto
| Possível Cause Ação corretiva | |
| A configuraçao de algunos parâmetros não está correta. | Verifique os parâmetrosT4HMAX, T4HMIN em modo de aquecimento.T4CMAX, T4CMIN em modo de arr focolvimento.T4DHWMAX, T4DHWMIN em modo de ACS. |
| O fluxo de água é demasiado baixo. Verifique se àsas valvulas de intercepção do circuito hidráulico está abertas.Verifique se o filtró de água está entupido.Verifique se não há ar no circuito hidráulico.Verifique a pressão da água. A pressão da água deve ser > 1 bar (com água doSYSTEMA).Verifique se o vaso de expansão não está quebrado.Verifique se a quada de pressão no circuito hidráulico não está demasiado alta para a bomba. | |
| O volume de água na instalação é demasiado baixo. | Assegure-se de que o volume de água na instalação é superior ao valor minimo exigido |
Sintoma 2: a unida esta ligada, mas o compressor nao se aciona (aquecimento do equipamento ou aquecimento da agua quente para uso domestico)
| Possível causas Ação corretiva | |
| A unidade pode estar a operar fora do seu intervalo de funcaoamento (a temperatura da agua é demasiado baixa). | Em caso de baixa temperatura da agua, o Sistema utilize o aquecedor elétrico do equipoamento dereshva para, primei-ramente, atingir a temperatura minima da agua (12 °C).Verifique se a alimentacao do aquecedor elétrico do equipoamento dereshva está correta.Verifique se a protecao elétrica do aquecedor elétrico do equipoamento dereshva está fechada.Verifique se o interruptor teremino de segunca do aquecedor elétrico do equipoamento dereshva não está atrido.Verifique se os contatores do aquecedor elétrico do equipoamento dereshva não está avariados. |
Sintoma 3: a bomba produz ruido (cavitação)
| Possível Cause Ação corretiva | |
| Há ar noSYSTEMA. Expurgue o ar. | |
| A pressão daágua na entrada da bomba é de-masiado baixa. | Verifique a pressão daágua.A pressão daágua deve ser > 1 bar (medida comágua fria).Verifique se o vaso de expansão não está quebrado ou descarregado.Verifique se a pré-carga do vaso de expansão está correta |
Sintoma 4: a valvula de segurarca da agua se abre
| Possível causas Ação corretiva | |
| O vaso de expansão está quebrado ou descar-regado | Substitua o vaso de expansão. Recarregue o vaso de expansão. |
| A pressão da água de enchimento do equipamento é superior a 3 bar. | Assegure-se de que a pressão da água de enchimento no Equipmente é de circa de 1 e 2 bar. |
Sintoma 5: a valvula de segurarca da agua aparesta fuga
| Possível causes Ação corretiva | |
| Há sujidade a bloquear a valvula de segança da água. | Verifique o Functionamento correto da valvula de segança girando o Manipulo vermelho da valvula no sentido anti-horário: • Se não sentido um ruido metálico, conteze o服务于 assistência técnica local. • Caso a agua continue a fugir da区内, feche as valvulas de intercepção de entrada e saída da água e conteze o服务于 assistência关键技术 localize. |
Sintoma 6: falta de capacité de aquecimiento do ambiente em baixas temperatas externas
| Possível causas Ação corretiva | |
| O翃amento do aquecedorétrico do equipo-pamento de reserva não foi ativado. | Verifique se o aquecedorétrico do equipoamento está hesitado "9.2 Tabela dos parâmetros de service" a頁ina 247. Verifique se a proteção tírmica do aquecedorétrico do equipoamento de reserva foi ativada ou não. Verifique se o aquecedorétrico do ebulidor de ACS está em Functionamento; o aquecedor de reserva e o aquecedorétrico do ebulidor de ACS não pode functionar contemporaneamente. |
| É necessária uma alta capacidade de aqueci-mentation no modo de ACS ou algumas parâmetros não está corretramente configurados (aplicavel apenas a instalações com ebulidor de ACS). | Verifique se "t_DHWHP_MAX" e "t_DHWHP RestrICT" está configurados do modo adequado: ·Verifique se a “PRIORIDADE DE AGUA QUENTE” na interface do Utilizador está desabilitada. ·Habilite "T4_TB_ON" na interface do Utilizador / FOR SERVICEMAN para ativar a resistênciaétrica para o ebulidor de ACS para o aquecimento da água de uso dométrico. |
Sintoma 7: não passa do modo de aquecimento ao modo de ACS
| Possível Cause Ação corretiva | |
| O volume do ebulidor de ACS é demasiado alto e a posicao da sonda de temperatura da agua não é suficientemente alta | Configure o parâmetro "dT1S5" no valor máximo. Verifique se o parâmetro "Dhw Priority" é = 1 (prioridade de ACS habilhada). Se o parâmetro "Dhw Priority" = 0, configure o parâmetro "t_DHWHP RestrICT" no valor minimo. Configure dT1SH a 2 °C. Habilité a resistênciaétrica do ebulidor de ACS (TBH, ver "Configuração dos dip switches" a网页 246). Se TBH e AHS não estiverem disponíveis, tente trocar a posão da sonda T5 deslocando-a mais para o alto. |
Sintoma 8: não passa do modo de ACS para o modo de aquecimento
| Possível Cause Ação corretiva | |
| Superficial da serpentina do ebulidor de ACS in-sufficiente | Configure o parâmetro "Dhw Priority" = 0 e configure o parâmetro "t_DHWHP_MAX" no valor minimo (o valor sugerido é de 60 min). |
| A entrega de aquecido do equipoamento está baixa | Normal, não necessita de aquecido |
| A função de desinfecções está Habitada, mas sem TBH | Desabilite a função de desinfecções Adicione TBH ou AHS para o modo de ACS e para a desinfecções antilegionela |
| Ativação manual da função FAST DHW; neste caso, a bomba de calorsole pode passar para o modo de aquecido do equipoamento antes atender ao set point do ebulidor de ACS | Desativaçãomanual da função FAST DHW |
| Prioridade do modo de ACS | Se o parâmetro "Dhw Priority" = 1, a bomba de calorsole poderá passar ao modo de aquecido do equipoamento antes atender ao set point de ACS. |
Sintoma 9: no modo de ACS, a bomba de calor deixa de funcirar, mas o set point não é atingido, o equipamento exige calor mas a unidade permanece no modo de ACS
| Possível causas Ação corretiva | |
| Superficial da serpentina do ebulidor de ACS in-sufínciente | Configure o parâmetro "Dhw Priority" = 0 e configure o parâmetro "t_DHWHP_MAX" no valor minimo (o valor sugerido é de 60 min). |
| TBH ou AHS não disponíveis | Se o parâmetro "Dhw Priority" = 1, a bomba de calorsole podera passar ao mode de aquecimento do equipamento antes atender ao set point de ACS.Se o parâmetro "Dhw Priority" = 0, a bomba de calor permanecerá no mode de ACS pelo tempo definido pelo parâmetro "t_DHWHP_MAX"Adicione TBH ou AHS para o modo de ACS |
10.3 Códigos deerro
Quando um dispositivo de segurar é ativado, na interface do Utilizador, é exibido um礼仪 de erro (que não inclui uma avaria externa). Naabela abaiço, é possivel encontrar uma lista de todos os erros e ações corretivas. Restaure a segurar desigindo e ligando novamente a unidade. Caso este procedimento para restuarar a segurar não tenha um resulto positivo, contate o服务于 assistência técnica local.
| Cólico doerro Maufunção oceu proteção Causa da avaria e ação corretriva | |
| E0 | Fluxo de água insufficiente (após três inter-veções doerro E8)1.A cabagem não está correta (em curto-circuito ou aberta).Reconnecte o cabo corretamente.2.O fluxo de água é demasiado boa.3.O fluxostato da água está avariado. Substitua o fluxostato da agua. |
| E1 | Falta de fase ou do neutro, alimentação abaixo do limitad admissivel ou conexões invertidas das fases (apenas para unidas trifásicas)1. Veríque se os cabos de alimentação estácongestados em seguranca.2. Veríque a sequência das fases e, se necessária, para inversions |
| E2 | Erro de comunicação entre a interface doutilizador e a placahidrónica1. O cabo de conexão está interrompido.2. A sequência dos cabos de comunicação não estácorreta. Reconnecte o cabo na sequência correta.3. Se houver um alto Campo magnétique ou interfériências de alta potência, como elevadores, grandes transformadores de potência etc.Adicione uma barreira para proteger a unidade ou para deslocar a unidade para outro local. |
| E3 | Avaria na sonda de temperatura final daágua de salda (T1)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| E4 | Avaria na sonda de temperatura do ebulidor de ACS (T5)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| E5 | Avaria na sonda de temperatura do refi-grante de salda da bateria (T3)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| E6 | Avaria na sonda de temperatura do ar exter-no (T4)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| E7 | Avaria na sonda de temperatura do depessoito do equipamento (Tbt1)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| E8 | Falta de fluxo deágua1. Veríque se todas as valvulas deinterceptao do circuito hidráulico estácompletamenteabertas.1. Veríque se o filtró deágua precisa ser limpo.2. Asseguire-se de que não há ar noSYSTEM(a fáça o expurgo do ar).3. Veríque a pressão daágua. A pressão daágua deveser>1 bar.4. Veríque se as configurações da velocidade da bomba estána velocidade maxima.5. Veríque se o vaso de expansão não estáquebrado ou descarrégado.6. Veríque se a resistência do circuito deágua não estádemasiado alta para abomba. |
| E9 | Avaria na sonda de temperatura de aspi-ração do compressor (Th)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| EA | Avaria na sonda de temperatura de descarga do compressor (Tp)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
| Eb | Avaria da sonda de temperatura de solar (Tsolar)1. Veríque a resistência da sonda2. O conector da sonda estádesencaixado. Reencaixe-o.3. O conector da sonda estámolhado. Remova aágua e exnugue o conector. Aplique fità adesiva im-permeavel.4. Sonda avariada, substitua-a. |
OMNIA S 3.2
Códio doerroMaufunctionamento ou proteção Causa daavaria e ação corretiva
| Ec | Avaria na sonda de temperatura inferior do acúmulo do equipamento (Tbt2) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova a água e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| Ed | Avaria na sonda de temperatura da agua na entrada do permutador em placas (Tw_in) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| EE | Avaria no EEprom da placá hidránea A placá de controlo hidránea está avariada, substitua-a | |
| H0 | Erro de comunicação entre a unidade interna e a externa | 1. Os cabos entre a placá hidrá因为她 da unidade interna e a unidade externa não estáconnectedas. Conecte-os. 2. Se estiver presente um alto Campo magnétrico ou interferências de alta potência, como elevadores, grandes transformadores de alimentação etc., adicione uma barreira para proteger a unidade ou desloque a unidade para outras local. |
| H1 | Erro de comunicação entre a placá A do modulo do inverter e a placá B da placá de controlo principal da unidade externa | 1. Verifique se as placas está alimentadas. Verifique se o indicator luminoso do PCB do modulo do inverter está aceso ou apagado. Se a luz estiver apagada, reconhece o cabo de alimentação. 2. Se o indicator luminoso estiver aceso, verifique a conexão do cabo entre a placá do modulo do inverter e a placá de controlo principal; se o cabo estiver solto ou quebrado, reconhece o cabo ou substitua-o por um cabo novo. 3. Substitua ambas as placas uma da vez, para ver se uma das vezes está com defeito. |
| H2 | Avaria na sonda de temperatura do liquido refrigerante (T2) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| H3 | Avaria na sonda de temperatura do gás refrigerante (T2B) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| H4 | Três vezes P6 de proteção do ventilador Consulte P6 | |
| H5 | Avaria na sonda de temperatura, ambiente (Ta) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| H6 | Proteção do ventilador | 1. Ventosfortes contra o fluxo de expansão do ventilador pode fazer com que o ventilador gire na direção inversa. Modíque a posicao da unidade ou crei um abrigo para evitar este fenômeno. 2. Motor do ventilador quebrado, substitua por um novo motor |
| H7 | Proteção da tensão fora dos limites 1. Verifique se a tensão de alimentação está Dentro do intervalo permitido. | 2. Desígue e ligue de novo varías vezes rapidamente em um breve intervalo de tempo. Deixe a unidade desigada por mais de 3 minutos e, em seguida, ligue-a novamente. 3. Placa hidrá因为她 com defeito. Substitua-a por uma nova. |
| H8 | Avaria no sensor de pressão 1. O conector do sensor de pressão está froux, reconnecte-o. 2. Avaria no sensor de pressão. Substitua-a por um novo. | |
| H9 | Avaria na sonda de temperatura da água de saía para a zona 2 (Tw2) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| HA | Avaria na sonda de temperatura da agua de saía do permutador em placas (Tw_out) | 1. Verifique a resistência da sonda 2. O conector da sonda está desencaixado. Reencaixe-o. 3. O conector da sonda está molhado. Remova aágua e enchugue o conector. Aplique fita adesiva impermeavel. 4. Sonda avariada, substitua-a. |
| Hb | É exibido antes tres intervenções do erró "PP" com Tw_out < 7 °C | Consulte o erró "PP". |
| Código doerroMau | funçãomente ou proteção Causa da avariá e ação corretiva |
| Hd | Erro de comunicação entre as placas hi-drónicas (para aplicações em cascata)1. Os cabos de sinal das unidas slave e da unidade master não está correto correspondente conectados. Apósverficar se todos os cabos de sinal está bem connectados e assegurar-se de que não há fortes interferências magnéticas, ligue novamente;2. Hó das ou mais placas hidrónicas conectadas à interface do utilizesor. Mantenha apenas uma interfacce do Utilizador conctada à unidade master e, em seguida, ligue novamente;3. O atraso de actionamento entre a unidade master e a unidade slave é superior a 2 minutos. Apósassegurar-se de que o intervalo entre a ativação da unidade master e das unidas slave é inferior a 2minutos, ligue novamente;4. Conflito entre os endereços da unidade master e das unidas slave:Premindo-se uma vez o botão SW2 dapla principal das unidas slave, está exibido no ecra o)códigode endereço da unidade slave (normalmente o)códio de endereço duplicado presente. Se houver um endereço duplicado, àspes deslagor oSYSTEMA, confi-gure S4-1 em "ON" na plac hidrónica da unidade de controlo e na plac hidrónica que exibe o erro "Hd".Ligue todas as unidas novamente, aguarde 5 minutos sem o erro "Hd", ligue novamente e configuress4-1 em "OFF". Osystema sera restaurado. |
| HE | Erro de comunicação entre apla principal e apla de expansão dos termóstatosAplaça RT / Ta está corretoamente configurada na interface do utilizesor, mas apla de expansão dos termóstatos não está connectada ou a comunicação entre apla e apla hidrónica foi interrompida. |
| HF | Erro de Eprom EE dapla do[móulo do inverter |
| HH | H6 exibido 10 vezes em 2 horas Consulte H6 |
| HP | Proteção contra baixa pressão em arrefeci-mentationo Pe < 0,6 orrcida tíres vezes em umahoraConsulte P0 |
| P0 | Proteção do pressostato de baixa pressão1. Osystema está descarrgado de refrigerante. Procure a fuga, repare-a e carregue com a cargo correta.2. O fluxo de água está demasiado boa no modo de arrecimento. Aumento o fluxo de agua.4. Avalvula de expansão elétrica está bloqueada ou o conector de alimentação está frouxo. Tente desbloquear a valvula golpeando-a levemente. Encaixe/desenaicoe o conector varías vezes para assegurar-sede que a valvula funcao correamente. |
| P5 | Diferência de temperatura entre Tw_out eTw_in demasiado alta1. Verifique se todas as valvulas de intercepção do circuito de água está completenessamente abertas.2. Verifique se o过滤 de agua precisa ser limpo.3. Assure-se de que não há ar no systema (faça o expurgo do ar).4. Verifique a pressão da agua. A pressão da agua deve ser >1 bar5. Verifique se as configurações da velocidade da bomba está na velocidade maior6. Assure-se de que o vaso de expansão não está quebrado.7. Verifique se a resistência do circuito de água não está demasiado alta para a bomba. |
| Pb | Proteção antigelo A unidade voltá automatistically ao Functionamento normal. |
| PP | Erro por differência de temperatura entreTwout e Twin não em红线 com o modo defunçionamento. Oerro surge no modo quen-te se Twout estiver abaixo de Twin por maisde 15 minutos1. Verifique a resistência das两大 sondas de temperatura.2. Verifique as posições das两大 sondas.3. Oconectar das sondas está desencaixado. Reencaixe-o.4. Uma ou ambas as sondas está avariadas, substitua-as.5. Avalvula de quatre vias está bloqueada. Ligue a unidade novamente para permitir que aVALVULA sedesbloqueie.6. Avalvula de quatre vias está quebrada, substitua-a. |
11. ENTRADA EM FUNCIONAMENTO
11.1 Entrada em funcaoamento da bomba de calor
Ants do primeiro acionamento apso uma pausa longa, e necessario realizar as seguintes verificacoes preliminares relativas a parte eltrica e a parte frigorifica.
11.1.1 Verificações preliminares na bomba de calor
Partedo refrigerante
- Verificque se a unidade está corredegada com refrigerante. A verificacao pode ser realizada com manometros portaleis de freon equipados com conexao giratoria 1/4 SAE com depressor connectado a tomda de service da torneira. A pressao lida deve corresponder a pressao de saturacao correspondente a temperatura ambiente (~7 bar).
- Faça uma inspeção visual do circuito frigorífico asseguindo-se de que não está danificado.
- Verifique se os tubos não está sujos de oleo (as manchas de oleo fazem o circuito frigorífico se romper).

PERIGO
Desconecte a alimentação antes de realizar qualquer operacao no quadro elétrico da unidade.
Apos instalar as unidades internas e externas, verifique os segunte fatores antes de ligá-las:
- Cablagem. Verifique se as conexoes eltricas das varias partes do equipamento, como a caldeira, as sondas de temperatura, as valvulas de das e tres vias e as bombas foram realizadas de accordo com as indicacoes deste manuall, o diagrama eltrico fornecido com a unidade e as leis e regulamentos locais.
- Fusiveis, interruptores ou dispositivos de proteção. Verifique se os fusveis ou dispositivos de proteção localmente instalados está inadequamente dimensionais com base na corrente maxima observada pela unidade conforme indicado neste manual. Verifique se estes dispositivos de proteção não foram bypassados.
- Ligação à terra. Verifique se os fios de ligação à terra foram corretamente connectados e se os terminais de terra está apertados.
- Inspecione visualmente o quadro elétrico para vericar a presence de conexões frouxas ou componentes elétricos danificados.
- Montagem. Verifique se a unidade está corretoamente montada para evitar ruidos e vibrações anormais com o acionamento da unidade.
- Componentes danificados. Inspecione o interior da unidade para vericar a presence de componentes danificados ou tubos esmagados.
Fuga de refrigerante. Inspecione o interior da unidade para vericar a presence de fugas de refrigerante. Em caso de fugas de refrigerante, contate o service de assistencia和技术.
Tensao de alimentacao. Verifique se a tensao de alimentacao da unidade corresponde a tensao de alimentacao indicada na placar da unidade. - Verifique se as valvulas de intercepção de água está completeness abertas
11.2 Configuração a ser realizada durante a verificação inicial do produits
Para o funcaoamento correto do equipamento, e obrigatorio fazer as configurações corretas, que dependem do tipo de equipamento atendido pela unidade. Para meao detalhes, ver "9.ACIONAMENTO E CONFIGURAÇÃO" a pagina 246.
11.3 Verificacao final antes de ligar a unidade
Quando a instalação está completenessas configurações necessarias foram realizadas, remonte e feche todos os painés da unidade.
11.4 Ativação daunities
Quando é fornecida alimentação à unidade, o摆在 do controlador precise de circa de 10 segundos para a ativação (fase de inicialização). Durante esteprocesso, não é possivel utilizes a interface do Utilizador. Para atrar o Sistema, consulte "8. interface do Utilizador" a pagina 236.
12. MANUTENÇA O
12.1 NOTA geral
Para garantir uma disponibilitad eial da unidade, é necessario executar regularmente uma série de verificacoes e inspeçoes na unidade e na cabagem in loco.
IMPORTANT

PERIGO
Todos os travaños de manutenção e substituição devem ser realizados por professionis qualificados.
Antes de realizar qualquer operacao dentro da unidade interna, desconnecte a alimentacao e feche aorneira de gas a montante. Caso contrario, pode haver o perigo de explosao,choque eltrico, sufocamento ou envenamento.
No toe nas tubagens do circuito frigorifico e nas partes internas (bomba, valvula de seguranca etc.) durante e logo apso o desigamento da unidade, pois podem estar muito quentes ou muito frias, provocando escaldamente, queimaduras ou congelamento. Para evapor lesoes, aguarde um tempo sufiente para que a temperatura dos tubos caia a valeores normais e use luvas de protecao.
Antes de realizar qualer operatione de manutenao ou reparo, corte sempre a alimentacao para a unidade e todas as cargas eltricas (bombas, valvulas, resistencia eletrica da caldeira e systema de ACS etc.).
Alguns componentes eletricos podem estar muito quentes.
Devidao risco de alta tensao residual, apso desconectar a alimentacao da unidade externa, aguarde poe los 10 minutoes ante do cator nas partes em tensao.
O aquecedor do oleo do compressor pode funcionar inclusive se o compressor estiver parado.
Preste atenção para não tocar nos cabos electrolycos alimentados.
Não lave a unidade. Isso pode causar choquesétricos ou incêndios.
Quando os paineis de service são removidos, as partes sob tensao podem ser fácilmente tocadas por engano.
Nunca deixe a unidade desacompanhada durante a instalacao ou a manutencao quando o pailen de service está removido.
Não é permitido adulterar ou modifier nenhum componente, nem as configurações dos valuores de intervenção dos dispositivos de proteção instalados na unidade.
Nao puxe, nao desconecte nem torca os cabos eletricos provenrientes da unidade, mesmo se desligada da rede de alimentacao.
E proibidodeerxcricipientes de substanciais inflamveis perto da unidade.
Não toque no aparecido com os pés descalços ou com partes do corpo molhadas ou humidas.
As verificacoes descritas devem ser realizadas pelo menos uma vez por ano por professionais qualificados.
Quadro elétrico
Faça um inspeçao visual cuidadas dos componentes do quadro elétrico para vericar a Presence de componentes ou cabos danificados ou incorretamente conectados (verifique o aperto dos parafusos dos terminais).
Ricos residuais
As maquinas foram projetadas sob o punto de vista de reduzir ao minimo os riscos para as pessoas e o ambiente em que está instaladas. Para eliminar os riscos residuais, aconselho-se, portanto, familiarizar-se o maior possivel com aicana, para evitar acidentes que possam causar lesoes a pessoas e ou coisas.
a. Aecesso à unidade
O acessao a maquina so pode ser permitido a professionais qualificados que tenham familiaridade com thiso tipo de maquina e que disponham das protecences de seguranca necessarias (calcados, luvas, capacete etc.). Alem disso, para poder operar, essas pessoas devem ter sido autorizadas ao proprietario da maquina e ser reconhecidas poel proprio Fabricante.
b. Elementos de risco
A maquina foi projetada e realizada de modo a não criar nenhuma condição de risco. No entanto, os ricos residuais são imposseis de se eliminar durante a fase de projet o são, portanto, listedados naanela a seguir, jusqu'àdas instruções sobre como neutralizá-los.
Ricos residuais da unidade interna
| Parte em queijo Risco residual Modalidade Precauções | |||
| Tubos frigoríficos e hidráulicos Queimaduras Contato com os tubos Évite o contaço utilizing livas de proteção | |||
| Tubos do refrigerante, permutador de calor em placas. | Explosão Pressão excedaessiva | Desígue a boaquina e verifique o pressostato de alta pressão e a valvula de segurança, os ventiladores e o condensador | |
| Tubos do refrigerante Queimaduras por gelo Fuga de refrigerante | Não puxe os tubos | ||
| Cabos elétricos, peças metálicas Eletrocussão, queimaduras graves | Isolamento do cabo com defeito, peças metálicas sob tensão | Proteção.Elétrica adequada (ligue a unida à terra correta-mente) | |
Ricos residuais da unidade externa
| Parte em queijo Risco resolual Modalidade Precauções | |||
| Compressor e tubo de saía | Queimaduras | Contato com as tubagens e/ou o compressor | Évite o contaitzando luvas de proteção |
| Tubos de descarga e serpentina Explosão Pressão excessiva | Desígue aedinina e veríque o pressostato de alta pressão e a valvula de segança, os ventiladores e o condensador | ||
| Tubos do refrigerante | Queimaduras por gelo | Fuga de refrigerante | Não puxe os tubos |
| Cabos elétricos, peças metálicas | Eletrocussão, queimaduras graves | Isolamento do cabo com defeito, peças metálicas sob tensão | Proteção elétrica adequada (ligue a união de terra corretemente) |
| Bobinas de permuta tírmica | Cortes | Contato | Use luvas de proteção |
| Ventilador | Cortes | Contato com a pele | Nunca passae as mês ou objetivos dela grade da ventoinha |
Regras gerais de manutenacao
A manutenção é extremamente importante para o Functionamento do equipamento e a operação regular da equipe ao longo do tempo.
Em conformidade com o Regulamento Europeu CE 303/2008, deve-se observar que as entreprises e os engenheiros que se occupam da manutencao, dos reparos, das verificacoes de fugas e da recuperacao / reciclagem dos gases refrigerantes devem ser CERTIFICADOS em conformidade com as normativas locais.
A manutenao de ser realizada respeitando-se as normas de segurance e as sugestoes dadas no manual fornecido com a unidade.
A manutenao ordinaria ajuda a manter a eficiencia da unidade, a reduzir a taxa de deterioramento a qual todo dispositivo está sujeito ao longo do tempo e a recolher informacoes e dados para compreender a eficiencia da unidade e prevenir avarias.
Para manutenções extraordinárias ou em caso de necessidade de intervenção, consulte exclusivamente um centro de assistência especializada e aprovado pelo fabricante, e utilize peças de reposão originals.
De accordo con o Regulamento Europeu CE 1516/2007, é necessário preparar um "registry dos equipamentos".
Providencia, de todo modo, um databook (não fornecido) que permita monitorar as intervenções realizadas na unidade; este modo, sera mais fácil programar adequadamente as differentes intervenções; isto also facitar a um eventual resolution de problemas.
Insira no databok: data, tipo de intervencao realizada, descriao da intervencao, medidas, anomalias sinalizadas, alarmes registrados no historico de alarmes etc.
12.2 Aecesso aes componentes internos

ATENÇAO
Alguns componentes internos da unidade interna podem atingir temperatas suficientemente elevadas para provocar graves queimaduras. Antes de executar qualquer operacao, aguarde que esses componentes se resfriem ou use luvas adequadas.
Para obter detalles sobre como aceder aos componentes internos, consulte "Como aceder a caixa electrolytica" a pagina 229.
13. DIAGRAMA ELETRICO DE CONEXAO DA UNIDADE INTERNRA
13.2.2 Diagrama eltrico para unidade interna mod. 16T (3ph)

O equipamento objecto de este documento e garantia contentem um refrigerante fluorado; portanto, o proprietario desse equipamento deve contratar a execucao de atividades como instalacao, manipulacao ou desmontagem a entreprises autorizadas de acordo com o Reg. UE 517/2014, com pessoal certificado, conforme apropriad.
A FERROLI garant e primeiro comprador do equipamento de ar condicionado da marca FERROLI, cujo modelo consta na fatura emitida pel FERROLI, que o equipamento forncido está isento de defeitos de fabricacao e que os seu desempenhos saos os indicados nos manuais e na documentacao tcacnica emitida pel fabricante.
A FERROLI sera responsavelelo reparacao ou substituicao de todos os componentes dos dispositivos com defeitos de fabricacao e nas condições de garantia especificadas.
Esta garantia é vázada, una e exclusivamente, para os aparelhos vendidos e instalados em Portugal.
PROPRIEDADE DOS BENS
A transferência da propriedade dos bens ocorre quando o pagamento integral dosleasedesmesos éefetuado.
PERIODO
O perdo de garantia para o equipamento de ar condionado afetado por este documento é de 2 anos de garantia total a partir da data da fatura de vend, desde que tenha sido instalado dentro de um periodo maximo de 12 mees a partir da data de emissao e saida dos armazens da Ferroli.
ALCANCE
A Garantia inclui:
-Aviso de avarias.
-
Reparaçao ou substituiacao de componentes ou peças defeituosas dos equipamentos afetados e despesas de mao de obra e viagens associadas.
-
Não está cobertos por esta garantia todos os componentes e acessórios.optionais incorporedao no equipamento fornecido pelafFERROLI.
Ficam isentes da Garantia:
- A instalacao dos equipamentos.
- Os elementos neles incorporedao não fornecidos pela FERROLI
- A instalacao de opções ou acessórios não fabricados pela FERROLI
- Danos causados pela incorrente instalação de qualquer um dos elementos indicados acima.
PERDA DA GARANTIA
A Garantia não cobre os incidentes provocados por:
- A alimentação eletrica de equipamentos comroupos de gerador ou qualqueroutro systema que nao sera umaredeletrica estavel e de capacidade sufiente.
- Transporte não efetuado a cargo da FERROLI
- Corrosões, deformações ou golpes causados por armazenamento inadequado.
- ManipULAÇÃO incorrente ou manutenção inadequada do equipamento.
- Intervenção no produits por pessoal alheio à FERROLI durante o periodo de Garantia.
- Montagem não conforme com as instruções fornecidas no equipamento.
- Funcionamento fora dos limites estabelecidos na documentacao的技术ica da FERROLI
- Instalação de equipamento que não respeite as Lei e Regulamentos em vigor (eletricidade, hidráulica, frigorífica, etc.)
- Defeitos nas instalacoes eletricas, hidraulicas ou aerolicas, devido a fonte de alimentacao fora do intervalo, falta de protecções eletricas, secções de conduccao insufficientes, obstruções ou qualer defeito atrubuivel à instalacao.
- Anomalias causadas por agentes atmosféricos (gelos, raios, inundações, etc.) assim como por correntes erráticas
- As avarias causadas por deterioracao ou corrosao nos permutadores de agua causados por sujidade no circuito hidrálico ou pela presence de substancias agressivas.
-A limpeza de filtros e a substituicao de peças danificadas devido ao desgaste natural.
- Os incidentes causados por manutençao inadequada do equipamento ou sua falta, ou uso indevido do equipamento.
CONDIÇÉS DA GARANTIA
Para o pedido da aplicação da garantia, é essential preencher todas os dados assinalados no Certificado de Garantia anexo. A validação da Garantia deve ser feita digitando a data da compra e enviando-a para a FERROLI. As eventuais reclamaçõesdeerao ser efetuadas ao organismo competente esta materia. O pedido de aplicação da garantia sera feito mediante a apareção do recibo da garantia fornecido com a documentação do equipamento, juntamente com anota de entrega do equipamento afetado e a fatura de comprna no momento de qualquer intervenção do Servico Tecnico da Ferroli Os sistemas especialis de acessibilidade aos dispositivos, como andaiames, elevadores etc., serao fornecidos pelo cliente. As peças substituidas durante o periodo da Garantia permanecerao sob custória e proprietada da FERROLI,sendo a entrega obligatória.Esta Garantia nao entra na vigor se não forem cumpridas as condiçõesGERais de vendas das unidades especificadas pelafFERROLI.
Os danos causados durante o transporte ou a instalação do equipoamento não está incluíos na Garantia. Os defeitos observados serão relatados imeditamente à Empresa de transporte. Qualquer defeito observado por golpes antes da descarga do equipoamento e sua subsequente receção pelo cliente devem ser notificados por escrito e detalhados ao SAT Central da FERROLI dentro de 24 horas, de acordo com a data indicada na notation de entrega. Na falta do registó de tal reclamação, a FERROLI não assumá as despesas causadas por tais danos. O Servico Técnico da FERROLI não executará nenhum tipo de reparação em equipoamentos instalados que estejam em violação dalegislação vigente, em locais de dificuld ou impossívelAceço ou em locais perigosos para o operário. O equipoamento sera reparado quando o equipoamento tiver sido previamente desinstalado pelo cliente. A FERROLI não se responsabiliza-os custos de desinstalação e instalação do equipoamento. A FERROLI declina toda a responsabilitéque possa surgir de eventos extraordinários, como os que podem surgir em casos de "Forca Maior" (incência, desastres naturais, restrções governentais, etc.). Em qualquer caso, a Garantia sera aplicada conforme indentado在这documento e sera obrigatório no momento de qualquer intervenção do Servico Técnico Oficial da FERROLI, a apareçao da notation de entrega do equipoamento e da fatura de compra.
SERVICO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
LINHA AZUL DO CENTRO DE ATENDIMENTO DISPONIVEL 24 HORAS, DURANTETodo O ANO
808 202 774
De telemovel marque:
PORTO: 227 863 050 e LISBOA: 210 537 240
DADOS A PREENCHER PELO CLIENTE
Dados do CLIENTE
Apelidos:
Nome:
Rua: N°
C.P.: Cidade:
Provincia:
Dados do EQUIPAMENTO
Data de compra: / /
Carimbo da Empresa que realiza a instalacao