Omnia S 3.2 - Bomba FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Omnia S 3.2 FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Omnia S 3.2 FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Omnia S 3.2 - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Omnia S 3.2 de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Omnia S 3.2 FERROLI
- Lea detenidamente las advertencias incluidas en este manual de instructaciones;puesto que proportionsan indicaciones importantes sobre la calidad de la instalacion, el uso y el mantenimiento.
- El manual de instrueriones forma parte integrante y esencial del producto, y el usuario deben guardarlo para futuras consultas.
- Si el aparato se vend e o se cede a otra persona, o se cambia de lugar, el manual siempreDebeaccompañar la caldera para que el nuevo propietario o el instalador pueda consultarlo.
- La instalacion y el mantenimiento deben ser llievados a cabo de conformidad con las normas vigentes, segun las instrucciones del fabricante y deben ser efectuadas por personalriallicado profesionalmente.
- La instalación Incorrecta o la falta del mantenimiento apropiado puede causar daños a las personas, animales u objetivos. El fabricante no se responsabiliza por los daños debidos a errors en la instalación y el uso, o causados por el incumplimiento de las instrucciones proportionadas por el fabricante.
- Antes de hacerequalquier operation de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica mediante el interruptor general de la instalacion y/o mediante los dispositivos de corte especialicos.
- En caso de avería o funciona incorrecto del aparato, esnecessary desactivarlo, y no intentar repararlo or intervenir directamente enel本身就是. Dirijase exclusivamente a personal calidad profesionalmente. La reparacion-sustitución de los products deben ser efectuada unicamente por personal calidad profesionalmente utilizingunicamente las piezas de repuesto originales. El incumplimiento de lo
indicado arriba podria perjudicar la seguridad del aparato.
- Para garantizar el correcto funcionaimiento del aparato es indispensable que el mantenimiento periodico sealedge a cabo por personalriallicado.
- Este aparato debe destinarse solamente al uso para el cui ha sido expresamente disnado.
- Cualquier除外 se considerará indebido y por tanto peligioso.
- Después de haber retirado el embalaje, compruebe la integridad del contenido. Los elementos del embalaje no debenajsarse al alcance de los niños(puesto que representan potecencias fuentes de peligro.
- El aparato可以选择 ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas, ocaretentes de la experiencia y conocimiento necessarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibo instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre lospeligros inherentes al本身就是. Los niños no debenigar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario poder ser realizados por niños a partir de los 8 años bajo la supervisión de unadulto.
- En caso de duda, no utilise el aparato ypongase en contacto con el proveedor.
- La eliminación del aparato y de sus accesos de ser llévada a cabo de manière adecuada y de conformidad con las normas vigentes.
- Las imagenes incluidas en este manual son una Representacion simplificada del producto.Esta representacion podra diferir de forma leve y no significativa respecto del producto suministrado.

Estesb que aparee en el producto, su embalaje, o documentacion, indica que el producto al final de su vida util no debe ser recogido, recuperado ni eliminado unto con los residuos domesticos.
La gestion indefinida de los residuos de los equipos electrico y electrónico podra provocar la liberación de las sustancias peligrosas contentsa en el producto. Con el fin deatar los posibles daños para el medio ambiente o la salute, el usuario deberse separar este aparato de los otheros tips de residuos yentar al service local de recogida y solicitar su retro al distribuidor segun las condiones y los modos previstos por las normas naciales de transposacion de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida selectiva y el reciclaje de los aparatos en desuso favorecen la conservacion de los recursos naturales y garantizan que这些东西 residuos Sean tratados en el respeto del medio ambiente y garantizinga la proteccion de la salute.
Para mas informacion sobre los modes de recogida de los residuos de aparatos electricos y electronicos es必需ario dirigirse a los Ayuntamientos o las Autoridades publicas competentes para la concesion de autorizaciones.
Usos previstos
Esta ser de bombas de calor esta direada para produir agua fria o caliente que se utilize en las instalaciones hidrònicas para el acondicionamento / calefacion y para la produccion de agua caliente sanitaria de manera indirecta a travers de un deposito externo dotado de intercambiador de calor.
Est a pro hio el pnto del previsto o por encima de los limites operatos indicados en this manual a no ser que hayan sido previamente acordados con el fabricante.
Nota
Este aparo tstediseado para serutilido por usuarios expertos ocapacidades en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o para uso commercial por personas no profesionales.

La marca CE certifica que los productos satisfacen los requisitosfundamentales de las directivas pertinentes vigentes. Se puebe solicitar al fabricante la declaracion de conformidad.
La documento original está escrita en ingles. Todos los demás idiomas son traducciones.
El fabricante se exime de toda responsabilitad por las impreciones incluidas en este manual, debidos a errores de imprinta o transcriptiones.
La Empresa se reserva el derecho de realizar los Cambios o mejoras a los productos del catalogo en cualesquer momento y sin avis previo.
INDICE
- MEDIDAS DE SEGURIDAD 134
1.1 Requisitos especials para el refrigerante R32 135
1.2 Información para el mantenimiento 142
2.CARACTERISTICAGENERALES. 146
2.1 Descripción de la unidad 146
2.2 Componentes suministrados con launidad exterior 146
2.3 Interfaz de usuario 147
3.DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES 148
3.1 Datos&Tecnicos del systema 148
3.2 Datos ERP 149
3.3 limits operativos. 149
3.4 Presión estática disponible 150
3.4.1 Unidad interior circulador bomba de calor 150
- DATOS DIMENSIONALES Y FISICOS 151
- VISTA GENERAL Y ESQUEEMA HIDRAULICA UNIDAD INTERIOR 152
-
ESQUEMAS ILLUSTRATIVOS DEL SISTEMA 153
-
INSTALLACION 154
7.1 Controles a la Reception 154
7.1.1 Embalaje y almacenimiento 154
7.1.2 Seleccion el lugar de instalacion y el area operativa para la unidad interior 154
7.2 Contenso minimo agua instalacion y requisitos para el deposito ACS (no suministrado con la .. .155
Unidad)
7.3 Limites a la longitud y al desnivel de las tuberias del refrigerante 156
7.4 Conexiones de refrigeracion 157
7.4.1 Prueva de estanqueidad y detecion de fugas. 158
7.4.2 Purga de aire con bomba de vacio 158
7.4.3 Aislamento termico 159
7.4.4 Carga de refrigerante a integrar 159
7.5 Conexiones hidrálicas 159
7.5.1 Sistema contra la conjugacion, liquidos anticongelantes, aditivos e inhiboidores .159
7.5.2 Filtro de agua 159
7.5.3 Recomendaciones para realizar correctamente la instalacion. 160
7.5.4 Llenado de agua 160
7.5.5 Proteccion contra congelacion del circuito de agua 160
7.5.6 Aislamento de las tuberas de agua 161
7.6 Conexiones eléctricas 161
7.6.1 Datos electricos. 161
7.6.2 Como se accede a la caja electrica 163
7.6.3 Conexiones usuario 164
P_o - Para bomba de circulación externa o bomba agua zona 1.166
P_c-Bombaaguazone2 166
P_d-Bomba de recirculacion ACS. 166
P_s-Bomba del agua del circuito solar 166
SV2 - Valvula desviadora de 3 vias para calor / frio. 166
SV3 - Valvula mezcladora de 3 vias para zona 2. 166
TBH - Resistencia electrica para deposito ACS. 167
H-L1-C - Para termostato ambiente (alta tension) 167
HT-COM-CL-Termosto ambiente (Baja tension) 168
AHS1, AHS2 - Control de una fuente de calor adriconal (CALDERAA GAS). 169
EVU-SG-Entrada fotovoltaica y smart grid 169
- INTERFAZ DE USUARIO 170
8.1 Descripción funcionalas 170
8.2 Significado de los iconos de la pantalla 170
8.3 ENCENDIDO Y APAGADO ACS e INSTALACION 171
8.4 Ajustes punto de consigna HEAT, COOL y ACS 172
8.5 Menu usuario 173
8.5.1 SeLECTION del modo operativo Heat/Cool (Operation Mode) 177
8.5.2 Programación horaria / curvas relacionadas con el clima / Eco mode (Preset Temp)177
Programación horaria semanal modo Cool (Preset Temp. Cool) 177
Programación horaria semanal modo Heat (Preset Temp. Heat) 177
Curvas relacionadas con el clima (Weather Temp Set) 177
Modo Economy (Eco Mode) 177
8.5.3 Ajustes ACS (Dhw settings) 178
Antilegionela (Disinfect) 178
Carg. Rápida Acs (Fast Dhw) 178
Depós. Cal. (Tank Heater) 178
Bomba ACS (Dhw Pump Circ) 178
8.5.4Opiones 178
Modo Silencioso (Silent Mode) 178
Modo Vacaciones (Holiday). 179
Calentador eletrico instalacion de respaldo (Backup Heater) 179
8.5.5 Service information 179
Córgido de error (Error code) 179
Parametros (Parameters). 179
Pantalla 179
8.5.6 Parametros de functiOnamento (Operation Parameter) 179
- PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACION 180
9.1 Configuración de los dip switch 180
9.1.1 Acceso al menu de service (for serviceman) 180
9.2 Tabla de los parámedos de servicios 181
9.3 Curvas relacionadas con el clima 184
9.3.1 Curvas relacionadas con el clima para el modo calefacción y el modo calefacción ECO 184
Curva relacion con el clima 9 en modo calefacion configurable por el usuario ..184
9.3.2 Curvas de temperatura para el modo refrigeracion 185
Curva relacion con el clima 9 en modo refrigeracion que pueda configurar el usuario185
10.SOLUCION DE PROBLEMAS. 186
10.1 Pautas generales 186
10.2 Sintomas generales 186
10.3Códigos de error 188
11.PUESTA EN MARCHA 191
11.1 Puesta en marcha de la bomba de calor 191
11.1.1 Comprobaciones preliminares de la bomba de calor 191
Parterefrigerante 191
11.2 Ajuste que se debe realizar durante el control inicial del producto 191
11.3 Control final ante de encender la unidad 191
11.4 Encendido de la unidad 191
- MANTENIMIENTO 191
12.1 NOTAS generales 191
Cuadro eléctrico 192
Riesgos residuales 192
12.2 Acceso a los componentes internos 192
- ESQUEMA ELECTRICO DE CONEXION DE LA UNIDAD INTERIOR 193
13.2.1 Esquema eletrico para unidad interio mod. 10-16 (monofasia) 193
13.2.2 Esquema eletrico para unidad interior mod. 16T (3ph) 194
- ESQUEMA FRIGORIFICO 195
- CERTIFICADO DE GARANTIA 196
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD
Las precauaciones listadas a continuacion estan repartidas en los tips seguides. Son bastante importantes, por lo tanto procure respetarlas meticulosamente.
Significado de los SYMBOLOS DE PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCION y NOTA.

PELIGRO
Indica una situacion de peligro inminente que, cuando no sea evitada, podria provocar lesiones graves o mortales.

ADVERTENCIA
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, cuando no sea evitada, podria provocar lesiones graves o mortales.

ATENCIón
Indica una situacion potencialmente peligrosa que, cuando no sea evitada, podria provocar lesiones leves o moderadas.
Seutiliza también para advertir contra practicas no seguras.

NOTA
Indica situaciones que podrian provoc solo daños accidentales a los aparatos o la propidad.
Lea detenidamente estas instrucciones antes de realizar la instalacion. Conserve este manual a mano para futuras consultas.
La instalacion impropia de la unidad o los accesos podra provoc descargas electricas, cortocircuitos, perdidas, incendios u other daños del aparato. Utilice unicamente los accesos fabricados por el proeedor, que estan diseñados especificamente para el aparato y compruebe que la instalacion sea realizada por un profesonal.
Todas las actividades descritas en este manual deben ser技术水平s a cabo por un tcnico hability. Ullice los equipos de proteccion personal adecuados, tales como guantes y gafas de segudad durante la instalacion de la unidad o durante las tareas de mantenimiento.
Póngase en contacto con el servicios de asistencia技术水平a si precisea de asistencia.
Tabella. 1 - Simbolos informativos
| Símbolo Descripción | |
| Este símbolo indica que este aparato utilizes un refrigerante inflamable. En caso deVERTO de refrigerante y está expuesto a una fuente de ignación externa, existe el riesgo de incendio. | |
| Este símbolo indica que el manual de instructuciones se debe leer detenidamente | |
| Este símbolo indica que el personal de asistencia devería manejar este aparato consultando el manual de instalación. | |
| Este símbolo muestra que está disponible información como el manual operativo o el manual de instalación. |

ADVERTENCIA
El mantenimiento debe ser llvado a cabo tal y como recomendado por el fabricante de la unidad. Elostenimiento y la reparacion que requieren la asistencia de other personal qualificado deben ser llvados a cabo bajo la supervi sion de la persona competente para el uso de refrigerantes inflamables.
1.1 Requisitos especials para el refrigerante R32

ADVERTENCIA
- Evite fugas de refrigerante con llamas vivas.
- Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NOiene olor.

ADVERTENCIA
El aparato debe ser conservado paraatar daños mecánicos o en una habitación debidamente ventilada sin fuentes de ignación constantemente activas (ejemplo:llamas vivas, un aparato a gas en funcionajo) y de las dimensiones especialicas a continuación.

NOTA
- NO reutilize jintas ya realizadas.
Las juntas realizadas durante la instalacion entre las partes del systema refrigerante deben ser accesibles para fines de mantenimiento.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que la instalación, el mantenimiento y la reparación cumplan las instruciones y la legislación aplicable (por exemple la reglamentación nacional del gas) y Sean企业提供 a cabo por personas autorizadas.

NOTA
El siblmo m. indica la carga de refrigerante de un systeme de refrigeracion individual. Cuando se utilizean mas systems de refrigeracion, se debe aplicar el systeme de refrigeracion con la mayor carga de refrigerante.
Las tuberías deben ser protegidas contra daños fisicos.
- La instalación de las tuberías debe ser reducida al minimum.
Si la energia total de refrigerante en el systema (_c) es < 1,84~kg no existen requisitos adiconiales para la superficie minima del local de instalacion de la unidad interior.
Si la energia total de refrigerante en el systema (m) es ≥ 1,84kg , esnecessaryrespectarlos requisitos adiconialesde superficie minima del local tal y como descripto en el diagrama de flujo singular.

fig. 1 - instalación de launidad interior
El area de A mas B debe ser superior o igua a 4,5 m.
Leyenda
a unidad interior
A local en la que está instalada la unidad interior.
B local adjacente al local A.
VA n 2 abertas (n° 1 arriba y n° 1 abajo) entre el Local A y el Local B.

NOTA
Los espacios conectados únicamente por conductos, tuberías o conexiones similares no deben ser considerados un espacio únicos.
Para las unidades montadas a una alta superior a 1,6 m, los espacios divididos por mamparas no superiores a 1,6 m deben ser considerados un espacio unico.
Para los aparatos fijos, los locales en la misma planta y connectados por un paso abierto entre los locales peuvent ser considerados un local unico para determinar la conformidad por Amin, si el paso cumple con lo singular.
- Es una abertura permanente.
- Se extiende hasta el suejo.
- Estado destinado al paso de personas.

La unidad se pueda instalar en el local A cuando:
- Entre los locales A y B estan previstas 2 aberturas de ventilacion (permanentamente abiertas), 1 arriba y 1 abajo.
- Abertura inferior: la abertura inferior debe cumplir los requisitos de superficie minima (VA). Ademas, debe estar lo masoca posible del sueo. Si la abertura de ventilacion sale del sueo, la altaiene que ser ≥ 20mm . El fondo de la aberturaiene que estar ubicado a ≤ 100mm del sueo. Al menos el 50% de la superficie de abertura requeria tiete que estar ubicada a < 200~mm del sueo. Toda el area de la aberruta tene que estar ubicada a < 300~mm del sueo.
- Abertura superior: el aire de la abertura superior tiene que ser superior o igual a la abertura inferior. La parte inferior de la abertura superior tiene que estar ubicada a una distancia de al menos 1,5 m por encima de la parte superior de la abertura inferior.
- Las aberturas de ventilacion hac el exterior NO se consideran abertas de ventilacion adecuadas (el usuario可以选择 bloquearlas cuando hace frio).
El diagrama de flujo realizas las tablas siguientes:
Tabella. 2 - Carga maxima de refrigerante permitida segun la superficie del local de instalacion.
Para los modelos montados en pared, el valor de "Altura de instalacion (H)" se considera 1800 mm para ser conforme a la norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para los values Aintermedios (es decir cuando A esta compendio entre dos valeurs de la tabla), considerar el valor que correponde al valor A inferior de la tabla. Si A = 3,6m^2 ,considerar el valor que corresponde a _room = 3,5m^2
Tabella. 3 - Superficie minima del local
Para los modelos montados en pared, el valor de "Altura de instalacion (H)" se considera 1800 mm para ser conforme a la norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para los values m_c intermedios (es decide cuando mc está comprenderido entre dos valeurs de la tabla), considerar el valor que corresponde al valor mc superior de la tabla. Si m_c = 1,97kg , considerar el valor que corresponde a m_c = 2kg . Los sistemas con una carga total de refrigerante inferior a 1,84 kg no estan susertos a ningun requisito de instalacion.
Tabella. 4 - Área de abertura minima para la ventilación natural
| Subtabla \( m_c = 1,9kg \) Subtabla m | \( = 2,0kg \) Subtabla m | \( = 2,1kg \) Subtabla m | \( = 2,2kg \) | ||||||||||||
| \( A_{room}[m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm= \( m_c-m_{max} [kg] \) | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room}[m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room}[m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{room}[m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^3] \) |
| 0,5 | 0,21 | 1,69 | 395 | 0,5 | 0,21 | 1,79 | 419 | 0,5 | 0,21 | 1,89 | 442 | 0,5 | 0,21 | 1,99 | 465 |
| 1 | 0,41 | 1,49 | 347 | 1 | 0,41 | 1,59 | 370 | 1 | 0,41 | 1,69 | 394 | 1 | 0,41 | 1,79 | 417 |
| 1,5 | 0,62 | 1,28 | 299 | 1,5 | 0,62 | 1,38 | 322 | 1,5 | 0,62 | 1,48 | 345 | 1,5 | 0,62 | 1,58 | 369 |
| 2 | 0,83 | 1,07 | 250 | 2 | 0,83 | 1,17 | 274 | 2 | 0,83 | 1,27 | 297 | 2 | 0,83 | 1,37 | 320 |
| 2,5 | 1,04 | 0,86 | 202 | 2,5 | 1,04 | 0,96 | 225 | 2,5 | 1,04 | 1,06 | 248 | 2,5 | 1,04 | 1,16 | 272 |
| 3 | 1,24 | 0,66 | 153 | 3 | 1,24 | 0,76 | 177 | 3 | 1,24 | 0,86 | 200 | 3 | 1,24 | 0,96 | 223 |
| 3,5 | 1,45 | 0,45 | 105 | 3,5 | 1,45 | 0,55 | 128 | 3,5 | 1,45 | 0,65 | 152 | 3,5 | 1,45 | 0,75 | 175 |
| 4 | 1,66 | 0,24 | 57 | 4 | 1,66 | 0,34 | 80 | 4 | 1,66 | 0,44 | 103 | 4 | 1,66 | 0,54 | 127 |
| 4,5 | 1,87 | 0,03 | 8 | 4,5 | 1,87 | 0,13 | 32 | 4,5 | 1,87 | 0,23 | 55 | 4,5 | 1,87 | 0,33 | 78 |
| 5 | 2,07 | 0,03 | 6 | 5 | 2,07 | 0,13 | 30 | ||||||||
| Subtabla \( {\mathrm{m}}_{\mathrm{c}} = {2.3}\mathrm{\;{kg}} \) Subtabla m | \( {}_{c} = {2.4}\mathrm{\;{kg}} \) Subtabla m | \( {}_{c} = {2.5}\mathrm{\;{kg}} \) | |||||||||
| \( {\mathrm{A}}_{\text{room }}\left\lbrack {\mathrm{m}}^{2}\right\rbrack \) | \( {\mathrm{m}}_{\max }\left\lbrack \mathrm{{kg}}\right\rbrack \) | dm=m b-m max [kg] | VA min \( \left\lbrack {\mathrm{{cm}}}^{2}\right\rbrack \) | \( {\mathrm{A}}_{\text{room }}\left\lbrack {\mathrm{m}}^{2}\right\rbrack \) | \( {\mathrm{m}}_{\max }\left\lbrack \mathrm{{kg}}\right\rbrack \) | dm=m c -m max [kg] | VA min \( \left\lbrack {\mathrm{{cm}}}^{2}\right\rbrack \) | \( {\mathrm{A}}_{\text{room }}\left\lbrack {\mathrm{m}}^{2}\right\rbrack \) | \( {\mathrm{m}}_{\max }\left\lbrack \mathrm{{kg}}\right\rbrack \) | dm=m c -m max \( \left\lbrack \mathrm{{kg}}\right\rbrack \) | VA min \( \left\lbrack {\mathrm{{cm}}}^{2}\right\rbrack \) |
| 0,5 | 0,21 | 2,09 | 489 | 0,5 | 0,21 | 2,19 | 512 | 0,5 | 0,21 | 2,29 | 535 |
| 1 | 0,41 | 1,89 | 440 | 1 | 0,41 | 1,99 | 464 | 1 | 0,41 | 2,09 | 487 |
| 1,5 | 0,62 | 1,68 | 392 | 1,5 | 0,62 | 1,78 | 415 | 1,5 | 0,62 | 1,88 | 439 |
| 2 | 0,83 | 1,47 | 344 | 2 | 0,83 | 1,57 | 367 | 2 | 0,83 | 1,67 | 390 |
| 2,5 | 1,04 | 1,26 | 295 | 2,5 | 1,04 | 1,36 | 319 | 2,5 | 1,04 | 1,46 | 342 |
| 3 | 1,24 | 1,06 | 247 | 3 | 1,24 | 1,16 | 270 | 3 | 1,24 | 1,26 | 294 |
| 3,5 | 1,45 | 0,85 | 198 | 3,5 | 1,45 | 0,95 | 222 | 3,5 | 1,45 | 1,05 | 245 |
| 4 | 1,66 | 0,64 | 150 | 4 | 1,66 | 0,74 | 173 | 4 | 1,66 | 0,84 | 197 |
| 4,5 | 1,87 | 0,43 | 102 | 4,5 | 1,87 | 0,53 | 125 | 4,5 | 1,87 | 0,63 | 148 |
| 5 | 2,07 | 0,23 | 53 | 5 | 2,07 | 0,33 | 77 | 5 | 2,07 | 0,43 | 100 |
| 5,5 | 2,28 | 0,02 | 5 | 5,5 | 2,28 | 0,12 | 28 | 5,5 | 2,28 | 0,22 | 52 |
| 6 | 2,49 | 0,01 | 3 | ||||||||

NOTA
Para los modelos montados en pared, el valor de "Altura de instalacion (H)" se considera 1800 mm para ser conforme a la norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Según el valor de m_c (combio total de refrigerante del sistema) utilizes la subtabla con el valor más alto, por exemple se m_c = 2,05 kg utilizing la subtabla m_c = 2,1 kg

ATENCIón
Frecuencia de los controlles de las perdidas de refrigerante
Para unidas que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 toneladas de CO2 equivalente, pero inferiores a 50 toneladas de CO2 equivalente, al menos cada 12 meses, o quando está instalado un sistemas de detectacion de las perdidas, al menos cada 24 meses.
Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 50 toneladas de CO2 equivalente, pero inferiores a 500 toneladas de CO2 equivalente, al menos cadaaretheses, oonde esta instalado un systema de detectacion de las perdidas, al menos cada 12 heures.
Para unidas que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 500 toneladas de CO_2 equivalente, al menos cada tres vezes, o quando está instalado umsystema de detectacion de las perdidas, al menos cada vez das vezes. Solo una persona certificada peut realizar la instalacion y elostenimiento de la unidad.

PELIGRO
- Antes de intervenir enrialquier parte elctrica,desconecte el interruptor de alimentacion elctrica.
- Cuando los paneles de servicios estan extraidos es muy fácil tocar inadvertamente las partes en tensión.
No deje nunca la unidad sin vigilancia durante la instalacion o el mantenimiento si el panel de service se ha extraido. - No toque los tubos del agua durante e inmediamente après el funciona y que los tubos podran estar calientes y Causear quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, espere a que los tubos vuelvan a la temperatura normal y utilise guantes de proteccion.
- No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados podra Causea descargas electricas.

ADVERTENCIA
- Elimine las Bolsas de plástico para el embalaje deundrya tal que los niños no lasutilicen para jugar (peligro de muerte por asfixia).
- Elimine de manière segura los materiales de embalaje tales como los cables y除外 partes en metal o madera que podrian provocar lesiones.
- Pida a su revendedor o al personalrialico que realice los travaos de instalacion de conformidad con este manual. No instale la unidad ustedismo. La instalacion indebida podria provoc fugas de agua, descargas electricas o incendios.
- Utilice únicamente los accesos y las piezas asignificadas para el trabajo de instalación. Cuando no se utilizez las piezas asignificadas podrian occasionarse perdidas de agua, descargas electricas, incendios o la caía de la unidad del soporte.
- Instale la unidad en una pared que pueda soportar su peso. La instalacion inadequada puede provocar la caida del aparato y posibles lesiones.
Realice el trabajo de instalacion especialico teniendo en cuenta el viento fuerte, huracanes o terremotos. La instalacion incorrecta podra Causear accidentes debidos a la caia del aparato. - Asegürese de que todos los trabajo electricos sean realizados por personalrial significado segun la legislacion y los reglamentoos locales y este manual utilizing un circuito分开ado. La calidad insufiente del circuito de alimentacion o una instalacion electrica inadequada podriain provocar descargas electricas o incendios.
- Asegürese de instalar un interruptor de circuito parafallosde puesta atierra de acuerdo con las leyes y normatas locales. Si no se instala un interruptor de circuito parafallos de puesta atierra, se pueda producirdescargas elctricas e incendios.
- Asegürese de que todo el cableado está bien sujeto. Utilice los cables especialicos y verifique que las conexiones de los terminales o los cables estén protegidos del agua y除外as fuerzas externas adversas. Una conclusión o colocacion incompleta pueda provocar un incendio.
- Durante el cableado de la alimentacion, colque los cables deforma tal que el panel frontal pueda fjarse de forma segura. Si el panel frontal no está en su lugar, podria producirse un sobrecalentamento de los terminales, descargas electricas o incendios.
- Después de completar los problemas de instalación, compruebe que no hay fugas de refrigerante.
- No toque nunca directamente ningún refrigerante si hay fugas, ya queoulda provocar quemaduras graves por congelación. No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediamente après de su configuracion, dato que pueda estar calientes o frias,dependiendo del estado del refrigerante que fluye a工程技术 de las tuberías, el compresor y otheras piezas del ciclo del refrigerante. Las quemaduras o la condelacion son posibles si toca las tuberías de refrigerante. Para evaporar lesiones,deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o, siDebe tocarlas,asegúrese depear guantes protectores.
No toque las piezas internas (bomba, resistencia electrica de respaldo, etc.) durante ni inmediamente antes del funciona. Tocar las piezas internas可以使 quemaduras. Para evaporar lesiones, deje que las piezas internas recuperen su temperatura normal o, si debe tocarlas, aseguirse de和睦ar guantes protectores.

ATENCLON
Conecte a tierra la unidad.
La resistencia de puesta a tierraDebeFULR las leyes y los reglamentos locales.
No connecte el cable de puesta a tierra a las tuberias de gas o de agua, los pararrays os a los cables de conexion a tierra del Telefono.
Una puesta a tierra inadeuda puede causar descargas electricas.
Tuberias de gas: en el caso de una fuga de gas podria producirse un incendio o una explosión.
Tuberías de agua: los tubos de plástico no son eficaces para la puesta a tierra.
Pararrays o cables de puesta a tierra del telófono: la tensión umbral puedaacularmente si es alcana-da por un rayo.
Instale el cable de alimentacion a una distancia de al menos 1 metro de teilesores o de radios para evaporar interfeerencias y ruidos.
(Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro pueda no ser suficiente para eliminar el ruido).
No Iave la unidad. Esto puee provocar una descarga eletrica o un incendio. El aparato debe instalarse de conformidad con la normativa nacional sobre cableado. Con el fin de evaporar situaciones de peligro, si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de service o una persona qualificada.
No instale la unidad en las siguientes ubicaciones:
- Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico可以更好 deteriorarse y provocar que se aflojen o que gotee agua.
- Donde se produzcan gases corrosivos. Alli donde la corrosion de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda causar fugas de refrigerante.
- En un lugar donde haya maquinarias que emitan ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas mueben alterar el sistema de control y provocar que launidad funciona mal.
- Donde se produzcan fugas de gases inflamables, donde quede suspendido en el aire fibra de carbono o polvo inflamable, o donde se manipulen sustancias inflamables volatiles como los diluyentes de pintura o la gasolina. Estos temas de gasesuen cause un incendio.
- En un lugar donde el aire contenga altos niveles de sal, comoURTCA del mar.
- Donde haya grandes fluctuaciones de voltaje, como en las fabricas.
- En vehículos o embarcaciones.
- Donde estén presentes vapeores acidos o alcalinos.
Este aparato pode ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalles disminuidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido instructaciones o supervisión sobre el uso de la unidad deforma segura y entienden lospeligos queello conlleva.Los niños no debenigar con la unidad. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
Se debe vigilar a los niños para garantizar que no juguen con el aparato.
Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicios o una personaequalificada.
ELIMINACION: No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es preciso que se recojanesticos residuos por分开ado para recibir un tratamento especial. No deseche los aparatos electricos como residuos municipales,utilice instalaciones de recogida especificas.Pongase en contacto con sus autoridades locales para Obtener informacion sobre los sistemas de recogida disponibles.Si los aparatos electricos se deechan en vertederos,las sustancias peligrosas peuvent filtrarse al subsuelo y contaminarlo,yentar en la cadenal alimentaria, perjudicando su salute y bienestar.
El cableado debe ser realizado por tecnicos profesionales de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado y este diagrama eletrico. Se debe incorporar en la instalacion eletrica un dispositivo de desconexion omnipolar queonga una distancia de separacion de al menos 3mm en todos los polos y un dispositivo de corriente residual (RCD) con un valor nominal que no supere los 30~mA , de acuerdo con la normativa nacional.
Confirme la seguridad de la zona de instalacion (paredes, suelos, etc.), comprobando que no existan peligos ocultos, como agua, electricidad y gas.
Antes de la instalacion, compruebe que el suministro eletrico del usuario cumple con los requisitos de instalacion eletrica de la unidad (incluida una connexion a tierra fiable, dispersion y seccion de los cables, etc.). Si no se cumplen los requisitos de instalacion eletrica del producto, se prohibe la instalacion del producto.
Al instalar multíques equipos de aire acondicionado de manière centralizada, confirmé el equilibrio de energia del systema trifásico del suministro electrico y, asi evitara que se ensamblen varías unidas en la misma fase del suministro electrico trifásico.
El producto deestar fijado con firmeza. Adopte medidas de refuerzo, si fuera necessario.

NOTA
Información sobre los gases fluorados
-Esta bomba de calor contiene gases fluorados. Para Obtener informacion espefica sobre el tipo de gas y la calidad, consulte la etiqueta correspondiente en la unidad. Se debe respetar el accomplishment de la normativa nacional en materia de gases.
La instalacion, el serviceo, el mantenimiento y la reparacion de esta unidad deben ser realizados por un technician autorizzato.
- La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un的技术ico acreditado.
Si el systemi tiene instalado un systeme de detec tion fugas, debe comprobarse si hay fugas al menos cada 12 mees. Una vez realizada la comprobacion de existencia de fugas en la unidad, se recomienda encarecidamente llvar un registrar adeuado de todasellas.

ADVERTENCIA
Asegürese de adoptar las medidas OPPORTunas para evitar que la unidad seautilizada como refugio por animales微量元素. Los animales微量元素 queuten en contacto con las piezas electricasuencau mal funcionamento, homo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el area alrededor de la unidad.
Selección un lugar de instalación en el que se cumplan las siguientes conditiones:
- Lugares bien ventilados.
- Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos.
- Lugares seguros que PODan soportar el peso y la vibracion de la unidad yonde esta peute instalarse a un nivel uniforme.
- En donde no haya posibiliidad de fugas de gases ni productos inflamables.
- El equipo no está Diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
- Lugaresdonde el espacio para las operaciones deostenimiento estegaritazo.
Lugares en los que la longitud de las tuberias y los cables de las unidades se encuentre bajo de los rangos permittidos.
Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no pueda causar daños en el lugar de instalacion. - En donde se pueda registrar la lluvia tanto como sea possible.
- No instale la unidad en situos que a bajo se utilize como espaceo de trabajo. En el caso de lavoros de construccion (por exemple amoladura, etc.) en los que se create mucho polvo, la unidad debe estar cubierta.
- No colocque ningún objeto ni equipuesto encima de la unidad.
- No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad.
- Asegürese de tomar las precauiones necessarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes.
- No instale la unidad cercada del mar o donde haya gases corrosivos.

ADVERTENCIA
- Solicite a su distribuidor que realice los problemas de instalacion de acuerdo con este manual.
Una instalación inadeuda puede provoc fugas de agua, descargas electricas o incendios. - Solicite a su distribuidor para la reparacion y el mantenimiento de la unidad.
La reparación y elostenimiento incomplete podrián provocar fugas de agua, descargas electricas o incendios.
- Para evaporar descargas electricas, incendios o lesiones o cuando se detectan anomalias como olor a humano, apague la alimentacion ypongase en contacto con el service de asistencia的技术ica.
- Nunca deje que la unidad interior o el controlador se mojen.
Podrca causar descargas electricas o un incendio.
- Nunca pulse los botones del controlador con un objeto duro y puntiagudo.
El controlador podrfa dañarse.
- Nunca reemplace un fusible quemado por othero con distinta corriente nominal.
El uso de cables de cobre podrfa Cause la rotura de la unidad o provocar un incendio. - Nunca utilise cerca de la unidad espray inflamables como laca o pintura.
Podria provoc un incendio.
- No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es precisio que se recojan these residuos por separado para recibir un tratamento especial.
No deseches los aparatos elctricos como residuos municipales,utilice instalaciones de recogida especificas.
Pongase en contacto con sus autoridades locales para Obtener informacion sobre los sistemas de recogida disponibles.
- Si los aparatos electricos se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas peuvent filtrarse al subsuelo yentrar en laceda alimentaria, perjudicando su salute y bienestar.
- Para evaporar fugas de refrigerante,pongase en contacto con su serviceo de asistencia技术水平.
Cuando el sistema está instalado y funciona en un local(PC)quejo,es necessario tener bajo control la concentraion de refrigerante,especiallymente en caso de fugas podria occasionarse una reduccion del oxigeno y por tanto el riesgo de asfixia.
- El refrigerante en la bomba de calor es seguro y normalmente no sale.
En caso de fugas de refrigerante, el contacto con la llama de un quemador, una estufa o un hornillo podra provocar gases nocivos.
- Apaguerialquierdispositivodecalentamentoodecombustible,ventilelahabitatcionpongaseencontacto con elserviciodeasistenciatechnica.
No utilise la bomba de calor hasta que un technician de la asistencia no haya confirmado que la pieza por donde sale refrigerante ha sido reparada.

ATENCIón
- No utilise la bomba de calor paraOthers fines.
No utilise la unidad para enfiar instrumentos de precision, alimentos, plantas, animales y obras de arte. - Antes de realizar la limpieza, interruppa el funciona, apague el interruptor o desconecte de la toma el cable de alimentacion electrica.
De lo contrario, podrjan producirse descargas eletricas o lesiones.
- Para evaporar descargas eletricas o incendios, comprue se está instalado un detector de dispersiona tierra.
- Asegürese de que la bomba de calor esté conectada a la puesta a tierra.
Para evaporar descargas electricas, aseguirse de que launidad está dotada de puesta a tierra y que el cable de tierra no está connectado al tubo de gas o agua, al pararrayos ni al cable de connexion a tierra del téléphone.
- No acontece la bomba de calor con las manos mojadas, peligro de descarga electrica.
- No Coloque bajo la unidad interior objetos que podrián ser danados por la humedad.
Si la humedad es superior al 80% podria formarse condensacion.
- Después del uso prolongado, compruebe que el soporte y los racores de la unidad no estén danados.
Si están dañados, la unidad podra caerse y provocar lesiones.
- Paraatar la falta de oxigeno,ventila debidamente el local,especiallymente cuando seutiliza un aparato con quemador junto con la bomba de calor.
Monte el tubo de descarga de agua para garantizar el drenaje regular.
El drenaje incomplete podrfa Cause inundaciones
- Nunca toque las piezas internas del controlador.
No retire el panel delantero. Al tocar accidentalmente的一些 piezas internas podrnan occasionarse problemas en laquina o provocar descargas electricas.
- No realice nunca las operaciones de mantenimiento usted本身就是.
Póngase en contacto con su servicios de assistencia技术水平 para realizar los problemas de mantenimiento.
- No deja que los niños se suban a la unidad, y evite apoyar objetos encima de laquia.
Las cañas podrjan provocar lesiones.
- No acontece la bomba de calor cuando se utilizes un insecticida de tipo de fumigacion ambiente.
El incumplimientoouldacause el deposito de sustancias quimicas en la unidad,que podríaponer enpeligro la salute de las personashipersensiblesa los productos químicos. - No coloque aparatos que producen llamas vivas en lugares expuestos al flujo de aire procedente de la unidad o bajo de la unidad interior.
Podria Cause la combustion incomplete o la deformacion de la unidad debido al calor. - No instale la bomba de calor en lugares donde podrián salir gases inflamables.
Si sale gas y permanece alrededor de la bomba de calor podrfa estllar un incendio.
- El aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas enfermas sin la supervisión de unadulto.
- Se debe vigilar a los niños para garantizar que no juguen con el aparato.
- La temperatura del circuito de refrigerante es elevada, mantenga el cable de interconexión entre la unidad interior y exteriorApartado de los tubos de cobre.

ADVERTENCIA
No utilise medios para el acelerar el proceso de descogelacion o para limiar, distinctos de aquellos recomendados por el fabricante.
El aparato se debe guardar en una habitacion sin fuentes de ignacion en funciona constante (por exemple: llamas vivas, un aparato de gas en funciona o una estufa electrica en funciona. No perforar ni quemar.
Tenga en cuenta que el refrigerante no Tiene olor.
1.2 Información para el mantenimiento
1) Controles de la zona
Antes de comenzar a trabajo en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necessarios los controlles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignacion. En el caso de reparacion delsystema de refrigeracion, se deben cumplir lassiguientes precauaciones antes de realizareworks en el systema.
2) Procedimiento de trabajo
Los travaos se emprenderan mediante un procedimiento controlado para reducir al minimum el riesgo de presencia de gas o vapor inflamable cuando se lleven a cabo.
3) Área general de trabajo
Todo el personal de mantenimiento y el resto de personas que工作的 en la zona deberan recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se este llvando a cabo. Se evitaral work en espacios confinados.
4) Comprobación de la presencia de refrigerante
Antes y durante loseworks se debecomprobar elarecon un detector de refrigerante apropiao para asegurar queeltechnico este al tant de atmosaeras potencimamente inflamables. Asegurese de que el equipo de detectiOn de fugasutilizado sea el apropiao para su uso con refrigerantes inflamables; es decir,que no genere chispas,estadeauadamente sellado osea inrincamente seguro.
5) Presencia del extintor de incendios
Si se va a realizar algo n travajo en el equipo de refrigeracion o en qualquera de sus piezas, deben disponer de un equipo de extincion de incendios adecuado. Tenga para la zona de carga un extintor de CO2 o de polvo quimico seco.
6) Ausencia de fuentes de ignacion
Cualquier persona que realice管理工作 en un systeme de refrigeracion que implique exponer qualier tuberia que contenga o haya contento refrigerante inflamable, debe evaporar el uso de qualier fuente de ignacion a fin de evaporar el risgo de incendio o de explosion.
Dolas as fles ftes of ignion, luidos cigarrlos, deen mntenerle suicemente leos del lugd de instalacion, de reparacion, de retirada y eliminacion, en los caues se pueo liberar frigerante inflamable al espio circundente. Antes de llvar a cabo los travaos, se debe inspeccionar el arealrededor del equipo para asegurarse de que no hay peligos inflamables ni riesgos de ignio. Deberan colocarse cartes de PROHIBIDO FUMAR.
7) Zona ventilada
Asegürese de que el aire esté al aire libre o bien ventilada antes de entrada en la instalación o realizarrialquier trabajo deostenimiento.
Se debera mantener un cierto grado de ventilacion durante el periodo en que se lve a cabo el trabajo. La ventilacion debe dispersar de forma segura todo el refrigerante liberado y, preferiblemente, expulsario externamente al local.
8) Comprobaciones del equipo de refrigeracion
Cuando se cambien los componentes electricos, estos deben ser aptos para el proposto yatar con la especificacion correcta. En todo momento se deben seguir las pautas deostenimiento y asistencia del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento的技术o del fabricante para Obtener aplicar lassiguientescomprobaciones a las instalaciones queutilicen refrigerantes inflamables:
Que el tamafo de la carga sea conforme al tamafo de la sala en la que estan instaladas las piezas que contienen refrigerante;
- Las miguelas y las toman de ventilacion funcionan adecadamente y no estan obstruidas;
Si se utilizes un circuito de refrigeracion indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en los circuitos secundarios; el marcado del equipo seguirá sido visible y legible.
Se corregirán las MARCAS y los signos ilegibles;
La tuberia de refrigeracion o sus componentes se instalar en una posicjion en la que sea improbable que esten expuestos a qualquier sustancia que Coulda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos esten fabricados con materiales intrinscamente resistentes a la corrosion o esten adecadamente protegidos contra la misma.
9) Comprobaciones de los dispositivos electricos
La reparación y el mantenimiento de los componentes electricos deben incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspections para los componentes. Si se produce un fallo que puedaponer en peligro la segundad, no se conectar a ningun suministro electrico al circuito hasta que se solucione satisfactoriamente. Si el fallo no se pueda corrigir inmediamente pero es necessario Continuing con el functionamento, se debe emplear una solution temporal adecuada. Este solutiondebera comunicarse al propietario del equipo para que todas las partes esten informadas.
Las comprobaciones iniciales de seguridad incluyan:
que los condensadores estan descargados: estaersion se harde manera segura para evitar la posibidad de generar chispas;
que no haya componentes electricos conectados ni cables electricos con tension durante la carga, la recuperacion o la purga del systema;
- que haya continuidad en la conexión a tierra.
10) Reparaciones de los componentes sellados
a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros electricos se desconectaran del equipo en el que se este travaando antes de retiring las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necessario que el equipo continue conectado al suministro electrico durante elostenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto mas Critico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas.
b) Con el fin de garantizar que al trabajo con componentes electricos las carcasas no se modifique en talforma que el nivel de proteccion se va afectado, se debarle prestar especial atencion a lassiguientes indicaciones. Elo incluira daños en los cables, un numero excessivo de conexiones, terminales no fabricados segun las specifications originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.
- Asegürese de que el aparato está montado de forma segura.
- Asegürese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal forma que ya no sirvan para evaporar la entrada de atmóferas inflamables. Las piezas de recambio deben estar complurir con las espécificaciones del fabricante.

NOTA
El uso de sellador de silicona pueda inhibir la eficacia de algunos equipos de detectación de fugas. Los componentes intrinsecamente seguros no tienen que aislarse antes de trabajo en ellos.
11) Reparación de los componentes intrinsicamente seguros
No aplicne cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que no exceder an voltaje admissible y la intensidad de corriente permitida del equipo en uso. Los componentes intrinsecamente seguros son los unicos con los que se pueda trabajo,minteras esten en presencia de una atmosafera inflamable. El aparato de prueba deben tener la clasificacion correcta. Sustituya los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Si utilizeoanothero type de piezas,puede dar lugar a la ignicion del refrigerante en la atmosafera como consecuencia de una fuga.
12) Cableado
Verifique que el cableado no sea objeto de efectos como el desgaste, la corrosion, la presion excessiva, las vibraciones, cantos aflados o cualquier othere efecto medioambiente adverso. La verificacion debera asimismo tener en cuesta los efectos del envejecimiento o de la vibracion continua de fuentes como compresores o ventiladores.
13) DeteciOn de gases refrigerantes inflamables
Bajo ninguna circunstancia seutilaran fuentes poteciles de ignion en la busqued a detecion de fugas de frigerante.No seutilaruna antorcha de haluros (o qualier other detector que utilise llama vivo).
Los siguientes métodos de detectación se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables.
Se doit utilize detectores de fugas electricos para detectar refrigerantes inflamables, sin embargo es posibe que su sensibidad no sea adecadua, o tengan que volver a ser calibrados (el equipo de detecion se debe calrar en una zona libre de gases refrigerantes). El equipo de detecion de fugas se debe establecer con el percentaje del LFL del refrigerante y se calibrar con el refrigerante empleado; assimismo se debe confirmar el percentaje de gas adecaduo (25% maximo).
Los fluidos de detectione de fugas son adeuados para su uso con la mayoria de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contenga cloro, ya que el cloro puee reacionar con el refrigerante y correer las tuberias de cobre.
NOTA
Los ejentes de detectacion de las fugas son:
- método de burbujas
- método con agentes fluorescentes
Si se sospecha de una fuga, todas las llamas vivas se apagaran o extinguirán.
Si se detecta una fuga de refrigerante que requirei soldadura fuerte, se delere recuperar todo el refrigerante del systemo o bien se aislar (mediante valvulas de cierre) en una parte del systema que este alejada de la fuga.
A continuación, se deben eliminar el refrigerante de conformidad con la cláusula DD.9.
14) Extracción y evacuation
Cuando accada al circuito de refrigerante para llvar a cabro reparaciones, o con qualier otro proposto, se deben segir los procedimientos convenciones. Sin embargo, es importante que se respeten las良好as practicas y que la inflamubidad es un peligro. Se debe cumplir el suejevemento:
- Extraiga el refrigerante;
- Purgue el circuito con gas inerte;
Evacue;
Vuelva a purgar con gas inerte; - Abra el circuito mediante corte o soldadura.
La carga de refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperacion adeuadas. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables, el systema se purgará con nitrogeno sin oxigeno para que el aparato sea seguro para los refrigerantes inflamables. Puede ser necessario repetir este proceso varias vezes. Para purgar los sistemas de refrigeracion se debe utilize aire comprimido u oxigeno.
Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables, la purga de los refrigerantes se logrará rompiendo el vacio en el sistema con nitrogeno sin oxigeno y continuando a realizar el barrido hasta alcancar la presión de funciona, cuando se usa la energia final de nitrogeno sin oxigeno, el sistema se descarga a la presión atmóférica para permitir que se realice el trabajo.Esta operation es absolutamente vital si se van aellar a cabo soldaduras fuertes en las tuberías.
Asegürese de que laitters de la bomba de vacion no se encuentre circa de ninguna fuente de ignacion y de que haya ventilacion suficiente.
15) Procedimientos dearga
Además de los procedimientos convencionales de cargo, se deben cumplir los siguientes requisitos:
- Asegürese de que no se produzca la contaminacion de发展目标 refrigerantes cuando utilise un equipo de energia. Las mangueras o las tuberias deben ser lo mas cortas possible para minimizar la calidad de refrigerante contenido enellas.
- Las botellas deben mantenerse en la posicion adecuada según las instrucciones.
- Asegürese de que el sistema de refrigeración está conectado a tierra antes de cargaslo con refrigerante.
- Marque con etiquetas elsystema cuando se complete la carga (si no lo ha hecho ya).
- Deberá tenerse especial cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración.
Antes de recargar el systema, se comprobar a presion del systema con nitrogeno sin oxigeno. El systema se sometera a una prueba de detectiOn de fugas una vez finalizada la carga, pero antes de la puesta en marcha. Se debe realizaruna prueba de detectiOn de fugas continua ante de abandonar el emplazamento.
16) Puesta fuera de service
Antes de llvar a cabo este procedimento, es fundamental que el tncico este completemente familiarizado con el equipo y con todos sus detalles. Se recomienda recuperar todo el refrigerante de forma segura. Antes de llvar a cabo la tarea, se tomara una muestra de aceite y de refrigerante, en el caso de que sea necessario realizar un analisis antes de volver a utilizer el refrigerante recuperado. Es esencial que haya energia electrica disponible con anterioridad al comienzo de la tarea.
a) Se ha familiarizo con el equipo y su funciona.
b) Aisle electricamente el problema
c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:
El equipo de manipulacion mecancia está disponible, si fuera necessario, para la manipulacion de las botellas de refrigerante;
- Todos los equipos de proteccion personal estan disponibles y se utilizean correctamente;
- El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
- El equipo y las botellas de recuperaciónFUL en las normas pertinentes.
d) Vacie el Sistema de refrigerante, si es possible.
e) Si no pueda realizar el vacio utilise un colector, de manière que el refrigerante pueda ser extraido desde varias partes delistema
f) Asegürese de que la botella esté situada en la balanza antes de que tengalugar la recuperación.
g) Arranque laquina de recuperacion y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
h) No sobrecargue las botellas. (Carga de liquido no superior al 80% del volumen).
i) No exceeda presion de functiOnamento maxima de la botella, ni si quiera temporallmente.
j) Cuando las botellas se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que las botellas y el equipo se han retirado de la instalación con prontitud y que todas las valvulas de aislamento del equipo estén cerradas.
k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en othero planta de refrigeracion a menos que se haya limpiado y revisado.
17) Etiquetado
El equipo debera etiquetarse indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta debera estar fechada y firmada. Aseguese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.
18) Recuperación
Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o para su desmantelamento, se recomienda seguir una buena practica para que todos los Refrigerantes se eliminen de forma segura.
Cuando transfiera refrigerante a las botellas, asegurese de que solo se empleeon botellas de recuperacion de refrigerante adecuas. Aseguese de que esten disponible el numero correcto de botellas para tener la energia total del systema. Todlos las botellas que se van a utilizar deben estar designadas para el refrigerante recuperado y etiquetadas para做到 refrigerante (es decir, botellas especialas para la recuperacion del refrigerante). Las botellas deben estar completas con su valvula limitadora de presion y sus valvulas de ciere en Buen estado de configuracion.
Las botellas de recuperacion vacas se evacuan y, si es possible, se enfiaran antes de que se produca la recuperacion.
El equipo de recuperacióndefer estan Buen estado de functiacion e inclur un jeu de instrucciona mano relivo al equipo yde ser adeudo para la recuperacion de refrigerantes inflamables. Ademas, se dispondra de un conjunto de balanzas calibradas y en Buen estado de functiacion.
Las mangueras deben estar completas con juntas de desconexión sin fugas y en buena estado. Ante de utilizing laquina de recuperación, compruebe que funciona correctamente, que se ha mantido correctamente y que sus componentes electricos están sellados para evaporar la ignación en caso de que se produca una liberación de refrigerante. Si tiene alguna duda, consulte al fabricante.
El refrigerante recuperado se devolver a proveedor del refrigerante en la botella de recuperacion correcta y disponible de la Nota de Transferencia de Residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperacion y especialmente en las botellas.
Si se van a retirar los compresores o los aceites del compresor, asegürese de que se han evacuado a un nivel acceptable para cerciorarse de que el refrigerante inflamable no permaneceza bajo del lubricante. El proceso de evacuation se valeara a cabo antes de devolver el compresor a sus proveedores. Para acelerar este proceso solo se aplicara calefacion electrica al cuero del compresor. Cuando el aceite se drene de un systema, se realizara de forma segura.
20) Transporte, almacenamento y marcado de las unidades
- General. La informacion?siquele se proporciona para las unidas queutilizan refrigerantes inflamables.
- Trasporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Llama la atencion sobre elheiro de que pueda existir normas de transporte adiconales en comparacion con los aparatos que contienen gases inflamables. Lacantidad maxima de piezas de equipo o la configuracion del equipo permitidas para ser transportadas juntas estara determinada por las normas de transporte aplicables.
Marcado de los equipos mediante snales. Las snales para aparatos similares aplicadas en una zona de trabajo son tratados generalmente por las normativas locales y proportionsionan los requisitos minimums para el suministro de snales de segundad y/o salutea para un lugar de trabajo. Todas las snales requeridas deben ser mantendias y los empleadores deben garantizar que los empleados reciban las instrucciones y formacion adecauda y suficiente sobre el significado de las snales de segundad apropiadas y las actiones que deben ser realizadas en relation a estas snales. La eficacia de las snales no deberria ser diminuida si se juntas demasiadas snales. Todos los pictogramas realizados deben ser lo mas sencillos possible e incluir unicolemente la informacion esencial. - Desecho de los aparatos utilizando refrigerantes inflamables. Cumplimiento de la normativa nacional.
Almacenamento de equipments / aparatos. La conservacion del aparato doit ser conforme a las normativas o instruetiones aplicables, segun cui es la mas riguosa.
Almacenamento del equipo embalado (sin vendr). La proteccion del paque de almacenamento debe ser construida de manera tal que los daños mecancios en el aparato dentro del paque no provoquen una perdida de carga de refrigerante. La cantidad maxima de piezas de equipo que能把 ser almacenadas juntas sera determinada por las normativas locales.
2. CHARACTERISTICAS GENERALES
2.1 Descripción de la unidad
> CHARACTERISTICAS GENERALES:
Ea potencia y permite produir agua caliente sanitaria (ACS) mediante un deposito externo.
Todas las unidads son adeuadas para la instalacion partla (que impide los riesgos de congelacion en aplicaciones externas espealmente rigidas) y son capaces de produir agua hasta 65^ y可以更好 ser realizadas en sistemas radiantes, ventiloconventores, radiadores.
La interfaz de usuario está compuesta por un controlador digital montado en la unidad interior, dotado de una amplia pantalla y de mandos sencillos de configuracion.
> CHARACTERISTICAS UNIDAD INTERIOR
- Todlos los componentes (intercambiador de placas, circulador, etc.) y todas las tuberías del circuito hidráulico está aislados tírmicamente para evaporar la formación de condensation y reducir la dispersionética.
Intercambiador de placas agua/gas en acero inoxidable soldadas con laton, controlado y protegado mediate sondas de temperatura presentes tanto en el lado agua como en el lado refrigerante. - Circulador de bajo consumo con motor DC brushless
- Resistencia electrica instalacion (3 kW monoetapa para mod. 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16, 6 kW monoetapa para mod. 12T - 14T - 16T)
Flujostato agua
Vaso de expansión instalación de 10 litres - Valvula desviadora de 3 vias para produccion ACS
- Filtró de agua (en forma de Y) suministrado (no instalado)
> CHARACTERISTICAS UNIDAD EXTERIOR
- Circuito de refrigeracion incluedo en un compartmento protegido del flujo de aire para facilitar las operaciones deostenimiento.
Corrente de arranque reducida gratias a la Tecnología Inverter - Compresor con motor DC INVERTER de tipo twin rotary equipado con resistencia aceite carter, colocado en soportes antivibratorios de goma y envuelto en una capa doble de material fonoabsorbente para reduir al minimo las vibraciones y el ruido
- Compresor DC inverter que permite modular la potencia suministrada entre el 30 y el 120% de la potencia nominal
- Válvula de expansión electrónica biflajo
- Valvula de inversionacion ciclo
- Ventiladores axiales con motor brushless DC equipos con rejillas de proteccion
Bateria de aletas compuesta por tubos de cobre y aletas de aluminio hidrofilico con tratimiento anticorrosion - El circuito se controla mediante sondas de temperatura y transductores de presión, y está protegado mediante presostatos de alta y baja presión.
- Todas las unidades estan equipadas con control de velocidad variable de los ventiladores que permite su functiomento con values bajo de temperatura exterior en refrigeracion y价值观es altos de temperatura exterior en calefaction.
- Sonda de temperatura aire exterior ya instalada en la unidad.
>ACCESORIOS UNIDAD EXTERIOR
AVG - Antivibratorios de goma.
>ACCESORIOS DESYSTEMA
TP - Sonda de temperatura: es una sonda que se pueda usar para ampliar lasmericanas de control de la unidad.
De着他,seuedeutilizarpara:
- gestión de un kit de 2 zonas (directa y mezclada) externa a launidad para la lectura de impulsión de la zona mezclada
- gestión del solar tírmico para la lectura de la temperatura del colector solar
2.2 Componentes suministrados con la unidad exterior
| Cantidad | |||
| Descripción - | Unidad interior 10 Unidad interior 16 - 16T | ||
| Manual de instalación, mantenimiento y uso (este manual) 1 1 | |||
| Filtro de agua (en forma de Y) 1 1 | |||
| T5: sonda de temperatura para el depósito de agua sanitaria (longitud del cable = 10 m) | 1 | 1 | |
| Etiquetado enerética | 1 | 1 | |
| Racor de reducción de latón 3/8 "SAE - 1/4" SAE 1 - | |||
2.3 Interfaz de usuario
La interfaz de usuario está compuesta por un controlador integrado en launidad interior con menu multilingüe que permitte gestionar:
- FUENTES DE ENERGIA ADICIONALES:
- INSTALLACION DE CALEFACIOn Y REFRIGERACiONonde la bomba de calor es la unica fuente de energia. La unidad se activa en modo calefacion o refrigeracion, referencia modulando la fecuencia del compresor para tener la temperatura de agua producida en el punto de consigna configurado mediante controlador.
- PRODUCCION DE AGUA CALIENTE SANITARIA (ACS). Launidad se activa en modo calefacción para mantener la temperatura del deposito ACS exterior en el punto de consigna configurado.
- Calentador electrico instalación (IBH). Dependiendo de los parámetros configurados, se puedaactivar en Integración o Sustitución de la bomba de calor cuando el sistemasirve la instalación en calefaction. La tarjeta activará la resistenciaelectrica cuando la bomba de calor no funciona por alarmo or por limites operativos alcanzados.
- Caldera (si está instalada). Dependiendo de los parámetros configurados, se pueda activar en Integración o Sustitución de la bomba de calor cuando el sistema sirve la instalación en calefaction o producción de ACS. La tarjeta activará la caldera cuando la bomba de calor no funciona por alarmo o por limites operativos alcancazos.
- CALENTADOR ELECTRICO DEPOSITO ACS. En el modo agua sanitaria peutecgionar un calentador eletrico introducido en el deposito ACS como integranla bomba de calor,funciOn antilegionela,0 como fuente de energia de reserva para la produccion ACS en caso de que la bomba de calor no funcione por alarmo o por limites operativos alcanzados.El calentador eletrico del deposito ACS es indispensable para la functiOn antilegionela y para la funciona entrada fotovoltaica.
- FAST ACS.Esta funciona que se puedaactivarmanualmentepermitedarprioridad alagua sanitariaactivadotodasfuentesdeenergia(bombas de calor, resistenciaselectricas, caldera)disponibles parael calentimiento ACS para que el deposito ACS alcance en el menor tiempo possible el punto de consigna configurado.
- FUNCION ANTILEGIONELA. Es possible configurar desde el controlador clics semanales antilegionela. Para poder realizar correctamente这些东西clos la bomba de calor debe ser integra con calentador electrico deposito ACS o caldera.
- MODO SILENCIOSO. Cuando está activado conlleva la reduccion de la frequencia maxima del compresor y de la velocidad del ventilador para reducir el ruido emitido y la potencia absorbida por la unidad. Estan disponible 2 niveles de funciona silencioso. Mediente la programacion horario, se pueda definir por 2 franjas horarias diarias el nivel de funciona silencioso deseado (p.ej. por la noche).
- ON/OFF mediante un contacto externo. Launidad se pueda activar y desactivar (p. ej termostato de zona / interruptor remotó) mediante un contacto externo: en este caso launidad funciona en el modo configurado mediante el teclado controlador.
- CALEFACCION/REFRIGERACION mediante contactos externos. Launidad se pueda activar y desactivar en modo refrigeracion y modo calefacion mediante 2 contactos externos (p.ej. termostato de zona que gestiona la demanda de calefacion y refrigeracion / interruptor remot).
-
ECO. Posibiliad de definir en modo calefacion las franjas horarias y el respectivo punto de consigna para el modo ECO.
-
PROGRAMACION HORARIA SEMANAL Permite programar el horario diferenciado por cada dia de la semana estableciendo por cada franja horaria el modo (REFRIGERACION/CALEFACCION/ACS) y el respectivo punto de consigna de trabajo.
PROTECCION CONTRA CONGELACION. Se activa cuando la temperatura del agua medida por las sondas de temperatura presentes en la unidad interior descienda por debajo de 4^ :prev la activacion del circulador interior y en su caso de la bomba de calor en modo calefacion, y/o del booster eletrico (si está instalado) y/o de la caldera (si está instalada). - GESTION HASTAA 2 ZONAS (1 mezclada y 1 directa). La unidad es capaz de gestionar las bombas de ambas zonas y solo para la zona mezclada, la valvula mezcladora y la sonda de temperatura de impulsion agua.
- GESTION SOLAR TÉRMICO. La unidad es capaz de gestionar la bomba solar y la temperatura del colector solar.
-
ENTRADA FOTOVOLTAICA Y ENTRADA SMART GRID. Launidad está dotada de 2 entradas digitales para la gestion de una entrada desde instalacion fotovoltaica y de red electrica. Lógica de funcionaimiento:
-
si la entrada del fotovoltaico está cerrada, launidad activa la modo ACS con punto de consigna ACS = 70°C yactivará calentador electrico del deposito ACS (si está instalado). Launidad seguirá funciona en modo refrigeración / calefaction con la lógica normal configurada.
- Si la entrada del fotovoltaico está abierta y la entrada smart grid está cerrada, launidad funciona normalmente.
- Si la entrada del fotovoltaico está abierto y la entrada smart grid está abierta, launidad desactiva el modo ACS y pueda configurar en modo refrigeración / calefaction por un periodo indefinido (se pueda configurar mediante parametro), por tanto sera desactivada.
- LIMITACION DE CORRIENTE POR PARÁMETRO.
- CONTROL REMOTO DE LA UNIDAD MEDIANTE APP (disponible para iOS y Android).
DIAGNOSTICO DE ERRORES DETALLADO CON HISTORICO DE ALARMAS. - VISUALIZACION DE TODOS LOS PARÁMETROS OPERATIVOS.

fig.2 - interfaz de usuario
3. DATOS TECNICOS Y PRESTACIONES
3.1 Datos&Tecnicos delsystema
| - | Modelos | 4 6 8 | 10 12 14 16 12T | 14T 16T | UM | ||||||||
| ATW35 | Potencia tírmica nom | 4,20 6,35 8,40 10 | 0 12,1 14 | 5 15,9 12 | 1 14,5 15,9 | kW | |||||||
| Potencia absorbida nom | 0,82 1,28 1,63 2,02 2,44 3,15 3,53 2,44 | 3,15 3,53 | 4,60 4,50 4,95 | 2,44 2,44 | 3,15 3,53 | kW | |||||||
| COP | 5,10 4,95 5,15 4,95 4,95 4,60 4,50 4,95 | 4,60 4,50 4,95 | 2,44 2,44 | 2,44 2,44 | 3,15 3,53 | W/W | |||||||
| Caudal de agua | 722 10,92 14,45 17,20 2081 | 2494 2735 | 2081 2494 | 2735 | l/h | ||||||||
| Presión estática ↫il | 81 76 61 47 58 42 34 58 42 34 | kPa | |||||||||||
| ATW45 | Potencia calorifica nom | 4,30 6,30 8,30 10 | 0 12,3 14 | 1 16,0 12 | 3 14,1 16,0 | kW | |||||||
| Potencia absorbida nom | 1,13 1,70 2,16 2,67 3,32 3,92 4,57 3,32 | 3,92 4,57 | 2,3,92 4,57 | kW | |||||||||
| COP | 3,80 3,70 3,85 3,75 3,70 3,60 3,50 3,70 | 3,60 3,50 | 2,3,60 3,50 | W/W | |||||||||
| Caudal de agua | 740 10,84 14,28 17,20 21,16 2425 2752 | 21,16 2425 | 2752 | l/h | |||||||||
| Presión estática ↫il | 81 76 62 47 57 45 33 57 45 33 | kPa | |||||||||||
| ATW55 | Potencia calorifica nom | 4,40 6,00 7,50 9,30 11,9 13,8 16,0 11,9 | 13,8 16,0 11,9 | 13,8 16,0 | kW | ||||||||
| Potencia absorbida nom | 1,49 2,03 2,36 3,06 3,90 4,68 5,61 3,90 | 4,68 5,61 | 2,95 2,85 3,05 | 2,95 2,85 | kW | ||||||||
| COP | 2,95 2,95 3,18 3,10 3,05 2,95 | 2,95 2,85 3,05 | 2,95 2,85 | W/W | |||||||||
| Caudal de agua | 473 | 645 | 806 10,21 1279 1484 | 1720 | 1279 1484 | 1720 | l/h | ||||||
| Presión estática ↫il | 83 81 80 77 85 79 71 85 79 71 | kPa | |||||||||||
| A35W18 | Potencia frigorifica | nom | 4,50 6,50 8,30 9,90 12,0 12 | 9 13,6 12 | 12,9 13,6 | kW | |||||||
| Potencia absorbida nom | 0,82 1,35 1,64 2,18 3,04 3,49 3,77 3,04 | 3,49 3,49 | 3,49 3,77 | kW | |||||||||
| EER | 5,50 4,80 5,05 4,55 3,95 3,70 3,61 3,95 | 3,70 3,70 | 3,70 3,61 | W/W | |||||||||
| Caudal de agua | 774 | 1118 | 1428 | 1703 | 2064 | 2219 | 2339 | 2064 | 2219 | 2339 | l/h | ||
| Presión estática ↫il | 80 75 62 48 58 53 48 59 53 48 | kPa | |||||||||||
| A35W7 | Potencia frigorifica | nom | 4,70 6,50 7,45 8,20 11,5 12 | 4 14,0 11,5 | 12,4 14,0 | kW | |||||||
| Caudal de agua | nom | 1,36 2,17 2,22 2,52 4,18 4,96 5,60 4,18 | 4,96 5,60 | kW | |||||||||
| EER | 3,45 3,00 3,35 3,25 2,75 2,50 2,50 2,75 | 2,50 2,50 | W/W | ||||||||||
| Caudal de agua | 808 | 1118 | 1281 | 1410 | 1978 | 2133 | 2408 | 1978 | 2133 | 2408 | l/h | ||
| Presión estática ↫il | 80 75 68 63 61 56 46 61 56 46 | kPa | |||||||||||
Los valores hacen referencia a unidas sin elementospcionales o accesos.
Datas declarados de acuerdo con EN 14511:
EER (Energy Efficiency Ratio) = relacion entre la potencia de refrigeracion y la potencia absorbida
COP (Coefficient Of Performance) = relacion entre la potencia tírmica y la potencia absorbida
A7W35 = fuente : aire en 7^ b.s. 6^ b.h. / instalacion : agua en 30^ ittersa 35°C
A7W45 = fuente : aire en 7^ b.s. 6^ b.h. / instalacion : agua en 40^ ittersa 45°C
A7W55 = fuente; aire en 7^ b.s. 6^ b.h./instalacion; agua en 47^ salute 55^
A35W18 = fuente : aire en 35^ b.s. / instalacion : agua en 23^ salute 18°C
A35W7 = fuente : aire en 35^ b.s. / instalacion : agua en 12^ itters 7°C
| Datas��écnicos unidad exterior | 4 6 8 | 10 12 14 | 16 12T | 14T 16T | UM | ||||||
| Alimentación electrónica | 220/240-1-50 | 380/415-3-50 | V-ph-Hz | ||||||||
| Tipo de compresor | Twin Rotary DC | - | |||||||||
| N°de compresores / N°circuito de refrigeración | 1 / 1 | n° | |||||||||
| Tipo de intercambiador | batería de aletas | - | |||||||||
| Tipo de ventiladores | axial DC | - | |||||||||
| N°de ventiladores | 1 | n° | |||||||||
| Conexiones de refrigeración / linea de liquido | 1/4" SAE / Ø 6,35 | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | ||||||||
| Conexiones de refrigeración / linea de gas | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | |||||||||
| Tipo de refrigerante | R32 | tipó | |||||||||
| GWP | 675 | kg-CO2 eq. | |||||||||
| Carga refrigerante de fábrica * | 1,5 / 1,01 | 1,65 / 1,11 | 1,84 / 1,24 | kg / t-CO2 eq. | |||||||
| Lineas de refrigeración (longitudMUX / desnivel vertical max) | 30 / 20 | m | |||||||||
| SWL - Nivel de potencia acústica en calefacción ** | A7W35 | 56 58 | 60 64 | 65 68 64 | 65 68 | dB(A) | |||||
| Máx | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 56 | 56 | 57 | 58 | 62 | 62 | 63 | 62 | 62 | 63 | |
| Sil. 2 | 53 | 53 | 55 | 55 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | |
| SWL - Nivel de potencia acústica en refrigeración ** | A35W18 | 56 | 58 | 60 | 60 | 64 | 64 | 69 | 64 | 64 | 69 |
| Máx | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 55 | 57 | 57 | 58 | 62 | 62 | 63 | 62 | 62 | 63 | |
| Sil. 2 | 52 | 54 | 54 | 54 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | |
| Corriente máima absorbida | 12 | 14 | 16 | 17 | 25 | 26 | 27 | 10 | 11 | 12 | |
| Peso neto | 58 | 77 | 96 | 112 | kg | ||||||
- La energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la Energia de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la Energía de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergIA de la EnergÍA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIE DE LA ELEGIA DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIA DE LA ELEGIE DE LA ELEGIA DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIE DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGIA DE LA ELEGÍA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA ELEIGA DE LA
**: SWL = Niveles de potencia acústica, referidos a 1x10-12 W con unidad en funciona en conditiones:
A7W35 = fuente : aire en 7^ b.s. 6^ b.h. / instalacion : agua en 30^ salute 35^
A35W18 = fuente : aire en 35^ b.s. / instalacion : agua en 23^ salida 18^
Max = a las conditiones Tmaxas en modo calefacion / refrigeracion
SII. 1 = si está activo nivel silencioso 1 en modo calefacción / refrigeración
SIL. 2 = si está本次活动 silencioso 2 en modo calefacción / refrigeración
El nivel de potencia acústica Total en dB(A) se mide de acuerdo con la normaliva ISO 9614.
| Datas Telecomnicos unidad interior 10 16 16T UM | ||||||||||
| Alimentacion electrica 220/240-1-50 380/415-3-50 V-ph-Hz | ||||||||||
| Tipo de intercambiador Placas de acero inoxidable soldadas con latón - | ||||||||||
| Tipo bomba | Circulador electrónico (8 mca) Circulador electrónico (9 mca) | - | ||||||||
| Volumen vaso de expansión instalación 10 I | ||||||||||
| Calibrado valvula de seguridad agua instalación 3 bar | ||||||||||
| Conexiones hidrálicas instalación | 1" GAS H | - | ||||||||
| Conexiones hidrálicas ACS | 3/4" GAS H | - | ||||||||
| Conexiones de refrigeración / linea de liquido *** | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | ||||||||
| Conexiones de refrigeración / linea de gas | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | ||||||||
| Contenido minimo agua instalación | 40 I | |||||||||
| Sup. minima serpentin | acero | 1,4 / 2,5 | 1,75 / 4,0 | m2 | ||||||
| eventual deposto ACS (minima / recomenda) | esmaltado | 1,7 / 3,0 | 2,5 / 5,6 m | 2 | ||||||
| Res. electrica instalación | 3 | 6 | kW | |||||||
| Temperatura del sistema (min-max) | 5 - 65 | °C | ||||||||
| Presión del sistema (min-max) | 1 - 3 | bar | ||||||||
| SWL - Nivel de potencia acústica Unidad interior | 39 | 39 | 39 | 39 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | dB(A) |
| Corrente max absorbida | 14 | 10 | A | |||||||
| Peso neto | 33 | 35 | 36 | kg | ||||||
| Peso en funciona*** | 35 | 37 | 38 | kg | ||||||
| Peso unitario empaquetado | 35 | 37 | 38 | kg | ||||||
** Para combinacion con unidades exteriorores mod. 4-6 se suministra una reduccion de 3 / 8" SAE a 1/4" SAE para linea de liquido 6,35.
*** Peso referido a unidad base sin accesosios
3.2 Datos ERP
| Modelo | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | 12T | 14T | 16T | UM | |
| Clase de eficiencia en calentimiento | baja temperatura (agua producida 35°C) | 191 | 195 | 205 | 204 | 189 | 185 | 182 | 189 | 185 | 182 | ns (%) |
| A+++ | clase | |||||||||||
| media temperatura (agua producida 55°C) | 129 | 138 | 131 | 136 | 135 | 135 | 133 | 135 | 135 | 133 | ns (%) | |
| A++ | clase | |||||||||||
| SCOP | baja temperatura (agua producida 35°C) | 4,85 | 4,95 | 5,21 | 5,19 | 4,81 | 4,72 | 4,62 | 4,81 | 4,72 | 4,62 | W/W |
| media temperatura (agua producida 55°C) | 3,31 | 3,52 | 3,36 | 3,49 | 3,45 | 3,47 | 3,41 | 3,45 | 3,47 | 3,41 | W/W | |
| SEER | agua producida 7°C | 4,99 | 5,34 | 5,83 | 5,98 | 4,89 | 4,86 | 4,69 | 4,86 | 4,83 | 4,67 | W/W |
| agua producida 18°C | 7,77 | 8,21 | 8,95 | 8,78 | 7,10 | 6,90 | 6,75 | 7,04 | 6,85 | 6,71 | W/W | |
NOTA: Clase de eficiencia calculada de acuerdo con el reglamento europeo 811/2013. Los values hacen referencia a unidades sin elementos OPCIONALES o accesos.
do de funciona con bomba de calor con le limitacion y proteccion.

BH (cal. electrica instalacion) instalado.

a maxima temperatura agua de entrada para onacimiento bomba de calor.


Rango de funciona con bomba de calor con possible limitacion y proteccion.

Con IBH (cal. electrica instalacion) instalado.

Linea maxima temperatura agua de entrada para funciona bajo la lawla.
NOTA MODO ACS: por "temperatura del agua producida" se entiende la temperatura del agua producida para la unidad, no la temperatura de ACS disponible para el usuario, la cui depende de este parametro y de la superficie del serpentin del deposito ACS.
3.4.1 Unidad interior circulador bomba de calor

El grfico proporciona la presion estatica disponible garanzada por el circulador interior (P_i) a la velocidad maxima. La velocidad del circulador interior esta gestionada por la tarjeta hidrònica para garantizar el correcto salto termico del agua segun indicado en la tabla suiviente:
| Modo de refrigeración | Modefacería | ||
| Para todos los+puntos de consigna Puno | de consigna <50°C | Punto de consigna >50°C | |
| ΔT= TWin-TWorst | 5 5 8 | ||

4. DATOS DIMENSIONALES Y FISICOS



fig. 3 - datos dimensionales y conexiones
8 Salida instalación - 0 1
9 Salida agua sanitaria - 03/4"
10 entradaagua sanitaria- 3 / 4
11 Entrada instalación - 0 1"
145 Manometro agua
G Linea gas - 0 15,88 (5/8")
L*Linea de liquido -9,52 (3/8")
E1 Prensaestopas para cables de senal
E2 Prensaestopas cables de alimentacion
E3 Cable de alimentacion con prensaestopas
- Para combinación con unidades externores mod. 4-6 se suministra una reducción de 3/8" SAE a 1/4" SAE para linea de liquido Ø,35.

5. VISTA GENERAL Y ESQUEEMA HIDRAULICA UNIDAD INTERIOR
fig. 4 - Vista general

fig. 5 - Esquema hidráulico unidad interior
LEYENDA
8 Salida instalacion
9 Salida agua sanitaria
10 Entrada agua sanitaria
11 Entrada instalación
14 Valvula de seguidad
36 Valvula de purga de aire automatica
56 Vaso de expansión
145 Manometro agua
FL Flujostato
G Linea de gas
IBH Resistencia eletrico instalacion
L Linea de liquido
Pi Circulador agua
SP Intercambiador de calor de placas
SV1 Valvula desviadora
T1 Sonda de temperatura agua salute bomba de calor
T2 Sonda de temperatura refrigerante liquido bomba de calor
T2B Sonda de temperatura gas refrigerante bomba de calor
TW_in Sonda de temperatura agua entrada intercambiador de placas
TW_out Sonda de temperatura agua salute intercambiador de placas
6. ESQUEMAS ILLUSTRATIVOS DEL SISTEMA

SV2 Valvula de tres vias para zona calefacion / refrigeracion
(no suministrada)
23 Mezclador termostalico (no suministrado)
33 Vaso de expansión del sistema (no suministrado)
37 Vaso de expansión circuito solar (no suministrado)
FCO 1 ... n ventuoloventocles
calefacion de suel
calefaction sin sueo radiante
FHL 1...n Suelo n
G Linea de gas
L Linea de liquido
Pnneaae
métatéoréçogau la pôtria de cagla érguá de la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEYENDA
6 Descarga de agua (no suministrada)
7 Carga de agua (no suministrada)
8 Salida de la instalacion
9 Salida agua sanitaria
10 Entrada sanitaria
11 Entrada instalacion
12 Separador hidrálico y bomba booster (no suministrados), evaluar la necesidad de instalacion en caso de perdidas elevadas de energia del agua en la instalacion.
13 Deposito agua sanitaria (no suministrado)
13.1 Resistencia electrónica deposito ACS (no suministrada)
14 Deposito inercial agua instalacion (no suministrada)
17 Valvula de retencion (no suministrada)
18 Valvula de bypass (no suministrada)
7. INSTALLACION
7.1 Controles a lareetingion
Cuando se recibe la unidad es indispensable comprobar que se haya recubiado todo el material indicado en el albarán, y que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte. EnDICHOcaso, solicite altransportista que compruebe la entidad del dano sufrido, avisando entretanto a notrea oficina de gestion de clientes.Solo operando asi y de manera oportuna sera possible obtener el material que falta o la reparacion de los daños.
7.1.1 Embalaje y almacenamento
Todas las cuales estan embaladas en cajas de carton especillas para cada unidad.
Las indicaciones necessarias para la Manipulacion correcta del aparato durante el almacenamento y la instalacion estáncritas en el envase.
La temperatura de conservacionDebe estar compendia entre -25^ y 55^

NOTA
No deseche el embalaje en el medio ambiente.
No deja al alcance de los niños el material de embalaje puesto que podra ser una fuente potencial de peligro.
Una vez elegido el lugar donde instalar launidad (ver las secciones correspondientes) proceda tal y como se indica a continuacion para desembalar launidad interior.
Requisitos de instalación
- Launidad interior está embalada en una caja.
- En el momento de la entrega, la unidad se debe controlarcomingsinmediamente los días appreciados al transporte responsable de las reclamaciones.
- Compruebe que todos los accesos de la unidad estan incluidos.
- Coloque launidad lo más cerca possible a la posición de instalación final en su envase original para evacitar daños durante el transporte.
- El peso de la unidad interior es 40kg aproximadamente y su elevacion debesarlevadaacabo pordospersonas.

fig.6
7.1.2 Selección el lugar de instalación y el área operativa para launalidad interior

ADVERTENCIA
En launidad hay refrigerante inflamable y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si launidad está instalada en el interior, se debeañadir un dispositivo adicional de detectión de fugas de refrigerante y un equipo de ventilación de(acuerdo con la norma EN378. Asegúrese de adoptar las medías OPPUNAS para evaporar que launidad seautilizada como refugio por animales pequeños.
Los animales微量元素 queenet en contacto con las piezas elctricas poden causar un mal functionamento, homo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el area alrededor de la unidad.
El equipo no está Diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
-
Selección un emplazimiento de instalación en el que se cumplan las siguientes conditiones y que cumpla con la aprobación de su cliente.
-
Lugares bien ventilados.
- Lugares seguros que PODan soportar el peso y la vibracion de la unidad y donte esta peut instalarse a un nivel uniforme.
- Lugaresdonedonohaya posibilidaddefugasde gasinflamable.
- Lugaresdondelespacioparalasoperacionesdemantimientoestegarizado.
- Lugares en los que la longitud de las tuberías y los cables de las unidades se encontrar bajo de los rangos permittidos.
- Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no podan causar daños en laubicacion.
- Lugaresdonedeyspeudepayevitarlluviaantantocomosea posibl.
- No instale la unidad en Lugares que a bajo se utilizean como espace de trabajo. En el caso de travaos de construccion (por ejemplo amoladura, etc.) en los que se create mucho polvo, la unidad deestar cubierta.
- No Coloque nãounkoje ni equipamento encima de la unidad
- No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad.
- Asegürese de.tomar las precauciones necessarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes.
- No instale launidad cercía del mar o donde haya gases corrosivos.
En el lugar de instalación noDebe haberpolvo,objectos ni materiales inflamables o gases corrosivos.
La unidad está diseñada para la instalación en pared y está dotada de série de una abrazadora de montaje. La Fitsión en pared debe garantizar un apoyo estable y eficaz.

NOTA
Para el desmontaje de los paneles y las normales operaciones de mantenimiento se deben Respectar los espacios minimos de maniobra.
Selección una posición de instalación sobre se cumplan las conditiones siguidentes:
- Lugar que permita respetar la longitudínma permittedas para tuberías, conexiones a la unidad de sondas de temperatura, mando a distancia etc.
- No colocque objetivos o aparatos encima de la unidad.
- Asegürese de que todas las precauiones y dispositionses previstas por la ley y los regimientos locales relativos a las posibles perdidas de refrigerante se aplicuen correctamente.
- Se recomienda colocar el calentador para la produccion de agua caliente sanitaria lo masoca possible de la unidad interior.

fig. 7 - area operativa minima para launidad interior

ATENCIón
La unidad interior de ser instalada en un lugar que no esté expuesto a la lluvia o al agua, de lo contrario no se pueda garantizar la seguidad de la unidad y del operador.
- La unidad interior debe ser montada en pared en una posicjion interior que cumpla los requisitos seguidentes:
- El lugar de instalación está protegado contra el hielo.
- El espacio alrededor de la unidad es adecuado para elostenimiento, consulte fig. 7.
- El espacio alrededor de la unidad permitte la circulacion de aire adecuada.
- Existe una predisposition para la purga de la valvula de seguidad de agua.

ATENCIón
Cuando la unidad funciona en modo refrigeracion, la condensation可以选择 goetar por las tuberias de entrada y calidad del agua. Aseguese de que la caida de la condensation no provoque danos en los muebles y除外 dispositivos.
La superficie de instalacion es una pared ignifuga plana y vertical, capaz de soportar el peso operativo de la unidad.
- Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distacias de las tuberías.
7.2 Contenso minimo agua instalacion y requisitos para el deposto ACS (no suministrado con la unidad)
| Datas Telecoms unidad interior 10 16 16T UM | ||||
| Contenido minimo agua instalacion 15 25 l | ||||
| DepoSito ACS - superficie minima del serpentin (minimo / recomendado) | acero | 1,4 / 2,5 1,75 / 4,0 m | 2 | |
| esmaltado | 1,7 / 3,0 2,5 / 5,6 | m | 2 | |
| Requisito | Valor |
| Longitud maximizinga permitteda de las tuberías entre el depósito del agua caliente sanitaria y launidad interior (sólo para las instalaciones con depósito del agua caliente sanitaria). El cable de la sonda de temperatura suministrado con launidad interior eslarge 10 m. | 8m |
7.3 Limites a la longitud y al desnivel de las tuberias del refrigerante
La longuid de las tuberias frigorificas entre la unidad inferior y la exterior debe ser lo mas breve possible y de todos modos limitada por el respeto de los valores maximos de desnivel entre las unidades.
La disminuion del desnivel entre las unidades (H1, H2) y de la longitud de las tuberias (L) limitaras perdidas de carga, augmentando por consiguierte la eficiencia total de laquina.
Respetar los limites indicados en las tablas siguientes.

fig. 8 - Unidad exterior debajo de la unidad interior

fig. 9 - Unidad exterior encima de la unidad interior
| Unidad exterior | 4 6 8 10 | 12 14 16 12T | 14T 16T U M | ||||||||
| Conexión del refrigerante liquido | 1/4" | 1/4" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | SAE |
| Conexión gas refrigerante | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | SAE |
| Carga de refrigerante estandar (R32) 1,5 1,5 1,65 | 1,65 1,84 1,84 | 1,84 1,84 1,84 | 1,84 kg |
Se pue combinar con las unidades exteriorores mod. 4-6 esta previsto un racor de reduccion de 3/8"SAE a 1/4" SAE para la linea de liquido 6,35.
| Conexiones frigorificas | 4 6 8 10 | 12 14 16 12T 14T 16T UMM | ||||||||
| Tubo refrigerante liquido (diámetro exterior) | 6,35 | 6,35 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | mm |
| Tubo refrigerante gas (diámetro exterior) | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | mm |
| Longitud maximizing del tubo conarga de refrigerante estandar | 15 15 15 | 15 15 15 15 15 | 15 15 | m | ||||||
| Carga de refrigerante por cada metro de longi-tud superior a 15 m | 20 20 38 | 38 38 38 38 38 | 38 38 | g/m | ||||||
| Longitud maximizing entre la unidad interior y exterior | 30 30 30 | 30 30 30 30 30 | 30 30 | m | ||||||
| Diferencia的最大ima alta (H1) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m | ||||||
| Diferencia最大ima alta (H2) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m | ||||||
Póngase en contacto con了我的 Departamento Tecnico para los Cambios solicitados si las unidades deben estar como laspecificaciones indicadas arriba.

NOTA
Las tuberias de refrigerante contienen refrigerante R32 que conectan los componentes delsystema de refrigeracion no deben ser considerados una fuente de refrigerante vertido con el fin de evaluar el riesgo potencial de incendio o explosiOno relative a las potencias fuentes de ignicOnderto del aparato si las tuberias en el interior del areal del aparato cumplen con todas las conditoniones seguidentes;
- falta de juntas de conexión; ninguna curva con radio de curvatura de la linea central inferior a 2,5 veces el diametro exterior de la tuberia;
- protegado contra los daños poteciales durante elFuncionamento normal, asistencia o mantenimiento.

ATENCIón
Para evitar que las tuberias de refrigerante se oxiden internamente durante el trabajo de soldadura, es necessario hacer un barrido con nitrogeno, de lo contrario el oxido bloquearé el circuito frigorífico.
Para la prueba de estanqueidad de aire es requisiteo utilize nitrogeno a presion [4,3 MPa (43 bar) para R32].
Cierre los grífos de alta / baja presión antes de cargas el nitrógeno a presión.
Cargar el nitrogeno a presión por la valvula presente en el grifo de gas de la unidad exterior.
Para la prueba de estanqueidad nunca utilise oxigeno, gases inflamables o gases venenosos.
7.4 Conexiones de refrigeración
Respete lasindicacionessiguienteswheneconectanasuperidasde refrigerante:
- Asegurese de que las tuberias de refrigerante peuvent soportar la presion maxima del refrigerante (PS = 4,3MPa).
Aseguese de que no haia sucidad o agua antes de conectar las tuberias a las unidas exteriores e interiores. - Hacer un barrido con nitrogeno de alta presión, nunca utilise el refrigerante de launidad exterior.
Haga coincidir los extremos del tubo previamente abocinado con aquellos de las conexiones en las unidades internas (consulte el det. L y G "fig. 3 - datos dimensionales y conexiones" a頁目151). - Apriete a mano el racor y bajo apriete utilizing una llave adecuada.


fig. 10 -
A launidad exterior
Haga coincidir los extremos del tubo previamente abocinados con aquellos de los grisos en la unidad exterior.
- Atomille manualmente el racor y bajo apriételo con una llave adecuada.

fig. 11 -
El capuchón de protección es una pieza que no se pueda reutilizar. Una vez退回, deben ser sustituid por otro nuevo.
| Diàm. Exterior Par de apriete (Nm) | Par de apriete adicional (Nm) | |
| Ø 6.35 15 16 | ||
| Ø 9.52 | 25 26 | |
| Ø 15.88 | 45 47 |

ATENCLON
Para evitar que las tuberias de refrigerante se oxiden internamente durante el trabajo de soldadura, es necessario hacer un barrido con nitrogeno, de lo contrario el oxido bloquearé el circuito frigorífico.
7.4.1 Prueva de estangueidad y detec tion de fugas
Antes de poner el system en vacio, se recomienda comprobar que el circuito de refrigerante sea hermético, incluidas las juntas de conexión entre las tuberías y la unidad interior.
Proced del modo suiviente:
Estando los grifo de la unidad exterior totalmente cerrados, retire el tapon del grifo de serviceo (pare 1 - fig. 12) y el racor (pare 2 - fig. 12) de la valvula de gas (aquella mas grande)
- Conecte la valvula de service a una unidad manometrico más una botella de nitrógeno sin oxigeno (OFN).
Presurice el Sistema a un maximo de 43 bar (44kg / cm^2)
- Utilice Jabon liquido para procombar si las juntas estan bien susjetas y sin fugas.
; Mantenga la botella en posicón vertical durante la operación de presurización para evitar que el nitrógeno liquido se introduzca en elistema!
- Controle todas las juntas de connexion tanto de la unidad exterior como interior comprobando que está bien susjetadas. En caso de fugas se crean burbujas. Se aparecen burbujas, asegürese de que los racores estén bien apltados y que las carpetasonga la forma correcta.
- Limpie el jabón liquido con un trapo.
- Reduzca la presion del nitrogeno en el circuito aflojando el tubo de carga de la botella.
- Después de haber reducido la presión, desconnecte la botella de nitrogeno.

ATENCLON
La prueba de estanqueidad de aire nunca debe utilizexigeno, gases inflamables o gases venenosos.

fig. 12 - Prueva de estanqueidad de aire y detectacion de fugas
7.4.2 Purga de aire con bomba de vacio
El aire y la humedad en el circuito de refrigeracion perjudican el functiomento de la unidad con efectos tales como: aumento de la presion, reduccion de las presta- ciones, formacion de hielo en la capilaridad y consequente bloqueo delismo, corrosion del circuito.
Por estarzon es necasario crear un vacfo en las tuberias de conexion y en la unidad interior,proceda de la manera siguiente:
- Connecte la tuberia de carga descririto anteriorsmente a la bomba de vacio.
Gire la perilla correspondiente en la unidad manometrica para que la bomba acceda al circuito de refrigeracion. - Espere a que el nivel de presión medido por el manómetro sea aproximadamente 3 mm Hg (400 Pa)
- Cuando se alcanza el valor de vacio requires, ciere el grifo de conexión yague la bomba de vacio.

fig. 13 - Purga de aire con bomba de vacio
NOTA
OU = Unidad exterior
U = Unidad interior
7.4.3 Aislamento tírmico
Para evitar perdidas témicas por las tuberías de connexion a la unidad exterior durante elFunciamento del aparato,adopte las medias de aislamento eficaces para la tuberia de gas y el tubo de liquido:
1) La tuberia lado gas debe utilize material aislante de espuma de celdas cerradas con retardante de llama de grado B1 y resistencia a la temperatura superior a 120^ .
2) Cuando el diámetro exterior de la tuberia de cobre ≤ 12.7 mm, el espesor de la capa aislante al menos superior a 15mm ; Cuando el diámetro exterior del tubo de cobre ≥ 15.9 mm, el espesor de a capa aislante al menos superior a 20mm .
3) Utilice materiales de aislamento termico para realizar el aislamento termico siniquer partes sin aislar.
7.4.4 Carga de refrigerante a integrar
Calcular el refrigerante que se dea aadir segun el diametro y la longitud de la tuberia lado liquido de conexion unidad exterior / unidad interior.
Si la longitud del tubo lado liquido es inferior a 15 metros no esnecessary añadir más refrigerante.
| Modelo delsystema | Longitud total de la tuberia de liquido L (m) | ||
| ≤15m >15m | |||
| Carga de refrigerante a integrar | 4/6 0g (L-15)×20g | ||
| 8/10/12/14/16/12T/14T/16T 0g (L-15)×38g | |||
7.5 Conexiones hidráulicas

ATENCLON
La saliva de la valvula de seguridad debe estar conectada a un embudo o una tuberia de recogida para evitar las salpicaduras de agua en el sueo, en caso de sobrepresion en el circuito de calefacion. De lo contrario, si la valvula de descarga se activa e inunda la habitacion, el fabricante no puede ser considerado responsable.

NOTA
El agua peut gotear de la tuberia de descarga del dispositivo de alivio de presion y esta tuberia debe dejarse abierta a la atmosfera.
El dispositivo de alivio de presión se debe operar regularmente para eliminar los depuestos de cal y verificar que no esté bloqueado.
Antes de la instalacion, lave esmeradamente todas las tuberias de la instalacion para eliminar los posibles residuos o impurezas que podrian perjudicar el correcto funcionaamento de la unidad.
En el caso de sustitución de generadores en instalaciones existentes, la instalacion se debe vaciar por completo eliminando el lodo y los contaminantes. Paraarlo, utilise exclusivamente los productos idoneos y garantizados para las instalaciones de calefaction (consulte el apartado singular), que no danan los metales, el plastico o la goma.
El fabricante se exime de toda responsabilidad por los daños causados al generator por la falta de limpieza de la instalacion.

NOTA
Peso que los raeores de la unidad interson de laton y el laton es un material facilemente deformable,utilice las Herrramentes adeuadas para la conexion del circuito hidrualico. Las Herramentas inadequadas podrian causar daos en las tuberias.
Realice las conexiones en los respectivos+puntos "fig. 3 - datos dimensionales y conexiones" a pagina 151) y simbolos presentes en la unidad.
7.5.1 Sistema contra la congelacion, liquidos anticongelantes, aditivos e inhibidos
Se pueo uiz, cua fera nesar, luidos antongelantes, aditivos e inhibidos, unicamente si el fabricante de estlos liquidos o aditivos pue guarantiar la idoneid de los mismos, y cuando no estos no produzcan daños en el intercambiador u other components y/o materiales de la caldera/ bomba de calor y de la instalacion. No utilise liquidos antongelantes genricos, aditivos o inhibidos no especificos para la utilizacion de instalaciones de calefacion y compatibles con los materiales de la caldera/bomba de calor y de la instalacion.
Ucic i t c f e calefacion y que no produzcan daños en el intercambiador de calor y other components o materiales de la caldera y de la instalacion.
Los acondicionados quimicos deben garantizar la desoxigenacion completa del agua, inclir una proteccion espeifica para los metales amarillos (cobre y sus aleaciones), agentes antiintrustantes, estabilizadores de pH neutro y, en las instalaciones a bajo temperatura, biocidas especcios a utiliser en las instalaciones de calefacion.
Acondicionadores quimicos recomendados:
SENTINEL X100 y SENTINEL X200
FERNOX F1 y FERNOX F3
7.5.2 Filtró de agua
Es obligatorio instalar en la entrada de la unidad el filtró de agua en forma de Y (suministrado con la unidad).

NOTA
La presencia de depositos en las superficies de intercambio de las unidades interiores debidos al incumplimiento de los requisitos Mentionados arriba, conllevaré el no reconocimiento de la garantía.
7.5.3 Recomendaciones para realizar correctamente la instalacion
Para hacer e instalar correctamente la instalacion hidrulica respete la legislacion local en materia de segundad.
La?siguiente informacionson recomendaciones pararealizarcorrectamentela instalacion.
- Antes de conectar la unidad a la instalacion lave debidamente las tuberias utilizing agua limpia, lenando, vaciando y limpiando los filtros.
- Sólo suscesivamente conecte la unidad alsystema; esta operation es fundamental para garantizar la correcta puesta en marcha sin necessities de paradas repentinas para la limpieza del filtr, con el possible riesgo de dairar los intercambiadores de calor y other components.
Haga vericar al personal cualificado la calidad del agua o de la mezcla utilizada; evite la presencia de sales inorganicas, carga biologica (algas, etc.), cuerpos solidos en suspensiOn, oxigeno disuelto y pH. El agua que tengaracteristicas no adecuadas podria causar un aumento de la caia de presion debido a que el filtered sence u rapidamente, dmincuon de la eficiencie energetica y aumento de los sintomas corrosivos que puoden daar la unidad. - Las tubarias deben tener la menorancia possible de dobleces para reducir al minimum las perdidas de energia y deben ser debidamente soportadas para evitar que las conexiones de la unidad sean sometimes a esuerzos excessivos.
- Instale valvulas de cierreoca de los componentes que requieren deostenimiento para poderlos aislar cuando fuera necessario realizar travaos deostenimiento y para permitir su sustitucion sin necessities de vaciar el systema.
- Antes de aislar las tuberias y llenar la instalacion, realice las comprobaciones preliminares para asegurarse de que no haya fugas.
Aiseles tuberas de agua frigerada para evitar la formacion de condensation a lo largo de las tuberias. Asegurese de que el material utilizedo sea de tipo de barrera de vapor, de lo contrario cubra elaislamento conuna proteccion adecuad.Ademas,asegurese de que las valvulas de purga de aire sean accesibles a工程技术 delaislamento. - El circuito se debe mantener a presion utilizing un vaso de expansi (presente en la unidad) y un reductor de presion. Se peute utilizear dispositivo del偿还ado de la instalacion que automatically, por debajo de un determinado valor de presion, efectua el偿还 y mantiene el valor de presion que se desea.
Verifique que todos los componentes de la instalacion podan soportar la presion estatica maxima (que depende de la alta del edificio a servir).

NOTA
Si en la instalacion no hay glicol (anticongelante) o si la unidad no可以选择 permanecer alimentada electricamente en caso de apagón, paraatar los posibles problemas de congelación, elimine el agua durante el periodo de invierno.
La unidad solo se debe utilizen en un systeme de agua cerrado. La utilizacion en un circuito de agua abierto可以使 provocaruna corrosion excessiva de las tuberias de agua.
Las conexiones hidrúlicas deben ser realizadas de acuerdo con el diagrama suministrado con la unidad, Respectando la direccion de entrada y calidad del agua.
Si se introduce aire, humedad o polvo en el circuito de agua, pueda producirse problemas. Por lo tanto,onga siempre en cuenta los siguientes+puntos al conectar el circuito de agua:
Utilice unicamente tuberias limpias.
Mantenga el extremo de la tuberia hacía abajo cuando retire las rebabas.
Cubra el extremo de la tuberia cuando la inserte a工程技术 de una pared para evaporar que entre polvo y sociedad.
Use un Buen sellador de rosca para sellar las conexiones. El sellado debe ser capaz de soportar las presiones y temperatas delistema.
Cu d t i s n t t t e en el circuito hidrualico interno de la unidad.
7.5.4 Llenado de agua
- Conecte el suministro de agua a la valvula de llenado y abra la valvula.
- Asegurese de que la valvula de purga de aire automatica este abierta (al menos 2 vueltas).
- Llene con agua hasta que el manómetro indique una presión de aproximadamente 2,0 bares. Elimine el aire del circuito tanto como sea possible con las valvulas de purga de aire. La presencia de aire en el circuito del agua podra provocar un mal funciona de la resistencia electrica de la instalacion de respaldo.

NOTA
Durante el lienado, es possible que no se pueda eliminar todo el aire delsystema. El aire restante se eliminará a工程技术 de purga de aire automatías durante las primeras horas de configuración del systema. Es possible que seanecessary añadir agua posteriormente. La presión del agua indica en el manómetro variaré en función de la temperatura del agua (major presión a mayor temperatura del agua). Sin embargo, la presión del agua debe permanecer en todo momento por encima de 0,3 bar para evitar que entre aire en el circuito.
La unidad solo se debe utilizen en un systeme de agua cerrado. La utilizacion en un circuito de agua abierto可以使 provocar una corrosion excessiva de las tuberias de agua.
Nunca utilise piezas revestidas con Zn en el circuito de agua. Seoulda producir la corrosion excessiva de estas piezas bajo que seutilizan tuberias de cobre en el circuito hidrualico interno de la unidad.
Cuio 60 segundos.
7.5.5 Proteccion contra congelacion del circuito de agua
Todas las piezas hidrónicas internas estan aislas para reduir la perdida de calor. Asimismo, se debe añadir aislamento a las tuberías en el lugar.
El software contiene facniones speciales que utilizean la bomba de calor y la resistencia eletrica de la instalacion de respaldo para proteger todo el systeme contra la.
congelacion. Cuando la temperatura del flujo de agua en el systema cae a un valor determinado, la unidad calentaray el agua, ya sea mediente la bomba de calor y al
calentador eletrico de respaldo. La function de proteccion contra congelacion se desactivar unicamente cuando la temperatura augente hasta un valor determinado.
En caso de interrupción de corriente, las caractésticas Mentionadas arriba no protegen la unidad contra la congelación.

ATENCLON
Cuando la unidad no haya estado funcionando durante mucho tiempo, asegúrese de que la unidad permanece conectada a la alimentacion en todo momento. Si desea cortar la alimentacion, el agua de la unidad interior deber drenarse para evaporar que la bomba y el systema de tuberias se dañen bajo a la congelación.
- Launidad podría descargar agua por la valvula de seguidad de agua.
- La calidad del agua debe cumplir con las directivas CE EN 98/83.
- Las conditiones detalladas de la calidad del agua está disponible en las Directivas CE EN 98/83.
7.5.6 Aislamento de las tuberías de agua
El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, deben aislarse para registrar la condensación durante el functionamento en refrigeración y la reducción de la capacité de calefacción y refrigeración, asi como para prevenir la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. El material aislaante debe tener al menos una resistencia al fuego de clasificacion B1 y cumplir con toda la legislacion aplicable. El espesor de los materiales de aislamento debe ser de al menos 13mm con conductividad terna de 0,039 W/mK para registrar la congelacion de la tuberia de agua exterior.
Si la temperatura ambiente exterior es superior a 30^ y la humedad es superior al 80% de humedad relativa, el espesor de los materiales de sellado debe ser de al menos 20mm para evaporar la condensacion en la superficie del aislante.
7.6 Conexiones electrolycas
7.6.1 Datos electricos
Tabella. 5 - Datos electricos
| Unidad interior MOD. | 10 16 16T | |||
| Potencia absorbida " 220-240V 50 Hz 220-240V 50 Hz 380-415 3+N+PE 50 Hz | ||||
| Corriente:maxima absorbida A 13 13 10 | ||||
| Interruptor automatico A 16 16 16 | ||||
| Sección del cable de alimentación | mm² | 3x1,5 | 3x1,5 | 5x1,5 |
El cliente debe instalar el interruptor automatico.
| Cable de通讯 entre launidad interior y exterior | MOD. | 10 16 16T | ||
| Sección cableado (cable apontallado) | mm2 | 3x0,75 | ||

Ejempo de conexiones de base para un systema monofasico

ADVERTENCIA
Se debe incorporar en la instalacion electrica un interruptor principal u other medio de desconexion, que tenga una separacion de contacto en todos los polos, de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes.
Apague la fuente de alimentación antes de realizarrialquier conexión.
Utilice unicamente cables de cobre. No apriete nunca los cables agrupados y cerciórese de que no entrada en contacto con las tuberías y los bordes aflilados. Asegúrese de que no se aplicque presión externa a las conexiones de los terminales.
Todo los cables y componentes en el lugar deben ser instalados por un electricista autorizzato y deben cumplir con las leyes y normativas locales pertinentes.
El cableado en el lugar debe realizarse de acuerdo con el esquema eletrico suministrado con la unidad y las instrucciones que se indican a continuacion. Aseguresse de utilizear un suministro eletrico especialico. Nunca utilise un suministro eletrico compartido con other aparato. Aseguresse de estableara una connexion a tierra. No connecte la unidad a tierra a una tuberia de service, a un dispositivo de proteccion contra sobretensiones ni a la toma de tierra del telephone. Una puesta a tierra inadeuda peut causear descargas electricas.
Asegürese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra (30 mA). De no hacerlo, podra provocar descargas electricas.
Asegürese de instalar los fusibles o interruptores automaticosesionarios.

ADVERTENCIA
Antes de retiring el panel delantero, corte la alimentacion electrica de la unidad y la resistencia del deposito ACS (si está presente). Las piezas internas de la unidad peuvent estar calientes.

NOTA
El interruptor del circuito parafallos de puesta atierra de ser un interruptor de tipo de alta velocidad de 30mA (< 0,1s)
Esta unidad este equipada con un inverter. La instalacion de un condensador de correccion del factor de potencia no solo reduira el efecto de mayor del factor de potencia, sino que también possible causar un calentamento anormal del condensador bajo a las ondas de alta freuencia. Nunca instale un condensador de correccion del factor de potencia, ya que podria provocar un accidente.

ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier operation que requiera el desmontaje de la tapa, desconnecte la unidad interior de la alimentacion mediante el interruptor principal.

PELIGRO
jEn ningún caso toque los componentes electricos cuando el interruptor general está cerrado! jExiste el riesgo de descargas electricas con riesgo de lesiones o muerte!
El aparato debe estar connectado a una instalacion de puesta a tierra eficiente, tal y como previsto por las normas de seguidad vigentes. Haga comprobar la eficiencia y la idoneidad de la instalacion de puesta a tierra por personal profesional qualificado, el fabricante no se responsabiliza por los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalacion.
La unidad interior está precableada y equipada con cable tripolar o bipolar, sin clavija, para la connexion de la linea electrica. Las conexiones a la red deben ser realizadas con connexion permanente y equipadas con un interruptor (2 polos o 4 polos)@cuyos contactos tengan una aperture minima de al menos 3mm , interponiendo un disyuntor (consulte la "Tabella. 5 - Datos electricos" a pagina 161) entre la unidad inferior y la linea.
Para unidas monofasicas (mod. 10 y 16)
Asegürese de Respectar la polaridad (LINEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) en las conexiones a la linea electrica.
Para las unidades trifásicas (mod. 16T)
Asegürese de Respectar la polaridad (L1-L2-L3 - N - PE) en las conexiones a la linea electrica.

PELIGRO
El cable de alimentacion de la unidad NO DEBE SER SUSTITUIDO POR EL USUARIO. Si el cable está dañado, apague la unidad y haga sustituir el cable por personal profesionalrial significado. Si fuera necessario sustituirlo utilise unicamente un cable "HAR H05 VV-F" 3x0,1,5mm^2 (mod. 10 y 16) o 5x1,5mm^2 (mod. 16T) con diametro exterior max 11mm .
7.6.2 Como se accede a la caja electrica
-
Para desmontar el panel delantero de la unidad interna:
-
Destornillar parcialmente los tornillos A (ver "fig. 14 - desmontaje panel frontal").
Extraer el panel B y desengancharlo de las piezas de fijacion superiores (ver "fig. 14 - desmontaje panel frontal").
- Realizar las conexiones consultando el esquema electrico funcional presente en este manual.
- Proceder en orden inverso para volver a montar el panel delantero. Asegürese de que esté fjado correctamente en el panel superior y totalmente apoyado en los paneles laterales. La cabeza del tornillo "A", una vez apretada debe colocarse tal y como indicae en"fig.15 - montaje con tornillos inferiores").

fig. 14 - desmontaje panel frontal



fig. 15 - montaje con tornillos inferiores

fig. 16 - vista sin panel frontal

fig. 17 - vista sin panel frontal

fig. 18 - como se desbloquea la caja electrica

fig. 19 - como se gira la caja electrica
Para acceder a los bornes de la unidad interior:
- Destornille los dos tornillos (det. 1 - fig. 16) bajo de la caja electrica
- Destornille el tornillo superior (det. 2a - fig. 17)
- sujete la caja electrica y desbloquearla (fig. 18)
- gire hacía delante (fig. 19)
- retire la chapa de cubierta posterior (det. 3 - fig. 19) fjada con 2 tornillos (det. 4 - fig. 19).
NB
Se puede retirar la abrazadora de bloqueo posterior (det. 2 - fig. 17) destornillando el tornillo (det. 2b - fig. 17).
Leyenda:
A Panel de la pantalla y teclado (fig. 16)
B Tarjeta hidrònica electrònica (fig. 20)
C Proteccion termica de seguridad para resistencia eletrica monofasica con boton de rearme manual (det. C1 fig. 20)
D Proteccion termica de segudad para resistencia elctrica trifasica con boton de rearme manul (det. D1 fig. 20)

fig. 20 - vista interior del cuadro électrique
7.6.3 Conexiones usuario
Todas las conexiones deben ser realizadas en los bornes de la tarjeta hidrònica ubicada en el cuadro electrico.
| Ref. | Puerto Código | Descripción NOTA | ||
| 1 | CN21 | POWER | Alimentación a la tarjeta hidrónica | B |
| 2 | S3 / | Dip switch rotativo | / | |
| 3 | DIS1 / | Partalla digital | / | |
| 4 | CN5 | GND | Desde conexión a tierra a tarjeta hidrónica | B |
| 5 | CN28 | PUMP | Alimentación bomba agua interior Pi | B |
| 6 | CN25 | DEBUG | Puerto para programación IC | / |
| 7 | S1, S2, S4 / | Interruptor dip | / | |
| 8 | CN4 | USB | Puerto para programación USB | / |
| 9 | CN8 | FS | Conexión al flujostato agua interior | / |
| 10 | CN6 | T2* | Puerto para sonda de temperatura lado lliquido refrigerante de launidad inferior (modo calefacción) | B |
| T2B* | Puerto para sonda de temperatura lado gas refrigerante de launidad inferior (modo calefacción) | B | ||
| TW_in* | Puerto para sonda de temperatura del agua de entrada del intercambiador de placas | B | ||
| TW_out* | Puerto para sonda de temperatura del agua de salida del intercambiador de placas | B | ||
| T1* | Puerto para sonda de temperatura final del agua de salida de launities interior | B | ||
| 11 | CN24 | Tbt1 | Puerto para sonda de temperatura agua en el depósito instalación | A |
| 12 | CN16 | Tbt2 | Reservado | / |
| 13 | CN13 | T5 | Puerto para sonda de temperatura en el depósito ACS | A |
| 14 | CN15 | Tw2 | Puerto para sonda de temperatura agua enviada a la zona 2 | A |
| 15 | CN18 | Tsolar ** | Puerto para temp panel solar. sensor | A |
| 16 | CN17 | PUMP_BP | Señal PWM a la bomba de agua interior Pi | B |
| 17 | CN31 | HT | Puerto de control para termostato ambiente (modo calefacción) | 1 |
| COM | Puerto de alimentación para termostato ambiente | 1 | ||
| CL | Puerto de control para termostato ambiente (modo refrigeración) | 1 | ||
| 18 | CN35 | SG | Puerto para smart grid (señal de red) | 1 |
| EVU | Puerto para smart grid (señal fotovoltaica) | 1 | ||
| 19 | CN36 | M1 M2 | Reservado | / |
| T1 T2 | Reservado | / | ||
| 20 | CN19 | P Q | Reservado | / |
| 21 | CN14 | AB X Y E | Puerto de comunicación con el panel de la pantalla | B |
| Ref. Puerto Código | Descripción NOTA | ||||
| 22 CN30 | 1 | A | Reservado / | ||
| 2 | B | ||||
| 3 | X | ||||
| 4 | Y | ||||
| 5 | E | ||||
| 6 | P | 3 cables para la connexión con launidad exterior /7 Q | |||
| 8 | E | ||||
| 9 | H1 | Reservado / | |||
| 10 H2 | |||||
| 23 CN7 | 26 R2 | Funcioncimiento del compresor (el contacto está cerrado cuando el compresor está funciona) 1 | |||
| 30 R1 | |||||
| 31 DFT2 | Defrost run (el contacto está cerrado cuando la descongelación estáactivada) | 1 | |||
| 32 DFT1 | |||||
| 25 HT | Reservado | 2 | |||
| 29 | N | ||||
| 27 | AHS1 | Caldera a gas (el contacto está cerrado cuando se requiere la caldera a gas) | 1 | ||
| 28 | AHS2 | ||||
| 24 CN11 | 1 SL1 | Reservado / | |||
| 2 SL2 | |||||
| 3 | H | Entrada termostato ambiente (alta tensión) | 2 | ||
| 4 | C | ||||
| 15 | L1 | ||||
| 5 | 1ON | SV1 (válvula desviadora de 3 vías) instalación / ACS | B | ||
| 6 | 1OFF | ||||
| 16 | N | ||||
| 7 | 2ON | SV2 (válvula de 3 vías) calor / frío | 2 | ||
| 8 | 2OFF | ||||
| 17 | N | ||||
| 9 | P_c | Bomba zona2 | 2 | ||
| 21 | N | ||||
| 10 | P_o | Bomba de circulación exterior / bomba zona 1 | 2 | ||
| 22 | N | ||||
| 11 | P_s | Bomba panel solar | 2 | ||
| 23 | N | ||||
| 12 | P_d | Bomba de recirculación ACS | 2 | ||
| 24 | N | ||||
| 13 | TBH | Resistencia electrónica depósito ACS | 2 | ||
| 16 | N | ||||
| 14 IBH1 | Calefactor electrico instalación de respaldo interior 1 | B | |||
| 17 | N | ||||
| 18 | N | Válvula mezcladora SV3 (válvula de 3 vías zona 2) | 2 | ||
| 19 | 3ON | ||||
| 20 | 3OFF | ||||
| 25 | CN2 | TBH_FB | Puerto para circ. Automático interruptor de TBH (en cortocircuito por defecto) | / | |
| 26 | CN1 | IBH1/2_FB | Puerto para circ. Automático interruptor de IBH (en cortocircuito por defecto) | / | |
| 27 | CN22 | IBH1 | Puerto para calefactor electrico instalación de respaldo interior 1 | / | |
| IBH2 | Reservado / | ||||
| TBH | Puerto de control para resistencia electrónica caldera ACS | / | |||
| 28 | CN41 | HEAT8 | Reservado / | ||
| 29 | CN40 | HEAT7 | Reservado / | ||
| 30 | CN42 | HEAT6 | Reservado / | ||
| 31 | CN29 | HEAT5 | Reservado | / | |
NOTA:
A: Con accesorio sonda de temperatura. Todas estas sondas de temp. peuvent no ser realizadas en funcao del tipo de instalacion servida por la unidad.
B: Conexiones internas, significa que这些东西 se utilizen para la gestion de launidad interior.
1: contacted limpio sin tension.
2: el puerto suministra una tensión de 220-240 V CA. Si la corrente de energia es <0,2 A, la energia se pueda conectar directamente al puerto. Si la corrente de energia > = 0,2 A, el contactor CA debe alimentar la energia.
| Voltaje | 220-240VAC |
| Corrente de ejercimiento máximo (A) | 0.2 |
| Sección cableado (mm2) | 0.75 |
Conecte el cable a los terminales apropriados tal como se muestra en las imagenes siguientes.
Fije el cable de forma flable y haga pagar el cable por el prensaestopas correspondiente (consulte "DATOS DIMENSIONALES Y FISICO" a頁目151.

P o - Para bomba de circulación externa o bomba agua zona 1
fig.22 -

P_s - Bomba del agua del circuito solar
fig.25

P c - Bomba agua zona 2
fig.23 -

SV2 - Válvula desviadora de 3 vías para calor / frió
fig.26 -

Pd-Bomba de recirculación ACS
fig.24
| Terminales | ||
| Modo | 7 (2ON) | 8 (2OFF) |
| Calor | 230V | 0V |
| Frio | 0V | 230V |

SV3 - Válvula mezcladora de 3 vías para zona 2
fig.27

TBH - Resistencia electrica para deposito ACS
fig.28
H-L1-C - Para termostato ambiente (alta tension)
Hay tres métodos para conectar el termostato.
- Termostato ambiente该如何配置 A (control del modo configurado)
Para activar esta funciona configure el parametro de service 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting) consulate "9.2 Tabla de los parameiros de service" a pagina 181.
A.1 Con tensión 230VAC entre C y L1, launidad funciona en modo refrigeración.
A.2 Con tension 230VAC entre H y L1, launidad funciona en modo calefaction.
A.3 Con tensión 0VAC para ambos lados (C-L1, H-L1), launidad deja de configurar para la calefacción o la refrigeración del ambiente.
A.4 Con tensión 230VAC para ambos lados (C-L1, H-L1) launidad funciona en modo refrigeración.

fig.29 -
- Termostato ambiente método B (control de una zona)
Para activar esta funciona configure el parámetro de servicios 6.1 "Room thermostat" = 2 (one zone) consulate "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a Paging 181.
B.1 Contación 230VAC entre H y L1, launidad se enciende.
B.2 Con tension 0VAC entre H y L1, launidad se apaga.

fig. 30 -
- Termostato ambiente método C (control zona doble)
Para activar esta funciona configuré el parámetro de servicios 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone) consulte "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a Paging 181.
C.1 Con tension 230VAC entre H y L1, la zona1 se enciende. Con tension 0VAC entre H y L1, la zona1 se apaga.
C.2 Con tensión 230VAC entre C y L1, la zona2 se enciende. Con tensión 0VAC entre C y L1, la zona2 se apaga.
C.3 Contension OVAC para ambos lados (C-L1, H-L1), la unidad se apaga.
C.4 Con tensión 230VAC para todoslos (C-L1, H-L1), se encienden tanto la zona1 como la zona2.

fig.31-
HT-COM-CL - Termostat ombiente (Baja tension)
Hay tres métodos para conectar el termostato.
- Termostato ambiente método A (control del modo configurado)
Para activar esta función configure el parámetro de servicios 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting) consulate "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a pagina 181.
A.1 Con tensión 12VDC entre CL y COM, launidad funciona en modo refrigeración.
A.2 Con tensión 12VDC entre HT y COM, launidad oficiala en modo calefacción
A.3 Con tensión 0VDC para ambos lados (CL- COM, HT- COM), launidad deja de configurar para la calefaction o la refrigeración del ambiente.
A.4 Con tensión 12VDC para ambos lados (CL-COM, HT-COM) launidad funciona en modo refrigeración.

fig.32 -
- Termostatamente método C (control zona doble)
Para activar esta funciona configure el parámetro de servicios 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone) consulate "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a Paging 181.
C.1 Con tension 12VDC entre HT y COM, la zona1 se enciende. Con tension 0VDC entre HT y COM, la zona1 se apaga.
C.2 Con tensión 12VDC entre CL y COM, la zona2 se enciende. Con tensión 0VDC entre CL y COM, la zona2 se apaga.
C.3 Con tensión OVDC para ambos lados (HT-COM y CL-COM), launidad se apaga.
C.4 Con tensión 12VDC para también lados (HT-COM y CL-COM), se encienden tanto la zona1 como la zona2.

fig.34
- Termostato ambiente método B (control de una zona)
Para activar esta función configure el parámetro de servicios 6.1 "Room thermostat" = 2 (one zone) consulate "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a Paging 181.
B.1 Con tensión 12VDC entre HT y COM, launities se enciende.
B.2 Con tensión 0VDC entre HT y COM, launidad se apaga.

fig.33-

NOTA
El cableado del termostatoDebe corresponder con los ajustes de la interfaz de usuario.
La alimentación de laquina y el termostato ambiente deben estar connectados a la mesma linea de neutró.
La zona 2 puede configurar solo en modo de calefaction, cuando el modo refrigeracion está configurado en la interfaz de usuario y la zona1 está apagada, "CL" en la zona2 se cierra, el sistemas permanece de todos modelos "apagado". Durante la instalacion, el cableado de los termostato para zona1 y zona2 debe ser correcto.

AHS1, AHS2 - Control de una fuente de calor adicional (CALDERA AGAS)
fig.35
Entrada fotovoltaica y funcionasmart grid:
- Cuando la entrada EVU está cerrada, lainstitutiona del modo seguido: El modo ACS se activa, el punto de consigna ACS se configurar en 70^ y la resistencia electrica del deposito ACS (TBH) se encenderá si T5 (temperatura deposito ACS) < 69^ . Lainstitutiona en modo refrigeración / calefaction con lógica normal.
- Cuando la entrada EVU está abierta y la entrada SG está cerrada, launidad funciona normalmente.
- Cuando la entrada EVU está abierta y la entrada SG está abierta, el modo ACS está desactivado, el TBH está desactivado, la función de desinfección está desactivada. El tiempo de funciona bajo para la refrigeración / calefaction es "Smart Grid Run Time Set",對於 laiedad se apagará.
El parámetro "Smart Grid Run Time Set" se pueda configurar desde el menu de usuario (consulte el apartado "8.5 Menu usuario" a paging 173 .
| EVU INPUT | SG INPUT | Funcionamento |
| cerrado | abierto | funcionamento fotovoltaico |
| cerrado | cerrado | funcionamento fotovoltaico |
| abierto | cerrado | funcionamento normal |
| abierto | abierto | funcionamento smart grid |
EVU-SG - Entrada fotovoltaica y smart grid
La unidad Tiene la funciona smart grid, hay dos puertos en el PCB para conectar la.),
senal SG y la.),
evu del modo.),

fig.36-
8. INTERFAZ DE USUARIO
La interfaz de usuario está compuesta por 7 teclas y una pantalla con Tecnología dot matrix.
8.1 Descripción función teclas

Interfaz de usuario Descripción función teclas
fig.37-
| ID tecla Función Detalles configurables | |
| SW1 UP En | MAIN selección/desplaza yasla arriba/aba- jo entre ACS - INSTALLACION o ACS - IMP. Z1 -IMP. Z2 si está habitada la 2° zona En el menu, desplazasla arriba/abajo las\ lineas de menú |
| SW2 DOWN | |
| SW3 MENU /CONFIRMAR Acceso al | menú general y confirmma el valor del parámetro cuando se modifica |
| SW4 BACK | Retorno pantalla anterior |
| SW5 OFF Apagado | -presión breve - apaga ACS o Z1 o Z2 según la selección - presión >5 seg. apaga todo (ACS-Z1-Z2) |
| SW6 UP VALOR - Incrementa la temperatura de ajuste ACS-Z1- Z2 - Incrementa el valor del parámetro seleccióna- do bajo el menu | |
| SW7 DOWN VALOR - Disminuya la temperatura de ajuste ACS-Z1- Z2 - Disminuya el valor del parámetro selecciónado dicho del menu | |
8.2 Significado de los iconos de la pantalla
01-01-2021
01:07

2

4-5






4



01-01-2021
01:00








1621



18
01-01-2021
01:04










20 Z2




| Índice | Icono | Descripción | Función | NOTAS adiciones |
| 1 | Circulador de agua | Se activa cuando la bomba está activada | ||
| 2 | compresor | Se activa cuando el compresor está activado | ||
| 3 | Fuente calefaction adicional (caldera) | Se activa cuando la caldera está activada | ||
| Calentador electrico instalación | Se activa cuando el calentador electrico está activado | |||
| 4 | Temperatura exterior | Permite visualizar la temperatura del aire exterior. | ||
| Índice | Icono Descripcn | ónfún亏损 NOTAS adiconiales | ||
| 5 temporizador Se | activa cuando una de las functions | temporizadas está activada | - | |
| 6 Función EgoSe | activa cuando la funciona ECO está activada | Se pueda activar h24 o según el evento programado. | ||
| 7 | FV fotovoltaico | Seactiva cuando in-dig FV=cerrado | Aparecen sólo si la funciona smart-grid está habitada. Los iconos aparecen cuando el estado de los in-dig. EVU y SG tarjeta hidrónica. | |
| Smart grid SG Se activa cuando in-dig SG=cerrado | ||||
| Consumo de energia máximo Apa | ace cuando in-dig EVU y SG = ambos abier-tos. | |||
| 8 | Anticongelante | Seactiva cuando el anticongelante está en bajo | Posición de la pantalla partida. Aparecen depienda de la funciona activa. Indice prioridad En caso de simultaneidad 1 anticongelante 2 descongelación 3 modo silencioso | |
| Descongelación | Seactiva cuando la descogelación está en bajo | |||
| Modo silencioso | Seactiva cuando el modo silencioso está en bajo | |||
| 9 | Simbolo sanitario | Modo ACS. | si está tachado = deshabilitado | |
| 10 | Antilegionela | Antilegionela en bajo | ||
| 11 | PANELles solares | Seactiva cuando el panel solar tírmico está fun-cionando | Posición en la pantalla partida. Aparecen depienda de la funciona activa. No es posible la simulanteidad. | |
| Calentador electrico depósito ACS | Seactiva cuando el calentador electrico depósito ACS está funcional. | |||
| 12 | Temper. ACS - Punto consigna ACS | Visualiza la temp. sonda depósito ACS (si está presente) | Visualiza el punto cons. ACS durante la configuración. Si ACS=off aparece OFF en lugar de la temperatura. | |
| 13 | Simbolo calefacción | Modo calefacción activo | Posición en la pantalla partida. Aparecen depienda de la funciona activa. | |
| Simbolo refrigeración | Modo refrigeración activo | |||
| 14 | Modo vacaciones | Periode vacaciones activo | ||
| 15 | -Punto de consigna impulso-Punto de consigna impulsión zona 1-Punto de consigna impulsión zona 2 | -Punto de consigna impulsión monozona- sin Z1-Z2 al lado.-Punto de consigna impulsión zona 1 se a ha Z1 al lado-Punto de consigna impulsión zona 2 se a ha Z2 al lado | Si está configurada sólo monozona no tendrá Z1/Z2 al lado. Si está configurado zona doble, tendrá siempre o Z1 o Z2 al lado para indicar la zona a la que se refiere el valor vis-ualido. Si monozona o z1 o z2=off aparece OFF | |
| 16 | Z1 | Aparece cuando se habilita la gestión dezonas y está presente en todo momentoCTL al punto de consigna (15) | Indica que se visualiza el punto de consigna zona 1. No está presente si no está fácilada la zona doble. | |
| 17-18-19 | Indicador selección entre ACS-Z1-Z2 para cambio del pun-to de consigna | Indica el punto de consigna selecciónado para la modificación | Cuando aparece al lado de un punto de consigna, significa que se pueda modifier. Se desplaza mediante las teclas SW1-SW2 | |
| 20 | Z2 | Aparece cuando se habilita la gestión dezonas y está presente en todo momentoCTL al punto de consigna (15) | Indica que se visualiza el punto de consigna zona 2. No está presente si no está fácilada la zona doble. |
8.3 ENCENDIDO Y APAGADO ACS e INSTALACION
El encendido o el apagado (ON/OFF) se realiza mediante la tecla SW5.
Cuando está apagado un modo, aparece OFF en lugar de la visualización actual.
Cuando está encendido un modo, aparece la visualización actual.
Hay dos posibilidades de apagado/encendidido: para la función individual y general.
Apagado/encendido funciona individual:
- Al seleccionar ACS y pulsando 1seg. OFF se apaga/encienda solo ACS
- Al seleccionar monozona y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende sólo ACS
- Al seleccionar Z1 y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende solo Z1
- Al seleccionar Z2 y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende solo Z2
Apagado general:
Pulsando OFF做大 >3 seg de OFF se apaga o se enciende todo, ACS y zonas.
8.4 Ajustes punto de consigna HEAT, COOL y ACS
| Punto de consigna ACS (min 30°C, max 60°C) Para modifier el punto de consigna ACS proceda del modo singular: · pulse las teclas SW1 / SW2 para selectionar el punto de consigna · pulse las teclas SW6 / SW7 para modifier el punto de consigna · confirma el valor modificado con la tecla SW3 | 01-01-2021 | 01:87 |
| 22°C | -5° | |
| 33°C | 33°C | |
| Punto de consigna monozone (Refrigeración min 5°C, max 25°C - Calefaction min 25°C, max 65°C) Para modifier el punto de consigna monozone proceda del modo singular: · pulse las teclas SW1 / SW2 para selectionar el punto de consigna · pulse las teclas SW6 / SW7 para modifier el punto de consigna · confirma el valor modificado con la tecla SW3 | 01-01-2021 | 01:87 |
| 22°C | 33°C | |
| Punto de consigna zona Z1 (Refrigeración min 5°C, max 25°C - Calefaction min 25°C, max 65°C) Para modifier el punto de consigna de la zona Z1 proceda del modo singular: · pulse las teclas SW1 / SW2 para selectionar el punto de consigna · pulse las teclas SW6 / SW7 para modifier el punto de consigna · confirma el valor modificado con la tecla SW3 | 01-01-2021 | 01:87 |
| 22°C | 33°C | |
| Punto de consigna zona Z2 (Refrigeración min 5°C, max 25°C - Calefaction min 25°C, max 65°C) Para modifier el punto de consigna de la zona Z2 proceda del modo singular: · pulse las teclas SW1 / SW2 para selectionar el punto de consigna · pulse las teclas SW6 / SW7 para modifier el punto de consigna · confirma el valor modificado con la tecla SW3 | 01-01-2021 | 01:87 |
| 22°C | 33°C |
8.5 Menu dato
Pulse la tecla SW3 para acceder al menu de usuario que está estrucurado en más niveles tal y como se indica en la lista.),
| MenúLevel 1 | MenúLevel 2 | MenúLevel 3 | MenúLevel 4 | MenúLevel 5 | Descripción | Limite inferior | Limite superior | Solu%- | Unidad de me-día | Valor por de-fecto |
| Oper-ration Mode | Heat / Cool ---- 2: refrigeración, 3: calefacción. | 0: no valido 2 | 3 1 Label 3 | |||||||
| Preset Temp. | Preset Temp Cool | Monday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | min* | max* | 1 | °C | 8 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 5 | 25 | 1 | °C | 8 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 5 | 25 | 1 | °C | |||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 5 | 25 | 1 | °C 8 | |||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Friday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 5 | 25 | 1 | °C .8 | |||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 5 | 25 | 1 | °C. | |||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | |||||||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | |||||||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Preset Temp Heat | Monday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | ||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00,00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | 65 | 1 | °C .35 | |||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00,00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enabled y/n Habi-lla el Event YES NO // NO | |||||||||
| Event 2 Time | Hora incio hh:mm | 00,00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | 65 | 1 | ℃ | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Menú Level 1 | Menú Level 2 | Menú Level 3 | Menú Level 4 | Menú Level 5 | Descripción | Límite inferior | Límite superior | Solu- ción | Unidad de me- dida | Valor por de- facto |
| Preset Temp. | Preset Temp Heat | Friday | Event 1 Enlabled y/n Habita el Event YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 Time Hora inciio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | |||||||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enlabled y/n Habita el Event YES NO / / NO | |||||||||
| Event 2 Time Hora inciio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | |||||||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | -65 | 1 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enlabled y/n Habita el Event YES NO / / NO | |||||||||
| Event 2 Time Hora inciio | hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 | |||||||||
| Event 3 Temperature | Punto de consigna de la temperatura del agua | 25 | .65 | 1 | °C | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Z1 Cool Mode | Enabled y/n | Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo refrigeración | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | para selecciónar la curva selecciónada con el clima en modo refrigeración | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z1 Heat Mode | Enabled y/n | Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo calefacción | YES NO / / NO | |||||||
| Clim Curve Sel | para selecciónar la curva selecciónada con el clima en modo calefacción | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Cool Mode | Enabled | para selecciónar la curva selecciónada con el clima en modo refrigeración | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | para selecciónar la curva selecciónada con el clima en modo calefacción | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Heat Mode | Enabled y/n | Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 2 en modo calefacción | YES NO / / NO | |||||||
| Clim Curve Sel | para selecciónar la curva selecciónada con el clima en modo calefacción | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Eco Mode | Enabled y/n | yes/no | habilita la configuración ECO (no disponible para 2 zonas) | YES | NO | / | / | NO | ||
| Clim Curve Sel | 1-9 | para selecciónar la curva relacionada con el clima de 1 a 9 | 1 | 9 | 1 | / | 5 | |||
| Timer enabled y/n | yes/no | Habilita el temporizador | YES | NO | / | / | NO | |||
| Start | hh.mm | hora inicia | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| End | hh.mm | hora fin | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| Disinfect | Disinfect | Enabled y/n | yes/no | habilita la configuración de desinfección antilegionela | YES | NO | / | / | NO | |
| Operate Day | Sunday/ Monday | dia antilegionelia | Sunday | Monday | / | / | Friday | |||
| Start | hh.mm | hora de inicia de la antilegionelia | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh.mm | 00.00 | |||
| Fast Dhw | Enabled Y/N | yes/no | Activa todas las fuentes para calentar rápidamente el agua sanitaria - una vez alcancazo el punto de consigna la configuración se desactiva automatística y permanece desactivada. | YES NO / / NO | ||||||
| Tank Heater | Enabled Y/N | yes/no | activa la resistencia eletrónica del deposto de agua sanitaria | YES | NO | / | / | NO | ||
| Dhw Pump Circ | T1 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en ese momento a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||
| T2 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en ese momento a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T3 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en ese momento a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T4 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T5 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T6 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T7 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T8 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T9 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T10 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T11 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T12 Enabled y/n | Start hh.mm | en caso affirmative se pueda configurarla hora de arranjue y en eseDTD momenta a bomba configuradora por un tiempo definido por el parametro t. INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
OMNIA S 3.2
| Menú Level 1 | Menú Level 2 | Menú Level 3 | Menú Level 4 | Menú Level 5 | Descripción | Limite inferior | Limite superior | Solu- ción | Unidad de me- dida | Valor por de- fecto |
| Options | Silent Mode | Enable Y/N yes/no habitilla | no habitilla | el modo silencio | oso YES NO / / NO | |||||
| Silent Level 1-2 | para configurar el nive silencioso 0 2 1 / 0 | |||||||||
| Timer 1 Start | se pueda configurar la hora de起初 del temporizador 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 End | se pueda configurar la hora de fin del temporizador 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 On/Off | habilità o no el temporizador 1 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Timer 2 Start | se pueda configurar la hora de起初 del temporizador 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 End | se我能 configurar la hora de fin del temporizador 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 On/Off | habilità o no el temporizador 2 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Holiday | Enabled Y/N | activa el modo vacaciones | YES | NO | / | / | NO | |||
| Dhw Mode On/Off | se configura cuando ACS está encendido / apagado durante las vacaciones ON | OFF | // ON | |||||||
| Disinfect On/ Off | se configura cuando la función de desinflección está activada/desactivada du- rante las vacaciones | ON OFF | // ON | |||||||
| Heat Mode On/Off | se configura cuando el modo calefacción está activado/desactivado durante las vacaciones | ON OFF | // ON | |||||||
| From Date | primer día de vacaciones | 01.01.2000 | 31.12.3000 | dd/mm:yy | 01.01.2021 | |||||
| Until Date | último día de vacaciones | 01.01.2000 | 31.12.3000 | dd/mm:yy | 01.01.2021 | |||||
| Backup Heater | Bckp Heat On/Off | Activación y desactivación calentador electrico de respaldo (1=ON - 2=OFF) | ON | OFF | / | / | OFF | |||
| Service Informa- tions | Error Code | Error List | Code | código de error con Fecha y hora del evento | / | / | / | / | / | |
| Date | fecha del evento | / | / | / | / | / | ||||
| Hh.Mm | hora del evento | / | / | / | / | / | ||||
| Parameters | Main Set Temp | punto de consigna instalación en configuracion del modo seleccionado | 5 | 65 | 1 | °C | 12 cooling /40 heating | |||
| Main Actual Temp | Temperatura de impulsión del agua (TW_OUT) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tank Set Temp | Punto de consigna depósito ACS (T5s) | 30 | 60 | 1 | °C | 50 | ||||
| Tank Actual Temp T5 | Temperatura depósito ACS (T5) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Smart Grid Run Time Info | tiempo total de configuracion diario de la smart grid | 0 | 24 | 1 | hh | / | ||||
| Display | Time | para configurar la hora | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Date | para configurar laecha | 01.01.2000 | 31.12.3000 | dd/mm:yy | 01.01.2021 | |||||
| Language | para configurar el idioma | / | / | / | / | English | ||||
| Backlight | on/off | para configurar la activación de la retroiluminación | ON | OFF | / | / | ON | |||
| Smart Grid Run Time Set | Hora de trabajo configurada para SMART GRID | 0 | 24 | 1 | hh | 2 | ||||
| MenúLevel 1 | MenúLevel 2 | MenúLevel 3 | MenúLevel 4 | MenúLevel 5 | Descripción | Límite inferior | Límite superior | Solutión | Unidad de me-dida | Valor por de-fecto |
| Online Units N° UNIDAD EN LINEA INFORMAGON / / / / | ||||||||||
| Operate Mode Modo | operatorio (Calco) | on/off | pagado) 0 3 1 / | |||||||
| Sv1 State | on/off | Estado de la valvula de 3 vías SV1 (instalación = apagada, ACS = encendido) | ON | OFF | / | / | / | / | ||
| Sv2 State | Estado de la valvula de 3 vías SV2 (apagado = frió, encendido = calor) | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Sv3 State | Estado de la valvula de 3 vías de la zona 2 (valvula mezcladora) | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pump I | Estado de la bomba de agua de la unidad | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pump_O | Estado de la bomba de agua de la zona 1 | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pump_C | Estado de la bomba de agua de la zona 2 | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pump_S | Estado de la bomba de agua solar | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pump_D | Estado de la bomba de recirculación agua sanitaria | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Pipe Bckp He | Estado del calentador eléctrico instalación de respaldo IBH1 | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Tank Bckp He | Estado del calentador eléctrico depósito ACS (TBH) | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| Gas Boiler | Estado de la caldera a gas | ON | OFF | / | / | / | / | |||
| T1 Leav W Temp | Temperatura del agua medía por la sonda T1 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Water Flow | Caudal de agua (estimado) | / | / | 0,001 | m3/h | / | / | |||
| Heat Pump Cap | Capacidad de la bomba de calor (estimada) | / | / | 0,1 | kW | / | / | |||
| Power Consum. | Consumo energetico medido (estimado) | / | / | 1 | kWh | / | / | |||
| T5 W. Tank | Temperatura del agua medía por la sonda T5 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tw2 Cir2 W. Temp. | Temperatura del agua medía por la sonda Tw2 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| T1S1 Cir1 Cll Temp | Punto de consigna del agua calculado por la curva relacionada con el clima para la zona 1 | // | 1 | °C / | ||||||
| T1S2 Cir2 Cll Temp | Punto de consigna del agua calculado por la curva relacionada con el clima para la zona 2 | // | 1 | °C / | ||||||
| Tw_O Plate Out Temp. | Temperatura del agua medía por la sonda TW_out | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tw_I Plate InI Temp. | Temperatura del agua medía por la sonda TW_in | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tbt1 Buf Tank Up Temp. | Temperatura del agua medía por la sonda Tbt1 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tbt12 Buf Tank Low Temp. | no se utilizes | // | °C / | |||||||
| Tsolar | Temperatura del agua medía por la sonda Tsolar | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Idu Sw | Software unidad interior | //// | ||||||||
| Odu Model | Modelo unidad exterior | //// | ||||||||
| Compr Current | Corriente absorbida del compresor | / | / | 1 | A | / | / | |||
| Compr Freq | Frecuencia de trabajo del compresor | / | / | 1 | Hz | / | / | |||
| Compr Run Time | Tiempo de trabajo desde elultimate arrangeque del compresor | / | / | 1 | min | / | / | |||
| Compr Tot Run Time | Tiempo de trabajo total del compresor | / | / | 1 | hh | / | / | |||
| Exp Valve Open | Pasos de aperture de la valvula de expansión | 0 | 500 | 1 | STEP | / | / | |||
| Fan Speed | Velocidad del ventilador | 0 | 650 | 10 | RPM | / | / | |||
| Unit Target Freq. | Frecuencia compresor solicitada por la unidad interior | / | / | 1 | Hz | / | / | |||
| Freq Lim Type Esquema de limitación de la Frequencia | //// | |||||||||
| Supply Voltage | Tensión de alimentación | 0 | 450 | 1 | V | / | / | |||
| Dc Gener Voltage | Tensión DC bus | 0 | 255 | 1 | V | / | / | |||
| Dc Gener Current | Corriente DC del bus | 0 | 255 | 1 | A | / | / | |||
| T2 Plate Gas Out T. | Temperatura del refrigerante medía por la sonda T2 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| T2B Plate Gas In T. | Temperatura del refrigerante medía por la sonda T2B | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Th Comp Suc Temp | Temperatura del refrigerante medía por la sonda Th | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tp Comp Disch Temp | Temperatura del refrigerante medía por la sonda Tp | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| T3 Ouid Exch Temp | Temperatura del refrigerante medía por la sonda T3 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| T4 Ouid Air Temp. | Temperatura del aire exterior medía por la sonda T4 | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| Tf Modul Temp | Temperatura del modulo inverter medía por la sonda Tf | / | / | 1 | °C | / | / | |||
| P1 Compr H Press | Alta presión compresor P1 | 0 | 5000 | 1 | KPà | / | / | |||
| P2 Compr L Press | Alta presión compresor P2 | 0 | 5000 | 1 | KPà | / | / | |||
| Odu Sw Date | Fecha SW unidad exterior | //// | ||||||||
| Odu Sw Ver | Versión SW unidad exterior | //// | ||||||||
| Idu Sw Date | Fecha SW unidad interior | //// | ||||||||
| Idu Sw Ver | Versión SW unidad interior | //// | ||||||||
| For servi-ceman | Password | Contraseña para acceder al menú de serviceo | 0000 | 9999 | 1 | / | / | / | ||
Pulse la tecla SW3 , desplazarse entre las lines con las teclas SW1 / SW2, bajo seleccione la linea con la tecla SW3, bajo con las teclas SW6 / SW7
8.5.1 SeLECTION del modo operativo Heat/Cool (Operation Mode)
User menu > Operation mode > selezione el modo desrado y confirmire con la tecla SW3
8.5.2 Programacion horaria / curvas relacionadas con el clima / Eco mode (Preset Temp)
User menu > Preset temp >
Programación horaria semanal
Estamerican.
Si el equipo se encuesta en modo Cool los eventos que deben ser considerados son aquellos del menu "Preset Temp. Cool", en cambio si el equipo Heat los eventos que deben ser considerados son aquellos del menu "Preset Temp. Heat".
La temperatura predefinida actual no es valida cuando launidad está apagado (OFF).
La unidad funcionala a la temperatura predefinida del primer evento sucesivo a la hora de activacion de la unidad.
Programación horaria semanal modo Cool (Preset Temp. Cool)
User menu > Preset temp > Preset Temp Cool
Apareceré el submenu con los 7 días de la semana, por cada día hay 6 posibles eventos a configurar del Evento 1 al Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Habilita el Event | ||
| Event 2 Time | Hora inizio hh.mm | ||
| Event 3 Temperatur Punto de consigna de la temperatura del agua | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
Programación horaria semanal modo Heat (Preset Temp. Heat)
User menu > Preset temp > Preset Temp Cool
Apareceré el submenu con los 7 días de la semana, por cada día hay 6 posibles eventos a configurar del Evento 1 al Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Habilita el Event | ||
| Event 2 Time | Hora inizio hh.mm | ||
| Event 3 Temperatur Punto de consigna de la temperatura del agua | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
El ajuste de temperatura permanece activado hasta el evento sucesivo habilitado, al principio de este nuevo evento habilido lanea temperatura asociada se configura en el equipo y asi suscesivamente.
Curvas relacionadas con el clima (Weather Temp Set)
User menu > Preset temp > Weather Temp Set
La func tion prete preconfigar para el mode Heat y el mode Cool, el pinto de consigna de la temperatura del agua de impulsion en functio de la temperatura del aire exterior.
| Z1 Cool Mode | Enabled yín Habilita | la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo refrigeración |
| Clim Curve Sel para | selectionar la curva selecciónada con el clima en modo refrigeración | |
| Z1 Heat Mode | Enabled yín Habilita | la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo calefaction |
| Clim Curve Sel para | selectionar la curva selecciónada con el clima en modo calefaction | |
| Z2 Cool Mode | Enabled para selección | onar la curva selecciónada con el clima en modo refrigeración |
| Clim Curve Sel para | selectionar la curva selecciónada con el clima en modo calefaction | |
| Z2 Heat Mode | Enabled yín Habilita | la curva relacionada con el clima para la zona 2 en modo calefaction |
| Clim Curve Sel para | selectionar la curva selecciónada con el clima en modo calefaction |
Cuando estan habilitadas las curvas relacionadas con el clima no se sueo modifcar manualmente el punto de consigna T1S y aparecer a un mensaje de aviso.
| Enabled y/n yes/no habilita la función ECO (no disponible para 2 zonas) | ||
| Clim Curve Sel 1-9 para selectionar la curva relacionada con el clima de 1 a 9 | ||
| Timer enabled y/n yes/no Habitita el temporizador | ||
| Start | hh.mm | hora inicia |
| End | hh.mm | hora fin |
Si está habilido ECO mode :
- Temporizador = no habilidades, ECO está sempre activado.
- Temporizador = habilado, se debe configurar la hora de inicio y fin
La temperatura de la desinfection y los respectivos tiempos se configuran en el menu "For serviceman" (consulte "9.2 Tabla de los parámedos de servicios" a pagina 181).
| Enabled y/n yes/no habilita la funciona des infectante antilegionela | ||
| Operate Day Sunday | Monday día semana | antilegionela |
| Start hh.mm hora de | nicio antilegionela | |
Cuando la functi on antilegionela esta activada, aparece el icono correspondiente en la pantalla.
Carg. Rápida Acs (Fast Dhw)
User menu > Dhw settings > Fast Dhw
La func tion permite forzar das fuentes de calor disponibles del systema (pdc, calentador elctrico deposito ACS y caldera) para alcanzar lo antes posible el punto de consigna de agua sanitaria.
Unas zalzado el pinto de consigna, la funci s desactiva automatcamente y permanece desactivada hasta que se reactiva manualmente.
Depós. Cal. (Tank Heater)
User menu > Dhw settings > Tank Heater
La funciona permite forzar la calefacion del agua en el deposto ACS con el calentador eletrico TBH.
En cas de demanda simultanea de cooling/heating y ACS, para garantizar ambos servicios, la pdc funcionar para la instalacion y con el calentador eletrico TBH para ACS.
Si la sonda de temperatura (T5) del deposito ACS está dñaada, el calentador eletrico TBH no pueda funciona.
Bomba ACS (Dhw Pump Circ)
User menu > Dhw settings > Dhw Pump Circ
Estafuncion permite gestionaruna bomba para la recirculacion temporizada en el circuito de agua caliente sanitaria.
Están previstos 12 eventos horarios que se pueda configurar y habilitar individualmente.
Cada evento es solo de arranque, no está previsto un evento de parada.
| T1 Enabled y/n Start | hh.mm | en caso affirmative se pueda configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funciona para un tiempo definido por el parámetro t_intervalDHW |
La bomba funcirar por un tiempo preconfigurado definido en el menu "For serviceman"(consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicios" a頁面181).
8.5.4 Opciones
Modo Silencioso (Silent Mode)
User menu > Options > Silent Mode
Se pueda habiliareligibleendo 2 niveles defuncionamento silencioso:
Nivel 1, silencioso base
Nivel 2, silencioso extra
Se pueda programar 2 franjas horas de activación (Temorizador 1 y Temorizador 2).
| Enable Y/N yes/no habilita el modo silencioso | |
| Silent Level 1-2 para | configurar el nivel silencioso |
| Timer 1 Start se pueda configurar la hora de inizio del temporizador 1 | |
| Timer 1 End | |
| Timer 1 On/Off | |
| Timer 2 Start se pueda configurar la hora de inizio del temporizador 2 | |
| Timer 2 End | |
| Timer 2 On/Off | |
Si el Temporizador 1 y/o Temporizador 2 está deshabilitados, el modo Silencioso está siempre activado.
Modo Vacaciones (Holiday)
User menu > Options > Holiday
El objetivo de esta func ion es impedir que la vivienda se congele en invierno cuando no hay nadie en casa durante las vacaciones, y reactivar la unidad justo antes de que terminen las vacaciones.
En el modo vacaciones, el punto de consigna de calefacion, el punto de consigna ACS, la gestion de las valvulas/bombas ACS e instalacion, esta gestionadas de manera autonoma por la tarjeta hidrònica.
| Enabled Y/N activa e | modo vacaciones | |
| Dhw Mode On/Off se | configura cuando AQS está encendido / apagado durante las vacaciones | |
| Disinfect On/Off | se configura cuando la función de desinfecction estáactivada/desactivada durante las vacaciones | |
| Heat Mode On/Off | se configura cuando el modo calefacción estáactivado/desactivado durante las vacaciones | |
| From Date primer día | de vacaciones | |
| Until Dateultimate día | de vacaciones |
Si está fácilado ACS y Antilegionela, la función Antilegionela está temporalmente deshabilitada y se realizará un ciclo antilegionela a las 23:00 horas delultimate dia de vacaciones.
Todas las functions temporizadas estan deshabilitadas.
Las curvas relacionadas con el clima estan temporallmente deshabilitas, volveran a estar activas de manera automatica al final del periodo de vacaciones.
El punto de consigna no es valido, pero el valor sigue apareciendo en la página principal.
Calentador eletrico instalacion de respaldo (Backup Heater)
User menu > Options > Backup Heater
Permitte (sólo en el modo Heat) forzar la activación del calentador eletrico de la instalación de respaldo y calentar más rápidamente el agua enviada a la instalación de calentimiento.
Bckp Heat On/Off Activacion y desactivacion calentador eletrico de respaldo (1=ON - 2=OFF)
En este menu se pueda considerar la lista cronologica de las ultimas 10 alarmas (la prima de la lista es la ultima que se produjo) con respectiva Fecha y hora de la activacion.
| Error List Code (:code) | de error | |
| Dateurities del evento | ||
| Hh.Mm hora del evento | ||
Parámetros (Parameters)
User menu > Service information > Paramenters
En este menu se pueda considerar los parámetros tíquentes:
| Main Set Temp | punto de consigna instalación en funciona del modo selecciónado | |
| Main Actual Temp Témperatura de impulsión del agua (TW_OUT) | ||
| Tank Set Temp Punto de consigna dep Joséo ACS (T5s) | ||
| Tank Actual Temp T5 Temperatura dep Joséo ACS (T5) | ||
| Smart Grid Run Time Info | tiempo total de funciona diario de la smart grid | |
Pantalla
User menu > Service information > Display
En este menu se pueda configurar la hora, Fecha, idioma, retroiluminación, tiempo de funciona el unidad con entrada Smart Grid activa.
| Time | para configurar la hora | |
| Date | para configurar la Fecha | |
| Language | para configurar el idioma | |
| Backlight on/off | para configurar la activación de la retroiluminación | |
| Smart Grid Run Time Set | Hora de trabajo configurada para SMART GRID | |
8.5.6 Parametros de funciona (Operation Parameter)
User menu > Operation Parameter
Permite visualizar todos los parámetros de funciona de la unidad.
9. PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACION
La unidad de ser configurada por el instalador segun el ambiente de instalacion (clima externo, optiones instaladas, etc.) y la experiencia del usuario.
9.1 Configuración de los dip switch
El interruptor DIP S1, S2 se encuesta en la tarjeta hidráulica electrónica de la unidad interior (consulte "fig. 21 - Tarjeta hidrálica" a頁a 164) y permite configurar la instalación del termistor de la fuente de calefacción adicional, de la instalación del segundo calentador electrico de la instalación de respaldo interior, etc.

ADVERTENCIA
Apague el suministro electrico antes de abrir el panel de service del cuadro electrico y de realizar转型发展es en los ajustes de los interruptores DIP.


S1 S2


S4
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Ajustes de fábrica | |
| S1 | 1/2 | 0/0 = 3kW IBH (control de una etapa)0/1 = 6kW IBH (control de dos etapas)1/1 = 9kW IBH (control de tres etapas) | OFF/OFF | |
| 3/4 | 0/0 = Sin IBH y AHS1/0 = Con IBH0/1 = Con AHS para modo calefacción1/1 = Con AHS para modo calefacción y modo ACS | ON/OFF | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Ajustes de fábrica | |
| S2 | 1 | El arranque del bombeo afterwards de seis horas no sera社会稳定 | El arranque del bombeo afterwards de seis horas sera社会稳定 | OFF |
| 2 | sin TBH | con TBH | ON* | |
| 3/4 | 0/0 = bomba de velocidad variable, alta de elevación máximo: 8,5 m (GRUNDFOS)0/1 = bomba de velocidad constante (WIL0)1/0 = bomba de velocidad variable, alta de elevación máximo: 10,5 m (GRUNDFOS)1/1 = bomba de velocidad variable, alta de elevación(Maxima): 9,0 m (WIL0) | ON/ON | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Ajustes de fábrica | |
| S4 | 1 | Reservado | Reservado | OFF |
| 2 | Reservado | Reservado | OFF | |
| 3/4 | Reservado | OFF/OFF | ||
NOTA
*: configurar en OFF si está instalada la resistencia electrica del deposito ACS.
9.1.1 Acceso al menu de service (for serviceman)
Este menu está dedicado ao服务于 assistencia的技术y y al instalador para configurar el control del sistemas.
La contraseña para acceder al menu de servicios es 1234.
Importante: cuo se accede al menu de servicio, las funciones "CALEFACIOn / REFRIGERACION y ACS" estan forzadas en OFF.
Al salir del menu de service, las funeciones "CALEFACING / REFRIGERACION y ACS" deben ser reactivadas manualmente.
Todoos parámetros de service estan incluidos en la tabla suiviente.
9.2 Tabla de los parámedros de servicios
| MenúLevel 1 | MenúLevel 2 | MenúLevel 3 | MenúLevel 4 | Descripción | Límite inferior | Límite superior | Solutión | Unidad de medía | Valor por defecto |
| For Serviceman | 1 Dhw Mode Settings | 1.1 Dhw Mode HABILITACION | ACS SI / NO 0 1 1 / 1 | ||||||
| 1.2 Disinfect HABILITACION ANTILEGIONELA 0 1 1 / 1 | |||||||||
| 1.3 Dhw Priority | PRIORIDAD MODO ACS- calefacción / refrigeración o ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.4 Dhw Pump | Para HBillatar la bomba de recirculación ACS1= presente, 0=no presente | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.5 Dhw Priority Time Set | Habillación plazos minimos para modo ACS e instalación | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.6 Dt5_On Histérisis punto de consigna depessoado ACS 1 | 30 1 °C 5 | ||||||||
| 1.7 Dt1S5 | Punto de consigna diferencia de temperatura entre agua enviada al serpentin del depessoito ACS y temperatura del depessoito ACS. | 5 40 1 °C | °C | 10 | |||||
| 1.8 T4Dhwmax | La temperatura maxima del aire exterior a la que la bomba de calor pueda functionar para el calentimiento del depessoito ACS | 35 | 43 1 °C | 43 | |||||
| 1.9 T4Dhwmin | La temperatura minima del aire exterior a la que la bomba de calor能把 functionar para el calentimiento del depessoito ACS | -25 | 30 1 °C | -10 | |||||
| 1.10 T_Interval_Dhw | El intervalo de tiempo minimal de apagado del compresor entre 2 arruques en medio ACS | 5 5/ | min | 5 | |||||
| 1.11 D15_TbhiOFF | Diferencia de temperatura entre TS y TSS que apaga la resistencia electrónica del depessoito ACS. | 0 10 1 °C | 5 | ||||||
| 1.12 T4_Tbhi_ON | Temperatura maxima del aire exterior a la que la resistencia electrónica del depessoito ACS (TBH) pueda functionar. | -5 | 50 1 °C | 5 | |||||
| 1.13 T_Tbhi_Delay | Tempo de functúnamente del compresor antes del arranque de la resistencia electrónica del depessoito ACS | 0 | 240 | 5 min | 30 | ||||
| 1.14 T5S_Di | Punto de consigna de la temperatura del depessoito ACS en la configuración antilegionela | 60 | 70 1 °C | 65 | |||||
| 1.15 T_D_Hightemp | Tempo de mantenimiento de la temperatura del depessoito ACS a valor superior a "TSS_D" en la configuración antilegionela | 5 60 5 | min | 15 | |||||
| 1.16 T_D_Max | Tempo máximo para la configuración antilegionela | 90 | 300 | 5 | min | 210 | |||
| 1.17 T_Dhwhp_Restrict | Tempo máximo de functúnamente de la instalación con parametro "Dhw Priority Time Set" =1. | 10 | 600 | 5 | min | 30 | |||
| 1.18 T_Dhwhp_Max | Tempo máximo de functúnamente bajo mode ACS con parametro "Dhw Priority Time Set" =1. | 10 | 600 | 5 | min | 90 | |||
| 1.19 Dhw Pump Time Run | Habilità/deshabilla el temporizador de functúnamente de la bomba de recirculación ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.20 Pump Running Time | L_pumpDHW - tiempo por el que la bomba de recirculación ACS segunidofunctionando | 5 | 120 | 1 min | 5 | ||||
| 1.21 Dhw Pump Di Run | Habilità/deshabilla la bomba de recirculación ACS durante la configuración antilegionela | 0 1 1 | 1 | ||||||
| For Serviceman | 2 Cool Mode Settings | 2.1 COOL MODE | Habilità o deshabilittel el modo refrigeración:0 = NO, 1 = S1 | 0 1 1 | 1 | ||||
| 2.2 L_T4_FRESH_C | El tiempo deactualización del punto de consigna calculado por la curva relacionada con el clima para el mode refrigeración | 0,5 | 6 | 0,5 | hours | 0,5 | |||
| 2.3 T4CMAX | La temperatura maxima del aire exterior a la que la bomba de calor pueda functionar en mode refrigeración | 35 | 52 1 °C | 52 | |||||
| 2.4 T4CMIN | La temperatura minima del aire exterior a la que la bomba de calor能把 functionar en mode refrigeración | -5 | 25 1 °C | 10 | |||||
| 2.5 dT1SC | Histérisis del punto de consigna para el arranque de la bomba de calor en mode refrigeración | 2 10 1 °C | 5 | ||||||
| 2.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 2.7 L_INTERVAL_C | Tempo entre el apagado y el arranque del compresor en modo refrigeración | 5 30 1 | min | 5 | |||||
| 2.8 T1SetC1 | Punto de consigna 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el mode refrigeración. | 5 25 1 °C | °C | 10 | |||||
| 2.9 T1SetC2 | Punto de consigna 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el mode refrigeración. | 5 25 1 °C | °C | 16 | |||||
| 2.10 T4C1 | La temperatura del aire exterior 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el mode refrigeración. | -5 | 46 1 °C | 35 | |||||
| 2.11 T4C2 | La temperatura del aire exterior 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el mode refrigeración. | -5 | 46 1 °C | 25 | |||||
| 2.12 ZONE1 C-EMISSION | El tipo de terminal de la zona1 para el mode refrigeración: 0 = FCU (ventiloconverter): 1 = RAD. (Radiator): 2 = FLH (calefacción de sueño) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 2.13 ZONE2 C-EMISSION | El tipo de terminal de la zona2 para el mode refrigeración: 0 = FCU (ventiloconverter): 1 = RAD. (Radiator): 2 = FLH (calefacción de sueño) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| Menú Level 1 | Menú Level 2 | Menú Level 3 | Menú Level 4 | Descripción | Límite inferior | Límite superior | Solutación | Unidad de medía | Valor por defecto |
| For Serviceman | 3 Heat Mode Setting | 3.1 Heat Mode Habitilla o deshabilita el modo calefacción 0 | 1 1 / 1 | ||||||
| 3.2 T_T4_Fresh_H | El tiempo deactualización del punto de consigna calculado por la curva relacionada con el clima para el modo calefacción | 0,560 | 5 hours 0.5 | ||||||
| 3.3 T4Hmax | La temperatura maxima del aire exterior a la que la bomba de calor pueda functionar en modo calefacción | 20 35 | °C 25 | ||||||
| 3.4 T4Hmin | La temperatura minima del aire exterior a la que la bomba de calor pueda functionar en modo calefacción | -25 15 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.5 Dt1Sh | Historés del punto de consigna para el arranque de la bomba de calor en modo calefacción | 2 | 10 1 °C 5 | ||||||
| 3.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 3.7 T_Interval_H | Tiempo entre el apagado y el arranque del compresor en modo calefacción | 5 | 60 1 min | 10 | |||||
| 3.8 T1Seth1 | Punto de consigna 1 de la curva relacionada con el clima n. "9 para el modo calefacción. | 25 60 | °C 1 | ||||||
| 3.9 T1Seth2 | Punto de consigna 2 de la curva relacionada con el clima n. "9 para el modo calefacción. | 25 60 | °C 0,5 | ||||||
| 3.10 T4H1 | La temperatura del aire exterior 1 de la curva relacionada con el clima n. "9 para el modo calefacción. | -25 35 | 1 °C 25 | ||||||
| 3.11 T4H2 | La temperatura del aire exterior 2 de la curva relacionada con el clima n. "9 para el modo calefacción. | -25 35 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.12 Zone1 H-Emission | El tipo de terminal de la zona1 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvecotr): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de sueño) | 0 21 | 0 | ||||||
| 3.13 Zone2 H-Emission | El tipo de terminal de la zona2 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvecotr): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de sueño) | 0 21 | 0 | ||||||
| 3.14 T_Delay_Pump | Retrasco entre la activación de la bomba y la activación posterior del comprisor | 2 | 20 0,5 | MIN | 2 | ||||
| For Serviceman | 5 Temp. Type Setting | 5.1 Water Flow Temp. | Reservado | 0 11 | 1 | ||||
| 5.2 Room Temp. | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 5.3 Double Zone | Double one: 0=Non,1=Yes | Habilità o deshabilhá la gestión de 2 zonas | 0 11 | 0 | |||||
| For Serviceman | 6 Room Thermostat | 6.1Room Thermostat | none/mode stingingone zone/double zone | Selección el tipo de control en entrada digital termostato (0 = ninguna, 1 = ajuste del modo, 2 = una zona, 3 = doble zona) | 0 31 | 0 | |||
| For Serviceman | 7 Other Heating Source | 7.1 dT1_IBH_ON | La diferencia de temperatura entre T1S y T1 para el arranque del calentador electrico de la instalación de respaldo. | 2 | 10 1 °C 5 | ||||
| 7.2 LIBH_DELAY | Tiempo de configuración del comprorán antes de la activación del calentador electrico de la instalación de respaldo | 15 | 120 | 5 | MIN | 30 | |||
| 7.3 T4_IBH_ON | Temperatura maximal del aire exterior por debajo de lacial se possible activar el calentador electrico de la instalación de respaldo | -15 10 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.4 dT1_AHS_ON | La diferencia de temperatura entre T1S y T1 para el encendido de la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) | 2 | 20 1 °C 5 | ||||||
| 7.5 I AHS DELAY | Tiempo de configuración del comprorán antes de la activación de la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) | 5 120 | 5 | MIN | 30 | ||||
| 7.6 T4_AHS_ON | Temperatura maximal del aire exterior por debajo de lacial se possible activar la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) | -15 30 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.7 IBH LOCATE | Pipe Loop=0; Buffer Tank=1 | Posición de instalación del calentador electrico de la instalación de respaldo IBH PIPE LOOP = 0 si el calentador electrico de la instalación está instalada de series en la bomba de calor; BUFFER TANK = 1 si el calentador electrico de la instalación está instalado en el deposto de la instalación | 0 00 | 0 | |||||
| 7.8 P_IBH1 | Potencia absorbida de IBH1 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.9 P_IBH2 | Potencia absorbida de IBH2 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.10 P_TBH | Potencia absorbida de TBH | 0 | 20 | 0,5 | kW | 2 | |||
| For Serviceman | 8 Holiday Setting | 8.1 T1S_H.A_H | La temperaturabjectivo del agua de salute para la calcefaction del ambiente en modo vacaciones | 20 25 | °C 25 | ||||
| 8.2 T5S_H.A_DHW | Punto de consigna de la temperatura del agua del deposto ACS en el modo vacaciones | 20 25 | °C 25 | ||||||
| For Serviceman | 9 Reserved | Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 10 Restore Factory Settings | 10, 1 Restore Factory Settings | Restablecimiento de los parámitros de fábrica | Y | N | / | / | N | |
| Menu Level 1 | Menú Level 2 | Menú Level 3 | Menú Level 4 | Descripción | Límite inferior | Límite superior | Solutión | Unidad de medida | Valor por defecto |
| For Serviceman | 11 Test Run | 11.1 Test Run Enable | TEST RUN ENABLE 0 = OFF 1 = ON - parahabiliar el menú "11.2 Trail run sleps" | 0 1 1 | N 0 | ||||
| 11.2 Trail run steps | 0 = para actuar menú "11.3 Point Check1 = ON - para actuar la purga de aire2 = ON - para actuar la bomba de agua3 = ON - para actuar el modo Refrigeración4 = ON - para actuar el modo callección5 = ON - para actuar el modo ACS | 0 5 1 | N 0 | ||||||
| 11.3 Point Check | 3 way-valve 1 | TEST ON-OFFPermitte realizar una prUEBA de functiONAMIENTO en las cargasindividualues, forzando individualmente la activacion y elapagado posterior. | 0 1 1 | N 0 | |||||
| 3 way-valve 2 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPI 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPO 0 1 1 N 0 | Ademías permite forzar temporallmente el sistemas en condi-ociones de functiONAMIENTOspecificos para la prUEBA (purga de aire, bomba de circulación en functiONAMIENTO..) | ||||||||
| PUMPC 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPSOLAR 0 1 1 N 0 | Laaccurde de encendido/apagado de cada função sempre esmanual y voluntaria. | ||||||||
| PUMPDHW 0 1 1 N 0 | Se pueda activar/desactivar una função a la vez, no estápermittIDA la activacion simulánea. | 0 1 1 | N 0 | ||||||
| INNER BACKUP HEATER | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| TANK HEATER | Si una função está activada y se sale del menu Test Runm间隙 está Activado, la função se apagará automatically. | 0 1 1 | N 0 | ||||||
| 3WAY-VALVE 3 | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| For Serviceman | 12 Reserved | Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 13 Auto Restart * | 13.1 COOL/HEAT MODE | Reinicio automatístico del modo refrigeración/calefacción. 0 = NO, 1 = S1 | 0 1 1 | / 1 | ||||
| 13.2 DHW MODE | Reinicio automatístico del modo ACS. 0 = NO, 1 = S1 | 0 1 1 | / 1 | ||||||
| For Serviceman | 14 Power InputLimitation | 14.1 POWER LIMITATION | Para limitar la potencia absorbida por la bomba de calor (consulte la "Tabella. 6 - Corrienteabsorbida maxima (A) para distinctos niveles delimitación de la potencia absorbida" a pagina183. | 0 8 1 | / | 0 | |||
| For Serviceman | 15 Input Define | 15.1 On/Off(M1M2) | / | 0 | 1 | / | / | 0 | |
| 15.2 Smart Grid | Habilitá o deshabilita SMART GRID;0 = NO, 1 = S1 | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.3 T1B(Tw2) | Habilitá o deshabilita la sonda de temperaturaT1B (Tw2);0 = NO, 1 = S1 | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.4 Tbt1 | Habilitá o deshabilita la sonda de temperaturaTbt1;0 = NO, 1 = S1 | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.5 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 15.6 Reserved | Reservado | / | / | / | / | / | |||
| 15.7 Solar Input | SOLAR ENABLE | Habilitá la entrada solar0 = NO, 1 = S1 | 0 1 1 | / 0 | |||||
| IN SOLAR0=CN18 Tsolar | Tipo de entrada solar;0 = minuña entrada solar;1 = CN18_Tsolar (para habiliar la sonda de temperatura del panel solar Tsolar);2 = no se utilizes | 0 2 1 | / 0 | ||||||
| 15.8 F-Pipe Length | Selección la longitud total de la tuberia delliquido (F-PIPE LENGTH); 0 = LONGITUDUBERIA F: 10 m, 1 = LONGITUD TUBERÍA F≥ 10 m | 0 1 1 | / 0 | ||||||
| 15.9 Reserved | Reservado | / / / | / 0 | ||||||
| 15.10 Rt/Ta_Pcb | Habilitá o deshabilita RT / Ta_PCB; 0 = NO, 1 = S1 | 0 1 1 | / 0 | ||||||
| For Serviceman | 16 Reserved | / | / | / | / | / | / | / | / |
| For Serviceman | 17 Hmi AddressSet | 17.1 Reserved | / | / | / | / | / | / | / |
| 17.2 Hmi Address For Bms | / | Ajuste de la dirección BMS de la bomba de calor | 1 | 16 | 1 | / | 0 |
NOTA
* Permite habiliar o deshabilar las functions que pueda ser reactivadas en el caso de interrupción de corrente.
Tabella. 6 - Corrente absorbida maxima (A) para distinctos niveles de limitación de la potencia absorbida
| Nivel de limitación de la potencia de entrada | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| Modelo | 18 | 18 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 12 | 12 |
| 4-6 | 19 | 19 | 18 | 16 | 14 | 12 | 12 | 12 | 12 |
| 8-10 | 30 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 |
| 12-14-16 | 30 | 30 | 29 | 27 | 25 | 23 | 21 | 19 | 17 |
| 12T-14T-16T | 14 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 9 | 9 |
9.3 Curvas relacionadas con el clima
Las curvas relacionadas con el clima se pueda selectionar en la interfaz de usuario. Una vez seleccionada la curva, el punto de consigna de la temperatura del agua enviada a la instalacion se calculara mediante la curva.
Es posible seleccionar las curvas, incluso si la functiOn de zona doble está habititada.
La relacion entre la temperatura exterior (T4) y el punto de consigna de la temperatura del agua de la instalacion (T1S / T2S) se describe en las tablas y en las imagenes seguidentes.
9.3.1 Curvas relacionadas con el clima para el modo calefacción y el modo calefacción ECO
Tipo de terminales usuario (configurar en el menu de servicios Configuración modo refrigeración y calefaction).
Según el tipo de terminal de usuario seleccióndo las curvas relacionadas con el clima configuradas está limitadas, hacer referencia a la tabla siguientes:
| Tipo de terminal selección | Set de curvas relacionadas con el clima disponible en calefacción | Set de curvas relacionadas con el clima disponible en refrigeración |
| FLH (suelo radiante) H2 C2 | ||
| FCU (fancoil) H1 C1 | ||
| RAD (radiador) H1 C2 |
CURVAS RELACIONADAS CON EL CLIMA (WTS) MODO CALEFACCION
| T4 (temperatura aire exterior) [°C] -20 | -15 | -10 | 7 | 15 | 20 | id Curva relacionada con el clima | Tipo de terminal seleccionado en el mando a distancia | Curvas relacionadas con el clima configu-radas | ||||||
| T1S o T2S(punto de consigna agua instala-ción) [°C] | 55,0 | 54 | 4 | 53,7 | 52 | 5 | 51,6 | 50,6 | 50,0 | 1 | Fancoil o Radiadores | H1 | ||
| 53,0 | 52 | 4 | 51,7 | 50 | 5 | 49,6 | 48,6 | 48,0 | 2 | |||||
| 52,0 | 51 | 4 | 50,7 | 49 | 5 | 48,6 | 47,6 | 47,0 | 3 | |||||
| 50,0 | 49 | 4 | 48,7 | 47 | 5 | 46,6 | 45,6 | 45,0 | 4 | |||||
| 48,0 | 47 | 4 | 46,7 | 45 | 5 | 44,6 | 43,6 | 43,0 | 5 | |||||
| 45,0 | 44 | 4 | 43,7 | 42 | 5 | 41,6 | 40,6 | 40,0 | 6 | |||||
| 43,0 | 42 | 4 | 41,7 | 40 | 5 | 39,6 | 38,6 | 38,0 | 7 | |||||
| 40,0 | 39,4 | 38,7 | 37,5 | 36,6 | 35,6 | 35,0 | 8 | |||||||
| 38,0 | 37 | 2 | 36,5 | 35 | 0 | 33,9 | 32,7 | 32,0 | 1 | H2 | ||||
| 37,0 | 36 | 2 | 35,5 | 34 | 0 | 32,9 | 31,7 | 31,0 | 2 | |||||
| 36,0 | 35 | 1 | 34,2 | 32 | 5 | 31,3 | 29,9 | 29,0 | 3 | |||||
| 35,0 | 34 | 1 | 33,2 | 31 | 5 | 30,3 | 28,9 | 28,0 | 4 | |||||
| 34,0 | 33 | 1 | 32,2 | 30 | 5 | 29,3 | 27,9 | 27,0 | 5 | |||||
| 32,0 | 31 | 2 | 30,5 | 29 | 0 | 27,9 | 26,7 | 26,0 | 6 | |||||
| 31,0 | 30 | 2 | 29,5 | 28 | 0 | 26,9 | 25,7 | 25,0 | 7 | |||||
| 29,0 | 28 | 4 | 27,7 | 26 | 5 | 25,6 | 24,6 | 24,0 | 8 |

Modocalefacion(curvaclimaticaconfiguradaH1)

Modocalefacion (curva climatica configurada H2)
Curva relacionada con el clima 9 en modo calefacción configurable por el usuario
La curva relacionada con el clima 9 se define mediante 4 parámetros que pueda ser configurados por el usuario (T4H1, T4H2, T1SETH1, T1SETH2, ver "9.2 Tabla de los parámetros de servicios" a頁目181).

fig. 38 - Curva relacionada con el clima 9 en modo calefacción
9.3.2 Curvas de temperatura para el modo refrigeracion

Modo refrigeración (curva climática configurada C1)

Modo refrigeración (curva climática configurada C2)
Curva relacionada con el clima 9 en modo refrigeracion que pueda configurar el usuario
La curva relacionada con el clima 9 se define mediante 4 parámetros que pueda ser configurados por el usuario (T4C1, T4C2, T1SETC1, T1SETC2, ver "9.2 Tabla de los parámetros de servicios" a頁目181).

fig. 39 - Curva relacionada con el clima 9 en modo refrigeracion
10. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
Esta sección proporcióna informaciónutil para diagnósticoar y corrigir determinados problemas que poder producirse en la unidad.
10.1 Pautas generales
Antes de iniciai el procedimiento de solucion de problemas, lve a cabo una inspeccion visual exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles, como conexiones sueltas o un cableado defectuoso.

ADVERTENCIA
Al realizar una inspeccion en el cuadro eletrico de la unidad, asegúrese siempre de que el interruptor principal de la unidad está abierto.
Cuando se active un dispositivo de segundad, detenga la unidad y averigue por que se ha activado el dispositivo de segundad antes de reiniciarla. Bajo ninguna circunstancia se pueda puentear o cambiar los dispositivos de segundad a un valor distinto del ajuste de fabrica. Si no可以选择 encontrar la causa del problema, llame al service de asistencia的技术ica.
Si la valvula de seguridad de agua no funciona correctamente y debe sustituirse, yuede siempre a conectar la manquera flexible fjada a la valvula de seguridad de agua para evaporar que el agua gotee de la unidad!
10.2 Sintomas generales
Sintoma 1: lainstitution está encendida pero no está calentando ni refrigerando como estaba previsto
| Causas posibles Acción correctiva | |
| El ajuste de algunos parámedos no es correcto. Compruebe los parámedos T4HMAX, T4HMIN en modo calefacción. T4CMAX, T4CMIN en modo refrigeración T4DHWMAX, T4DHWMIN en modo ACS. | |
| El flujo de agua es demasiado bajo. Compruebe que todas las valvulas de ciere del circuito de agua estén abiertas. Compruebe si el filtro de agua está atascado. Asegúrese de que no haya aire en el circuito hidráulico. Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser>1 bar (con agua de instalación fría). Asegúrese de que el vaso de expansión no está dañado. Compruebe que la caida de presión en el circuito hidráulico no sea demasiado alta para la bomba. | |
| El volumen de agua en la instalación es demasia-do bajo. | Asegúrese de que el volumen de agua en la instalación está por encima del valor minimumrequireido |
Sintoma 2: la unidad está encendida pero el comprasor no arranca (calefacion instalacion o calentamento de agua caliente para uso domestico)
| Causas posibles Acción correctiva | |
| Es possible que la unidad funcione fuera de su rango de configuración (la temperatura del agua es demasiado bajo). | En caso de temperatura baja del agua, el sistemasutilizacel calentador eletrico de la instalación de respaldo para alcanzar primero la temperaturaminima del agua (12 °C). Compruebe que el suministro eletrico del calentador de respaldo sea correcto. Verifique que la protecciónelectrica del calentador eletrico de la instalación de respaldo esté cerrado. Verifique que el interruptortechnico de seguridad del calentador eletrico de la instalación de respaldo no estáactivado. Compruebe que los contactores del calentador eletrico de la instalación de respaldo no estén averiados. |
Sintoma 3: la bomba hace ruido (cavitacion)
| Causas posibles Acción correctiva | |
| Hay aire en el sistema. Purga de aire. | |
| La presión del agua en la entrada de la bomba esdemasiado baja. | Compruebe la presión del agua.La presión del agua debe ser >1 bar (medida con agua fria).Asegúrese de que el vaso de expansión no está dañado ovacío.Compruebe que la carga previa del vaso de expansión sea correcta |
Sintoma 4: la valvula de seguidad de agua se abre
| Causas posibles Acción correctiva | |
| El vaso de expansión está dañado o vacio | Sustituya el vaso de expansión. Recargue el vaso de expansión. |
| La presión del agua dehlenado en la instalación es superior a 3 bar. | Asegúrese de que la presión del agua dehlenado en la instalación sea de aproximamente 1 y 2 bar. |
Sintoma 5: la valvula de seguidad de agua pierde
| Causas posibles Acción correctiva | |
| La或多idad está bloqueando la calidad de la valvula de seguridad del agua. | Compruebe el correcto funciona el valvula de sécurité girando la perilla roja de la valvula en sentido contrario a las agujas del reloj: • Si no oye unchasquido, pángase en contacto con el service de asistencia技术水平ica local. • En caso de que el agua siga saliendo de la unidad, cierra las valvulas de cierra de entrada y de salute de agua y, a continuación, pángase en contacto con el service de asistencia技术水平ica local. |
Sintoma 6: insuficiencia de capacité de calefacion de espacios con bajas temperatas extremores
| Causas posibles Acción correctiva | |
| El funciona del calentador electrico de la instalación de respaldo no está activado. | Verifique que el calentador electrico de la instalación está fácilado "9.2 Tabla de los parámedros de servicios" a Paging 181. Compruebe si la protecciónética del calentador electrico de la instalación de respaldo se haactivado o no. Verifie si el calentador electrico del depuesto ACS está fácilando, el calentador de respaldo y el calentador electrico del depuesto ACS noSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEQEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOJOSEOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOJOSEOjoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJojoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJo JoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJoJo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJooJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBOOJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBOOJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBooJBaoJBooJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBAOJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBãoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJB aoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaoJBaeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOe JBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJ BOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeEJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeIBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJBOeJPOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJA JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO J O JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JD Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo Jo JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO.JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSo JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JUSO JJOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JosO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOS0 JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JOSO JBDOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBOD IOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODioJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODLOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIAJIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBODIOJBOBDOJBODIOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOB DBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBdbDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOB dbDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOB,DBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBDBDOJBOBIBOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOODBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJooBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDO BJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDO BJooBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDO BJ ooBBBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJOOBBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ0BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ1BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ2BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ3BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ4BBDBDOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB DOBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDB DOBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDB DOBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB doBJ5BBDB DOBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDB doBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdoBJ5BBDBdIOJIO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JO JEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEIEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJE JEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEJEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEieIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIAIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIIIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIE IEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIEIBEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOJEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOjEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOJEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOjEOjEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOjEOJEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOJEOjEOjEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOJEOJEOJEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEOjEO{j} |
Sintoma 7: el modo calefacción no pueda Cambiar al modo ACS
| Causas posibles Acción correctiva | |
| El volumen del depósito ACS es demasiado(PCBs y la sonda de temperatura del agua no está colocada a sufiente alta. | Ajuste el parámetro "dT1S5" al valor máximo.Verifique que el parámetro "Dhw Priority" sea =1 (prioridad ACS habitulada).Si el parámetro "Dhw Priority" =0, ajuste el parámetro "t_DHWHP RestrICT" al valor minimum.Ajuste dT1SH a 2 ° C.Habilite la resistencia electrónica del depósito ACS (TBH, consulte "Configuración de los dip switch" a頁面 180).Si TBH e AHS no está disponible, intente pagar la posición de la sonda T5 desplazándola más arriba. |
Sintoma 8: el modo ACS no puedaCambiar al modo Calefacción
| Causas posibles Acción correctiva | |
| La superficie del serpentin en el depuesto ACS no es lo suficientemente grande | Ajuste el parámetro "Dhw Priority" =0 y ajuste el parámetro "t_DHWHP_MAX" al valor minimo (el valor recomendado es 60min). |
| La entrega de calefaction de la instalación es pequeña | Normal, no NEEDA calefaction |
| La funciona de desinfección está activada pero sin TBH | Deshabilite la funciona de desinfecciónAñada el TBH o AHS para el modo ACS y para la desinfección antilegionela |
| Encendido manual de la funciona FAST DHW, en este caso la bomba de calor pueda partir al modo calefaction instalación sólo afterwards decularir el punto de consigna del depuesto ACS | Apagado manual de la funciona FAST DHW |
| Prioridad modo ACS | Si el parámetro "Dhw Priority" =1, la bomba de calorouldr partir partir al modo calefaction instalación sólo afterwards decularir el punto de consigna ACS. |
Sintoma 9: la bomba de calor en modo ACSdea de funcinar pero no se alcanza el punto de consigna, la instalacion requiere calor pero la unidad permanece en mode ACS
| Causas posibles Acción correctiva | |
| La superficie del serpentin en el depuesto ACS no es lo suficientemente grande | Ajuste el parámetro "Dhw Priority" =0 y ajuste el parámetro "t_DHWHP_MAX" al valor minimo (el valor recomendado es 60min). |
| TBH o AHS no está disponible | Si el parámetro "Dhw Priority" =1, la bomba de calorouldrasyasar al modo calefacción instalaciónsoleo afteres de cumplir el punto de consigna ACS.Si el parámetro "Dhw Priority" =0, la bomba de calorpermaneceré en modo ACS por el tiempo definido por el parámetro "t_DHWHP_MAX"Añana TBH o AHS para el modo ACS |
10.3 Códigos de error
Cuando se activa un dispositivo de seguidad, se muestra un cuestiono de error (que no incluye un fallo externo) en la interfaz de usuario. En la tablasuma que suepeearuna listadeadoserroy yacacionescorrectivas.Restablezca la seguidarapagando yvolviendaoencenderla unidad.En caso de que este procedimiento para restablecer la seguidad no sea satisfactorio,pongase en contacto con el service de asistencia和技术alocal.
| Córgido de error Fallo o protección Causa del fallo y acción correctiva | |
| E0 | Fallo del flujo de agua (después de aparecer E8 tres vezes) |
| E1 | Pérdida de fase o el cable neutro o de alimentación bajo del limite permitted o conexiones de fase invertidas (solo para launidad trifásica) |
| E2 | Error de communicator entre la interfaz de usuario y la tarjeta hidrónica |
| E3 | Fallo de la sonda de temperature del agua de salute final (T1) |
| E4 | Fallo de la sonda de temperature del depósi-to ACS (T5) |
| E5 | Fallo de la sonda de temperature del refrige-rante de salute de la bateria (T3) |
| E6 | Fallo de la sonda de temperature del aire exterior (T4) |
| E7 | Fallo de la sonda de temp. del depósito in-stalación (Tbt1) |
| E8 | Fallo del flujo de agua Compruebe que todas |
| E9 | Error de la sonda de temperature de aspiración del comprisor (Th) |
| EA | Error de la sonda de temperature de descar-ga comprisor (Tp) |
| Eb | Fallo de la sonda de temperature solar (Tso-lar) |
| Cólico de error Fallo o protección Causa del fallo yacción correctiva | ||
| Ec | Fallo de la sonda de temperatura inferior deposto instalación (Tbt2) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| Ed | Fallo de la sonda de temperatura del agua de entrada intercambiador de placas (Tw_in) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| EE | Fallo EEPROM de la tarjeta hidrónica Fallo de la tarjeta hidrónica, cambiaria | |
| H0 | Error de communicator entre la unidad inter-rior y la unidad exterior | 1. Los cables entre la tarjeta hidrónica de la unidad interior y la unidad exterior no están connecta Conectarlos.2. Si hay un elevado camino magnétique o interferencias de alta potencia, como ascensores, transforma-dores de gran potencia, etc.,añada una barrera para proteger la unidad o可以更好 la unidad a lo扰ar. |
| H1 | Error de communicator entre la tarjeta A del módulo inverter y la tarjeta B de la tarjeta de control principal de la unidad exterior | 1. Compruebe si las tarjetas estan alimentadas. Compruebe si la luz indicadora de PCB del módulo inverter estan encendida o apagada. Si la luz estan apagada, vuelva a conectar el cable del suministro electrico.2. Si la luz estan encendida, compruebe la connection del cable entre la tarjeta del módulo inverter y la tarjeta de control principal; si el cable estan sueito o roto, vuelva a conectar el cable o cambielo por un cable nuevo.3. Sustituya ambas tarjetas una a la vez para comprobar si una de las 2 es defectuosa. |
| H2 | Fallo de la sonda de temperatura del liquido refrigerante (T2) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| H3 | Fallo de la sonda de temperatura del gas re-frigerante (T2B) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| H4 | Tres veces P6 protección ventilador Igual que P6 | |
| H5 | Fallo de la sonda de temperatura Ambiente (Ta) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| H6 | Protección del ventilador | 1. Un viento fuerte solpjan hacer el ventilador, haciendo que el ventilador gire en la direction contraria. Cambie la orientación de la unidad o proteja el ventilador con una estrutura para evaporar este fenómeno.2. El motor del ventilador está averiado, cambielo por un nuevo motor |
| H7 | Protección de voltaje fuera de rango 1. Compruebe si la tensión de alimentación está en el rango disponible.2. Apaguey encañda la unidad varias varces rápidamente en un corte periodo de tiempo. Mantenga la unidad apagada durante más de 3 minutos, a continuación enciendala.3. La tarjeta hidrónica es defectuosa. Sustituirla por otraueva. | |
| H8 | Fallo del sensor de presión 1. El conector del sensor de presión.2. Fallo del sensor de presión. Sustituirlo por otro nuevo. | |
| H9 | Salida de agua por fallo de la sonda de temperatura de la zona 2 (Tw2) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| HA | Salida de agua por fallo de la sonda de temperatura intercambiador de placas (Tw_out) | 1. Verifie la resistencia de la sonda2. El conector de la sonda T1 está desconnectado. Vuelva a conectaro.3. El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplicue adhesivo imperme-able.4. Fallo de la sonda, sustituirla. |
| Hb | Apareceupones de 3 intervenções del eror "PP" con Tw_out <7 °C | Igual que el número de error "PP". |
| Código de error Faldo o protección Causa del fallo y acción correctiva | |
| Hd | Error de communicator entre las tarjetas hidrónicas (para aplicaciones en cascada) |
| 1. Los cables de señal de las unidades esclavas y de la unidad maestre no está conectados correctamente. Después de comprar que todos los cables de señal están bien conectados, y asegurarse de que no hay interferencias magnéticas fuertes, vuelva a encender;2. Hay dos o más tarjetas hidrónicas conectadas a la interfaz de usuario. Mantenga solo una interfaz de usuario conectada a la unidad maestre, vuelva a encenderla;3. El intervalo de encendidto entre la unidad maestre y la unidad esclava es superior a 2关键时刻. Después de asegurarse de que el intervalo entre el encendidto de la unidad maestre y las unidades esclvas sea inferior a 2 min, vuelva a encenderlo;4. Conflicto de direcciones de la unidad maestre y las unidades esclavas:Al pulsar el botón SW2 en la tarjeta principal en las unidades esclavas, el Código de direction de la unidad esclava se做不到a en la pantalla (normally el número de direccion comprenderido entre 1, 2, 3 ... 15),compruebe si hay una dirección duplicada. Si hay un número de发展方向 duplicado, despues de apagar elsystema, ajuste S4-1 en "ON" en la tarjeta hidrónica de la centralita y en la tarjeta hidrónica que mystra elerror "Hd". Vuela a encender todas las unidades durante 5关键时刻 sin el error "Hd". Apáguelas de nuevoy ajuste S4-1 en "OFF". El systema se restablecerá. | |
| HE | Error de communicator entre la tarjeta principal y la tarjeta de expansión de los termostatus |
| HF | Error Eprom EE de la tarjeta del modulo inverter |
| HH | H6 se muestra 10 vezes en 2 horas Igual que H6 |
| HP | La protección de bajo presión en refrigeración Pe <0,6 se ha producido 3 vezes en una hora |
| P0 | Protección del presostato de baja presión |
| P5 | Diferencia de temperatura entre Tw_out yTw_in demasiado elevada |
| Pb | Protección contra congelación La�性 volvérā automatistically al功能性 normal. |
| PP | Error por differencia de temperatura entreTWout y Twin no conforme con el modo dephonomenacion. El error aparece en el mode calor si Twout es inferior a Twin durante masedel 15关键时刻 |
11. PUESTA EN MARCHA
11.1 Puesta en marcha de la bomba de calor
Durante la puesta en marcha inicial, despues de un长大o periodo de inactividad, es necessario realizar las comprobaciones preliminares relativas a la parte elctrica y la parte frigorifica.
11.1.1 Comprobaciones preliminares de la bomba de calor
Parte refrigerante
- Comprueba que la unidadonga la carga de refrigerante necessaria. El control de ser llado a cabo mediate manometros portafiles freon dotados de racor giratorio 1/4 SAE con depresor conectado a la toma de service del grifo. La presion leida de corresponder a la presion de saturacion correspondiente a la temperatura ambiente (\~7 bar).
- Realice un control visual del circuito de refrigeracion asegurandose de que no este dañado.
- Compruebe si las tuberias estan susicas de aceite (las manchas de aceite rompen el circuito de refrigeracion).

PELIGRO
Desconecte la alimentacion electrica antes de realizarrialquier operation en el cuadro electrico de la unidad.
Después de instalar las unidades interiores y exteriores, antes de encenderlas compruebe lo indicado a continuación:
- Cableado. Verifique que las conexiones electricas de las distintas piezas de la instalacion como la caldera, las sondas de temperatura, las valvulas de 2 y 3 vias, las bombas se hayan realizado de acuerdo con las indicaciones de este manual, el esquema electrico suministrado con la unidad y el respeto de la ley y los reglamentoles locales.
- Fusibles, interruptores o dispositivos de proteccion. Controle que los fusibles o dispositivos de proteccion esten dimensionados correctamente para la corrente maxima absorbida por la unidad tal y como indicado en este manual. Controle que these dispositivos de proteccion no esten deshabilitados.
- Puesta a tierra. Verifique que los cables de puesta a tierra estén connectados correctamente y que los terminales de tierra estén bien apretados.
- Controle visualmente el cuadro electrico para asegurar de que no haya conexiones flojas o componentes dañados.
- Montaje. Controle que la unidad esté montada correctamente, a fin de evaporar ruidos y vibraciones anomalos al arranque de la unidad.
- Componentes dañados. Controle el interior de la unidad para comprobar la presencia de componentes dañados o tubos aplastados.
Fuga de refrigerante. Controle el equipo por bajo para comprobar la presencia de fugas de refrigerante. Si enquiryra fugas de refrigerante, contacte con el service de asistencia技术水平.
Tension de alimentacion. Controle que la tension de alimentacion de la unidad coincida con el valor indicado en la plac de datos de la unidad. - Controle que las valvulas de cierre del agua estén Completely abiertas
11.2 Ajuste que se debe realizar durante el control inicial del producto
Para que la instalación funciona correctamente, se deben realizar los ajustes correctos que dependen del tipo de instalación servida por la unidad.
Para más información consulte "9. PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACION" a頁目180.
11.3 Control final ante de encender la unidad
Unas zednalzla nstalion y deusde rizallos austes necasario, vela a montar y cirellos los paneles de la unidad.
11.4 Encendido de la unidad
Cuando se conecta la unidad a la alimentacion electrica, la pantalla del controlador tarda uno 10 segundos en activarse (fase de incializacion). Durante este proceso no se可以选择利用率. Para activar el systema, consulte "8. interfaz de usuario" a pagina 170.
12. MANTENIMIENTO
12.1 NOTAS generales
Para garantizar el functionamento ideal de la unidad se debe realizar una series de controlles e inspecciones periodicos, tanto en la unidad como en el cableado.
IMPORTANT

PELIGRO
Todo los problemas de mantenimiento y sustitución deben ser realizados por personalrial significado.
Antes de realizar cualquier operación dentro de launidad interior,desconecte la alimentacion electrica y ciderre el grifo de gas instalado aguas arriba. De lo contrario,uede haberpeligro de explosion,descargas electricas,asfixia o intoxicacion.
No toque los tubos del circuito frigorifico ni las partes internas (bomba, valvula de seguridad, etc.) durante el apagado de la unidad e inmediatamente despues, ya que poden estar muy calientes o muy fras, provocando quemaduras o congelacion. Para evitar lesiones, espere a que las tuberias vuelvan a la temperatura normal y utilise guantes de proteccion.
Antes de realizarrial operation de mantenimiento o reparacion, desconnecte sempre la alimentacion elctrica de la unidad y de todos los componentes electricos (bombas, valvulas, resistencia elctrica de la caldera y instalacion ACS, etc.).
Algunos componentes electricosuenyermuy calientes.
A casa del riesgo de alta tension residual, despues de disconnectar la alimentacion elctrica de la unidad exterior, espere 10 minuto a nde tocar las partes en tension.
El calentador de aceite del compresor puede functionar ahora el compresor esté parado.
Procure no tocar los cables electricos en tension.
No lave la unidad. Esto peute provocar una descarga eletrica o un incendio.
Cuando los paneles de service estan extrafados es muy fácil tocar inadvertamente las partes en tension.
No deje nunca la unidad sin vigilancia durante la instalacion o el mantenimiento si el panel de service se ha extraido.
No estaid permitted alter ni modificar ningun componente,ni los ajustes de los values de actuacion de los dispositivos de proteccion instalados en la unidad.
No tire de los cables que salen de la unidad, no los arranque ni los retuerza, excepta la unidad este desconectada de la red electrica.
Está prohibidodeferrecipientesconsustanciasinflamablescerde la unidad.
No toque el equipo si está descalzo o Tiene una parte del cuerpo humeda o mojada.
Los controles descritos deben ser realizados al menos una vez al ano por personalrial significado.
Cuadro electrolyico
Realice un atento control visual de los componentes del cuadro eletrico para comprobar si hay componentes o cables dañados o connectados deforma incorrecta (controle el apriete de los tornillos de los bornes).
Riesgos residuales
Las unidas estan diseas con el citerio de minimar los riesgos para las personnes y para el ambiente de instalacion. Por lo tanto, para eliminar los riesgos residuales se recomienda familiarizarse en la mayor media possible con el equipo, a fin de evitar accidentes con daños materiales o personales.
a. Acceso a la unidad
El acces a la unidad debe estar permittido solo a personal qualificado que tengafamiliaridad con este tipo de equipo, y este dotado de los equipos de proteccion individual necessarios (zapatos de seguridad, guantes, casco, etc.). Asimismo, el personal debe estar autorizzato por el propietario del equipo y por el fabricante.
b. Factores de riesgo
El equipo está diseñado y construido de modo tal que no genere ninguna situación de ríesgo. No obstarce, existen ríesgos residuales que no se pueda eliminar en el Diseño. En la tabla",[sié]se detallan dichos ríesgos jusqu'à las medías necesarias para neutralizarlos.
Riesgos residuales unidad interior
| Pieza involucrada Riesgos residuales Modo Precauciones | |||
| Tuberías frigorificas e hidráulicas | Quemaduras | Contacto con los tubos | Utilice guantes de protección para evaporar el contacto |
| Tuberías de refrigerante, intercambia-dor de calor de placas. | Explosión Presión excelsiva | Apanege el equipo y controle el presostato de alta presión, la valvula de seguridad, los ventiladores y el condensador. | |
| Tuberías de refrigerante Quemaduras por hielo Fuga de refrigerante No fuerce los tubos | |||
| Cables electricos, partes metálicas | Descarga electrica, quemadurasgraves | Aislamento defectuoso del cable, partesmetálicas en tensión | Instale una protección electrica adecuada (controla la puesta a tierra) |
Riesgos residuales unidad exterior
| Pieza involucrada Riesgos | Residuales Mode Precauciones | ||
| Compresor y tuberia de impulsión | Quemaduras | Contacto con las tuberías o con el compresor | Utilice guantes de protección para evitar el contacto |
| Tuberias de descarga y serpentin | Explosión Presión excelsiva | Apaneque el equipo y controle el presostato de alta presión, la valvula de seguridad, los ventiladores y el condensador. | |
| Tuberias de refrigerante | Quemaduras por hielo | Fuga de refrigerante | No fuerce los tubos |
| Cables electricos, partes metálicas | Descarga electricia, quemaduras graves | Aislamiento defectuoso del cable, partes metálicas en tensión | Instale una protección electrica adecuada (controle la puesta a tierra) |
| Bobinas de intercambio tírmico | Cortes | Contacto | Utilice guantes de protección |
| Ventiladores | Cortes | Contacto con la piel | No introduzca las manos ni objetivos a工程技术 de la revillla de protección del ventilador |
Normas generales de mantenimiento
El mantenimiento es fundamental para asegurar el funciona de la instalacion y el funciona normal de la unidad en el tiempo.
En conformidad con el Reglamento Europeo CE 303/2008, se recuerta que las entreprises y los ingenieros encargados de las operaciones de mantenimiento, reparacion, control de fugas y recogida/reciclaje de los gases refrigerantes deben estar AUTORIZADOS de acuerdo con las normas locales.
El mantenimiento de ser realizado de acuerdo con las normas de seguidad y las indicaciones inclidas en el manual suministrado con la unidad.
El mantenimiento ordinario permite asegurar las prestaciones de la unidad, prolongar su vida uy recoger informacion y datos que permitan evaluar la eficiencia de la unidad y prevenir los fallos.
El mantenimiento extraordinario y las reparaciones del equipo deben efectuarse solo en centros de asistencia especializados y autorizados por el fabricante, con el uso de recambios originales.
De acuerdo con el Reglamento Europeo CE 1516/2007 es besoino dotarse de un "registro de aparatos".
Dotarse de un registrar de datos (no suministrado)onde se registren todas las operaciones realizadas en la unidad. De este modo sera mas fácil programar las intervenciones y facilitar la soluccion de los problemas hallados.
Apunte en el registrar de datos: Fecha, tipo de intervención realizada, descripción de la intervención, medidas tomadas, anomalías relacionadas, alarmas registradas en el historial de alarmas, etc.
12.2 Acceso a los componentes internos

ATENCIón
Algunos componentes internos de la unidad能把 alcanzar valores de temperatura elevados causando quemaduras graves. Ante de realizarrialquier operation espere a que los componentes se enfrien o bien utilise guantes adecuados.
Para mas informacion detallada sobre como se accede a los componentes internos, consulte "Cmo se accede a la caja electrica" a pagina 163.
13. ESQUEMA ELECTRICO DE CONEXION DE LA UNIDAD INTERIOR
13.2.1 Esquema electrico para unidad interior mod. 10-16 (monofásica)

13.2.2 Esquema eletrico para unidad interior mod. 16T (3ph)

E1 Compresor
E2 Valvula de 4 vias
E3 Separator gas-liquid
E4 Intercambiador de calor lado aire
E5 Valvula de expansión electrónica
E6 Valvula electromagnética de unidireccional
E7 Filtr0
E8 Sensor de temperatura de descarga
E9 Sensor de temperatura exterior
E10 Sonda intercambiador exterior
E11 Valvula de parada (gas)
E12 Valvula de parada (liquido)
E13 Presistato de alta presion
E14 Interruptor de bajo presión
E15 Sensor de presión
E16 Capilaridad
E17 Sensor de temperatura de aspiracion
UNIDAD INTERIOR
8 Salida instalación
9 Salida agua sanitaria
10 Entrada agua sanitaria
11 Entrada instalacion
14 Válvula de seguidad
36 Valvula de purga de aire automatica
56 Vaso de expansión
145 Manometro agua
FL Flujostato
G Linea de gas
IBH Resistencia electrico instalacion
L Linea de liquido
Pi Circulador agua
SP Intercambiador de calor de placas
SV1 Valvula desviadora
T1 Sonda de temperatura agua salute bomba de calor
T2 Sonda de temperatura refrigerante liquido bomba de calor
T2B Sonda de temperatura gas refrigerante bomba de calor
TW in Sonda de temperatura agua entada intercambiador de placas
TW_out Sonda de temperatura agua calidad intercambiador de placas
15. CERTIFICADO DE GARANTIA
CERTIFICADO DE GARANTÍA - FERROLI ESPaña
FERROLI ESPANA garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 Nov
El equipo objecto de este documento y garantía contiene un refrigerante fluorado, por lo que el propietario de这么做 equipo deben estarafel的操作, o desmontaje) a entreprisesabilitadas por este RD, y con su personal certificado, segun proceda.
FERROLI ESPANA S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatización marca FERROLI ESPANA, cuando modelo figuren en en la factura emitida por FERROLI ESPANA, que los equipos suministrados están libres de defectos de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documento技术水平ica emitida por el fabricante.
FERROLI ESPANA se haé cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encontrar en las conditiones de garantía especialidas.
Esta garantiaiene validez,unica y exclusivamente,para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
PROPIEDAD DE LA MERCANCIA
Se produce la transferencia de la Propiedad de la Mercancia cuando se efectúa el pago integro de la misma.
PERIODO
El periodo de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía. Total a partir de la Fecha de factura de vente, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 días desde la Fecha de expedeción y calidad de los almacenes de Ferroli España.
ALCANCE
La Garantía contempla:
-
Atencion de avisos de averias.
-
Reparacion o cambio de los componentes o piezas defectuas de los equipos afectados y la mano de obstruct y gastos de desplazamento asociados.
- Internacionalidad: Comisión de Organizaciones para la Desenvolvimento Científico y Tecnológico (CEN).
Quedan exentes de la Garantía:
-La instalacion de los equipos.
- Los elementos incorporedas en los mismos no suministrados por FERROLI ESPANA
- La instalación de options o accesos no fabricados por FERROLI ESPANA
- Los danios causados por la incorrecta instalacion de algoo de los elementos indicados anteriormente.
PERDIDA DE LA GARANTIA
La Garantía no cubre las incidencias produidas por:
- La alimentacion electrica de las macinas con grupos electrógenos orialquier othero systema que no sea una red electrica estable y de suficiente capacité.
- Transporte no efectuado a cargo de FERROLI ESPANA S.LU.
- Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenimiento inadeuido.
- Incorrecta Manipulación o mantenimiento inadequado de los equipos.
- Intervención en el producto por personal ajeno a FERROLI ESPANA durante el periodo de Garantía.
- Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos.
- Funcionamento fuera de los rangos establecidos en la documentacion技术水平a ESPAN
- Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigorificas, etc.).
- Defectos en las instalaciones electrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones electricas, secciones de conduccciones insufficientes, obstrucciono orialquier defecto attribuable a la instalacion.
- Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) como por corrientes erráticas.
- Las averías occasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua occasionados por sueidad en el circuito hidrálico o por la presencia de sustancias agresivas.
- La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las mismas.
- Las incidencias occasionadas por un mantenimiento inadequado de los equipos o una carencia del mesmo, o un mal uso del equipo.
CONDICIONES DE LA GARANTIA
Para la solicitud de la aplicacion de la Garantia es imprescindible la complimentacion de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantia adjunto. La convalidacion de la Garantia deberá realizarse consignando en ella su fecha de compra, enviandola seguidamente a FERROLI ESPANA. Las posibles reclamaciones deben efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicacion de la garantia se hara presentando el resguardo de Garantia que seenta con la documentacion del equipo, unto con el albaran de envio del equipo afectado y la factura de compra en el momento deequalquier intervencion por parte del Servicio Tecnico de Ferroli Espana.Los sistemas accesibilidad especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., seran aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el periodo de Garantia quedaran bajo la custodia y propidad de FERROI ESPANA, sindo obligatoria suenta. La presente Garantia no tendraeffecto si no se ha cumplido con las conditiones generales de laventa de las Unidades especificadas por FERROLI ESPANA S.L.U.
No está incluido en la Garantía los desperfctos ocurredos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicarán inmediamente a laagency de transporte. Todo defecto observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepción por parte del cliente debár ser signalado por escrito y detallado al SAT Central de FERROLI ESPANA bajo de las 24 horas seguides a la misma, según la Fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponible del registrar de tal reclamación, FERROLI ESPANA no asumirá los gastos occasionados por tales desperfctos. El Servicio Técnico de FERROLI ESPANA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incumpliendo la legislación vigente, en lugarares de dificil o imposible acces, o en lugarares que revistan peligosidad para el operario. El equipo sera reparado cuandoicho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente. FERROLI ESPANA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo. FERROLI ESPANA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucesos extraordinarios como los que pudieran derivarse en los casos de "Fuerza mayor" (incendio, catástrofas naturales, restricciones gubernativas, etc.). Enequalier caso,la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y sera obligatorio en el momento de qualquier intervención del Servicio Técnico Oficial de FERROLI ESPANA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra. Dicha garantía tiene validez, una y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.
Datas de Contacto:
Centro de Asistencia Técnica y Recepión de Avisos: 902 197 397 / 91 487 93 25
E-mail:).[usuario@ferroli.com]
DATOS A CUMPLIMENTAR POR EL CLIENTE
Datas del CLIENTE
Apellidos:
Nombre:
Calle:
C.P.:
Ciudad:
No
Provincia:
Datas del EQUIPO
Fecha de Compra: / /
Sello de la Empresa que realiza la instalación
Apuntar aqui los@codigos de series/fabricacion adjuntos con la maquina
7.5 Conexoes hidrualicas 225
7.6 Conexoes eltricas 227
Significado dos símbolos de PERIGO, ADVERTÉNCIA, ATENÇAO e NOTA.

PERIGO
Tambeméutilizado para chamar a atençao contra prácticas nao seguras.

NOTA
Contate o service de assistencia的技术ica para obter assistencia adicional.
Tabella.1 - Simbolos informativos
3) Área de trabajo geral
11) Reparos de componentes intrinsecamente seguros
- método por bolhas
- método com agentes fluorescentes
Se houver suspeita de fuga, remove/apague todas as chamas livres.
15) Procedimientos de recarga
Além dos procedimentos de recarga convencionais, devem ser respeitados os següentes requisitos:
20) Transporte, marca e armazenamento por unidade

3.3 limits operaciones


Linha de temperatura Tmaxa da agua na entra de para funciona da bomba de calor.


Linha de temperatura maxima da agua na entrada para funciona da bomba de calor.
8 Saida do equipamento - 0 1
9 Saida de agua para uso domestico - 03/4"
10 Entrada de agua para uso dométrico - Ø 3/4"
11 Entrada do equipamento - 0 1
145 Manómetro de agua
Condicionantes químicos aconselhados:
SENTINEL X100 e SENTINEL X200
FERNOX F1 e FERNOX F3
7.5.2 Filtro de agua
7.5.4 Enchimento de agua

SV3 - Válvula misturadora de tres vias para zona 2
fig.27
Existem tres métodos para conectar o termóstato.
- Termóstato ambiente, método B (controlo de una zona)
| Z1 Cool Mode | Enabled y/n | Habilita a curva climática para a zona 1 no modo de arrefeci-mentation |
| Clim Curve Sel Para | selectonar a curva climática no modo de arrefecimiento | |
| Z1 Heat Mode | Enabled y/n Habilita | a curva climática para a zona 1 no modo de aquecimiento |
| Clim Curve Sel Para | selectonar a curva climática no modo de aquecimiento | |
| Z2 Cool Mode | Enabled Para selección | a curva climática no modo de arrefecimiento |
| Clim Curve Sel Para | selectonar a curva climática no modo de aquecimiento | |
| Z2 Heat Mode | Enabled y/n Habilita | a curva climática para a zona 2 no modo de aquecimiento |
| Clim Curve Sel Para | selectonar a curva climática no modo de aquecimiento |
9.3 Curvas climáticas
9.3.1 Curvas climáticas para o modo de aquecimiento e o modo de aquecimiento ECO
Tip de terminais do Utilizador (a ser configurado no menu de service Configuraçao do mode de arrefecimento e aquecimento).

Modo de aquecimiento (curva climática configurada H1)

Modo de aquecimiento (curva climática configurada H2)

fig. 38 - Curva climática 9 no modo de aquecimiento
9.3.2 Curvas de temperatura para a modalidade de arrefecimento

fig. 39 - Curva climática 9 no modo de arrerecimento
10. SOLUÇAO DE PROBLEMAS
13.2.1 Diagrama elétrico para unidad interna mod. 10/-16 (monofásica)

Anote os)códigos de série/fabricacaoanexadosaquina