Diamant Plus M - Aire acondicionado FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Diamant Plus M FERROLI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Diamant Plus M FERROLI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Diamant Plus M - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Diamant Plus M de la marca FERROLI.
MANUAL DE USUARIO Diamant Plus M FERROLI
1.1 RECEPCIÓN DEL APARATO....44
1.2 PRESENTACIÓN 44
1.3 PRESENTACIÓN DE LOS APARATOS 44
1.4 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD 44
1.5 DATOS TÉCNICOS....45
1.6 MEDIDAS 46
1.7 TABLA DE COMBINACIONES....46
1.8 CAMPO DE APLICACIÓN....47
1.9 DESCRIZIONE UNITÀ....47
1.10 NORMAS DE SEGURIDAD 48
2. INSTALACIÓN ....49
2.1 EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO....49
2.2 CONTENIDO 49
2.3 NOTAS GENERALES 49
2.4 LÍMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE .....50
2.5 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR 51
2.6 KIT DESCARGA DE CONDENSADO PARA UNIDAD EXTERIOR....53
2.7 TUBOS DE CONEXIÓN 54
2.8 CONEXIONES FRIGORÍFICAS....56
2.9 AISLAMIENTO DE LOS TUBOS....56
2.10 APRIETE DE LOS TUBOS....56
2.11 CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD (aconsejado)....57
2.12 REALIZACIÓN DEL VACÍO (OBLIGATORIA)....58
2.13 CIERRE DE LA ZONA DE CONEXIONES....59
2.14 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA UNIDAD EXTERIOR 59
2.15 CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS GENERALES 59
2.16 CONEXIONES ELÉCTRICAS....60
4. SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN....62
4.1 INFORMACIÓN GENERAL....62
1. CARACTERÍSTICAS GENERALES
1.1 RECEPCIÓN DEL APARATO
A la recepción del aparato, es indispensable controlar que estén presentes todos los elementos detallados en el albarán y que no se hayan dañado durante el transporte. Si descubre algún daño, notifiquelo al transportista con la descripción del problema y también a nuestro departamento de atención al cliente. Solo de este modo será posible recibir sin demora el material necesario o el resarcimiento de los daños.
1.2 PRESENTACIÓN
Este aparato ha sido diseñado y construido exclusivamente para la climatización y debe utilizarse solo para tal fin. Para un funcionamiento adecuado y provechoso del aparato, es indispensable utilizarlo de modo correcto y mantenerlo en plena eficiencia. Para ello, se ruega leer con atención este manual de instrucciones y consultarlo por cualquier dificultad con el uso del aparato. En caso de necesidad, se recuerda que nuestro servicio de asistencia, organizado en colaboración con los distribuidores de la marca, está a disposición de los clientes para las consultas o reparaciones que fueran necesarias.
1.3 PRESENTACIÓN DE LOS APARATOS
Los acondicionadores son climatizadores aire/aire de tipo split ("partido"), lo que significa que deben conectarse a una unidad exterior. Esta serie de modelos se puede combinar tanto con unidades exteriores de tipo Monosplit, con una sola unidad interior asociada, o Multisplit para dos o más unidades interiores. La serie está disponible en versión bomba de calor con refrigerante R32.
El aparato se entrega con el refrigerante ya cargado.

Téngase en cuenta que el aparato está lleno de gas R32 inflamable.
El uso indebido del aparato puede causar daños graves a personas y materiales. Para más información sobre este refrigerante, consulte "SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN" en la página 61.
1.4 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
La empresa declara que el aparato cumple las siguientes directivas y sus modificaciones.
- Directiva de baja tensión 2014/35 / UE;
- Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30 / UE;
• Directiva RAEE 2012/19 / UE;
• Directiva RoHS 2011/65 / UE;
• Directiva ErP 2009/125 / CE - Reglamento de etiquetado energético UE 2017/1369;
Y es conforme a lo establecido por la norma
• EN 60335-2-40

1.5 DATOS TÉCNICOS
| MOD. 18-2 27-3 28-4 UM | |||||
| Combinación nominal 9 + 9 9 + 9 + 9 7 | + 7 + 7 + 7 - | ||||
| Alimentación | 230/1/50 V-Ph-Hz | ||||
| Potencia frigorífica * | Nom | 5280 7920 8200 W | |||
| Min-Max | 1130-5570 2960-8500 2050-9850 W | ||||
| Potencia absorbida total en refrigeración * | Nom | 1630 2450 2540 W | |||
| Min-Max | 150-2000 235-3220 890-3180 | W | |||
| Absorción nominal en refrigeración * | 7,10 13,70 | 11,3 | A | ||
| EER (nominal) rif . Standard EN14511 * | 3,24 | 3,23 | 3,23 | WW | |
| SEER rif . Standard EN14825 | 6,10 | 6,10 | 6,10 | WW | |
| PdesignC | 5,3 | 7,9 | 8,2 | kW | |
| Potencia térmica * | Nom | 5570 8210 8800 W | |||
| Min-Max | 1795-5865 2040-9380 2345-10560 W | ||||
| Potencia absorbida total en calefacción * | Nom | 1390 2100 2200 W | |||
| Min-Max | 300-1650 310-2890 770-2750 | W | |||
| Absorción nominal en calefacción * | 6,1 | 12,5 | 9,8 | A | |
| COP (nominal) rif . Standard EN14511 * | 4,01 | 3,91 | 4,00 | WW | |
| Zona climática de referencia | A (templada) | Type | |||
| SCOP * rif . Standard EN14825 | 3,80 | 4,00 | 3,80 | WW | |
| PdesignH | 4,8 | 5,6 | 6,5 | kW | |
| T bivalente | -7,0 | -7,0 | -7,0 | °C | |
| Temp. límite de uso Tol | -15,0 | -15,0 | -15,0 | °C | |
| Clase de eficiencia según el Reglamento delegado 626/2011 - Directiva 2009/125/CE | en refrig. | A++ | A++ | A++ | \ |
| en calef. | A | A+ | A | \ | |
| Zona climática de referencia | B (Mas cálido) | Type | |||
| SCOP * rif . Standard EN14825 | 4,80 | 5,10 | 4,60 | WW | |
| PdesignH | 4,9 | 6,1 | 6,9 | kW | |
| T bivalente | 2,0 | 2,0 | 2,0 | °C | |
| Temp. límite de uso Tol | 2,0 | 2,0 | 2,0 | °C | |
| Clase de eficiencia según el Reglamento delegado 626/2011 - Directiva 2009/125/CE | en refrig. | A++ | A++ | A++ | \ |
| en calef. | A++ | A+++ | A++ | \ | |
| Flujo de aire de la unidad exterior | 2200 2700 3800 m | ^3h | |||
| Unidad exterior de nivel de presión acústica ** | 56 | 54 | 61,5 dB(A) | ||
| Unidad exterior de nivel de potencia acústica | 65 | 67 | 67 dB(A) | ||
| Refrigerante | R32 | Type | |||
| PCA | 675 | tCO2 eq. | |||
| Carga | 1,25 | 1,72 | 2,10 | kg | |
| Dimensiones del embalaje unidad exterior | W | 920 | 965 | 1090 | mm |
| H | 615 | 775 | 875 | mm | |
| D | 390 | 395 | 500 | mm | |
| Peso neto unidad exterior | 38,5 | 51,5 | 62,1 | kg | |
| Conexiones de línea de líquido (cantidad x diámetro) | 2x1/4" | 3x1/4" | 4x1/4" | n° x inch | |
| Conexiones de línea de gas (cantidad x diámetro) | 2x3/8" | 3x3/8" 3x3/8" + 1x1/2" n° x inch | |||
Note:
Temperatura del aire exterior: 35 °C b.s. • Temperatura del aire ambiente: 27 °C b.s. / 19 °C b.h.
Temperatura del aire exterior: 7 °C b.s. / 6 °C b.h. • Temperatura del aire ambiente = 20 °C b.s.
*: Datos referidos a la combinación nominal indicada.
**: Presión acústica medida a 1 m de distancia.
1.6 MEDIDAS

text_image
H D
1.7 TABLA DE COMBINACIONES
La tabla siguiente muestra las combinaciones posibles entre la unidad exterior y los distintos tamaños de unidades interiores.
| Unidad exterior | Unidades internas conectadas | ||||||
| 1 2 3 4 | |||||||
| 18-2 | 7K | 7K+7K 7K+9K | no esperado | no esperado | |||
| 9K | 7K+12K | 9K+9K | |||||
| 12K | 9K+12K | 12K+12K | |||||
| 27-3 | non previsto | 7K+7K 7K+9K | 7K+7K+7K 7K+7K | 7K+9K | 7K+7K | +12K | no esperado |
| 7K+12K | 7K+18K | 7K+7K+18K | 7K+9K+9K | 7K+9K+12K | |||
| 9K+9K | 9K+12K | 7K+9K+18K | 7K+12K+12K | 9K+9K+9K | |||
| 9K+18K | 12K+12K | 9K+9K+12K | 9K+12K+12K | 12K+12K+12K | |||
| 12K+18K | \ | \ | \ | \ | |||
| 28-4 | non previsto | 7K+7K | 7K+9K | 7K+7K+7K | 7K+7K+9K | 7K+7K+12K | 7K+7K+7K+7K |
| 7K+12K | 7K+18K | 7K+7K+18K | 7K+9K+9K | 7K+9K+12K | 7K+7K+7K+12K | ||
| 9K+9K | 9K+12K | 7K+9K+18K | 7K+12K+12K | 7K+12K+18K | 7K+7K+9K+9K | ||
| 9K+18K | 12K+12K | 9K+9K+9K | 9K+9K+12K | 9K+9K+18K | 7K+7K+12K+12K | ||
| 12K+18K | 18K+18K | 9K+12K+12K | 9K+12K+18K | 12K+12K+12K | 7K+9K+9K+12K | ||
| / | / | / | / | / | 9K+9K+9K+9K | ||
1.8 CAMPO DE APLICACIÓN
Se recomienda utilizar el aparato en las condiciones descritas a continuación.
| Tipo de funcionamiento | Parametro | Lado interno Lado externo | UM | |||
| B.S B.U | B.S B.U | |||||
| Refrigeración | Temperatura máxima del aire de entrada | 32 23 50 ( ^ C) | ||||
| Temperatura mínima del aire de entrada | 17 16 -15 ( ^ C) | |||||
| Calefacción | Temperatura máxima del aire de entrada | 30 .24 \\\. | 20 (°C) | |||
| Temperatura mínima del aire de entrada | 0 .-15 \\\. | 13 (°C) | ||||
| Todos | Alimentación eléctrica (variación de tensión) | 230±10% (V) | ||||
| Alimentación eléctrica (variación de frecuencia) | 50±2 | (Hz) | ||||
La carcasa de la unidad exterior está realizada en chapa galvanizada, pasivada y pintada en caliente con polvos de poliéster. La pasivación le confiere resistencia a los agentes atmosféricos. La estructura de soporte está realizada en gruesa chapa galvanizada y estampada, que aporta buena rigidez y no transmite las vibraciones.
2.COMPRESOR
El compresor, situado en la unidad exterior, es de tipo ROTATIVO y está protegido de sobrecargas térmicas y eléctricas. Se apoya en unos soportes de goma que absorben las vibraciones.
3.GRUPO DE VENTILACIÓN
La unidad exterior está provista de un ventilador helicoidal con palas de gran superficie. El motor es de corriente continua sin escobillas.
4.BATERÍA DE INTERCAMBIO TÉRMICO
La batería de intercambio térmico está formada por un haz de tubos de cobre y un paquete de aletas continuo en chapa de aluminio. Las aletas están bloqueadas de modo directo, mediante expansión mecánica del tubo de cobre, para maximizar la transmisión del calor.
5.CIRCUITO FRIGORÍFICO
Realizado en tubo de cobre con conexiones de estanqueidad comprobada.

Las normas siguientes deben respetarse estrictamente para evitar daños al usuario y al aparato.
- El aparato se debe instalar de acuerdo con las normas vigentes en la materia.
- El presente manual del instalador, el manual del usuario y los esquemas eléctricos son parte integrante del aparato. Manténgalos en buenas condiciones para futuras consultas.
- La inobservancia de lo indicado en este manual o la instalación incorrecta del acondicionador pueden invalidar la garantía. El fabricante no se hace responsable de daños directos o indirectos derivados de una instalación incorrecta.
- Durante la instalación, trabaje en un lugar limpio y sin obstáculos.
- No toque por ningún motivo las partes en movimiento, ni se interponga entre ellas.
- Antes de poner en marcha el acondicionador, compruebe la perfecta integridad y seguridad de cada componente y del sistema en su conjunto.
• Realice escrupulosamente el mantenimiento ordinario. - Para la sustitución de piezas, utilice exclusivamente recambios originales. De lo contrario, se anulará la garantía.
- No quite ni modifique los dispositivos de seguridad.
- Antes de hacer cualquier intervención en el aparato, desconéctelo de la alimentación eléctrica.
- No apoye ningún objeto en la parte superior de las unidades.
- No introduzca ni deje caer objetos por las rejillas de protección de los ventiladores.
- La superficie de la batería es cortante. No la toque sin protección.
- Lea atentamente las etiquetas aplicadas al aparato, no las cubra por ningún motivo y cámbielas si se estropean.
- No utilice este aparato en una atmósfera explosiva.
- La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada de una conexión a tierra reglamentaria.
- Si se daña el cable de alimentación, apague el aparato (si está en marcha) y haga cambiar el cable por un técnico autorizado.
- La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre -25 °C y 55 °C.
- En caso de incendio, utilice un extintor de polvo químico. No utilice agua.
- Si nota un funcionamiento anómalo del aparato, controle que no se deba a la necesidad de mantenimiento ordinario. Una vez excluido este motivo, llame a un técnico autorizado.
- Todas las operaciones de mantenimiento extraordinario deben ser realizadas por técnicos autorizados.
- Cuando el aparato ya no se utilice, llévelo a un centro autorizado para la recuperación de residuos especiales.
- No lave el aparato con chorros de agua directos o a presión, ni con sustancias corrosivas.
La red de asistencia del fabricante está a su disposición para brindarle un servicio técnico rápido y eficiente, incluido todo lo necesario para optimizar el funcionamiento y el rendimiento del aparato.
2. INSTALACIÓN
2.1 EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO
Todos los modelos se entregan en embalajes de cartón específicos para cada unidad.
En los embalajes figuran las indicaciones necesarias para manipular correctamente las unidades durante el almacenamiento y la instalación. La temperatura de almacenamiento debe estar comprendida entre -25 °C y 55 °C.
Nota: Deseche los embalajes vacíos en los contenedores específicos.
Una vez decidido el lugar de instalación (vea las instrucciones a continuación), desembale las dos unidades del siguiente modo.
- Corte los dos flejes de plástico.
2.Deslice la caja hasta extraerla.
3.Retire la envoltura de plástico.

Además de las unidades, los embalajes contienen accesorios y documentación técnica para el uso y la instalación. Compruebe la presencia de los elementos siguientes.
| Descripción Fig. Cant Notas | |||
| Conexión de drenaje de condensado | ![]() | 1 | |
| Adaptadores de línea de refrigerante | ![]() | 1 o 2 dependiendo de los modelos | para usar cuando se usan unidades interiores tamaño 18 |
| Manuales | ![]() | 1 manual de instalación | |
2.3 NOTAS GENERALES
Para asegurar el funcionamiento correcto del acondicionador, cuando haga las conexiones eléctricas y frigoríficas, respete la denominación de las unidades "fig. 4 -" 1, 2, 3.
A la conexión de la línea frigorífica identificada con 1 (2, 3) le debe corresponder la conexión eléctrica identificada con 1 (2, 3).
Las líneas frigoríficas 1, 2 y 3 se pueden identificar fácilmente observando la etiqueta aplicada a la unidad exterior junto a las conexiones.

text_image
3 3 2 2 1 1fig. 4 -
2.4 LÍMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE
Los tubos de refrigerante entre las unidades interior y exterior deben ser lo más cortos posible y, en todos los casos, se deben respetar los valores máximos de desnivel entre las unidades.
Reduciendo el desnivel entre las unidades (H+ y H-) y la longitud de los tubos (L), se limitan las pérdidas de carga y, por consiguiente, se aumenta el rendimiento general del aparato.

text_image
H+ L1 L2 DH Ln H- L3fig. 5 -
Respete los límites indicados en las tablas siguientes.
| Model UM 18-2 27-3 28-4 | ||||||||||||
| Conexiones de línea de líquido | “ 1/4” | 1/4" 1/4" | 1/4" 1/4" | 1/4" 1/4" | 1/4" 1/4" | 1/4" 1/4" | ||||||
| Conexiones de línea de gas | “ 3/8" | 3/8" 3/8" | 3/8" 3/8" | 3/8" 3/8" | 3/8" 3/8" | 3/8" 3/8" | ||||||
| Longitud máxima de la tubería de refrigerante | m 40 | 60 80 | ||||||||||
| Longitud máxima de una unidad | m 25 | 30 35 | ||||||||||
| Desnivel maximo | H+ | m 15 | 15 15 | |||||||||
| H- | m 15 | 15 15 | ||||||||||
| DH | m 10 | 10 10 | ||||||||||
| Longitud máxima con carga estándar. | m 7,5 | 7,5 7,5 | ||||||||||
| Carga de refrigerante adicional por metro | 12 12 | 12 12 12 | 12 12 12 | 24 | ||||||||
Si debe utilizar valores distintos de los especificados, consulte a nuestro departamento técnico.
2.5 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD EXTERIOR
Para escoger el lugar de instalación de la unidad exterior, tenga en cuenta lo siguiente:
- Antes de instalarla, controle que la unidad exterior se haya transportado en posición vertical. Si no ha sido así, póngala en la posición correcta y espere dos horas como mínimo antes de encenderla.
- Si es posible, instale la unidad a cubierto de la lluvia y de la luz solar directa, en una zona suficientemente ventilada.
- Apóyela en un soporte que sea capaz de sostenerla y que no amplifique las vibraciones y el ruido.
- Escoja un lugar donde el ruido de funcionamiento y el flujo de aire no molesten a los vecinos.
- Respete las distancias mínimas respecto a paredes, muebles u otras superficies ("fig. 6 -" e "fig. 7 -").
- Si la unidad se instala en el suelo, evite los lugares donde se puedan formar charcos o caer agua de canalones u otros elementos.
- En las zonas con nevadas frecuentes o con temperaturas bajo cero durante largos periodos, monte la unidad sobre una base de cemento de 20-30 cm para impedir la formación de hielo alrededor del aparato.
- Durante el invierno, las bombas de calor producen condensados que caen sobre la superficie de apoyo, formando charcos a veces molestos o desagradables. Para evitarlo, utilice el kit de descarga de condensado como se indica en el apartado respectivo.

Nota: El climatizador no debe estar rodeado por más de tres paredes, a fin de asegurar la ventilación necesaria para el funcionamiento correcto.
Si la instalación no permite un acceso directo a la unidad, se aconseja quitar la malla de protección posterior para favorecer el flujo de aire y evitar acumulaciones de hielo en el invierno.
Desembale el aparato como se indica en el apartado "Embalaje y almacenamiento", levántelo con una carretilla de horquillas y depositelo en el lugar deseado. Durante los desplazamientos, mantenga la unidad en posición vertical, sin inclinarla. Para evitar la transmisión de vibraciones, coloque unos tacos de material resiliente (neopreno, etc.) entre los pies de apoyo del aparato y el suelo.
A tal fin, se indican las distancias que se han de respetar para colocar los tacos amortiguadores. En todos los casos, para elegir los tacos, consulte los catálogos especializados.

text_image
W d1 w1 Dfig. 8 -
| Mod. 18-2 27-3 28-4 U.M | ||||
| W | 800 845 946 mm | |||
| D | 333 363 420 mm | |||
| l1 | 514 540 673 mm | |||
| w1 | 340 350 403 mm | |||
2.6 KIT DESCARGA DE CONDENSADO PARA UNIDAD EXTERIOR
En las unidades exteriores con bomba de calor, durante el funcionamiento en calefacción, se produce condensación. En tal caso, puede ser necesario canalizar el condensado hacia un desagüe.
Para ello, proceda del siguiente modo:
- Instale el racor (part 1 - "fig. 9 -"), suministrado, en el orificio (part 2 - "fig. 9 -") presente en la base de la unidad exterior. Para hacer la fijación, introduzca en el orificio la parte conformada del racor.
- Conecte al racor ("fig. 10 -") una manguera que tenga la resistencia suficiente para no deformarse ni crear estrangulamientos.
- Fijela con una abrazadera de tubos y hágala desembocar en un desagüe.
- Controle que la manguera tenga una pendiente tal que favorezca la salida natural del condensado.
- Compruebe el funcionamiento de la descarga vertiendo directamente en la cubeta de la unidad exterior una cantidad limitada de agua.
N.B.: Nota: El kit se suministra junto con el aparato.

2.7 TUBOS DE CONEXIÓN
Los tubos se suministran enrollados y con ambos extremos abocardados. Las medidas se indican en el apartado "LÍMITES DE LONGITUD Y DESNIVEL DE LOS TUBOS DE REFRIGERANTE" en la página 49.
Tienda los tubos frigoríficos con la menor cantidad posible de curvas y, utilizando una dobladora de tubos adecuada, respete el radio mínimo de curvatura para evitar que los tubos se aplasten. Como dato general, el radio de curvatura no debe ser inferior a 3,5 veces el diámetro exterior del tubo ("fig. 11 -").
Una vez realizado el tendido, si sobra un trozo de tubo y no desea cortarlo, enróllelo de modo que el eje de las espiras quede horizontal.
Durante el tendido de los tubos, tenga en cuenta lo siguiente:
- Desenrolle la bobina con cuidado, siguiendo la forma de la bobina.
- Envuelva con cinta los dos tubos unidos antes de pasarlos por los orificios de la pared, para evitar que se dañe el aislante y penetre polvo en los tubos. Para facilitar esta operación, se aconseja introducir en el orificio de la pared un trozo de tubo de PVC de la misma longitud que el orificio de la pared y con un diámetro tal que se adapte al orificio.
Dado que las presiones de trabajo son marcadamente superiores a las del refrigerante R32, es necesario utilizar materiales específicos.
En la tabla siguiente se indica el espesor de los tubos de cobre aconsejado para los diámetros nominales de las líneas de conexión. Se recomienda no utilizar espesores inferiores a 0,8 mm.
Si los tubos son demasiado largos, es posible cortarlos y abocardarlos como se indica a continuación.
-
Corte del tubo. Utilice un cortatubos ("fig. 12 -"). Corte el tubo con cuidado de no deformarlo. Corte el tubo a la longitud deseada (el corte debe ser horizontal).
-
Extracción de rebabas o virutas. Si la campana queda deformada o con virutas, pueden producirse fugas de refrigerante. Se aconseja quitar las rebabas manteniendo el extremo del tubo hacia abajo ("fig. 13 -"). Quite todas las rebabas y limpie la superficie de corte.
-
Introducción del racor. Antes de abocardar el tubo, recuerde colocarle el racor ("fig. 16 -").
-
Abocardado de los tubos. Compruebe la limpieza del tubo y de la abocardadora. Para hacer el abocardado, respete las indicaciones de las tablas siguientes, "Espesor del reborde" y "Medidas de abocardados y racores". Apriete el tubo (2 "fig. 15 -") con un tornillo de apriete (1 "fig. 15 -") y realice el abocardado (se aconseja aplicar una gota de aceite frigorífico entre las superficies que se rozan).

text_image
R R≥3,5 D Øfig. 11 -

Nota: Controle que el aceite utilizado para lubricar la campana sea del mismo tipo o compatible con el que utiliza el circuito frigorífico. Un abocardado correcto tiene las características siguientes ("fig. 18 -"):
- superficie lisa y pulida a espejo;
- bordes lisos;
- partes abocardadas con longitud uniforme.
Nota: Evite que caigan virutas, polvo u otros materiales dentro del tubo, ya que obstruirían el circuito frigorífico a la altura del capilar, bloqueando el sistema o el compresor.

Para conectar las líneas frigoríficas, proceda como se indica a continuación:
- Haga coincidir los extremos del tubo abocardado (part.1 "fig. 19 -") con las conexiones de las unidades interiores o con las llaves de paso de las exteriores (part.2 "fig. 19 -").
- Enrosque a mano el racor y apriételo después con una llave adecuada. Para evitar tensiones en los tubos, se aconseja utilizar una contrallave.

Notas: Para la combinación con unidades interiores modelo 18, se deben utilizar kits de adaptación del diámetro del tubo ("fig. 20 -"). Estos kits (part A - "fig. 21 -") se suministran con las unidades exteriores y se conectan, por un extremo, a la llave de paso de la unidad exterior y, por el otro, al tubo de 1/2" de conexión con la unidad interior.

Para garantizar el funcionamiento correcto y eficaz del aparato, se deben utilizar tubos frigoríficos preaislados de los que se encuentran normalmente en el comercio. Se recomienda prestar atención a los puntos de conexión, de acuerdo con lo indicado.
Envuelva los tubos con cinta aislante térmica, desde la zona de conexión con las llaves de paso de la unidad exterior hasta el extremo superior del tubo en el punto por donde entra en la pared. "fig. 22 -".

- Controle que no haya polvo ni suciedad en la zona de conexión.
- Compruebe que la boca de conexión y el abocardado estén perfectamente alineados.
- Apriete el racor primero a mano y después con una llave dinamométrica adecuada.
Si el cierre es insuficiente puede haber fugas, y si es demasiado fuerte se puede dañar el abocardado.
En la tabla siguiente se indican los pares de apriete recomendados en función del diámetro del tubo.
| Diámetro nominal (“) | Diámetro externo (mm) ∅ | Par de apriete (N x m) |
| 1/4 6.35 15-20 | ||
| 3/8 9.52 30-40 | ||
| 1/2 12.70 45-55 | ||
| 5/8 15.88 60-65 |
2.11 CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD (aconsejado)
Antes de hacer el vacío en el sistema, se aconseja verificar la estanqueidad de la parte del circuito frigorífico que comprende las conexiones entre los tubos y la unidad interior. Proceda del siguiente modo:
- Con las válvulas de servicio de la unidad exterior totalmente cerradas, quite el tapón de la toma de servicio (part 1 - "fig. 23 -") y el racor (part 2 - "fig. 23 -") de la válvula del gas (la más grande).
- Conecte a la válvula de servicio un grupo manométrico, a su vez conectado a la botella de nitrógeno (N2).
- Presurice el sistema a un valor máximo de 30 bar con el nitrógeno de la botella.
- Compruebe la estanqueidad de las uniones con jabón líquido.
Para evitar que entre nitrógeno líquido en el sistema, mantenga la botella vertical durante la presurización!
- Controle la estanqueidad de todas las conexiones, tanto en la unidad exterior como en la interior. Las fugas se evidenciarán por la formación de burbujas. Si se observan burbujas, controle el apriete de los racores o la forma del abocardado.
- Quite el jabón líquido con un trapo.
- Reduzca la presión del nitrógeno en el circuito aflojando el tubo de carga desde la botella.
- Cuando la presión haya bajado, desconecte la botella de nitrógeno.
Haga el control de estanqueidad en todas las líneas de conexión (u.i.a, u.i.b y u.i.c).

text_image
U.E. N2 U.I.A. U.I.B. U.I.C. 2 1fig. 23 -
2.12 REALIZACIÓN DEL VACÍO (OBLIGATORIA)
El aire y la humedad en el circuito frigorífico tienen efectos perjudiciales sobre el funcionamiento del aparato, tales como:
- aumento de la presión;
- reducción de la eficiencia del aparato;
- posibilidad de que se forme hielo en el capilar, bloqueándolo;
• corrosión dentro del circuito.
Por lo tanto, es indispensable realizar el vacío en los tubos de conexión y en la unidad interior. Proceda del siguiente modo:
- Conecte el tubo de carga anteriormente mencionado a la bomba de vacío.
- Abra la llave de paso del grupo manométrico para poner en comunicación la bomba con el circuito frigorífico.
- Espere a que el manómetro indique una presión en torno a 3 mm Hg (400 Pa).
- En cuanto se alcance el vacío previsto, cierre la llave de paso y pare la bomba de vacío.
Haga el control del vacío en todas las líneas de conexión (u.i.a, u.i.b y u.i.c).

text_image
U.E. U.I.A. U.I.B. U.I.C. 2 1fig. 24 -
2.13 CIERRE DE LA ZONA DE CONEXIONES
Cuando haya hecho todas las conexiones indicadas, vuelva a montar la cubierta de las conexiones frigoríficas (part A - "fig. 25 -").

2.14 CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LA UNIDAD EXTERIOR
- Quite el panel lateral (part A - "fig. 26 -").
2.Haga las conexiones como se indica en los esquemas eléctricos de la unidad.
3.Monte el panel para cerrar la unidad.

- El usuario debe derivar una línea de alimentación exclusiva para el acondicionador, con un dispositivo de protección automático (interruptor magnetotérmico para cargas industriales) previo.
- Controle que la tensión de la línea de alimentación se corresponda con los datos indicados en la placa del aparato.
- La línea de alimentación de todos los modelos debe estar provista de un conductor de protección (puesta a tierra) adecuadamente dimensionado.
- Las líneas que alimentan las cargas fijas del aparato (compresor, ventiladores, etc.) se han dimensionado de acuerdo con las normativas vigentes sobre protección contra sobrecargas y cortocircuitos.
- Se recomienda conectar los conductores provenientes de la fuente de alimentación directamente a los bornes de entrada del interruptor (consulte los esquemas eléctricos suministrados con el aparato).
- Los cuadros eléctricos están dotados de un borne para conectar el conductor de protección, identificado con la marca 🌐.
2.16 CONEXIONES ELÉCTRICAS
Para que el acondicionador arranque, es necesario hacer las conexiones eléctricas de acuerdo con los esquemas suministrados con el aparato. Es indispensable que las dos unidades estén conectadas a una toma de tierra eficaz. El fabricante declina toda responsabilidad por la inobservancia de esta indicación.
Nota: Para cualquier intervención en el sistema eléctrico, consulte los esquemas eléctricos suministrados con el aparato. Para las conexiones eléctricas y la conexión al mando, respete los datos indicados en las tablas siguientes.
| CARACTERISTICAS\MODEL | 18-2 | 27-3 28-4 | |||
| Tipo de alimentación " 230/1/50 | |||||
| Interruptor automático IG A 16 25 25 | |||||
| Sección del cable | A mm2 3x2.5 3x2.5 3x2.5 | ||||
| B mm2 4x1.5 4x1.5 4x1.5 | |||||
Tipo de cable aconsejado: H05RN-F o según la instalación (consulte las normas específicas). Interruptor automático que debe aplicar el instalador.
Mod.18-2

text_image
Unidad exterior L N L(A) N(A) S(A) L(B) N(B) S(B) A IG1 ALIM. 230V-1-50H B B L N S Unidad interna n°2 Unidad interna n°1fig. 27 -
Mod. 27-3

flowchart
graph TD
subgraph "Unidad exterior"
L1["L"] --> N1["N"]
N1 --> A["A"]
A --> IG1["IG1"]
IG1 --> ALIM["ALIM, 230V-1-50H"]
end
subgraph "Unidad interna n°1"
L2["L"] --> S1["S(A)"]
S1 --> B["B"]
B --> LNS1["LNS"]
end
subgraph "Unidad interna n°2"
L3["L"] --> S2["S(B)"]
S2 --> B3["B"]
B3 --> LNS2["LNS"]
end
L1 --> A
L2 --> B
L3 --> B
style L1 fill:#f9f,stroke:#333
style L2 fill:#f9f,stroke:#333
style L3 fill:#f9f,stroke:#333
fig. 28 -
Mod. 28-4

flowchart
graph TD
subgraph Unidad_exterior
A["Unidad interna n°2"] --> B["L N S"]
C["Unidad interna n°2"] --> D["L N S"]
E["Unidad interna n°2"] --> F["L N S"]
G["Unidad interna n°2"] --> H["L N S"]
I["Unidad interna n°2"] --> J["L N S"]
K["Unidad interna n°2"] --> L["L N S"]
M["Unidad interna n°2"] --> N["L N S"]
O["Unidad interna n°2"] --> P["L N S"]
Q["Unidad interna n°2"] --> R["L N S"]
S["Unidad interna n°2"] --> T["L N S"]
U["Unidad interna n°2"] --> V["L N S"]
W["Unidad interna n°2"] --> X["L N S"]
Y["Unidad interna n°2"] --> Z["L N S"]
AA["Unidad interna n°2"] --> AB["L N S"]
AC["Unidad interna n°2"] --> AD["L N S"]
AE["Unidad interna n°2"] --> AF["L N S"]
AG["Unidad interna n°2"] --> AH["L N S"]
AI["Unidad interna n°2"] --> AJ["L N S"]
AK["Unidad interna n°2"] --> AL["L N S"]
AM["Unidad interna n°2"] --> AN["L N S"]
AO["Unidad interna n°2"] --> AP["L N S"]
AQ["Unidad interna n°2"] --> AR["L N S"]
AS["Unidad interna n°2"] --> AT["L N S"]
AU["Unidad interna n°2"] --> AV["L N S"]
AW["Unidad interna n°2"] --> AX["L N S"]
AY["Unidad interior"] --> AZ["A"]
BA["Unidad interior"] --> BB["B"]
BC["Unidad interior"] --> BD["B"]
BE["Unidad interior"] --> BF["B"]
BG["Unidad interior"] --> BH["B"]
BI["Unidad interior"] --> BJ["B"]
BK["Unidad interior"] --> BL["B"]
BM["Unidad interior"] --> BN["B"]
BO["Unidad interior"] --> BP["B"]
BQ["Unidad interior"] --> BR["B"]
BS["Unidad interior"] --> BT["B"]
BU["Unidad interior"] --> BV["B"]
BW["Unidad interior"] --> BX["B"]
BY["Unidad interior"] --> BZ["B"]
CA["Unidad interior"] --> CB["B"]
CC["Unidad interior"] --> CD["B"]
DD["Unidad interior"] --> DE["B"]
FD["Unidad interior"] --> FDZ["B"]
DG["Unidad interior"] --> DGX["B"]
DGY["Unidad interior"] --> DGZ["B"]
DGZ["Unidad interior"] --> DGYB["B"]
DGYB["Unidad interior"] --> DGYZ["B"]
DGYZ["Unidad interior"] --> DGYZB["B"]
fig. 29 -
Antes de hacer la primera puesta en marcha, antes de encender el aparato para la temporada o después de una inactividad prolongada, es necesario realizar los siguientes controles en las partes eléctrica y frigorífica.
3.2 CONTROL PRELIMINAR DE LA PARTE ELÉCTRICA
Nota: Antes de hacer cualquier control en la parte eléctrica, desenchufe el aparato de la red.
Controles
- Controle que la instalación eléctrica se haya realizado de acuerdo con el esquema eléctrico y que la sección de los cables sea adecuada.
- Controle que los cables de potencia y de tierra estén bien fijados a los bornes.
- Controle que no haya cables desconectados o no fijados a los bornes.
- Controle que los valores suministrados por la red sean compatibles con los que requiere el aparato.
3.3 CONTROL PRELIMINAR DE LA PARTE FRIGORÍFICA
- Controle que la unidad esté cargada de refrigerante. El control se puede hacer con manómetros portátiles para refrigerantes, dotados de conexión giratoria de 1/4" SAE con depresor conectado a la toma de servicio de la llave de paso. El manómetro debe indicar la presión de saturación correspondiente a la temperatura ambiente (\~7 bar).
- Haga un control visual del circuito frigorífico para comprobar que no esté dañado.
- Observe si los tubos están sucios de aceite (las manchas de aceite pueden indicar roturas del circuito frigorífico).
3.4 ENCENDIDO
Una vez realizados los controles preliminares, para poner en marcha el aparato es necesario activar la unidad con el mando a distancia. Pulse el botón de encendido y seleccione el modo de funcionamiento deseado.
Las funciones del mando a distancia se describen en el manual del usuario.
4. SEGURIDAD Y CONTAMINACIÓN
4.1 INFORMACIÓN GENERAL
El aparato está diseñado con el criterio de minimizar los riesgos para las personas y para el ambiente de instalación. No obstante, existen riesgos residuales que exigen un conocimiento profundo del aparato para evitar daños materiales y personales.
Contaminación:
El aparato contiene aceite lubricante y refrigerante R32. A la hora del desguace, recupere dichos fluidos y deséchelos según las normas aplicables. Cuando el aparato ya no se utilice, llévelo a un centro autorizado para la recuperación de residuos especiales. Para más información sobre las características del fluido frigorífico, vea las fichas de seguridad redactadas por los productores de refrigerantes.
El refrigerante
El refrigerante utilizado por el acondicionador está contenido herméticamente en el circuito frigorífico. Se utiliza el gas refrigerante R32, que es inodoro e inflamable. No obstante, el grado de inflamabilidad de este producto es muy bajo. El R32 es menos contaminante que los refrigerantes comunes y no daña la capa de ozono. La influencia sobre el efecto invernadero también es menor que la de los demás productos.
1. CARACTERISTICI GENERALE 64
1.1 PRELUAREA APARATULUI....64
1.2 INTRODUCERE 64
1.3 PREZENTAREA UNITĂȚII 64
1.4 DECLARATIE DE CONFORMITATE....64
1.5 DATE TEHNICE 65
1.6 DIMENSIUNI 66
1.7 TABEL COMBINATII....66
1.8 CÂMP APLICATIV 67
1.9 COMPONENTE UNITATE....67
1.10 NORME DE SIGURANTĂ....68
2. INSTALARE 69
2.1 AMBALARE ŞI DEPOZITARE....69
2.2 CONTINUT....69
2.3 NOTE GENERALI 69
2.4 LIMITE PRIVIND LUNGIMEA ŞI DIFERENȚA DE NIVEL A CONDUCTELOR DE REFRIGERARE ....70
2.5 INSTALAREA UNITĂȚII EXTERNE....71
2.6 KIT EVACUARE CONDENS PENTRU UNITATEA EXTERNĂ....73
2.7 CONDUCTE DE CONEXIUNE....74
2.8 CONEXIUNI DE REFRIGERARE 76
2.9 IZOLAREA CONDUCTELOR....76
2.10 STRÂNGEREA CONDUCTELOR....76
2.11 OPERATIUNE DE VERIFICARE A ETANŞEITĂȚII (recomandată)....77
2.12 OPERATIUNEA DE GOLIRE (OBLIGATORIE)....78
2.13 ÎNCHIDEREA ZONEI RACORDURILOR....79
2.14 CONEXIUNE ELECTRICĂ UNITATE EXTERNĂ....79
2.15 CONEXIUNI ELECTRICE 79
2.16 CONEXIUNI ELECTRICE 80
3. PUNEREA ÎN FUNCTIUNE....82
3.1 PRIMA PORNIRE 82
3.2 VERIFICAREA PRELIMINARĂ A CIRCUITULUI ELECTRIC....82
3.3 VERIFICAREA PRELIMINARĂ A CIRCUITULUI DE REFRIGERARE 82
3.4 PORNIREA....82
4. SIGURANTĂ ȘI POLUARE ....82
4.1 CONSIDERENTE GENERALE 82


