FERROLI Omnia St 3.2 - Bomba

Omnia St 3.2 - Bomba FERROLI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Omnia St 3.2 FERROLI en formato PDF.

📄 332 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice FERROLI Omnia St 3.2 - page 134
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FERROLI

Modelo : Omnia St 3.2

Categoría : Bomba

Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Omnia St 3.2 - FERROLI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Omnia St 3.2 de la marca FERROLI.

MANUAL DE USUARIO Omnia St 3.2 FERROLI

  • Lea detenidamente las advertencias incluidas en este manual de ins- trucciones puesto que proporcionan indicaciones importantes sobre la seguridad de la instalación, el uso y el mantenimiento.
  • El manual de instrucciones forma parte integrante y esencial del pro- ducto, y el usuario debe guardarlo para futuras consultas.
  • Si el aparato se vende o se cede a otra persona, o se cambia de lugar, el manual siempre debe acompañar la caldera para que el nuevo pro- pietario o el instalador puedan consultarlo.
  • La instalación y el mantenimiento deben ser llevados a cabo de confor- midad con las normas vigentes, según las instrucciones del fabricante y deben ser efectuadas por personal cualificado profesionalmente.
  • La instalación incorrecta o la falta del mantenimiento apropiado pueden causar daños a las personas, animales u objetos. El fabricante no se responsabiliza por los daños debidos a errores en la instalación y el uso, o causados por el incumplimiento de las instrucciones proporcio- nadas por el fabricante.
  • Antes de hacer cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica mediante el interruptor general de la instalación y/o mediante los dispositivos de corte específicos.
  • En caso de avería o funcionamiento incorrecto del aparato, es nece- sario desactivarlo, y no intentar repararlo o intervenir directamente en el mismo. Diríjase exclusivamente a personal cualificado profesional- mente. La reparación-sustitución de los productos deberá ser efectua- da únicamente por personal cualificado profesionalmente utilizando únicamente las piezas de repuesto originales. El incumplimiento de lo indicado arriba podría perjudicar la seguridad del aparato.
  • Para garantizar el correcto funcionamiento del aparato es indispensa- ble que el mantenimiento periódico sea llevado a cabo por personal cualificado.
  • Este aparato debe destinarse solamente al uso para el cual ha sido expresamente diseñado.
  • Cualquier otro uso se considerará indebido y por tanto peligroso.
  • Después de haber retirado el embalaje, compruebe la integridad del contenido. Los elementos del embalaje no deben dejarse al alcance de los niños puesto que representan potenciales fuentes de peligro.
  • El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento necesarios, siempre que lo hagan bajo vigilancia o después de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y sobre los peligros inherentes al mismo. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento del aparato a cargo del usuario pueden ser realizados por niños a partir de los 8 años bajo la supervisión de un adulto.
  • En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto con el proveedor.
  • La eliminación del aparato y de sus accesorios debe ser llevada a cabo de manera adecuada y de conformidad con las normas vigentes.
  • Las imágenes incluidas en este manual son una representación simpli- ficada del producto. Esta representación podría diferir de forma leve y no significativa respecto del producto suministrado. Este símbolo que aparece en el producto, su embalaje, o documentación, indica que el producto al final de su vida útil no debe ser recogido, recuperado ni eliminado junto con los residuos domésticos. La gestión indebida de los residuos de los equipos eléctrico y electrónico podría provocar la liberación de las sustancias peligrosas contenidas en el producto. Con el fin de evitar los posibles daños para el medio ambiente o la salud, el usuario deberá separar este aparato de los otros tipos de residuos y entregarlo al servicio local de recogida y solicitar su retiro al distribuidor según las condiciones y los modos previstos por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE. La recogida selectiva y el reciclaje de los aparatos en desuso favorecen la conservación de los recursos naturales y garantizan que estos resi- duos sean tratados en el respeto del medio ambiente y garantizando la protección de la salud. Para más información sobre los modos de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos es necesario dirigirse a los Ayuntamien- tos o las Autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones. La marca CE certifica que los productos satisfacen los requisitos fundamentales de las directivas pertinentes vigentes. Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad. Usos previstos Esta serie de bombas de calor está diseñada para producir agua fría o caliente que se utiliza en las instalaciones hidrónicas para el acondicionamiento / calefacción y para la producción de agua caliente sanitaria de manera indirecta a través de un depósito externo dotado de intercambiador de calor. Está prohibido cualquier uso distinto del previsto o por encima de los límites operativos indicados en este manual a no ser que hayan sido previamente acordados con el fabricante. La documentación original está escrita en inglés. Todos los demás idiomas son traducciones. El fabricante se exime de toda responsabilidad por las imprecisiones incluidas en este manual, debidos a errores de imprenta o transcripciones. La empresa se reserva el derecho de realizar los cambios o mejoras a los productos del catálogo en cualquier momento y sin aviso previo. Nota Este aparato está diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o capacitados en tiendas, en la industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no profesionales.133

1.2 Información para el mantenimiento .................................................... 142

2.2 Componentes suministrados con la unidad exterior .......................... 146

3.4.1 Unidad interior circulador bomba de calor.................150

7.1.2 Seleccione el lugar de instalación y el área operativa para la unidad

7.3 Límites a la longitud y al desnivel de las tuberías del refrigerante ..... 156

7.4 Conexiones de refrigeración .............................................................. 157

7.4.1 Prueba de estanqueidad y detección de fugas .............158

7.5.1 Sistema contra la congelación, líquidos anticongelantes, aditivos e

7.5.3 Recomendaciones para realizar correctamente la instalación . 160

7.5.6 Protección contra congelación del circuito de agua .........160

7.5.7 Aislamiento de las tuberías de agua .....................161

7.6.2 Cómo se accede a la caja eléctrica......................163

7.6.3 Conexiones usuario..................................164

  • Tarjeta hidrónica p. 164
  • P_o - Para bomba de circulación externa o bomba agua zona 1 . 166 P_c - Bomba agua zona 2 p. 166
  • P_d - Bomba de recirculación ACS p. 166
  • P_s - Bomba del agua del circuito solar p. 166
  • SV2 - Válvula desviadora de 3 vías para calor / frío p. 166
  • SV3 - Válvula mezcladora de 3 vías para zona 2 p. 166
  • TBH - Resistencia eléctrica para depósito ACS p. 167
  • H-L1-C - Para termostato ambiente (alta tensión) p. 167
  • HT-COM-CL - Termostato ambiente (Baja tensión) p. 168
  • AHS1, AHS2 - Control de una fuente de calor adicional (CALDERA A GAS) p. 169
  • EVU-SG - Entrada fotovoltaica y smart grid p. 169

8.5.1 Selección del modo operativo Heat/Cool (Operation Mode) ...177

8.5.2 Programación horaria / curvas relacionadas con el clima / Eco mode

9. PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN ...................................... 180

9.1 Conguración de los dip switch ......................................................... 180

9.1.1 Acceso al menú de servicio (for serviceman) ..............180

9.3.1 Curvas relacionadas con el clima para el modo calefacción y el modo

calefacción ECO.........................................184 Curva relacionada con el clima 9 en modo calefacción congurable por el usuario ............................................184

9.3.2 Curvas de temperatura para el modo refrigeración..........185

Curva relacionada con el clima 9 en modo refrigeración que puede congurar el usuario....................................185

11.2 Ajuste que se debe realizar durante el control inicial del producto... 191

13. ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONEXIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR 193

13.2.1 Esquema eléctrico para unidad interior mod. 10-16 (monofásica) 193

13.2.2 Esquema eléctrico para unidad interior mod. 16T (3ph) .....194

1. MEDIDAS DE SEGURIDAD

Las precauciones listadas a continuación están repartidas en los tipos siguientes. Son bastante importantes, por lo tanto procure respetarlas meticulosamente. Significado de los símbolos de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN y NOTA. PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, cuando no sea evitada, podría provocar lesiones graves o mortales. ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, cuando no sea evitada, podría provocar lesiones graves o mor- tales. ATENCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, cuando no sea evitada, podría provocar lesiones leves o moderadas. Se utiliza también para advertir contra prácticas no seguras. NOTA Indica situaciones que podrían provocar sólo daños accidentales a los aparatos o la propiedad. Lea detenidamente estas instrucciones antes de realizar la instalación. Conserve este manual a mano para futuras consultas. La instalación impropia de la unidad o los accesorios podría provocar descargas eléctricas, cortocircuitos, pérdidas, incendios u otros daños del aparato. Utilice únicamente los accesorios fabricados por el proveedor, que están diseñados específicamente para el aparato y compruebe que la instalación sea realizada por un profesional. Todas las actividades descritas en este manual deben ser llevadas a cabo por un técnico habilitado. Utilice los equipos de protección personal adecuados, tales como guantes y gafas de seguridad durante la instalación de la unidad o durante las tareas de mantenimiento. Póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica si precisa de asistencia. Tabla. 1 - Símbolos informativos Símbolo Descripción Este símbolo indica que este aparato utiliza un refrigerante inflamable. En caso de vertido de refrigerante y está expuesto a una fuente de ignición externa, existe el riesgo de incendio. Este símbolo indica que el manual de instrucciones se debe leer detenidamente Este símbolo indica que el personal de asistencia debería manejar este aparato consultando el manual de instalación. Este símbolo muestra que está disponible información como el manual operativo o el manual de instalación. ADVERTENCIA El mantenimiento debe ser llevado a cabo tal y como recomendado por el fabricante de la unidad. El mantenimiento y la reparación que requieren la asistencia de otro personal cualificado deben ser llevados a cabo bajo la supervi- sión de la persona competente para el uso de refrigerantes inflamables.135

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

1.1 Requisitos especiales para el refrigerante R32

  • Evite fugas de refrigerante con llamas vivas.
  • Tenga en cuenta que el refrigerante R32 NO tiene olor. ADVERTENCIA El aparato debe ser conservado para evitar daños mecánicos o en una habitación debidamente ventilada sin fuen- tes de ignición constantemente activas (ejemplo: llamas vivas, un aparato a gas en funcionamiento) y de las dimen- siones especificadas a continuación. NOTA
  • NO reutilice juntas ya utilizadas.
  • Las juntas realizadas durante la instalación entre las partes del sistema refrigerante deben ser accesibles para fines de mantenimiento. ADVERTENCIA Asegúrese de que la instalación, el mantenimiento y la reparación cumplan las instrucciones y la legislación aplica- ble (por ejemplo la reglamentación nacional del gas) y sean llevadas a cabo por personas autorizadas. NOTA El símbolo m

indica la carga de refrigerante de un sistema de refrigeración individual. Cuando se utilizan más sistemas de refrigeración, se debe utilizar el sistema de refrigeración con la mayor carga de refrigerante.• Las tuberías deben ser protegidas contra daños físicos.• La instalación de las tuberías debe ser reducida al mínimo. Si la carga total de refrigerante en el sistema (m

) es <1,84 kg, no existen requisitos adicionales para la superficie mínima del local de instalación de la unidad interior. Si la carga total de refrigerante en el sistema (m ) es ≥1,84 kg, es necesario respetar los requisitos adicionales de superficie mínima del local tal y como descrito en el diagrama de flujo siguiente.

≥VA min ≥VA min ≥1.8m ≥ 1,5m fig. 1 - instalación de la unidad interiorEl área de A más B debe ser superior o igual a 4,5 m

Leyendaa unidad interiorA local en la que está instalada la unidad interior.B local adyacente al local A.

min n ° 2 aberturas (n ° 1 arriba y n ° 1 abajo) entre el Local A y el Local B. NOTA Los espacios conectados únicamente por conductos, tuberías o conexiones similares no deben ser considerados un espacio único. Para las unidades montadas a una altura superior a 1,6 m, los espacios divididos por mamparas no superiores a 1,6 m deben ser considerados un espacio único. Para los aparatos fijos, los locales en la misma planta y conectados por un paso abierto entre los locales pueden ser considerados un local único para determinar la conformidad por Amin, si el paso cumple con lo siguiente.• Es una abertura permanente.• Se extiende hasta el suelo.• Está destinado al paso de personas.136

Información proporcionada por el instalador: - Superficie local B adyacente (A roomB ) (m

) necesaria para la carga total de refrigerante (m

Información proporcionada por el instalador: - Carga total del refrigerante (m

Utilice la tabla 2 para calcular la carga máxima de refrigerante (n máx ) (kg) permitida para el local A. La unidad se puede instalar en el local A sin vínculos dimensionales adicionales o requisitos de ventilación. La unidad se puede instalar en el local A cuando: - Entre los locales A y B están previstas 2 aberturas de ventilación (permanentemente abiertas), 1 arriba y 1 abajo. - Abertura inferior: la abertura inferior debe cumplir los requisitos de superficie mínima (VA min ). Además, debe estar lo más cerca posible del suelo. Si la abertura de ventilación sale del suelo, la altura tiene que ser ≥20mm. El fondo de la abertura tiene que estar ubicado a ≤100mm del suelo. Al menos el 50% de la superficie de abertura requerida tiene que estar ubicada a <200 mm del suelo. Toda el área de la abertura tiene que estar ubicada a <300 mm del suelo. - Abertura superior: el área de la abertura superior tiene que ser superior o igual a la abertura inferior. La parte inferior de la abertura superior tiene que estar ubicada a una distancia de al menos 1,5 m por encima de la parte superior de la abertura inferior. - Las aberturas de ventilación hacia el exterior NO se consideran aberturas de ventilación adecuadas (el usuario puede bloquearlas cuando hace frío). Utilice la tabla 4 para calcular la superficie mínima de abertura para la ventilación natural entre el local A y el local B(VA min )(cm

Póngase en contacto con su distribuidor.

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 El diagrama de flujo utiliza las tablas siguientes: Tabla. 2 - Carga máxima de refrigerante permitida según la superficie del local de instalación. A [m2] 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 5,5 6 6,5 7 7,5 8 8,5 9 9,5 10 mmáx [kg] 0,21 0,41 0,62 0,83 1,04 1,24 1,45 1,66 1,87 2,07 2,28 2,49 2,62 2,72 2,82 2,91 3,00 3,09 3,17 3,25 NOTA Para los modelos montados en pared, el valor de “Altura de instalación (H)” se considera 1800 mm para ser conforme a la norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para los valores A room intermedios (es decir cuando A room está comprendido entre dos valores de la tabla), considerar el valor que correspon- de al valor A room inferior de la tabla. Si A room =3,6 m

] 4,58 4,83 5,07 5,31 5,55 5,79 6,03 NOTA Para los modelos montados en pared, el valor de “Altura de instalación (H)” se considera 1800 mm para ser conforme a la norma IEC 60335-2-40: 2018 cláusula GG2. Para los valores m

intermedios (es decir cuando mc está comprendido entre dos valores de la tabla), considerar el valor que corresponde al valor mc superior de la tabla. Si m

=2kg”. Los sistemas con una carga total de refrigerante inferior a 1,84 kg no están sujetos a ningún requisito de instalación. Tabla. 4 - Área de abertura mínima para la ventilación natural Subtabla m = 1,9 kg Subtabla m = 2,0 kg Subtabla m = 2,1 kg Subtabla m = 2,2 kg roomA

(cambio total de refrigerante del sistema) utilizar la subtabla con el valor más alto, por ejemplo se m

= 2,1 kg ATENCIÓN Frecuencia de los controles de las pérdidas de refrigerante Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 5 toneladas de CO

equi- valente, pero inferiores a 50 toneladas de CO

equivalente, al menos cada 12 meses, o donde está instalado un sistema de detección de las pérdidas, al menos cada 24 meses. Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 50 toneladas de CO

equivalente, pero inferiores a 500 toneladas de CO

equivalente, al menos cada seis meses, o donde está instalado un sistema de detec- ción de las pérdidas, al menos cada 12 meses. Para unidades que contienen gases fluorados de efecto invernadero en cantidades equivalentes o superiores a 500 toneladas de CO

equivalente, al menos cada tres meses, o donde está instalado un sistema de detección de las pérdidas, al menos cada seis meses. Sólo una persona certificada puede realizar la instalación y el mantenimiento de la unidad.138

  • Antes de intervenir en cualquier parte eléctrica, desconecte el interruptor de alimentación eléctrica.
  • Cuando los paneles de servicio están extraídos es muy fácil tocar inadvertidamente las partes en tensión.
  • No deje nunca la unidad sin vigilancia durante la instalación o el mantenimiento si el panel de servicio se ha extraído.
  • No toque los tubos del agua durante e inmediatamente después el funcionamiento ya que los tubos podrían estar calientes y causar quemaduras en las manos. Para evitar lesiones, espere a que los tubos vuelvan a la temperatura normal y utilice guantes de protección.
  • No toque ningún interruptor con los dedos mojados. Tocar un interruptor con los dedos mojados podría causar descargas eléctricas. ADVERTENCIA
  • Elimine las bolsas de plástico para el embalaje de manera tal que los niños no las utilicen para jugar (peligro de muerte por asfixia).
  • Elimine de manera segura los materiales de embalaje tales como los cables y otras partes en metal o madera que podrían provocar lesiones.
  • Pida a su revendedor o al personal cualificado que realice los trabajos de instalación de conformidad con este manual. No instale la unidad usted mismo. La instalación indebida podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
  • Utilice únicamente los accesorios y las piezas especificadas para el trabajo de instalación. Cuando no se utili- zan las piezas especificadas podrían ocasionarse pérdidas de agua, descargas eléctricas, incendios o la caída de la unidad del soporte.
  • Instale la unidad en una pared que pueda soportar su peso. La instalación inadecuada puede provocar la caída del aparato y posibles lesiones.
  • Realice el trabajo de instalación especificado teniendo en cuenta el viento fuerte, huracanes o terremotos. La instalación incorrecta podría causar accidentes debidos a la caída del aparato.
  • Asegúrese de que todos los trabajos eléctricos sean realizados por personal cualificado según la legislación y los reglamentos locales y este manual utilizando un circuito separado. La capacidad insuficiente del circuito de alimentación o una instalación eléctrica inadecuada podrían provocar descargas eléctricas o incendios.
  • Asegúrese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra de acuerdo con las leyes y nor- mativas locales. Si no se instala un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra, se pueden producir descargas eléctricas e incendios.
  • Asegúrese de que todo el cableado esté bien sujeto. Utilice los cables especificados y verifique que las conexio- nes de los terminales o los cables estén protegidos del agua y otras fuerzas externas adversas. Una conexión o colocación incompleta puede provocar un incendio.
  • Durante el cableado de la alimentación, coloque los cables de manera tal que el panel frontal pueda fijarse de forma segura. Si el panel frontal no está en su lugar, podría producirse un sobrecalentamiento de los terminales, descargas eléctricas o incendios.
  • Después de completar los trabajos de instalación, compruebe que no hay fugas de refrigerante.
  • No toque nunca directamente ningún refrigerante si hay fugas, ya que podría provocar quemaduras graves por congelación. No toque las tuberías de refrigerante durante ni inmediatamente después de su funcionamiento, dado que pueden estar calientes o frías, dependiendo del estado del refrigerante que fluye a través de las tu- berías, el compresor y otras piezas del ciclo del refrigerante. Las quemaduras o la congelación son posibles si toca las tuberías de refrigerante. Para evitar lesiones, deje que las tuberías recuperen su temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.
  • No toque las piezas internas (bomba, resistencia eléctrica de respaldo, etc.) durante ni inmediatamente después del funcionamiento. Tocar las piezas internas puede causar quemaduras. Para evitar lesiones, deje que las piezas internas recuperen su temperatura normal o, si debe tocarlas, asegúrese de llevar guantes protectores.139

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ATENCIÓN Conecte a tierra la unidad. La resistencia de puesta a tierra debe cumplir las leyes y los reglamentos locales. No conecte el cable de puesta a tierra a las tuberías de gas o de agua, los pararrayos ni a los cables de conexión a tierra del teléfono. Una puesta a tierra inadecuada puede causar descargas eléctricas. Tuberías de gas: en el caso de una fuga de gas podría producirse un incendio o una explosión. Tuberías de agua: los tubos de plástico no son eficaces para la puesta a tierra. Pararrayos o cables de puesta a tierra del teléfono: la tensión umbral puede aumentar anormalmente si es alcanza- da por un rayo. Instale el cable de alimentación a una distancia de al menos 1 metro de televisores o de radios para evitar interfe- rencias y ruidos. (Dependiendo de las ondas de radio, una distancia de 1 metro puede no ser suficiente para eliminar el ruido). No lave la unidad. Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. El aparato debe instalarse de confor- midad con la normativa nacional sobre cableado. Con el fin de evitar situaciones de peligro, si el cable de alimenta- ción está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada. No instale la unidad en las siguientes ubicaciones:

  • Donde haya vapores de aceite mineral, aceites en spray o vapores. Las piezas de plástico pueden deteriorarse y provocar que se aflojen o que gotee agua.
  • Donde se produzcan gases corrosivos. Allí donde la corrosión de las tuberías de cobre o las piezas soldadas pueda causar fugas de refrigerante.
  • En un lugar donde haya maquinarias que emitan ondas electromagnéticas. Las ondas electromagnéticas pue- den alterar el sistema de control y provocar que la unidad funcione mal.
  • Donde se produzcan fugas de gases inflamables, donde quede suspendido en el aire fibra de carbono o polvo inflamable, o donde se manipulen sustancias inflamables volátiles como los diluyentes de pintura o la gasolina. Estos tipos de gases pueden causar un incendio.
  • En un lugar donde el aire contenga altos niveles de sal, como cerca del mar.
  • Donde haya grandes fluctuaciones de voltaje, como en las fábricas.
  • En vehículos o embarcaciones.
  • Donde estén presentes vapores ácidos o alcalinos. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado instrucciones o supervisión sobre el uso de la unidad de manera segura y entienden los peligros que ello conlleva. Los niños no deben jugar con la unidad. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión. Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. Si se daña el cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio o una persona cualificada. ELIMINACIÓN: No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es preciso que se recojan estos residuos por separado para recibir un tratamiento especial. No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales, utilice instalaciones de recogida específicas. Póngase en contacto con sus autoridades locales para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles. Si los aparatos eléctricos se desechan en ver- tederos, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al subsuelo y contaminarlo, y entrar en la cadena alimentaria, perjudicando su salud y bienestar. El cableado debe ser realizado por técnicos profesionales de acuerdo con la normativa nacional sobre cableado y este diagrama eléctrico. Se debe incorporar en la instalación eléctrica un dispositivo de desconexión omnipolar que tenga una distancia de separación de al menos 3 mm en todos los polos y un dispositivo de corriente residual (RCD) con un valor nominal que no supere los 30 mA, de acuerdo con la normativa nacional. Confirme la seguridad de la zona de instalación (paredes, suelos, etc.), comprobando que no existan peligros ocul- tos, como agua, electricidad y gas. Antes de la instalación, compruebe que el suministro eléctrico del usuario cumple con los requisitos de instalación eléctrica de la unidad (incluida una conexión a tierra fiable, dispersión y sección de los cables, etc.). Si no se cum- plen los requisitos de instalación eléctrica del producto, se prohíbe la instalación del producto. Al instalar múltiples equipos de aire acondicionado de manera centralizada, confirme el equilibrio de carga del sistema trifásico del suministro eléctrico y, así evitar que se ensamblen varias unidades en la misma fase del sumi- nistro eléctrico trifásico. El producto debe estar fijado con firmeza. Adopte medidas de refuerzo, si fuera necesario.140

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 NOTA Información sobre los gases fluorados

  • Esta bomba de calor contiene gases fluorados. Para obtener información específica sobre el tipo de gas y la cantidad, consulte la etiqueta corres- pondiente en la unidad. Se debe respetar el cumplimiento de la normativa nacional en materia de gases.
  • La instalación, el servicio, el mantenimiento y la reparación de esta unidad deben ser realizados por un técnico autorizado.
  • La desinstalación y el reciclaje del producto deben ser realizados por un técnico acreditado.
  • Si el sistema tiene instalado un sistema de detección de fugas, debe comprobarse si hay fugas al menos cada 12 meses. Una vez realizada la com- probación de existencia de fugas en la unidad, se recomienda encarecidamente llevar un registro adecuado de todas ellas. ADVERTENCIA Asegúrese de adoptar las medidas oportunas para evitar que la unidad sea utilizada como refugio por animales pequeños. Los animales pequeños que entren en contacto con las piezas eléctricas pueden causar un mal funcio- namiento, humo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el área alrededor de la unidad. Seleccione un lugar de instalación en el que se cumplan las siguientes condiciones:
  • Lugares bien ventilados.
  • Lugares en los que la unidad no moleste a los vecinos.
  • Lugares seguros que puedan soportar el peso y la vibración de la unidad y donde ésta puede instalarse a un nivel uniforme.
  • En donde no haya posibilidad de fugas de gases ni productos inflamables.
  • El equipo no está diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.
  • Lugares donde el espacio para las operaciones de mantenimiento esté garantizado.
  • Lugares en los que la longitud de las tuberías y los cables de las unidades se encuentre dentro de los rangos permitidos.
  • Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en el lugar de instalación.
  • En donde se pueda evitar la lluvia tanto como sea posible.
  • No instale la unidad en sitios que a menudo se utilizan como espacio de trabajo. En el caso de trabajos de cons- trucción (por ejemplo amoladura, etc.) en los que se crea mucho polvo, la unidad debe estar cubierta.
  • No coloque ningún objeto ni equipamiento encima de la unidad.
  • No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad.
  • Asegúrese de tomar las precauciones necesarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes.
  • No instale la unidad cerca del mar o donde haya gases corrosivos. ADVERTENCIA
  • Solicite a su distribuidor que realice los trabajos de instalación de acuerdo con este manual. Una instalación inadecuada puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
  • Solicite a su distribuidor para la reparación y el mantenimiento de la unidad. La reparación y el mantenimiento incompleto podrían provocar fugas de agua, descargas eléctricas o incendios.
  • Para evitar descargas eléctricas, incendios o lesiones o cuando se detectan anomalías como olor a humo, apa- gue la alimentación y póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Nunca deje que la unidad interior o el controlador se mojen. Podría causar descargas eléctricas o un incendio.
  • Nunca pulse los botones del controlador con un objeto duro y puntiagudo. El controlador podría dañarse.
  • Nunca reemplace un fusible quemado por otro con distinta corriente nominal. El uso de cables de cobre podría causar la rotura de la unidad o provocar un incendio.
  • Nunca utilice cerca de la unidad espray inflamables como laca o pintura. Podría provocar un incendio.141
  • No deseche este producto como residuo municipal no clasificado. Es preciso que se recojan estos residuos por separado para recibir un tratamiento especial. No deseche los aparatos eléctricos como residuos municipales, utilice instalaciones de recogida específicas. Póngase en contacto con sus autoridades locales para obtener información sobre los sistemas de recogida disponibles.
  • Si los aparatos eléctricos se desechan en vertederos, las sustancias peligrosas pueden filtrarse al subsuelo y entrar en la cadena alimentaria, perjudicando su salud y bienestar.
  • Para evitar fugas de refrigerante, póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica. Cuando el sistema está instalado y funciona en un local pequeño, es necesario tener bajo control la concentración de re- frigerante, especialmente en caso de fugas podría ocasionarse una reducción del oxígeno y por tanto el riesgo de asfixia.
  • El refrigerante en la bomba de calor es seguro y normalmente no sale. En caso de fugas de refrigerante, el contacto con la llama de un quemador, una estufa o un hornillo podría provocar gases nocivos.
  • Apague cualquier dispositivo de calentamiento de combustible, ventile la habitación póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica. No utilice la bomba de calor hasta que un técnico de la asistencia no haya confirmado que la pieza por donde sale refrige- rante ha sido reparada. ATENCIÓN
  • No utilice la bomba de calor para otros fines. No utilice la unidad para enfriar instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales y obras de arte.
  • Antes de realizar la limpieza, interrumpa el funcionamiento, apague el interruptor o desconecte de la toma el cable de alimentación eléctrica. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones.
  • Para evitar descargas eléctricas o incendios, compruebe si está instalado un detector de dispersión a tierra.
  • Asegúrese de que la bomba de calor esté conectada a la puesta a tierra. Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que la unidad esté dotada de puesta a tierra y que el cable de tierra no esté conectado al tubo de gas o agua, al pararrayos ni al cable de conexión a tierra del teléfono.
  • No accione la bomba de calor con las manos mojadas, peligro de descarga eléctrica.
  • No coloque bajo la unidad interior objetos que podrían ser dañados por la humedad. Si la humedad es superior al 80% podría formarse condensación.
  • Después del uso prolongado, compruebe que el soporte y los racores de la unidad no estén dañados. Si están dañados, la unidad podría caerse y provocar lesiones.
  • Para evitar la falta de oxígeno, ventila debidamente el local, especialmente cuando se utiliza un aparato con quemador junto con la bomba de calor.
  • Monte el tubo de descarga de agua para garantizar el drenaje regular. El drenaje incompleto podría causar inundaciones
  • Nunca toque las piezas internas del controlador. No retire el panel delantero. Al tocar accidentalmente algunas piezas internas podrían ocasionarse problemas en la máquina o provocar descargas eléctricas.
  • No realice nunca las operaciones de mantenimiento usted mismo. Póngase en contacto con su servicio de asistencia técnica local para realizar los trabajos de mantenimiento.
  • No deje que los niños se suban a la unidad, y evite apoyar objetos encima de la misma. Las caídas podrían provocar lesiones.
  • No accione la bomba de calor cuando se utiliza un insecticida de tipo de fumigación ambiente. El incumplimiento podría causar el depósito de sustancias químicas en la unidad, que podría poner en peligro la salud de las personas hipersensibles a los productos químicos.
  • No coloque aparatos que producen llamas vivas en lugares expuestos al flujo de aire procedente de la unidad o debajo de la unidad interior. Podría causar la combustión incompleta o la deformación de la unidad debido al calor.
  • No instale la bomba de calor en lugares donde podrían salir gases inflamables.142

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Si sale gas y permanece alrededor de la bomba de calor podría estallar un incendio.

  • El aparato no está destinado al uso por parte de niños pequeños o personas enfermas sin la supervisión de un adulto.
  • Se debe vigilar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato.
  • La temperatura del circuito de refrigerante es elevada, mantenga el cable de interconexión entre la unidad inte- rior y exterior apartado de los tubos de cobre. ADVERTENCIA No utilice medios para el acelerar el proceso de descongelación o para limpiar, distintos de aquellos recomendados por el fabricante. El aparato se debe guardar en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento constante (por ejemplo: llamas vivas, un aparato de gas en funcionamiento o una estufa eléctrica en funcionamiento. No perforar ni quemar. Tenga en cuenta que el refrigerante no tiene olor.

1.2 Información para el mantenimiento

1) Controles de la zona

Antes de comenzar a trabajar en sistemas que contienen refrigerantes inflamables, son necesarios los controles de seguridad para garantizar que se minimice el riesgo de ignición. En el caso de reparación del sistema de refrigeración, se deben cumplir las siguientes precauciones antes de realizar trabajos en el sistema.

2) Procedimiento de trabajo

Los trabajos se emprenderán mediante un procedimiento controlado para reducir al mínimo el riesgo de presencia de gas o vapor inflamable mientras se lleven a cabo.

3) Área general de trabajo

Todo el personal de mantenimiento y el resto de personas que trabajen en la zona deberán recibir instrucciones sobre la naturaleza del trabajo que se esté llevando a cabo. Se evitará el trabajo en espacios confinados.

4) Comprobación de la presencia de refrigerante

Antes y durante los trabajos se debe comprobar el área con un detector de refrigerante apropiado para asegurar que el técnico esté al tanto de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que el equipo de detección de fugas utilizado sea el apropiado para su uso con refrigerantes inflamables; es decir, que no genere chispas, esté adecuadamente sellado o sea intrínsecamente seguro.

5) Presencia del extintor de incendios

Si se va a realizar algún trabajo en el equipo de refrigeración o en cualquiera de sus piezas, deberá disponer de un equipo de extinción de incendios adecuado. Tenga junto a la zona de carga un extintor de CO2 o de polvo químico seco.

6) Ausencia de fuentes de ignición

Cualquier persona que realice trabajos en un sistema de refrigeración que implique exponer cualquier tubería que contenga o haya contenido refrigerante inflamable, debe evitar el uso de cualquier fuente de ignición a fin de evitar el riesgo de incendio o de explosión. Todas las posibles fuentes de ignición, incluidos los cigarrillos, deben mantenerse lo suficientemente lejos del lugar de instalación, de reparación, de retirada y elimi- nación, en los cuales se puede liberar refrigerante inflamable al espacio circundante. Antes de llevar a cabo los trabajos, se debe inspeccionar el área alrededor del equipo para asegurarse de que no haya peligros inflamables ni riesgos de ignición. Deberán colocarse carteles de PROHIBIDO FUMAR.

Asegúrese de que el área esté al aire libre o bien ventilada antes de entrar en la instalación o realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Se deberá mantener un cierto grado de ventilación durante el período en que se lleve a cabo el trabajo. La ventilación debe dispersar de forma segura todo el refri- gerante liberado y, preferiblemente, expulsarlo externamente al local.

8) Comprobaciones del equipo de refrigeración

Cuando se cambien los componentes eléctricos, éstos deberán ser aptos para el propósito y contar con la especificación correcta. En todo momento se deben seguir las pautas de mantenimiento y asistencia del fabricante. En caso de duda, consulte al departamento técnico del fabricante para obtener ayuda. Se deberán aplicar las siguientes comprobaciones a las instalaciones que utilicen refrigerantes inflamables:

  • Que el tamaño de la carga sea conforme al tamaño de la sala en la que están instaladas las piezas que contienen refrigerante;
  • Las máquinas y las tomas de ventilación funcionan adecuadamente y no están obstruidas; Si se utiliza un circuito de refrigeración indirecto, se comprobará la presencia de refrigerante en los circuitos secundarios; el marcado del equipo seguirá siendo visible y legible. Se corregirán las marcas y los signos ilegibles; La tubería de refrigeración o sus componentes se instalan en una posición en la que sea improbable que estén expuestos a cualquier sustancia que pueda corroer los componentes que contienen refrigerante, a menos que éstos estén fabricados con materiales intrínsecamente resistentes a la corrosión o estén adecuadamente protegidos contra la misma.143

9) Comprobaciones de los dispositivos eléctricos

La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deberá incluir comprobaciones de seguridad iniciales y procedimientos de inspección para los componentes. Si se produce un fallo que pueda poner en peligro la seguridad, no se conectará ningún suministro eléctrico al circuito hasta que se solucione satis- factoriamente. Si el fallo no se puede corregir inmediatamente pero es necesario continuar con el funcionamiento, se debe emplear una solución temporal adecuada. Esta solución deberá comunicarse al propietario del equipo para que todas las partes estén informadas. Las comprobaciones iniciales de seguridad incluirán:

  • que los condensadores están descargados: esta acción se hará de manera segura para evitar la posibilidad de generar chispas;
  • que no haya componentes eléctricos conectados ni cables eléctricos con tensión durante la carga, la recuperación o la purga del sistema;
  • que haya continuidad en la conexión a tierra.

10) Reparaciones de los componentes sellados

a) Durante las reparaciones de los componentes sellados, todos los suministros eléctricos se desconectarán del equipo en el que se esté trabajando antes de retirar las cubiertas selladas, etc. Si es absolutamente necesario que el equipo continúe conectado al suministro eléctrico durante el mantenimiento, se debe colocar un detector de fugas permanente en el punto más crítico para advertir de situaciones potencialmente peligrosas. b) Con el fin de garantizar que al trabajar con componentes eléctricos las carcasas no se modifiquen de tal manera que el nivel de protección se vea afectado, se deberá prestar especial atención a las siguientes indicaciones. Ello incluirá daños en los cables, un número excesivo de conexiones, terminales no fabricados según las especificaciones originales, daños en las juntas, montaje incorrecto de prensaestopas, etc.

  • Asegúrese de que el aparato está montado de forma segura.
  • Asegúrese de que las juntas o los materiales de sellado no se hayan degradado de tal forma que ya no sirvan para evitar la entrada de atmósferas inflamables. Las piezas de recambio deben cumplir con las especificaciones del fabricante. NOTA El uso de sellador de silicona puede inhibir la eficacia de algunos equipos de detección de fugas. Los componentes intrínsecamente seguros no tienen que aislarse antes de trabajar en ellos.

11) Reparación de los componentes intrínsicamente seguros

No aplique cargas inductivas o de capacitancia permanentes al circuito sin asegurarse de que no excederán el voltaje admisible y la intensidad de corriente permitida del equipo en uso. Los componentes intrínsecamente seguros son los únicos con los que se puede trabajar mientras estén en presencia de una atmósfera inflamable. El aparato de prueba deberá tener la clasificación correcta. Sustituya los componentes solo con piezas especificadas por el fabricante. Si utiliza otro tipo de piezas puede dar lugar a la ignición del refrigerante en la atmósfera como consecuencia de una fuga.

Verifique que el cableado no sea objeto de efectos como el desgaste, la corrosión, la presión excesiva, las vibraciones, cantos afilados o cualquier otro efecto medioambiental adverso. La verificación deberá asimismo tener en cuenta los efectos del envejecimiento o de la vibración continua de fuentes como compresores o ventiladores.

13) Detección de gases refrigerantes inflamables

Bajo ninguna circunstancia se utilizarán fuentes potenciales de ignición en la búsqueda o detección de fugas de refrigerante. No se utilizará una antorcha de haluros (o cualquier otro detector que utilice llama viva). Los siguientes métodos de detección se consideran aceptables para sistemas que contienen refrigerantes inflamables. Se deben utilizar detectores de fugas electrónicos para detectar refrigerantes inflamables, sin embargo es posible que su sensibilidad no sea adecuada, o tengan que volver a ser calibrados (el equipo de detección se debe calibrar en una zona libre de gases refrigerantes). El equipo de detección de fugas se debe establecer con el porcentaje del LFL del refrigerante y se calibrará con el refrigerante empleado; asimismo se debe confirmar el porcentaje de gas adecuado (25% máximo). Los fluidos de detección de fugas son adecuados para su uso con la mayoría de los refrigerantes, pero se debe evitar el uso de detergentes que contengan cloro, ya que el cloro puede reaccionar con el refrigerante y corroer las tuberías de cobre. NOTA Los ejemplos de detección de las fugas son:

  • método con agentes fluorescentes Si se sospecha de una fuga, todas las llamas vivas se apagarán o extinguirán. Si se detecta una fuga de refrigerante que requiere soldadura fuerte, se deberá recuperar todo el refrigerante del sistema o bien se aislará (mediante válvulas de cierre) en una parte del sistema que esté alejada de la fuga. A continuación, se deberá eliminar el refrigerante de conformidad con la cláusula DD.9.

14) Extracción y evacuación

Cuando acceda al circuito de refrigerante para llevar a cabo reparaciones, o con cualquier otro propósito, se deben seguir los procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante que se respeten las buenas prácticas ya que la inflamabilidad es un peligro. Se debe cumplir el siguiente procedimiento:

  • Abra el circuito mediante corte o soldadura.144

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 La carga de refrigerante se debe recuperar en las botellas de recuperación adecuadas. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables, el sistema se purgará con nitrógeno sin oxígeno para que el aparato sea seguro para los refrigerantes inflamables. Puede ser necesario repetir este proceso varias veces. Para purgar los sistemas de refrigeración se debe utilizar aire comprimido u oxígeno. Para los aparatos que contienen refrigerantes inflamables, la purga de los refrigerantes se logrará rompiendo el vacío en el sistema con nitrógeno sin oxígeno y continuando a realizar el barrido hasta alcanzar la presión de funcionamiento, después se expulsará a la atmósfera, y finalmente se hará el vacío. Este proceso se repetirá hasta que no haya refrigerante en el sistema. Cuando se utilice la carga final de nitrógeno sin oxígeno, el sistema se descargará a la presión atmosférica para permitir que se realice el trabajo. Esta operación es absolutamente vital si se van a llevar a cabo soldaduras fuertes en las tuberías. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no se encuentre cerca de ninguna fuente de ignición y de que haya ventilación suficiente.

15) Procedimientos de carga

Además de los procedimientos convencionales de carga, se deberán cumplir los siguientes requisitos:

  • Asegúrese de que no se produzca la contaminación de diferentes refrigerantes cuando utilice un equipo de carga. Las mangueras o las tuberías deben ser lo más cortas posible para minimizar la cantidad de refrigerante contenido en ellas.
  • Las botellas deben mantenerse en la posición adecuada según las instrucciones.
  • Asegúrese de que el sistema de refrigeración esté conectado a tierra antes de cargarlo con refrigerante.
  • Marque con etiquetas el sistema cuando se complete la carga (si no lo ha hecho ya).
  • Deberá tenerse especial cuidado de no sobrecargar el sistema de refrigeración. Antes de recargar el sistema, se comprobará la presión del sistema con nitrógeno sin oxígeno. El sistema se someterá a una prueba de detección de fugas una vez finalizada la carga, pero antes de la puesta en marcha. Se debe realizar una prueba de detección de fugas continua antes de abandonar el emplazamiento.

16) Puesta fuera de servicio

Antes de llevar a cabo este procedimiento, es fundamental que el técnico esté completamente familiarizado con el equipo y con todos sus detalles. Se recomienda recuperar todo el refrigerante de forma segura. Antes de llevar a cabo la tarea, se tomará una muestra de aceite y de refrigerante, en el caso de que sea necesario realizar un análisis antes de volver a utilizar el refrigerante recuperado. Es esencial que haya energía eléctrica disponible con anterioridad al comienzo de la tarea. a) Se ha familiarizado con el equipo y su funcionamiento. b) Aísle eléctricamente el sistema c) Antes de intentar el procedimiento asegúrese de que:

  • El equipo de manipulación mecánica está disponible, si fuera necesario, para la manipulación de las botellas de refrigerante;
  • Todos los equipos de protección personal están disponibles y se utilizan correctamente;
  • El proceso de recuperación es supervisado en todo momento por una persona competente;
  • El equipo y las botellas de recuperación cumplen las normas pertinentes. d) Vacíe el sistema de refrigerante, si es posible. e) Si no puede realizar el vacío utilice un colector, de manera que el refrigerante pueda ser extraído desde varias partes del sistema. f) Asegúrese de que la botella esté situada en la balanza antes de que tenga lugar la recuperación. g) Arranque la máquina de recuperación y opere de acuerdo con las instrucciones del fabricante. h) No sobrecargue las botellas. (Carga de líquido no superior al 80% del volumen).

i) No exceda la presión de funcionamiento máxima de la botella, ni siquiera temporalmente.

j) Cuando las botellas se hayan llenado correctamente y se haya completado el proceso, asegúrese de que las botellas y el equipo se han retirado de la instalación con prontitud y que todas las válvulas de aislamiento del equipo estén cerradas. k) El refrigerante recuperado no debe cargarse en otro sistema de refrigeración a menos que se haya limpiado y revisado.

El equipo deberá etiquetarse indicando que ha sido desmantelado y vaciado de refrigerante. La etiqueta deberá estar fechada y firmada. Asegúrese de que haya etiquetas en el equipo que indiquen que el equipo contiene refrigerante inflamable.

Al retirar el refrigerante de un sistema, ya sea para mantenimiento o para su desmantelamiento, se recomienda seguir una buena práctica para que todos los refri- gerantes se eliminen de forma segura. Cuando transfiera refrigerante a las botellas, asegúrese de que solo se empleen botellas de recuperación de refrigerante adecuadas. Asegúrese de que estén dispo- nibles el número correcto de botellas para mantener la carga total del sistema. Todos las botellas que se van a utilizar deberán estar designadas para el refrigerante recuperado y etiquetadas para dicho refrigerante (es decir, botellas especiales para la recuperación del refrigerante). Las botellas deben estar completas con su válvula limitadora de presión y sus válvulas de cierre en buen estado de funcionamiento. Las botellas de recuperación vacías se evacúan y, si es posible, se enfrían antes de que se produzca la recuperación. El equipo de recuperación deberá estar en buen estado de funcionamiento e incluir un juego de instrucciones a mano relativo al equipo y debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes inflamables. Además, se dispondrá de un conjunto de balanzas calibradas y en buen estado de funcionamiento. Las mangueras deberán estar completas con juntas de desconexión sin fugas y en buen estado. Antes de utilizar la máquina de recuperación, compruebe que fun- ciona correctamente, que se ha mantenido correctamente y que sus componentes eléctricos están sellados para evitar la ignición en caso de que se produzca una liberación de refrigerante. Si tiene alguna duda, consulte al fabricante. El refrigerante recuperado se devolverá al proveedor del refrigerante en la botella de recuperación correcta y dispondrá de la Nota de Transferencia de Residuos correspondiente. No mezcle refrigerantes en unidades de recuperación y especialmente en las botellas.145

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Si se van a retirar los compresores o los aceites del compresor, asegúrese de que se han evacuado a un nivel aceptable para cerciorarse de que el refrigerante inflamable no permanezca dentro del lubricante. El proceso de evacuación se llevará a cabo antes de devolver el compresor a sus proveedores. Para acelerar este proceso solo se aplicará calefacción eléctrica al cuerpo del compresor. Cuando el aceite se drene de un sistema, se realizará de forma segura.

20) Transporte, almacenamiento y marcado de las unidades

  • General. La información siguiente se proporciona para las unidades que utilizan refrigerantes inflamables.
  • Trasporte de equipos que contienen refrigerantes inflamables. Llama la atención sobre el hecho de que pueden existir normas de transporte adicionales en comparación con los aparatos que contienen gases inflamables. La cantidad máxima de piezas de equipo o la configuración del equipo permitidas para ser transportadas juntas estará determinada por las normas de transporte aplicables.
  • Marcado de los equipos mediante señales. Las señales para aparatos similares utilizadas en una zona de trabajo son tratados generalmente por las normativas locales y proporcionan los requisitos mínimos para el suministro de señales de seguridad y/o salud para un lugar de trabajo. Todas las señales requeridas deben ser mantenidas y los empleadores deberían garantizar que los empleados reciban las instrucciones y formación adecuada y suficiente sobre el significado de las señales de seguridad apropiadas y las acciones que deben ser realizadas en relación a estas señales. La eficacia de las señales no debería ser disminuida si se juntas demasiadas señales. Todos los pictogramas utilizados deben ser lo más sencillos posible e incluir únicamente la información esencial.
  • Desecho de los aparatos utilizando refrigerantes inflamables. Cumplimiento de la normativa nacional.
  • Almacenamiento de equipos / aparatos. La conservación del aparato debe ser conforme a las normativas o instrucciones aplicables, según cuál es la más rigurosa.
  • Almacenamiento del equipo embalado (sin vender). La protección del paquete de almacenamiento debe ser construida de manera tal que los daños mecánicos en el aparato dentro del paquete no provoquen una pérdida de carga de refrigerante. La cantidad máxima de piezas de equipo que pueden ser almacenadas juntas será determinada por las normativas locales.146

2.1 Descripción de la unidad

> CARACTERÍSTICAS GENERALES: Esta serie de bombas de calor aire-agua satisface las necesidades de climatización en invierno y verano de instalaciones residenciales y comerciales, de pequeña y mediana potencia y permite producir agua caliente sanitaria (ACS) mediante un depósito integrado (hasta 60°C sólo con la bomba de calor hasta 70°C con accesorio calentador eléctrico del depósito). Todas las unidades son adecuadas para la instalación partida (que impide los riesgos de congelación en aplicaciones externas especialmente rígidas) y son capaces de producir agua hasta 65°C, y pueden ser utilizadas en sistemas radiantes, ventiloconvectores, radiadores. La interfaz de usuario está compuesta por un controlador digital montado en la unidad interior, dotado de una amplia pantalla y de mandos sencillos de configuración.

> CARACTERÍSTICAS UNIDAD INTERIOR

  • Depósito ACS en acero de carbono esmaltado (190 litros para mod. 4 - 6 - 8 - 10, 240 litros para mod. 12 - 14 - 16 - 12T - 14T - 16T), aislado con espuma de poliuretano de espesor elevado, dotado de grifo de descarga y protegido de serie con una válvula de seguridad a 9 bar. Se puede integrar con resistencia eléctrica de 1,5 kW (accesorio)
  • Todos los componentes (intercambiador de placas, circulador, etc.) y todas las tuberías del circuito hidráulico están aislados térmicamente para evitar la formación de conden- sación y reducir la dispersión térmica.
  • Intercambiador de placas agua/gas en acero inoxidable soldadas con latón, controlado y protegido mediante sondas de temperatura presentes tanto en el lado agua como en el lado refrigerante.• Circulador de bajo consumo con motor DC brushless
  • Resistencia eléctrica instalación (3 kW monoetapa para mod. 4 - 6 - 8 - 10 - 12 - 14 - 16, 6 kW monoetapa para mod. 12T - 14T - 16T)
  • Flujostato agua • Vaso de expansión instalación de 10 litros• Válvula desviadora de 3 vías para producción ACS
  • Equipo multifunción agua instalación (filtro mecánico, anillo magnético y desfangador) dotado de válvula de purga de aire automática, manómetro de agua y válvula de segu- ridad de 3 bar• Grifo de llenado instalación> ACCESORIOS UNIDAD INTERIOR
  • CK - Kit conexiones hidráulicas para realizar la instalación de manera sencilla y rápida
  • AI - Acumulación inercial instalación de 18 litros dotado de grifo de descarga y purga de aire automática
  • K2Z - Kit 2 zonas (directa y mezclada) compuesto por 2 circuladores, válvula mezcladora y sonda de temperatura impulsión zona mezclada
  • TBH - Calentador eléctrico depósito ACS (1,5 kW monoetapa para todos los mod.) • VEACS - Vaso de expansión ACS de 8 litros• KS - Kit tuberías para solar térmico• KPS - Kit tuberías, circuladores e intercambiador de placas para solar térmico

> CARACTERÍSTICAS UNIDAD ESTERIOR

  • Circuito de refrigeración incluido en un compartimiento protegido del flujo de aire para facilitar las operaciones de mantenimiento.
  • Corriente de arranque reducida gracias a la tecnología Inverter
  • Compresor con motor DC INVERTER de tipo twin rotary equipado con resistencia aceite cárter, colocado en soportes antivibratorios de goma y envuelto en una capa doble de material fonoabsorbente para reducir al mínimo las vibraciones y el ruido
  • Compresor DC inverter que permite modular la potencia suministrada entre el 30 y el 120% de la potencia nominal
  • Válvula de expansión electrónica biflujo• Válvula de inversión ciclo• Ventiladores axiales con motor brushless DC equipados con rejillas de protección
  • Batería de aletas compuesta por tubos de cobre y aletas de aluminio hidrofílico con tratamiento anticorrosión
  • El circuito se controla mediante sondas de temperatura y transductores de presión, y está protegido mediante presostatos de alta y baja presión.
  • Todas las unidades están equipadas con control de velocidad variable de los ventiladores que permite su funcionamiento con valores bajos de temperatura exterior en refrige- ración y valores altos de temperatura exterior en calefacción.• Sonda de temperatura aire exterior ya instalada en la unidad.> ACCESORIOS UNIDAD EXTERIOR• AVG - Antivibratorios de goma.> ACCESORIOS DE SISTEMA TP - Sonda de temperatura: es una sonda que se puede utilizar para ampliar las funciones de control de la unidad. De hecho, se puede utilizar para:
  • gestión de un kit de 2 zonas (directa y mezclada) externa a la unidad para la lectura de impulsión de la zona mezclada
  • gestión del solar térmico para la lectura de la temperatura del colector solar

2.2 Componentes suministrados con la unidad exterior

Cantidad Descripción - Unidad interior 10 Unidad interior 16 - 16T Manual de instalación, mantenimiento y uso (este manual) 1 1 Etiquetado energética

Racor de reducción de latón 3/8 ”SAE - 1/4” SAE 1 -147

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

2.3 Interfaz de usuario

La interfaz de usuario está compuesta por un controlador integrado en la unidad interior con menú multilingüe que permite gestionar:

  • INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN donde la bomba de calor es la única fuente de energía. La unidad se activa en modo calefacción o refrigeración, funciona modulando la frecuencia del compresor para man- tener la temperatura de agua producida en el punto de consigna configurado mediante controlador.
  • PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA (ACS). La unidad se ac- tiva en modo calefacción para mantener la temperatura del depósito ACS en el punto de consigna configurado.
  • FUENTES DE ENERGÍA ADICIONALES:
  • Calentador eléctrico instalación (IBH - opción). Dependiendo de los pará- metros configurados, se puede activar en Integración o Sustitución de la bomba de calor cuando el sistema sirve la instalación en calefacción. La tarjeta activará la resistencia eléctrica cuando la bomba de calor no funcio- na por alarma o por límites operativos alcanzados.
  • Caldera (si está instalada). Dependiendo de los parámetros configurados, se puede activar en Integración o Sustitución de la bomba de calor cuando el sistema sirve la instalación en calefacción o producción de ACS. La tar- jeta activará la caldera cuando la bomba de calor no funciona por alarma o por límites operativos alcanzados.
  • CALENTADOR ELÉCTRICO DEPÓSITO ACS. En el modo agua sanitaria puede gestionar un calentador eléctrico introducido en el depósito ACS como integración a la bomba de calor, función antilegionela, o como fuente de ener- gía de reserva para la producción ACS en caso de que la bomba de calor no funcione por alarma o por límites operativos alcanzados. El calentador eléc- trico del depósito ACS (TBH - disponible como accesorio) es indispensable para la función antilegionela y para la función entrada fotovoltaica.
  • FAST ACS. Esta función que se puede activar manualmente permite dar prioridad al agua sanitaria activado todas las fuentes de energía (bombas de calor, resistencias eléctricas, caldera) disponibles para el calentamiento ACS para que el depósito ACS alcance en el menor tiempo posible el punto de consigna configurado.
  • FUNCIÓN ANTILEGIONELA. Se puede configurar desde controlador los ci- clos semanales antilegionela. Para poder realizar correctamente estos ciclos la bomba de calor debe ser integrada con calentador eléctrico depósito ACS o caldera.
  • MODO SILENCIOSO. Cuando está activado conlleva la reducción de la fre- cuencia máxima del compresor y de la velocidad del ventilador para reducir el ruido emitido y la potencia absorbida por la unidad. Están disponibles 2 niveles de funcionamiento silencioso. Mediante la programación horario, se puede definir por 2 franjas horarias diarias el nivel de funcionamiento silen- cioso deseado (p.ej. por la noche).
  • ON/OFF mediante un contacto externo. La unidad se puede activar y des- activar (p. ej termostato de zona / interruptor remoto) mediante un contacto externo: en este caso la unidad funcionará en el modo configurado mediante el teclado controlador.
  • CALEFACCIÓN/REFRIGERACIÓN mediante contactos externos. La unidad se puede activar y desactivar en modo refrigeración y modo calefacción me- diante 2 contactos externos (p.ej. termostato de zona que gestiona la deman- da de calefacción y refrigeración / interruptor remoto).
  • ECO. Posibilidad de definir en modo calefacción las franjas horarias y el res- pectivo punto de consigna para el modo ECO.
  • PROGRAMACIÓN HORARIA SEMANAL Permite programar el horario di- ferenciado por cada día de la semana estableciendo por cada franja horaria el modo (REFRIGERACIÓN/CALEFACCIÓN/ACS) y el respectivo punto de consigna de trabajo.
  • PROTECCIÓN CONTRA CONGELACIÓN. Se activa cuando la tempera- tura del agua medida por las sondas de temperatura presentes en la unidad interior desciende por debajo de 4°C: prevé la activación del circulador inte- rior y en su caso de la bomba de calor en modo calefacción, y/o del booster eléctrico (si está instalado) y/o de la caldera (si está instalada).
  • GESTIÓN HASTA A 2 ZONAS (1 mezclada y 1 directa). La unidad es capaz de gestionar las bombas de ambas zonas y sólo para la zona mezclada, la válvula mezcladora y la sonda de temperatura de impulsión agua.
  • GESTIÓN SOLAR TÉRMICO. La unidad es capaz de gestionar la bomba solar y la temperatura del colector solar.
  • Entrada fotovoltaica y entrada Smart grid. La unidad está dotada de 2 entra- das digitales para la gestión de una entrada desde instalación fotovoltaica y de red eléctrica. Lógica de funcionamiento:
  • si la entrada del fotovoltaico está cerrada, la unidad activa la modo ACS con punto de consigna ACS = 70°C y activará el calentador eléctrico del depósito ACS (si está instalado). La unidad seguirá funcionando en modo refrigeración / calefacción con la lógica normal configurada.
  • Si la entrada del fotovoltaico está abierta y la entrada smart grid está cerra- da, la unidad funciona normalmente.
  • Si la entrada del fotovoltaico está abierto y la entrada smart grid está abier- ta, la unidad desactiva el modo ACS y puede funcionar en modo refrigera- ción / calefacción por un período indefinido (se puede configurar mediante parámetro), por tanto será desactivada.
  • LIMITACIÓN DE CORRIENTE POR PARÁMETRO.
  • CONTROL REMOTO DE LA UNIDAD MEDIANTE APP (disponible para IOS y Android).
  • DIAGNÓSTICO DE ERRORES DETALLADO CON HISTÓRICO DE ALARMAS.
  • VISUALIZACIÓN DE TODOS LOS PARÁMETROS OPERATIVOS. 25 °C 45 °C fig. 2 - interfaz de usuario148

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

3. DATOS TÉCNICOS Y PRESTACIONES

3.1 Datos técnicos del sistema

l/h Presión estática útil kPa Los valores hacen referencia a unidades sin elementos opcionales o accesorios. Datos declarados de acuerdo con EN 14511:EER (Energy Efficiency Ratio) = relación entre la potencia de refrigeración y la potencia absorbidaCOP (Coefficient Of Performance) = relación entre la potencia térmica y la potencia absorbidaA7W35 = fuente : aire en 7°C b.s. 6°C b.h. / instalación : agua en 30°C salida 35°C A7W45 = fuente : aire en 7°C b.s. 6°C b.h. / instalación : agua en 40°C salida 45°CA7W55 = fuente : aire en 7°C b.s. 6°C b.h. / instalación : agua en 47°C salida 55°CA35W18 = fuente : aire en 35°C b.s. / instalación : agua en 23°C salida 18°CA35W7 = fuente : aire en 35°C b.s. / instalación : agua en 12°C salida 7°C Datos técnicos unidad exterior 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Alimentación eléctrica 220/240-1-50 380/415-3-50 V-ph-Hz Tipo de compresor Twin Rotary DC - N° de compresores / N° circuitos de refrigeración 1 / 1 n° Tipo de intercambiador batería de aletas - Tipo de ventiladores axial DC - N° de ventiladores 1 n° Conexiones de refrigeración / línea de líquido 1/4” SAE / Ø 6,35 3/8” SAE / Ø 9,52 - Conexiones de refrigeración / línea de gas 5/8” SAE / Ø 15,88 - Tipo de refrigerante R32 tipo GWP 675 kg-CO2 eq. Carga refrigerante de fábrica * 1,5 / 1,01 1,65 / 1,11 1,84 / 1,24 kg / t-CO2 eq. Líneas de refrigeración (longitud máx / desnivel vertical máx) 30 / 20 m SWL - Nivel de potencia acústica en calefacción ** A7W35 56 58 59 60 64 65 68 64 65 68 dB(A) Máx 60 61 61 62 65 65 69 65 65 69 dB(A) Sil. 1 56 56 57 58 62 62 63 62 62 63 dB(A) Sil. 2 53 53 55 55 56 56 56 56 56 56 dB(A) SWL - Nivel de potencia acústica en refrigeración ** A35W18 56 58 60 60 64 64 69 64 64 69 dB(A) Máx 60 61 61 62 65 65 69 65 65 69 dB(A) Sil. 1 55 57 57 58 62 62 63 62 62 63 dB(A) Sil. 2 52 54 54 54 56 56 56 56 56 56 dB(A) Corriente máxima absorbida 12 14 16 17 25 26 27 10 11 12 A Peso neto 58 77 96 112 kg

  • La carga refrigerante de fábrica permite una longitud máxima de las líneas de refrigeración de 15 metros. La longitud máxima de las líneas de refrigeración es igual a 30 metros: en este caso es necesaria una integración de la carga en fase de instalación. ** : SWL = Niveles de potencia acústica, referidos a 1x10-12 W con unidad en funcionamiento en condiciones: A7W35 = fuente : aire en 7°C b.s. 6°C b.h. / instalación : agua en 30°C salida 35°C.A35W18 = fuente : aire en 35°C b.s. / instalación : agua en 23°C salida 18°CMax = a las condiciones máximas en modo calefacción / refrigeraciónSil. 1 = si está activo nivel silencioso 1 en modo calefacción / refrigeraciónSil. 2 = si está activo nivel silencioso 2 en modo calefacción / refrigeraciónEl nivel de potencia acústica Total en dB(A) se mide de acuerdo con la normativa ISO 9614.149

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Datos técnicos unidad interior 10 16 16T UM Alimentación eléctrica 220/240-1-50 380/415-3-50 V-ph-Hz Tipo de intercambiador placas de acero inoxidable soldadas con latón - Tipo bomba Circulador electrónico (8 mca) Circulador electrónico (9 mca)

Volumen vaso de expansión instalación 10 l Calibrado válvula de seguridad agua instalación 3 bar Conexiones hidráulicas instalación 1” GAS H - Conexiones hidráulicas ACS 3/4” GAS H - Conexiones de refrigeración / línea de líquido *** 3/8” SAE / Ø 9,52 - Conexiones de refrigeración / línea de gas 5/8” SAE / Ø 15,88 - Contenido mínimo agua instalación 40 l Volumen depósito ACS 190 240 l Res. eléctrica instalación 3 6 kW Res. eléctrico depósito ACS (accesorio) 1,5 kW Volumen vaso de expansión ACS (accesorio) 8 l Calibrado válvula de seguridad agua depósito ACS 9 bar Temperatura del sistema (min-max)

Presión del sistema (min-max)

bar SWL - Nivel de potencia acústica Unidad interior

Peso en funcionamiento (mín-máx) **** 384 / 428 466 / 510

*** Para combinación con unidades exteriores mod. 4-6 se suministra una reducción de 3/8” SAE a 1/4” SAE para línea de líquido Ø 6,35. **** mín = el peso se refiere a la unidad base sin accesorios / máx = el peso se refiere a la unidad base con accesorios depósito inercial y kit 2 zonas

Modelo 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Clase de eficiencia en calentamientobaja temperatura (agua producida 35°C) 191 195 205 204 189 185 182 189 185 182 ηs (%) A+++ clasemedia temperatura (agua producida 55°C) 129 138 131 136 135 135 133 135 135 133 ηs (%) A++ clase SCOP baja temperatura (agua producida 35°C) 485 495 521 519 481 472 462 481 472 462 W/W media temperatura (agua producida 55°C) 331 352 336 349 345 347 341 345 347 341 W/W SEER agua producida 7°C 499 534 583 598 489 486 469 486 483 467 W/W agua producida 18°C 777 821 895 878 710 690 675 704 685 671 W/W ACS Perfil de carga declarado producción de agua caliente sanitaria (ACS) L L L L XL XL XL XL XL XL - Clase de eficiencia energética producción de agua caliente sanitaria (ACS) clase

3.3 límites operativos

Con IBH (res. eléctrica instalación) / TBH (res. eléctrica ACS) instalados.Con TBH (res. eléctrica ACS) instalada.Con IBH (res. eléctrica instalación) instalado.Rango de funcionamiento con bomba de ca-lor con posible limitación y protección.Rango de funcionamiento con bomba de calor con posible limitación y protección.Rango de funcionamiento con bomba de calor con posible limitación y protección.Línea máxima temperatura agua de entrada para funcionamiento bomba de calor.

Temperatura agua producida °CTemperatura agua producida °CTemperatura aire exterior °CTemperatura aire exterior °CMODO ACSMODO CALEFACCIÓNTemperatura ACS °CTemperatura aire exterior °CMODO REFRIFERACIÓN150

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

3.4 Presión estática disponible

3.4.1 Unidad interior circulador bomba de calor

Prevalenza utile [kPa] Portata [l/h] OMNIA S - Prevalenza utile Prev_ut 10 [kPa] Prev_ut 16 [kPa] Mod. 16 - 16TMod. 10Caudal de agua [l / h]Presión estática disponible [kPa] El gráfico proporciona la presión estática disponible garantizada por el circulador interior (P_i) a la velocidad máxima. La velocidad del circulador interior está gestio- nada por la tarjeta hidrónica para garantizar el correcto salto térmico del agua según indicado en la tabla siguiente: Modo de refrigeración Modo de calefacción Para todos los puntos de consigna Punto de consigna <50°C Punto de consigna >50°C ΔT= T Win

2082 mm NOTAS Los valores H1, H2, H3 se refieren a la posición de las patas totalmente atornilladas. La altura de la regulación de las patas = 0 / + 15mm fig. 3 - datos dimensionales y conexionesLEYENDA8 Salida instalación - Ø 1”8.1 Salida instalación para zona 2 / al panel solar - Ø 1” 9 Salida agua sanitaria - Ø 3/4”10 Entrada agua sanitaria - Ø 3/4”11 Entrada instalación - Ø 1”11.1 Entrada instalación para zona 2 / desde el panel solar - Ø 1”145 Manómetro aguaG Línea gas - Ø 15,88 (5/8”)L* Línea de líquido - Ø 9,52 (3/8”) Conexiones eléctricasProcurar mantener separados los cables de potencia de los cables de señal. Puesto que la parte posterior-superior no tiene panel de cierre se puede prever su colocación en toda la zona.Tuberías de descarga válvulas de seguridadLas válvulas de seguridad instalación y ACS están dotadas de manguera de des-agüe de goma Ø exterior 18mm. Se puede prever el encauzamiento en un único tubo de desagüe Ø interior 40mm, puesto que la parte posterior-superior no tiene panel de cierre se puede prever su colocación en toda la zona.

  • Para combinación con unidades exteriores mod. 4-6 se suministra una reducción de 3/8” SAE a 1/4” SAE para línea de líquido Ø 6,35. ** Distancia entre las conexiones hidráulicas y de refrigeración desde el punto de apoyo posterior.152

fig. 5 - Esquema hidráulico unidad interiorLEYENDA3 Tubo de recirculación ACS6 Válvula de descarga agua7 Válvula de carga de agua 8 Salida instalación9 Salida agua sanitaria10 Entrada agua sanitaria11 Entrada instalación13 Depósito ACS13.1 Resistencia eléctrica depósito ACS (accesorio)14 Válvula de seguridad instalación17 Válvula antirretorno 21 Vaso de expansión depósito ACS (accesorio)22 Válvula de seguridad depósito ACS36 Válvula de purga de aire automática56 Vaso de expansión145 Manómetro aguaAS Ánodo de sacrificio FL FlujostatoG Línea de gasIBH Resistencia eléctrico instalaciónL Línea de líquidoMG Grupo multifunción agua instalación Pi Circulador agua SP Intercambiador de calor de placas SV1 Válvula desviadoraT1 Sonda de temperatura agua salida bomba de calorT2 Sonda de temperatura refrigerante líquido bomba de calorT2B Sonda de temperatura gas refrigerante bomba de calorTW_in Sonda de temperatura agua entada intercambiador de placasTW_out Sonda de temperatura agua salida intercambiador de placas153

> LEYENDA 3 Tubo de recirculación ACS6 Descarga de agua7 Carga de agua 8 Salida de la instalación9 Salida agua sanitaria10 Entrada agua sanitaria11 Entrada instalación12 Separador hidráulico y bomba booster (no suministrados), evaluar la necesidad de instalación en caso de pérdidas elevadas de carga del agua en la instalación.13 Depósito agua sanitaria (no suministrado)13.1 Resistencia eléctrica depósito ACS (accesorio)14 Depósito inercial agua instalación (accesorio)17 Válvula de retención17.1 Válvula de retención (no suministrada)18 Válvula de bypass (no suministrada)21 Vaso de expansión ACS (no suministrado)22 Válvula de seguridad sanitaria (accesorio)23 Mezclador termostático (no suministrado)33 Vaso de expansión del sistema (no suministrado)37 Vaso de expansión circuito solar (no suministrado)FCU 1 ... n Ventiloconvectores: se pueden utilizar sólo para la refrigeración con calefacción de suelo radiante, o para refrigeración y calefacción sin suelo radianteFHL 1 ... n Suelo radiante / radiador sólo calentamiento de zonasG Línea de gasL Línea de líquidoP_o Bomba externa (no suministrada), evaluar la necesidad de instalación según la pérdida de carga del agua de la instalación, gestionada por la bomba de calor.P_s Bomba de agua circuito solar (no suministrada)SV2 Válvula de tres vías para zona calefacción / refrigeración (no suministrada)T1_c - Tn_c Termostato ambiente demanda refrigeración (no suministrado) T1_h - Tn_h Termostato ambiente demanda refrigeración (no suministrado) Ts Sonda de temperatura para panel solar (accesorio)TWR Integración calentador de toallitas en baño: si está conectado a la instalación de calefacción debe ser integrado con una resistencia eléctrica (R) accionada por el mando (C) que simultáneamente cierra la válvula (M); si no está conectado a la instalación de calefacción se suministra sólo mediante la resistencia eléctrica (R) accionada por el mando (C)UI Unidad interiorUE Unidad exterior- - - - Conexión eléctrica154

Cuando se recibe la unidad es indispensable comprobar que se haya recibido todo el material indicado en el albarán, y que la unidad no haya sufrido daños durante el transporte. En dicho caso, solicite al transportista que compruebe la entidad del daño sufrido, avisando entretanto a nuestra oficina de gestión de clientes. Sólo operando así y de manera oportuna será posible obtener el material que falta o la reparación de los daños.

7.1.1 Embalaje y almacenamiento

Las unidades interiores están colocadas sobre un palé de madera y protegidas por cartones (4 angulares y 1 encima) y envueltas con película de plástico. La unidad está fijada en la paleta con 4 abrazaderas (consulte "fig. 7 - Cómo se desmontan las abrazaderas de fijación"). Las unidades interiores deben ser manipuladas con carretilla elevadora. La temperatura de conservación debe estar comprendida entre -25 ° C y 55 ° C. NOTA No deseche el embalaje en el medio ambiente. No deje al alcance de los niños el material de embalaje puesto que podría ser una fuente potencial de peligro. Una vez elegido el lugar donde instalar la unidad (ver las secciones correspon- dientes) proceda tal y como se indica a continuación para desembalar la unidad interior. Requisitos de instalación

  • En el momento de la entrega, la unidad se debe controlar comunicando in- mediatamente los daños apreciados al transportista responsable de las re- clamaciones.
  • Compruebe que todos los accesorios de la unidad están incluidos.
  • Coloque la unidad lo más cerca posible a la posición de instalación final en su envase original para evitar daños durante el transporte. fig. 6 - Unidad interior embalada

fig. 7 - Cómo se desmontan las abrazaderas de fijación

7.1.2 Seleccione el lugar de instalación y el área operativa para la unidad interior

ADVERTENCIA En la unidad hay refrigerante inflamable y debe instalarse en un lugar bien ventilado. Si la unidad está instalada en el interior, se debe añadir un dispositivo adicional de detección de fugas de refrigerante y un equipo de ventilación de acuerdo con la norma EN378. Asegúrese de adoptar las medidas oportunas para evitar que la unidad sea utiliza- da como refugio por animales pequeños. Los animales pequeños que entren en contacto con las piezas eléctricas pueden causar un mal funcionamiento, humo o fuego. Indique al cliente que mantenga limpia el área alrededor de la unidad. El equipo no está diseñado para su uso en una atmósfera potencialmente explosiva.155

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

  • Seleccione un emplazamiento de instalación en el que se cumplan las siguientes condiciones y que cumpla con la aprobación de su cliente. - Lugares bien ventilados. - Lugares seguros que puedan soportar el peso y la vibración de la unidad y donde ésta puede instalarse a un nivel uniforme. - Lugares donde no haya posibilidad de fugas de gas inflamable. - Lugares donde el espacio para las operaciones de mantenimiento esté garantizado. - Lugares en los que la longitud de las tuberías y los cables de las unidades se encuentre dentro de los rangos permitidos. - Lugares en los que las fugas de agua de la unidad no puedan causar daños en la ubicación. - Lugares donde se pueda evitar la lluvia tanto como sea posible. - No instale la unidad en lugares que a menudo se utilizan como espacio de trabajo. En el caso de trabajos de construcción (por ejemplo amoladura, etc.) en los que se crea mucho polvo, la unidad debe estar cubierta. - No coloque ningún objeto ni equipamiento encima de la unidad - No se suba ni se siente o permanezca encima de la unidad. - Asegúrese de tomar las precauciones necesarias en caso de fuga de refrigerante de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes. - No instale la unidad cerca del mar o donde haya gases corrosivos. En el lugar de instalación no debe haber polvo, objetos ni materiales inflamables o gases corrosivos. La unidad está diseñada para la instalación en el suelo. Asegúrese de que el suelo pueda soportar el peso de la unidad en funcionamiento. NOTA Para el desmontaje de los paneles y las normales operaciones de manteni- miento se deben respetar los espacios mínimos de maniobra. Seleccione una posición de instalación donde se cumplan las condiciones si- guientes: - Lugar que permita respetar la longitud máxima permitidas para tuberías, cone- xiones a la unidad de sondas de temperatura, mando a distancia etc. - No coloque objetos o aparatos encima de la unidad. - Asegúrese de que todas las precauciones y disposiciones previstas por la ley y los reglamentos locales relativos a las posibles pérdidas de refrigerante se apli- quen correctamente.

≥ 700≥ 300fig. 8 - área operativa mínima para la unidad interior ATENCIÓN La unidad interior debe ser instalada en un lugar que no esté expuesto a la lluvia o al agua, de lo contrario no se puede garantizar la segu- ridad de la unidad y del operador.

  • La unidad interior debe ser montada en pared en una posición interior que cumpla los requisitos siguientes:
  • El lugar de instalación está protegido contra el hielo.
  • El espacio alrededor de la unidad es adecuado para el mantenimiento, consulte fig. 8.
  • El espacio alrededor de la unidad permite la circulación de aire adecuada.
  • Existe una predisposición para la purga de la válvula de seguridad de agua. ATENCIÓN Cuando la unidad funciona en modo refrigeración, la condensación puede gotear por las tuberías de entrada y salida del agua. Asegúrese de que la caída de la condensación no provoque daños en los muebles y otros dispositivos.
  • La superficie de instalación es una pared ignífuga plana y vertical, capaz de soportar el peso operativo de la unidad.
  • Se han tenido en cuenta todas las longitudes y distancias de las tuberías.

7.2 Contenido mínimo agua instalación

Datos técnicos unidad interior 10 16 16T UM Contenido mínimo agua instalación 15 25 l156

7.3 Límites a la longitud y al desnivel de las tuberías del refrigerante

La longitud de las tuberías frigoríficas entre la unidad interior y la exterior debe ser lo más breve posible y de todos modos limitada por el respeto de los valores máximos de desnivel entre las unidades. La disminución del desnivel entre las unidades (H1, H2) y de la longitud de las tuberías (L) limitará las pérdidas de carga, aumentando por consiguiente la eficiencia total de la máquina. Respetar los límites indicados en las tablas siguientes.

fig. 9 - Unidad exterior debajo de la unidad interior

fig. 10 - Unidad exterior encima de la unidad interior Unidad exterior 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Conexión del refrigerante líquido 1/4" 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" SAE Conexión gas refrigerante 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" SAE Carga de refrigerante estándar (R32) 1,5 1,5 1,65 1,65 1,84 1,84 1,84 1,84 1,84 1,84 kg Unidad interior 10 16 16T UM Conexión del refrigerante líquido 3/8” (1) 3/8” (1) 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" SAE Conexión gas refrigerante 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" 5/8" SAE (1) Se puede combinar con las unidades exteriores mod. 4-6 está previsto un racor de reducción de 3/8 ”SAE a 1/4” SAE para la línea de líquido Ø 6,35. Conexiones frigoríficas 4 6 8 10 12 14 16 12T 14T 16T UM Tubo refrigerante líquido (diámetro exterior) 6,35 6,35 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 9,52 mm Tubo refrigerante gas (diámetro exterior) 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 15,88 mm Longitud máxima del tubo con carga de refrigerante estándar 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 m Carga de refrigerante por cada metro de longi- tud superior a 15 m 20 20 38 38 38 38 38 38 38 38 g/m Longitud máxima entre la unidad interior y exterior 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 m Diferencia máxima altura (H1) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 m Diferencia máxima altura (H2) 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 m Póngase en contacto con nuestro departamento técnico para los cambios solicitados si las unidades deben funcionar más allá de las especificaciones indicadas arriba.157

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 NOTA Las tuberías de refrigerante contienen refrigerante R32 que conectan los componentes del sistema de refrigeración no deben ser considerados una fuente de refrigerante vertido con el fin de evaluar el riesgo potencial de incendio o explosión relativo a las potenciales fuentes de ignición dentro del aparato si las tuberías en el interior del área del aparato cumplen con todas las condiciones siguientes;

  • falta de juntas de conexión; ninguna curva con radio de curvatura de la línea central inferior a 2,5 veces el diámetro exterior de la tubería;
  • protegido contra los daños potenciales durante el funcionamiento normal, asistencia o mantenimiento. ATENCIÓN Para evitar que las tuberías de refrigerante se oxiden internamente durante el trabajo de soldadura, es necesario hacer un barrido con nitrógeno, de lo contrario el óxido bloqueará el circuito frigorífico. Para la prueba de estanqueidad de aire es necesario utilizar nitrógeno a presión [4,3 MPa (43 bar) para R32]. Cierre los grifos de alta / baja presión antes de cargar el nitrógeno a presión. Cargar el nitrógeno a presión por la válvula presente en el grifo de gas de la unidad exterior. Para la prueba de estanqueidad nunca utilice oxígeno, gases inflamables o gases venenosos.

7.4 Conexiones de refrigeración

Respete las indicaciones siguientes cuando se conectan las tuberías de refrigerante:

  • Asegúrese de que las tuberías de refrigerante pueden soportar la presión máxima del refrigerante (PS = 4,3MPa).
  • Asegúrese de que no haya suciedad o agua antes de conectar las tuberías a las unidades exteriores e interiores.
  • Hacer un barrido con nitrógeno de alta presión, nunca utilice el refrigerante de la unidad exterior.
  • Haga coincidir los extremos del tubo previamente abocinado con aquellos de las conexiones en las unidades internas (consulte el det. L y G "fig. 3 - datos di- mensionales y conexiones" en la página 151).
  • Apriete a mano el racor y luego apriete utilizando una llave adecuada. Tubería Tuerca de Tuberíasunidad interior ensanchamiento fig. 11 - A la unidad exterior
  • Haga coincidir los extremos del tubo previamente abocinados con aquellos de los grifos en la unidad exterior.
  • Atornille manualmente el racor y luego apriételo con una llave adecuada.

fig. 12 - El capuchón de protección es una pieza que no se puede reutilizar. Una vez retirado, debe ser sustituido por otro nuevo. Diám. Exterior Par de apriete (Nm) Par de apriete adicional (Nm) Ø 6.35 15 16 Ø 9.52

ATENCIÓN Para evitar que las tuberías de refrigerante se oxiden internamente durante el trabajo de soldadura, es necesario hacer un barrido con nitrógeno, de lo contrario el óxido bloqueará el circuito frigorífico.158

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

7.4.1 Prueba de estanqueidad y detección de fugas

Antes de poner el sistema en vacío, se recomienda comprobar que el circuito de refrigerante sea hermético, incluidas las juntas de conexión entre las tuberías y la unidad interior.Proceda del modo siguiente:

  • Estando los grifos de la unidad exterior totalmente cerrados, retire el tapón del grifo de servicio (parte 1 - fig. 13) y el racor (parte 2 - fig. 13) de la válvula de gas (aquella más grande)• Conecte la válvula de servicio a una unidad manométrico más una botella de nitrógeno sin oxígeno (OFN).• Presurice el sistema a un máximo de 43 bar (44kg/cm
  • Utilice jabón líquido para comprobar si las juntas están bien sujetas y sin fugas. ¡Mantenga la botella en posición vertical durante la operación de presurización para evitar que el nitrógeno líquido se introduzca en el sistema!
  • Controle todas las juntas de conexión tanto de la unidad exterior como interior comprobando que están bien sujetadas. En caso de fugas se crean burbujas. Se aparecen burbujas, asegúrese de que los racores estén bien apretados y que las carpetas tenga la forma correcta.• Limpie el jabón líquido con un trapo.• Reduzca la presión del nitrógeno en el circuito aflojando el tubo de carga de la botella.• Después de haber reducido la presión, desconecte la botella de nitrógeno.ATENCIÓNLa prueba de estanqueidad de aire nunca debe utilizar oxígeno, gases inflamables o gases venenosos.

fig. 13 - Prueba de estanqueidad de aire y detección de fugas7.4.2 Purga de aire con bomba de vacío El aire y la humedad en el circuito de refrigeración perjudican el funcionamiento de la unidad con efectos tales como: aumento de la presión, reducción de las pres- taciones, formación de hielo en la capilaridad y consecuente bloqueo del mismo, corrosión del circuito. Por esta razón es necesario crear un vacío en las tuberías de conexión y en la unidad interior, proceda de la manera siguiente:

  • Conecte la tubería de carga descrito anteriormente a la bomba de vacío.• Gire la perilla correspondiente en la unidad manométrica para que la bomba acceda al circuito de refrigeración.• Espere a que el nivel de presión medido por el manómetro sea aproximadamente 3 mm Hg (400 Pa)
  • Cuando se alcanza el valor de vacío requerido, cierre el grifo de conexión y apague la bomba de vacío.

fig. 14 - Purga de aire con bomba de vacío NOTA OU = Unidad exteriorIU = Unidad interior159

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

7.4.3 Aislamiento térmico

Para evitar pérdidas térmicas por las tuberías de conexión a la unidad exterior durante el funcionamiento del aparato, adopte las medidas de aislamiento eficaces para la tubería de gas y el tubo de líquido: 1) La tubería lado gas debe utilizar material aislante de espuma de celdas cerradas con retardante de llama de grado B1 y resistencia a la temperatura superior a 120°C. 2) Cuando el diámetro exterior de la tubería de cobre ≤Φ12,7 mm, el espesor de la capa aislante al menos superior a 15 mm; Cuando el diámetro exterior del tubo de cobre ≥Φ15,9 mm, el espesor de a capa aislante al menos superior a 20 mm.

3) Utilice materiales de aislamiento térmico para realizar el aislamiento térmico sin dejar partes sin aislar.

7.4.4 Carga de refrigerante a integrar

Calcular el refrigerante que se debe añadir según el diámetro y la longitud de la tubería lado líquido de conexión unidad exterior / unidad interior. Si la longitud del tubo lado líquido es inferior a 15 metros no es necesario añadir más refrigerante. Modelo del sistema Longitud total de la tubería de líquido L (m) ≤15m >15m Carga de refrigerante a integrar 4/6 0g (L-15)×20g 8/10/12/14/16/12T/14T/16T 0g (L-15)×38g

7.5 Conexiones hidráulicas

ATENCIÓN La salida de la válvula de seguridad debe estar conectada a un embudo o una tubería de recogida para evitar las salpicaduras de agua en el suelo, en caso de sobrepresión en el circuito de calefacción. De lo contrario, si la válvula de descarga se activa e inunda la habitación, el fabricante no puede ser considerado responsable. NOTA El agua puede gotear de la tubería de descarga del dispositivo de alivio de presión y esta tubería debe dejarse abierta a la atmósfera. El dispositivo de alivio de presión se debe operar regularmente para eliminar los depósitos de cal y verificar que no esté bloqueado. Antes de la instalación, lave esmeradamente todas las tuberías de la instalación para eliminar los posibles residuos o impurezas que podrían perjudicar el correcto funcionamiento de la unidad. En el caso de sustitución de generadores en instalaciones existentes, la instalación se debe vaciar por completo eliminando el lodo y los contaminantes. Para ello, utilice exclusivamente los productos idóneos y garantizados para las instalaciones de calefacción (consulte el apartado siguiente), que no dañan los metales, el plástico o la goma. El fabricante se exime de toda responsabilidad por los daños causados al generador por la falta de limpieza de la instalación. NOTA Puesto que los racores de la unidad interior son de latón y el latón es un material fácilmente deformable, utilice las herramientas adecuadas para la cone- xión del circuito hidráulico. Las herramientas inadecuadas podrían causar daños en las tuberías. Realice las conexiones en los respectivos puntos "fig. 3 - datos dimensionales y conexiones" en la página 151) y símbolos presentes en la unidad.

7.5.1 Sistema contra la congelación, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores

Se pueden utilizar, cuando fuera necesario, líquidos anticongelantes, aditivos e inhibidores, únicamente si el fabricante de estos líquidos o aditivos pueda garantizar la idoneidad de los mismos, y cuando no éstos no produzcan daños en el intercambiador u otros componentes y/o materiales de la caldera/ bomba de calor y de la instalación. No utilice líquidos anticongelantes genéricos, aditivos o inhibidores no específicos para la utilización de instalaciones de calefacción y compatibles con los materiales de la caldera/bomba de calor y de la instalación. Utilice únicamente los acondicionadores químicos, aditivos, inhibidores y líquidos anticongelantes declarados por el fabricante idóneos para el uso en instalaciones de calefacción y que no produzcan daños en el intercambiador de calor y otros componentes o materiales de la caldera y de la instalación. Los acondicionadores químicos deben garantizar la desoxigenación completa del agua, incluir una protección específica para los metales amarillos (cobre y sus aleaciones), agentes antiincrustantes, estabilizadores de pH neutro y, en las instalaciones a baja temperatura, biocidas específicos a utilizar en las instalaciones de calefacción. Acondicionadores químicos recomendados: SENTINEL X100 y SENTINEL X200 FERNOX F1 y FERNOX F3

7.5.2 Filtro de agua

La unidad está dotada de serie de un equipo multifunción instalación hidráulica (filtro mecánico, anillo magnético y desfangador) dotado de válvula de purga de aire automática, manómetro de agua y válvula de seguridad de 3 bar. NOTA La presencia de depósitos en las superficies de intercambio de las unidades interiores debidos al incumplimiento de los requisitos mencionados arriba, conllevará el no reconocimiento de la garantía.160

7.5.3 Recomendaciones para realizar correctamente la instalación

Para diseñar e instalar correctamente la instalación hidráulica respete la legislación local en materia de seguridad. La siguiente información son recomendaciones para realizar correctamente la instalación.

  • Antes de conectar la unidad a la instalación lave debidamente las tuberías utilizando agua limpia, llenando, vaciando y limpiando los filtros.
  • Sólo sucesivamente conecte la unidad al sistema; esta operación es fundamental para garantizar la correcta puesta en marcha sin necesidad de paradas repen- tinas para la limpieza del filtro, con el posible riesgo de dañar los intercambiadores de calor y otros componentes.
  • Haga verificar al personal cualificado la calidad del agua o de la mezcla utilizada; evite la presencia de sales inorgánicas, carga biológica (algas, etc.), cuerpos sólidos en suspensión, oxígeno disuelto y pH. El agua que tenga características no adecuadas podría causar un aumento de la caída de presión debido a que el filtro se ensucia rápidamente, disminución de la eficiencia energética y aumento de los síntomas corrosivos que pueden dañar la unidad.
  • Las tuberías deben tener la menor cantidad posible de dobleces para reducir al mínimo las pérdidas de carga y deben ser debidamente soportadas para evitar que las conexiones de la unidad sean sometidas a esfuerzos excesivos.
  • Instale válvulas de cierre cerca de los componentes que requieren de mantenimiento para poderlos aislar cuando fuera necesario realizar trabajos de manteni- miento y para permitir su sustitución sin necesidad de vaciar el sistema.
  • Antes de aislar las tuberías y llenar la instalación, realice las comprobaciones preliminares para asegurarse de que no haya fugas.
  • Aísle todas las tuberías de agua refrigerada para evitar la formación de condensación a lo largo de las tuberías. Asegúrese de que el material utilizado sea de tipo de barrera de vapor, de lo contrario cubra el aislamiento con una protección adecuada. Además, asegúrese de que las válvulas de purga de aire sean accesibles a través del aislamiento.
  • El circuito se debe mantener a presión utilizando un vaso de expansión (presente en la unidad) y un reductor de presión. Se puede utilizar un dispositivo de llenado de la instalación que automáticamente, por debajo de un determinado valor de presión, efectúa el llenado y mantiene el valor de presión que se desea.
  • Verifique que todos los componentes de la instalación puedan soportar la presión estática máxima (que depende de la altura del edificio a servir). NOTA Si en la instalación no hay glicol (anticongelante) o si la unidad no puede permanecer alimentada eléctricamente en caso de apagón, para evitar los posi- bles problemas de congelación, elimine el agua durante el período de invierno. La unidad solo se debe utilizar en un sistema de agua cerrado. La utilización en un circuito de agua abierto puede provocar una corrosión excesiva de las tuberías de agua. Las conexiones hidráulicas deben ser realizadas de acuerdo con el diagrama suministrado con la unidad, respetando la dirección de entrada y salida del agua. Si se introduce aire, humedad o polvo en el circuito de agua, pueden producirse problemas. Por lo tanto, tenga siempre en cuenta los siguientes puntos al conectar el circuito de agua: Utilice únicamente tuberías limpias. Mantenga el extremo de la tubería hacia abajo cuando retire las rebabas. Cubra el extremo de la tubería cuando la inserte a través de una pared para evitar que entre polvo y suciedad. Use un buen sellador de rosca para sellar las conexiones. El sellado debe ser capaz de soportar las presiones y temperaturas del sistema. Cuando utilice tuberías metálicas que no sean de latón, asegúrese de aislar los dos tipos de materiales entre sí para evitar la corrosión galvánica. Nunca utilice piezas revestidas con Zn en el circuito de agua. Se podría producir la corrosión excesiva de estas piezas puesto que se utilizan tuberías de cobre en el circuito hidráulico interno de la unidad.

7.5.4 Llenado de agua

1. Conecte el suministro de agua a la válvula de llenado y abra la válvula.

2. Asegúrese de que la válvula de purga de aire automática esté abierta (al menos 2 vueltas).

3. Llene con agua hasta que el manómetro indique una presión de aproximadamente 2,0 bares. Elimine el aire del circuito tanto como sea posible con las válvulas de purga de aire. La presencia de aire en el circuito del agua podría provocar un mal funcionamiento de la resistencia eléctrica de la instalación de respaldo. NOTA Durante el llenado, es posible que no se pueda eliminar todo el aire del sistema. El aire restante se eliminará a través de las válvulas de purga de aire automáticas durante las primeras horas de funcionamiento del sistema. Es posible que sea necesario añadir agua posteriormente. La presión del agua indicada en el manómetro variará en función de la temperatura del agua (mayor presión a mayor temperatura del agua). Sin embargo, la presión del agua debe permanecer en todo momento por encima de 0,3 bar para evitar que entre aire en el circuito. La unidad solo se debe utilizar en un sistema de agua cerrado. La utilización en un circuito de agua abierto puede provocar una corrosión excesiva de las tuberías de agua. Nunca utilice piezas revestidas con Zn en el circuito de agua. Se podría producir la corrosión excesiva de estas piezas puesto que se utilizan tuberías de cobre en el circuito hidráulico interno de la unidad. Cuando se utiliza una válvula de 3 vías o una válvula de 2 vías en el circuito de agua. El tiempo de conmutación máximo recomendado de la válvula debe ser inferior a 60 segundos.

7.5.5 Drenando el agua

El circuito hidráulico y la caldera de ACS se pueden vaciar mediante las válvulas de drenaje de agua instaladas en las tuberías y en la caldera (ref. Art. 6"fig. 5 - Esquema hidráulico unidad interior" en la página 152).

7.5.6 Protección contra congelación del circuito de agua

Todas las piezas hidrónicas internas están aisladas para reducir la pérdida de calor. Asimismo, se debe añadir aislamiento a las tuberías en el lugar. El software contiene funciones especiales que utilizan la bomba de calor y la resistencia eléctrica de la instalación de respaldo para proteger todo el sistema contra la congelación. Cuando la temperatura del flujo de agua en el sistema cae a un valor determinado, la unidad calentará el agua, ya sea mediante la bomba de calor y al calentador eléctrico de respaldo. La función de protección contra congelación se desactivará únicamente cuando la temperatura aumente hasta un valor determinado. En caso de interrupción de corriente, las características mencionadas arriba no protegen la unidad contra la congelación.161

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ATENCIÓN Cuando la unidad no haya estado funcionando durante mucho tiempo, asegúrese de que la unidad permanezca conectada a la alimenta- ción en todo momento. Si desea cortar la alimentación, el agua de la unidad interior deber drenarse para evitar que la bomba y el sistema de tuberías se dañen debido a la congelación.

  • La unidad podría descargar agua por la válvula de seguridad de agua.
  • La calidad del agua debe cumplir con las directivas CE EN 98/83.
  • Las condiciones detalladas de la calidad del agua están disponibles en las Directivas CE EN 98/83.

7.5.7 Aislamiento de las tuberías de agua

El circuito de agua completo, incluidas todas las tuberías, debe aislarse para evitar la condensación durante el funcionamiento en refrigeración y la reducción de la capacidad de calefacción y refrigeración, así como para prevenir la congelación de las tuberías de agua exteriores durante el invierno. El material aislante debe tener al menos una resistencia al fuego de clasificación B1 y cumplir con toda la legislación aplicable. El espesor de los materiales de aislamiento debe ser de al menos 13mm con conductividad térmica de 0,039 W/mK para evitar la congelación de la tubería de agua exterior. Si la temperatura ambiente exterior es superior a 30°C y la humedad es superior al 80% de humedad relativa, el espesor de los materiales de sellado debe ser de al menos 20mm para evitar la condensación en la superficie del aislante.

7.6 Conexiones eléctricas

7.6.1 Datos eléctricos

Tabla. 5 - Datos eléctricos Unidad interior MOD. 10 16 16T Potencia absorbida " 220-240V 50 Hz 220-240V 50 Hz 380-415 3+N+PE 50 Hz Corriente máxima absorbida A 13 13 10 Interruptor automático A 16 16 16 Sección del cable de alimentación mm

3x1,5 3x1,5 5x1,5 El cliente debe instalar el interruptor automático. Cable de comunicación entre la unidad interior y exterior MOD. 10 16 16T Sección cableado (cable apantallado) mm

3x0,75 Ejemplo de conexiones de base para un sistema monofásico

INDOORUNIT E E OUTDOOR UNIT

230V-1-50Hz 230V-1-50Hz CBCBNNNN UNIDAD INTERIOR UNIDAD EXTERIOR ADVERTENCIA Se debe incorporar en la instalación eléctrica un interruptor principal u otro medio de desconexión, que tenga una separación de contacto en todos los polos, de acuerdo con las leyes y normativas locales pertinentes. Apague la fuente de alimentación antes de realizar cualquier conexión. Utilice únicamente cables de cobre. No apriete nunca los cables agrupados y cerciórese de que no entren en contacto con las tuberías y los bordes afilados. Asegúrese de que no se aplique presión externa a las conexiones de los terminales. Todos los cables y componentes en el lugar deben ser instalados por un electricista autorizado y deben cumplir con las leyes y normativas locales pertinentes. El cableado en el lugar debe realizarse de acuerdo con el esquema eléctrico suministrado con la unidad y las ins- trucciones que se indican a continuación. Asegúrese de utilizar un suministro eléctrico específico. Nunca utilice un suministro eléctrico compartido con otro aparato. Asegúrese de establecer una conexión a tierra. No conecte la unidad a tierra a una tubería de servicio, a un dispositivo de protección contra sobretensiones ni a la toma de tierra del teléfono. Una puesta a tierra inadecuada puede causar descargas eléctricas. Asegúrese de instalar un interruptor de circuito para fallos de puesta a tierra (30 mA). De no hacerlo, podría provo- car descargas eléctricas. Asegúrese de instalar los fusibles o interruptores automáticos necesarios.162

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 ADVERTENCIA Antes de retirar el panel delantero, corte la alimentación eléctrica de la unidad y la resistencia del depósito ACS (si está presente). Las piezas internas de la unidad pueden estar calientes. NOTA El interruptor del circuito para fallos de puesta a tierra debe ser un interruptor de tipo de alta velocidad de 30 mA (<0,1 s). Esta unidad está equipada con un inverter. La instalación de un condensador de corrección del factor de potencia no solo reducirá el efecto de mejora del factor de potencia, sino que también puede causar un calentamiento anormal del condensador debido a las ondas de alta frecuencia. Nunca instale un condensador de corrección del factor de potencia, ya que podría provocar un accidente. ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier operación que requiera el desmontaje de la tapa, desconecte la unidad interior de la alimentación mediante el interruptor principal. PELIGRO ¡En ningún caso toque los componentes eléctricos cuando el interruptor general está cerrado! ¡Existe el riesgo de descargas eléctricas con riesgo de lesiones o muerte! El aparato debe estar conectado a una instalación de puesta a tierra eficiente, tal y como previsto por las normas de seguridad vigentes. Haga comprobar la eficiencia y la idoneidad de la instalación de puesta a tierra por personal profesional cualificado, el fabricante no se responsabiliza por los posibles daños causados por la falta de puesta a tierra de la instalación. La unidad interior está precableada y equipada con cable tripolar o bipolar, sin clavija, para la conexión de la línea eléctrica. Las conexiones a la red deben ser realizadas con conexión permanente y equipadas con un interruptor (2 polos o 4 polos) cuyos contactos tengan una apertura mínima de al menos 3 mm, interponiendo un disyuntor (consulte la "Tabla. 5 - Datos eléctricos" en la página 161) entre la unidad interior y la línea. Para unidades monofásicas (mod. 10 y 16) Asegúrese de respetar la polaridad (LINEA: cable marrón / NEUTRO: cable azul / TIERRA: cable amarillo-verde) en las conexiones a la línea eléctrica. Para las unidades trifásicas (mod. 16T) Asegúrese de respetar la polaridad (L1-L2-L3 - N - PE) en las conexiones a la línea eléctrica. PELIGRO El cable de alimentación de la unidad NO DEBE SER SUSTITUIDO POR EL USUARIO. Si el cable está dañado, apa- gue la unidad y haga sustituir el cable por personal profesional cualificado. Si fuera necesario sustituirlo utilice únicamente un cable “HAR H05 VV-F” 3x0,1,5 mm

(mod. 16T) con diámetro exterior máx 11mm.163

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

7.6.2 Cómo se accede a la caja eléctrica

1. Para desmontar el panel delantero de la unidad interna:

  • Destornillar parcialmente los tornillos A (ver "fig. 15 - desmontaje panel frontal").
  • Extraer el panel B y desengancharlo de las piezas de fijación superiores (ver "fig. 15 - desmontaje panel frontal").

2. Realizar las conexiones consultando el esquema eléctrico funcional presente en este manual.

3. Proceder en orden inverso para volver a montar el panel delantero. Asegúrese de que esté fijado correctamente en el panel superior y totalmente apoyado en los paneles laterales. La cabeza del tornillo “A”, una vez apretada debe colocarse tal y como indicado en "fig. 16 - montaje con tornillos inferiores"). fig. 15 - desmontaje panel frontal

fig. 16 - montaje con tornillos inferiores

fig. 17 - vista sin panel frontalfig. 18 - cómo se desbloquea la caja eléctrica

fig. 19 - cómo se gira la caja eléctrica Para acceder a los bornes de la unidad interior destornille los dos tornillos (det. 1 - fig. 17) debajo de la caja eléctrica, luego sujete la caja eléctrica y desbloquearla (fig. 18), entonces gire hacia delante (fig. 19). Retire la chapa posterior (det. 3 - fig. 19) fijada con 3 tornillos (det. 4 - fig. 19). Leyenda: A Panel de la pantalla y teclado (fig. 17) B Tarjeta hidrónica electrónica (fig. 20) C Protección térmica de seguridad para resistencia eléctrica monofásica con botón de rearme manual (det. C1 fig. 20) D Protección térmica de seguridad para resistencia eléctrica trifásica con botón de rearme manual (det. D1 fig. 20)

fig. 20 - vista interior del cuadro eléctrico164

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

7.6.3 Conexiones usuario

Todas las conexiones deben ser realizadas en los bornes de la tarjeta hidrónica ubicada en el cuadro eléctrico. Tarjeta hidrónica

CN7 CN30 fig. 21 - Tarjeta hidrónica Ref. Puerto Código Descripción NOTA 1 CN21 POWER Alimentación a la tarjeta hidrónica B 2 S3 / Dip switch rotativo / 3 DIS1 / Pantalla digital / 4 CN5 GND Desde conexión a tierra a tarjeta hidrónica B 5 CN28 PUMP Alimentación bomba agua interior Pi B 6 CN25 DEBUG Puerto para programación IC / 7 S1, S2, S4 / Interruptor dip / 8 CN4 USB Puerto para programación USB / 9 CN8 FS Conexión al flujostato agua interior / 10 CN6 T2 * Puerto para sonda de temperatura lado líquido refrigerante de la unidad interior (modo calefacción) B T2B * Puerto para sonda de temperatura lado gas refrigerante de la unidad interior (modo calefacción) B TW_in * Puerto para sonda de temperatura del agua de entrada del intercambiador de placas B TW_out * Puerto para sonda de temperatura del agua de salida del intercambiador de placas B T1 * Puerto para sonda de temperatura final del agua de salida de la unidad interior B 11 CN24 Tbt1 Puerto para sonda de temperatura agua en el depósito instalación A 12 CN16 Tbt2 Reservado / 13 CN13 T5 Puerto para sonda de temperatura en el depósito ACS A 14 CN15 Tw2 Puerto para sonda de temperatura agua enviada a la zona 2 A 15 CN18 Tsolar ** Puerto para temp panel solar. sensor A 16 CN17 PUMP_BP Señal PWM a la bomba de agua interior Pi B 17 CN31 HT Puerto de control para termostato ambiente (modo calefacción) 1 COM Puerto de alimentación para termostato ambiente 1 CL Puerto de control para termostato ambiente (modo refrigeración) 1 18 CN35 SG Puerto para smart grid (señal de red) 1 EVU Puerto para smart grid (señal fotovoltaica) 1 19 CN36 M1 M2 Reservado / T1 T2 Reservado / 20 CN19 P Q Reservado / 21 CN14 A B X Y E Puerto de comunicación con el panel de la pantalla B165

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Ref. Puerto Código Descripción NOTA 22 CN30 1 A Reservado / 2 B 3 X 4 Y 5 E 6 P 3 cables para la conexión con la unidad exterior /7 Q 8 E 9 H1 Reservado / 10 H2 23 CN7 26 R2 Funcionamiento del compresor (el contacto está cerrado cuando el compresor está funcionando) 1 30 R1 31 DFT2 Defrost run (el contacto está cerrado cuando la descongelación está activada) 1 32 DFT1 25 HT Reservado 2 29 N 27 AHS1 Caldera a gas (el contacto está cerrado cuando se requiere la caldera a gas) 1 28 AHS2 24 CN11 1 SL1 Reservado / 2 SL2 3 H Entrada termostato ambiente (alta tensión) 24 C 15 L1 5 1ON SV1 (válvula desviadora de 3 vías) instalación / ACS B6 1OFF 16 N 7 2ON SV2 (válvula de 3 vías) calor / frío 28 2OFF 17 N 9 P_c Bomba zona2 2 21 N 10 P_o Bomba de circulación exterior / bomba zona 1 2 22 N 11 P_s Bomba panel solar 2 23 N 12 P_d Bomba de recirculación ACS 2 24 N 13 TBH Resistencia eléctrica depósito ACS 2 16 N 14 IBH1 Calefactor eléctrico instalación de respaldo interior 1 B 17 N 18 N Válvula mezcladora SV3 (válvula de 3 vías zona 2) 219 3ON 20 3OFF 25 CN2 TBH_FB Puerto para circ. Automático interruptor de TBH (en cortocircuito por defecto) / 26 CN1 IBH1/2_FB Puerto para circ. Automático interruptor de IBH (en cortocircuito por defecto) / 27 CN22 IBH1 Puerto para calefactor eléctrico instalación de respaldo interior 1 / IBH2 Reservado / TBH Puerto de control para resistencia eléctrica caldera ACS / 28 CN41 HEAT8 Reservado / 29 CN40 HEAT7 Reservado / 30 CN42 HEAT6 Reservado / 31 CN29 HEAT5 Reservado / NOTA: A: Con accesorio sonda de temperatura. Todas estas sondas de temp. pueden o no ser utilizadas en función del tipo de instalación servida por la unidad. B: Conexiones internas, significa que estos terminales se utilizan para la gestión de la unidad interior. 1: contacto limpio sin tensión. 2: el puerto suministra una tensión de 220-240 V CA. Si la corriente de carga es <0,2 A, la carga se puede conectar directamente al puerto. Si la corriente de carga es> = 0,2 A, el contactor CA debe alimentar la carga. Voltaje 220-240VAC Corriente de ejercicio máxima (A) 0.2 Sección cableado (mm2) 0.75166

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Conecte el cable a los terminales apropiados tal como se muestra en las imágenes siguientes. Fije el cable de forma fiable y haga pasar el cable por el prensaestopas correspondiente (consulte "DATOS DIMENSIONALES Y FÍSICOS" en la página 151. P_o - Para bomba de circulación externa o bomba agua zona 1 Power supply

Pumpsolar fig. 25 - SV2 - Válvula desviadora de 3 vías para calor / frío SV2

fig. 26 - Terminales Modo 7 (2ON) 8 (2OFF) Calor 230V 0V Frío 0V 230V SV3 - Válvula mezcladora de 3 vías para zona 2 SV3

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 TBH - Resistencia eléctrica para depósito ACS ATCO TCO

fig. 28 - H-L1-C - Para termostato ambiente (alta tensión) Hay tres métodos para conectar el termostato.

  • Termostato ambiente método A (control del modo configurado) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 1 (mode setting) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181. A.1 Con tensión 230VAC entre C y L1, la unidad funciona en modo refrigeración. A.2 Con tensión 230VAC entre H y L1, la unidad funciona en modo calefacción. A.3 Con tensión 0VAC para ambos lados (C-L1, H-L1), la unidad deja de funcionar para la calefacción o la refrigeración del ambiente. A.4 Con tensión 230VAC para ambos lados (C-L1, H-L1) la unidad funciona en modo refrigeración. RT1 COOL(C) POWER
  • Termostato ambiente método B (control de una zona) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 2 (one zone) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página

B.1 Con tensión 230VAC entre H y L1, la unidad se enciende. B.2 Con tensión 0VAC entre H y L1, la unidad se apaga. Method B RT1 POWER

  • Termostato ambiente método C (control zona doble) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 3 (double zone) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181. C.1 Con tensión 230VAC entre H y L1, la zona1 se enciende. Con tensión 0VAC entre H y L1, la zona1 se apaga. C.2 Con tensión 230VAC entre C y L1, la zona2 se enciende. Con tensión 0VAC entre C y L1, la zona2 se apaga. C.3 Con tensión 0VAC para ambos lados (C-L1, H-L1), la unidad se apaga. C.4 Con tensión 230VAC para ambos lados (C-L1, H-L1), se encienden tanto la zona1 como la zona2. CN4

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 HT-COM-CL - Termostato ambiente (Baja tensión) Hay tres métodos para conectar el termostato.

  • Termostato ambiente método A (control del modo configurado) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 1 (mode setting) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181. A.1 Con tensión 12VDC entre CL y COM, la unidad funciona en modo refrigera- ción. A.2 Con tensión 12VDC entre HT y COM, la unidad funciona en modo calefacción. A.3 Con tensión 0VDC para ambos lados (CL- COM, HT- COM), la unidad deja de funcionar para la calefacción o la refrigeración del ambiente. A.4 Con tensión 12VDC para ambos lados (CL-COM, HT-COM) la unidad funcio- na en modo refrigeración. RT1 POWER
  • Termostato ambiente método B (control de una zona) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 2 (one zone) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página

B.1 Con tensión 12VDC entre HT y COM, la unidad se enciende. B.2 Con tensión 0VDC entre HT y COM, la unidad se apaga. RT1 POWER

  • Termostato ambiente método C (control zona doble) Para activar esta función configure el parámetro de servicio 6.1 “Room thermos- tat” = 3 (double zone) consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181. C.1 Con tensión 12VDC entre HT y COM, la zona1 se enciende. Con tensión 0VDC entre HT y COM, la zona1 se apaga. C.2 Con tensión 12VDC entre CL y COM, la zona2 se enciende. Con tensión 0VDC entre CL y COM, la zona2 se apaga. C.3 Con tensión 0VDC para ambos lados (HT-COM y CL-COM), la unidad se apaga. C.4 Con tensión 12VDC para ambos lados (HT-COM y CL-COM), se encienden tanto la zona1 como la zona2. COOL(CL) HEAT(HT) COM RT1 POWER IN RT2 POWER IN

Double zone control) fig. 34 - NOTA El cableado del termostato debe corresponder con los ajustes de la interfaz de usuario. La alimentación de la máquina y el termostato ambiente deben estar conec- tados a la misma línea de neutro. La zona 2 puede funcionar sólo en modo de calefacción, cuando el modo refrigeración está configurado en la interfaz de usuario y la zona1 está apa- gada, “CL” en la zona2 se cierra, el sistema permanece de todos modos “apagado”. Durante la instalación, el cableado de los termostato para zona1 y zona2 debe ser correcto.169

fig. 35 - EVU-SG - Entrada fotovoltaica y smart grid La unidad tiene la función smart grid, hay dos puertos en el PCB para conectar la señal SG y la señal EVU del modo siguiente. SMART GRID

1. Cuando la entrada EVU está cerrada, la unidad funciona del modo siguiente:

El modo ACS se activa, el punto de consigna ACS se configurará en 70°C y la resistencia eléctrica del depósito ACS (TBH) se encenderá si T5 (temperatura depósito ACS) <69 °C. La unidad funciona en modo refrigeración / calefacción con lógica normal.

2. Cuando la entrada EVU está abierta y la entrada SG está cerrada, la unidad

funciona normalmente.

3. Cuando la entrada EVU está abierta y la entrada SG está abierta, el modo ACS

está desactivado, el TBH está desactivado, la función de desinfección está des- activada. El tiempo de funcionamiento máximo para la refrigeración / calefacción es “Smart Grid Run Time Set”, entonces la unidad se apagará. El parámetro “Smart Grid Run Time Set” se puede configurar desde el menú de usuario (consulte el apartado "8.5 Menú usuario" en la página 173 . EVU INPUT SG INPUT Funcionamiento cerrado abierto funcionamiento fotovoltaico cerrado cerrado funcionamiento fotovoltaico abierto cerrado funcionamiento normal abierto abierto funcionamiento smart grid170

La interfaz de usuario está compuesta por 7 teclas y una pantalla con tecnología dot matrix.8.1 Descripción función teclasInterfaz de usuario Descripción función teclas

SW1 SW5 SW2 SW3 SW4 SW6 SW7 fig. 37 - ID tecla Función Detalles funcionalesSW1 UP En MAIN selecciona/desplaza hacia arriba/aba-jo entre ACS – INSTALACIÓN o ACS – IMP. Z1 -IMP. Z2 si está habilitada la 2° zona En el menú, desplaza hacia arriba/abajo las lí-neas de menúSW2 DOWNSW3 MENÚ/CONFIRMAR Acceso al menú general y confirma el valor del parámetro cuando se modificaSW4 BACK Retorno pantalla anterior SW5 OFF Apagado -presión breve – apaga ACS o Z1 o Z2 según la selección- presión >5 seg. apaga todo (ACS-Z1-Z2)SW6 UP VALOR - Incrementa la temperatura de ajuste ACS-Z1- - Incrementa el valor del parámetro selecciona-do dentro del menúSW7 DOWN VALOR - Disminuye la temperatura de ajuste ACS-Z1- - Disminuye el valor del parámetro seleccionado dentro del menú8.2 Signicado de los iconos de la pantalla

Índice Icono Descripción Función NOTAS adicionales 1 Circulador de agua Se activa cuando la bomba está activada2 compresor Se activa cuando el compresor está activado3 Fuente calefacción adicional (caldera)Se activa cuando la caldera está activada Calentador eléctrico instalación Se activa cuando el calentador eléctrico está ac- tivado 4 Temperatura exterior Permite visualizar la temperatura del aire exterior.171

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Índice Icono Descripción Función NOTAS adicionales 5 temporizador Se activa cuando una de las funciones temporiza- das está activada

6 Función Eco Se activa cuando la función ECO está activada Se puede activar h24 o según el evento programado. 7 FV fotovoltaico Se activa cuando in-dig FV=cerrado Aparecen sólo si la función smart-grid está habilitada. Los iconos aparecen según el estado de los in-dig. EVU y SG tarjeta hidrónica. Smart grid SG Se activa cuando in-dig SG=cerrado Consumo de energía máximo Aparece cuando in-dig EVU y SG = ambos abier- tos. 8 Anticongelante Se activa cuando el anticongelante está en curso Posición de la pantalla compartida. Aparecen dependiendo de la función activa. Índice prioridad En caso de simultaneidad 1 anticongelante 2 descongelación 3 modo silencioso Descongelación Se activa cuando la descongelación está en curso Modo silencioso Se activa cuando el modo silencioso está en curso 9 Símbolo sanitario Modo ACS. si está tachado = deshabilitado 10 Antilegionela Antilegionela en curso 11 Paneles solares Se activa cuando el panel solar térmico está fun- cionando Posición en la pantalla compartida. Aparecen dependiendo de la función activa. No es posible la simultaneidad. Calentador eléctrico depósito ACS Se activa cuando el calentador eléctrico depósito ACS está funcionando. 12 Temper. ACS - Punto consigna ACS Visualiza la temp. sonda depósito ACS (si está presente) Visualiza el punto cons. ACS durante la modificación. Si ACS=off aparece OFF en lugar de la temperatura. 13 Símbolo calefacción Modo calefacción activo Posición en la pantalla compartida. Aparecen dependiendo de la función activa. Símbolo refrigeración Modo refrigeración activo 14 Modo vacaciones Período vacaciones activo

15 - Punto de consigna impulsión

- Punto de consigna impulsión zona 1 - Punto de consigna impulsión zona 2 -Punto de consigna impulsión monozona- sin Z1- Z2 al lado. -Punto de consigna impulsión zona 1 se a ha Z1 al lado -Punto de consigna impulsión zona 2 se a ha Z2 al lado Si está configurada sólo monozona no tendrá Z1/Z2 al lado. Si está configurado zona doble, tendrá siempre o Z1 o Z2 al lado para indicar la zona a la que se refiere el valor vi- sualizado. Si monozona o z1 o z2=off aparece OFF 16 Indicador zona 1 aparece cuando se habilita la gestión de zonas y está presente en todo momento junto al punto de consigna (15) Indica que se visualiza el punto de consigna zona 1. No está presente si no está habilitada la zona doble. 17-18-

Indicador selección entre ACS-Z1-Z2 para cambio del pun- to de consigna Indica el punto de consigna seleccionado para la modificación Cuando aparece al lado de un punto de consigna, significa que se puede modificar. Se desplaza mediante las teclas SW1-SW2 20 Indicador zona 2 aparece cuando se habilita la gestión de zonas y está presente en todo momento junto al punto de consigna (15) Indica que se visualiza el punto de consigna zona 2. No está presente si no está habilitada la zona doble.

8.3 ENCENDIDO Y APAGADO ACS e INSTALACIÓN

El encendido o el apagado (ON/OFF) se realiza mediante la tecla SW5. Cuando está apagado un modo, aparece OFF en lugar de la visualización actual. Cuando está encendido un modo, aparece la visualización actual. Hay dos posibilidades de apagado/encendido: para la función individual y general. Apagado/encendido función individual: - Al seleccionar ACS y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende sólo ACS - Al seleccionar monozona y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende sólo ACS - Al seleccionar Z1 y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende sólo Z1 - Al seleccionar Z2 y pulsando 1seg. OFF se apaga/enciende sólo Z2 Apagado general: Pulsando OFF larga > 3 seg de OFF se apaga o se enciende todo, ACS y zonas.172

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

8.4 Ajustes punto de consigna HEAT, COOL y ACS

SW1 SW5 SW2 SW3 SW4 SW6 SW7 NOTA El icono indica el punto de consigna que se está modificando Punto de consigna ACS (mín 30°C, máx 60°C) Para modificar el punto de consigna ACS proceda del modo siguiente:

  • pulse las teclas SW1 / SW2 para seleccionar el punto de consigna
  • pulse las teclas SW6 / SW7 para modificar el punto de consigna
  • confirma el valor modificado con la tecla SW3

Punto de consigna monozona (Refrigeración mín 5°C, máx 25°C - Calefacción mín 25°C, máx 65°C) Para modificar el punto de consigna monozona proceda del modo siguiente:

  • pulse las teclas SW1 / SW2 para seleccionar el punto de consigna
  • pulse las teclas SW6 / SW7 para modificar el punto de consigna
  • confirma el valor modificado con la tecla SW3 Punto de consigna zona Z1 (Refrigeración mín 5°C, máx 25°C - Calefacción mín 25°C, máx 65°C) Para modificar el punto de consigna de la zona Z1 proceda del modo siguiente:
  • pulse las teclas SW1 / SW2 para seleccionar el punto de consigna
  • pulse las teclas SW6 / SW7 para modificar el punto de consigna
  • confirma el valor modificado con la tecla SW3

Punto de consigna zona Z2 (Refrigeración mín 5°C, máx 25°C - Calefacción mín 25°C, máx 65°C) Para modificar el punto de consigna de la zona Z2 proceda del modo siguiente:

  • pulse las teclas SW1 / SW2 para seleccionar el punto de consigna
  • pulse las teclas SW6 / SW7 para modificar el punto de consigna
  • confirma el valor modificado con la tecla SW3 Z2173

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menú Level 1 Menú Level 2 Menú Level 3 Menú Level 4 Menú Level 5 Descripción Límite inferior Límite superior Solu- ción Unidad de me- dida Valor por de- fecto Preset Temp. Preset Temp Heat Friday Event 1 Enabled y/n Habilita el Eevent YES NO / / NO Event 2 Time Hora inicio hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Event 3 Temperature Punto de consigna de la temperatura del agua 25 65 1 °C 35 Event 4 Event 5 Event 6 Saturday Event 1 Enabled y/n Habilita el Eevent YES NO / / NO Event 2 Time Hora inicio hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Event 3 Temperature Punto de consigna de la temperatura del agua 25 65 1 °C 35 Event 4 Event 5 Event 6 Sunday Event 1 Enabled y/n Habilita el Eevent YES NO / / NO Event 2 Time Hora inicio hh.mm 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Event 3 Temperature Punto de consigna de la temperatura del agua 25 65 1 °C 35 Event 4 Event 5 Event 6 Weather Temp Set Z1 Cool Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo refrigeración YES NO / / NO Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo refrigeración 1 9 1 / 5 Z1 Heat Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo calefacción YES NO / / NO Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción 1 9 1 / 5 Z2 Cool Mode Enabled para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo refrigeración YES NO / / NO Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción 1 9 1 / 5 Z2 Heat Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 2 en modo calefacción YES NO / / NO Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción 1 9 1 / 5 Eco Mode Enabled y/n yes/no habilita la función ECO (no disponible para 2 zonas) YES NO / / NO Clim Curve Sel 1-9 para seleccionar la curva relacionada con el clima de 1 a 9 1 9 1 / 5 Timer enabled y/n yes/no Habilita el temporizador YES NO / / NO Start hh.mm hora inicio 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 End hh.mm hora fin 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Dhw Settings Disinfect Enabled y/n yes/no habilita la función de desinfección antilegionela YES NO / / NO Operate Day Sunday/ Monday día antilegionela Sunday Monday / / Friday Start hh.mm hora de inicio de la antilegionela 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Fast Dhw Enabled Y/N yes/no Activa todas las fuentes para calentar rápidamente el agua sanitaria - una vez alcanzado el punto de consigna la función se desactiva automáticamente y permanece desactivada.

Tank Heater Enabled Y/N yes/no activa la resistencia eléctrica del depósito de agua sanitaria YES NO / / NO Dhw Pump Circ T1 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T2 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T3 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T4 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T5 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T6 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T7 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T8 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T9 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T10 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T11 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

T12 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menú Level 1 Menú Level 2 Menú Level 3 Menú Level 4 Menú Level 5 Descripción Límite inferior Límite superior Solu- ción Unidad de me- dida Valor por de- fecto Options Silent Mode Enable Y/N yes/no habilita el modo silencioso YES NO / / NO Silent Level 1-2 para configurar el nivel silencioso 0 2 1 / 0 Timer 1 Start se puede configurar la hora de inicio del temporizador 1 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 1 End se puede configurar la hora de fin del temporizador 1 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 1 On/Off habilita o no el temporizador 1 ON OFF / / OFF Timer 2 Start se puede configurar la hora de inicio del temporizador 2 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 2 End se puede configurar la hora de fin del temporizador 2 00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00 Timer 2 On/Off habilita o no el temporizador 2 ON OFF / / OFF Holiday Enabled Y/N activa el modo vacaciones YES NO / / NO Dhw Mode On/Off se configura cuando ACS está encendido / apagado durante las vacaciones ON OFF / / ON Disinfect On/ Off se configura cuando la función de desinfección está activada/desactivada du- rante las vacaciones

Heat Mode On/Off se configura cuando el modo calefacción está activado/desactivado durante las vacaciones

From Date primer día de vacaciones

Until Date último día de vacaciones

Backup Heater Bckp Heat On/Off Activación y desactivación calentador eléctrico de respaldo (1=ON - 2=OFF) ON OFF / / OFF Service Informa- tions Error Code Error List Code código de error con fecha y hora del evento / / / / / Date fecha del evento / / / / / Hh.Mm hora del evento / / / / / Parameters Main Set Temp punto de consigna instalación en funcionamiento del modo seleccionado 5 65 1 °C 12 cooling / 40 heating Main Actual Temp Temperatura de impulsión del agua (TW_OUT) / / 1 °C / Tank Set Temp Punto de consigna depósito ACS (T5s) 30 60 1 °C 50 Tank Actual Temp T5 Temperatura depósito ACS (T5) / / 1 °C / Smart Grid Run Time Info tiempo total de funcionamiento diario de la smart grid 0 24 1 hh / Display Time para configurar la hora

00.00 23.59 1 min hh:mm 00.00

Date para configurar la fecha

Language para configurar el idioma / / / / English Backlight on/off para configurar la activación de la retroiluminación ON OFF / / ON Smart Grid Run Time Set Hora de trabajo configurada para SMART GRID 0 24 1 hh 2176

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menú Level 1 Menú Level 2 Menú Level 3 Menú Level 4 Menú Level 5 Descripción Límite inferior Límite superior Solu- ción Unidad de me- dida Valor por de- fecto Opera- tion Parame- ter Online Units N° UNIDAD EN LÍNEA INFORMACIÓN / / / / / Operate Mode Modo operativo (Calor o Frío o Apagado) 0 3 1 / / Sv1 State on/off Estado de la válvula de 3 vías SV1 (instalación = apagada, ACS = encendido) ON OFF / / / Sv2 State Estado de la válvula de 3 vías SV2 (apagado = frío, encendido = calor) ON OFF / / / Sv3 State Estado de la válvula de 3 vías de la zona 2 (válvula mezcladora) ON OFF / / / Pump_I Estado de la bomba de agua de la unidad ON OFF / / / Pump_O Estado de la bomba de agua de la zona 1 ON OFF / / / Pump_C Estado de la bomba de agua de la zona 2 ON OFF / / / Pump_S Estado de la bomba de agua solar ON OFF / / / Pump_D Estado de la bomba de recirculación agua sanitaria ON OFF / / / Pipe Bckp He Estado del calentador eléctrico instalación de respaldo IBH1 ON OFF / / / Tank Bckp He Estado del calentador eléctrico depósito ACS (TBH) ON OFF / / / Gas Boiler Estado de la caldera a gas ON OFF / / / T1 Leav W Temp Temperatura del agua medida por la sonda T1 / / 1 °C / Water Flow Caudal de agua (estimado) / / 0,001 m3/h / Heat Pump Cap Capacidad de la bomba de calor (estimada) / / 0,1 kW / Power Consum. Consumo energético medido (estimado) / / 1 kWh / T5 W. Tank Temperatura del agua medida por la sonda T5 / / 1 °C / Tw2 Cir2 W. Temp. Temperatura del agua medida por la sonda Tw2 / / 1 °C / T1S1 Cir1 Cli Temp Punto de consigna del agua calculado por la curva relacionada con el clima para la zona 1 / / 1 °C / T1S2 Cir2 Cli Temp Punto de consigna del agua calculado por la curva relacionada con el clima para la zona 2 / / 1 °C / Tw_O Plate Out Temp. Temperatura del agua medida por la sonda TW_out / / 1 °C / Tw_I Plate Inl Temp. Temperatura del agua medida por la sonda TW_in / / 1 °C / Tbt1 Buf Tank Up Temp. Temperatura del agua medida por la sonda Tbt1 / / 1 °C / Tbt12 Buf Tank Low Temp. no se utiliza / / °C / Tsolar Temperatura del agua medida por la sonda Tsolar / / 1 °C / Idu Sw Software unidad interior / / / / / Odu Model Modelo unidad exterior / / / / / Compr Current Corriente absorbida del compresor / / 1 A / Compr Freq Frecuencia de trabajo del compresor / / 1 Hz / Compr Run Time Tiempo de trabajo desde el último arranque del compresor / / 1 min / Compr Tot Run Time Tiempo de trabajo total del compresor / / 1 hh / Exp Valve Open Pasos de apertura de la válvula de expansión 0 500 1 STEP / Fan Speed Velocidad del ventilador 0 650 10 RPM / Unit Target Freq. Frecuencia compresor solicitada por la unidad interior / / 1 Hz / Freq Lim Type Esquema de limitación de la frecuencia / / / / / Supply Voltage Tensión de alimentación 0 450 1 V / Dc Gener Voltage Tensión DC bus 0 255 1 V / Dc Gener Current Corriente DC del bus 0 255 1 A / T2 Plate Gas Out T. Temperatura del refrigerante medida por la sonda T2 / / 1 °C / T2B Plate Gas In T. Temperatura del refrigerante medida por la sonda T2B / / 1 °C / Th Comp Suc Temp Temperatura del refrigerante medida por la sonda Th / / 1 °C / Tp Comp Disch Temp Temperatura del refrigerante medida por la sonda Tp / / 1 °C / T3 Outd Exch Temp Temperatura del refrigerante medida por la sonda T3 / / 1 °C / T4 Outd Air Temp. Temperatura del aire exterior medida por la sonda T4 / / 1 °C / Tf Modul Temp Temperatura del módulo inverter medida por la sonda Tf / / 1 °C / P1 Compr H_Press Alta presión compresor P1 0 5000 1 KPa / P2 Compr L_Press Alta presión compresor P2 0 5000 1 KPa / Odu Sw Date Fecha SW unidad exterior / / / / / Odu Sw Ver Versión SW unidad exterior / / / / / Idu Sw Date Fecha SW unidad interior / / / / / Idu Sw Ver Versión SW unidad interior / / / / / For servi- ceman Password Contraseña para acceder al menú de servicio 0000 9999 1 / /177

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Pulse la tecla SW3 , desplazarse entre las líneas con las teclas SW1 / SW2, luego seleccione la línea con la tecla SW3, luego con las teclas SW6 / SW7

8.5.1 Selección del modo operativo Heat/Cool (Operation Mode)

User menù > Operation mode > seleccione el modo deseado y confirme con la tecla SW3

8.5.2 Programación horaria / curvas relacionadas con el clima / Eco mode (Preset Temp)

User menu > Preset temp > Programación horaria semanal Esta función actúe sólo en monozona, y si no están habilitadas 2 zonas sólo en la zona 1: no tiene ningún efecto en la zona2. Si el equipo se encuentra en modo Cool los eventos que deben ser considerados son aquellos del menú “Preset Temp. Cool”, en cambio si el equipo Heat los eventos que deben ser considerados son aquellos del menú “Preset Temp. Heat”. La temperatura predefinida actual no es válida cuando la unidad está apagado (OFF). La unidad funcionará a la temperatura predefinida del primer evento sucesivo a la hora de activación de la unidad. Programación horaria semanal modo Cool (Preset Temp. Cool) User menu > Preset temp > Preset Temp Cool Aparecerá el submenú con los 7 días de la semana, por cada día hay 6 posibles eventos a configurar del Evento 1 al Evento 6. Monday Event 1 Enabled y/n Habilita el Eevent Event 2 Time Hora inicio hh.mm Event 3 Temperature Punto de consigna de la temperatura del agua Event 4 Event 5 Event 6 Programación horaria semanal modo Heat (Preset Temp. Heat) User menu > Preset temp > Preset Temp Cool Aparecerá el submenú con los 7 días de la semana, por cada día hay 6 posibles eventos a configurar del Evento 1 al Evento 6. Monday Event 1 Enabled y/n Habilita el Eevent Event 2 Time Hora inicio hh.mm Event 3 Temperature Punto de consigna de la temperatura del agua Event 4 Event 5 Event 6 El ajuste de temperatura permanece activado hasta el evento sucesivo habilitado, al principio de este nuevo evento habilitado la nueva temperatura asociada se configura en el equipo y así sucesivamente. Curvas relacionadas con el clima (Weather Temp Set) User menu > Preset temp > Weather Temp Set La función permite preconfigurar para el modo Heat y el modo Cool, el punto de consigna de la temperatura del agua de impulsión en función de la temperatura del aire exterior. Z1 Cool Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo refrigeración Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo refrigeración Z1 Heat Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 1 en modo calefacción Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción Z2 Cool Mode Enabled para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo refrigeración Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción Z2 Heat Mode Enabled y/n Habilita la curva relacionada con el clima para la zona 2 en modo calefacción Clim Curve Sel para seleccionar la curva seleccionada con el clima en modo calefacción Cuando están habilitadas las curvas relacionadas con el clima no se puede modificar manualmente el punto de consigna T1S y aparecerá un mensaje de aviso. Modo Economy (Eco Mode) User menu > Preset temp > Eco Mode Enabled y/n yes/no habilita la función ECO (no disponible para 2 zonas) Clim Curve Sel 1-9 para seleccionar la curva relacionada con el clima de 1 a 9 Timer enabled y/n yes/no Habilita el temporizador Start hh.mm hora inicio End hh.mm hora fin Si está habilitado ECO mode :

  • Temporizador = no habilitado, ECO está siempre activado.
  • Temporizador = habilitado, se debe configurar la hora de inicio y fin178

User menu > Dhw settings Antilegionela (Disinfect) User menu > Dhw settings > Disinfect Permite eliminar las bacterias de la legionela. En la función de desinfección, la temperatura del depósito alcanza obligatoriamente los 65~70°C . La temperatura de la desinfección y los respectivos tiempos se configuran en el menú “For serviceman” (consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181). Enabled y/n yes/no habilita la función desinfectante antilegionela Operate Day Sunday/Monday día semana antilegionela Start hh.mm hora de inicio antilegionela Cuando la función antilegionela está activada, aparece el icono correspondiente en la pantalla. Carg. Rápida Acs (Fast Dhw) User menu > Dhw settings > Fast Dhw La función permite forzar todas las fuentes de calor disponibles del sistema (pdc, calentador eléctrico depósito ACS y caldera) para alcanzar lo antes posible el punto de consigna de agua sanitaria. Una vez alcanzado el punto de consigna, la función se desactiva automáticamente y permanece desactivada hasta que se reactiva manualmente. Depós. Cal. (Tank Heater) User menu > Dhw settings > Tank Heater La función permite forzar la calefacción del agua en el depósito ACS con el calentador eléctrico TBH. En caso de demanda simultánea de cooling/heating y ACS, para garantizar ambos servicios, la pdc funcionará para la instalación y con el calentador eléctrico TBH para ACS. Si la sonda de temperatura (T5) del depósito ACS está dañada, el calentador eléctrico TBH no puede funcionar. Bomba ACS (Dhw Pump Circ) User menu > Dhw settings > Dhw Pump Circ Esta función permite gestionar una bomba para la recirculación temporizada en el circuito de agua caliente sanitaria. Están previstos 12 eventos horarios que se pueden configurar y habilitar individualmente. Cada evento es sólo de arranque, no está previsto un evento de parada. T1 Enabled y/n Start hh.mm en caso afirmativo se puede configura la hora de arranque y en ese momento la bomba funcionará por un tiempo definido por el parámetro t_INTERVAL_DHW La bomba funcionará por un tiempo preconfigurado definido en el menú “For serviceman”(consulte "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181).

Modo Silencioso (Silent Mode) User menu > Options > Silent Mode Se puede habilitar eligiendo entre 2 niveles de funcionamiento silencioso:

  • Nivel 1, silencioso base
  • Nivel 2, silencioso extra Se pueden programar 2 franjas horarias de activación (Temporizador 1 y Temporizador 2). Enable Y/N yes/no habilita el modo silencioso Silent Level 1-2 para configurar el nivel silencioso Timer 1 Start se puede configurar la hora de inicio del temporizador 1 Timer 1 End se puede configurar la hora de fin del temporizador 1 Timer 1 On/Off habilita o no el temporizador 1 Timer 2 Start se puede configurar la hora de inicio del temporizador 2 Timer 2 End se puede configurar la hora de fin del temporizador 2 Timer 2 On/Off habilita o no el temporizador 2 Si el Temporizador 1 y/o Temporizador 2 están deshabilitados, el modo Silencioso está siempre activado.179

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Modo Vacaciones (Holiday) User menu > Options > Holiday El objetivo de esta función es impedir que la vivienda se congele en invierno cuando no hay nadie en casa durante las vacaciones, y reactivar la unidad justo antes de que terminen las vacaciones. En el modo vacaciones, el punto de consigna de calefacción, el punto de consigna ACS, la gestión de las válvulas/bombas ACS e instalación, están gestionadas de manera autónoma por la tarjeta hidrónica. Enabled Y/N activa el modo vacaciones Dhw Mode On/Off se configura cuando ACS está encendido / apagado durante las vacaciones Disinfect On/Off se configura cuando la función de desinfección está activada/desactivada durante las vacaciones Heat Mode On/Off se configura cuando el modo calefacción está activado/desactivado durante las va- caciones From Date primer día de vacaciones Until Date último día de vacaciones Si está habilitado ACS y Antilegionela, la función Antilegionela está temporalmente deshabilitada y se realizará un ciclo antilegionela a las 23:00 horas del último día de vacaciones. Todas las funciones temporizadas están deshabilitadas. Las curvas relacionadas con el clima están temporalmente deshabilitadas, volverán a estar activas de manera automática al final del período de vacaciones. El punto de consigna no es válido, pero el valor sigue apareciendo en la página principal. Calentador eléctrico instalación de respaldo (Backup Heater) User menu > Options > Backup Heater Permite (sólo en el modo Heat) forzar la activación del calentador eléctrico de la instalación de respaldo y calentar más rápidamente el agua enviada a la instalación de calentamiento. Bckp Heat On/Off Activación y desactivación calentador eléctrico de respaldo (1=ON - 2=OFF)

8.5.5 Service information

Código de error (Error code) User menu > Service information > Error code En este menú se puede consultar la lista cronológica de las últimas 10 alarmas (la primera de la lista es la última que se produjo) con respectiva fecha y hora de la activación. Error List Code código de error Date fecha del evento Hh.Mm hora del evento Parámetros (Parameters) User menu > Service information > Paramenters En este menú se pueden consultar los parámetros siguientes: Main Set Temp punto de consigna instalación en funcionamiento del modo se- leccionado Main Actual Temp Temperatura de impulsión del agua (TW_OUT) Tank Set Temp Punto de consigna depósito ACS (T5s) Tank Actual Temp T5 Temperatura depósito ACS (T5) Smart Grid Run Time Info tiempo total de funcionamiento diario de la smart grid Pantalla User menu > Service information > Display En este menú se pueden configurar la hora, fecha, idioma, retroiluminación, tiempo de funcionamiento de la unidad con entrada Smart Grid activa. Time para configurar la hora Date para configurar la fecha Language para configurar el idioma Backlight on/off para configurar la activación de la retroiluminación Smart Grid Run Time Set Hora de trabajo configurada para SMART GRID

8.5.6 Parámetros de funcionamiento (Operation Parameter)

User menu > Operation Parameter Permite visualizar todos los parámetros de funcionamiento de la unidad.180

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

9. PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN

La unidad debe ser configurada por el instalador según el ambiente de instalación (clima externo, opciones instaladas, etc.) y la experiencia del usuario.

9.1 Conguración de los dip switch

El interruptor DIP S1, S2 se encuentra en la tarjeta hidráulica electrónica de la unidad interior (consulte "fig. 21 - Tarjeta hidrónica" en la página 164) y permite con- figurar la instalación del termistor de la fuente de calefacción adicional, de la instalación del segundo calentador eléctrico de la instalación de respaldo interior, etc. ADVERTENCIA Apague el suministro eléctrico antes de abrir el panel de servicio del cuadro eléctrico y de realizar cambios en los ajustes de los interruptores DIP.

El arranque del bombeo después de seis horas no será válidoEl arranque del bombeo después de seis horas será válido OFF 2 sin TBH con TBH ON * 3/4 0/0 = bomba de velocidad variable, altura de elevación máxima: 8,5 m (GRUNDFOS)0/1 = bomba de velocidad constante (WILO)1/0 = bomba de velocidad variable, altura de elevación máxima: 10,5 m (GRUNDFOS)1/1 = bomba de velocidad variable, altura de elevación máxima: 9,0 m (WILO) ON/ON DIP switch ON=1 OFF=0 Ajustes de fábrica

1 Reservado Reservado OFF2 Reservado Reservado OFF3/4 Reservado OFF/OFF NOTA

  • : configurar en OFF si está instalada la resistencia eléctrica del depósito ACS.9.1.1 Acceso al menú de servicio (for serviceman)User menu > For ServicemanEste menú está dedicado al servicio de asistencia técnica y al instalador para configurar el control del sistema.La contraseña para acceder al menú de servicio es 1234. Importante: cuando se accede al menú de servicio, las funciones “CALEFACCIÓN / REFRIGERACIÓN y ACS” están forzadas en OFF. Al salir del menú de servicio, las funciones “CALEFACCIÓN / REFRIGERACIÓN y ACS” deben ser reactivadas manualmente.Todos los parámetros de servicio están incluidos en la tabla siguiente.181

9.2 Tabla de los parámetros de servicio

Menú Level 1Menú Level 2Menú Level 3Menú Level 4DescripciónLímite inferiorLímite superiorSoluciónUnidad de medidaValor por defecto For Serviceman1 Dhw Mode Settings1.1 Dhw Mode HABILITACIÓN ACS SÍ / NO 0 1 1 / 11.2 Disinfect HABILITACIÓN ANTILEGIONELA 0 1 1 / 11.3 Dhw PriorityPRIORIDAD MODO ACS - calefacción / refrigeración o ACS0 1 1 / 11.4 Dhw Pump Para habilitar la bomba de recirculación ACS 1= presente, 0= no presente0 1 1 / 01.5 Dhw Priority Time SetHabilitación plazos mínimos para modo ACS e instalación0 1 1 / 01.6 Dt5_On Histéresis punto de consigna depósito ACS 1 30 1 °C 51.7 Dt1S5Punto de consigna diferencia de temperatura entre agua enviada al serpentín del depósito ACS y temperatura del depósito ACS.5 40 1 °C 101.8 T4DhwmaxLa temperatura máxima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar para el calentamiento del depósito ACS35 43 1 °C 431.9 T4DhwminLa temperatura mínima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar para el calentamiento del depósito ACS-25 30 1 °C -101.10 T_Interval_DhwEl intervalo de tiempo mínimo de apagado del compresor entre 2 arranques en modo ACS5 5 / min 51.11 Dt5_Tbh_OffDiferencia de temperatura entre T5 y T5S que apaga la resistencia eléctrica del depósito ACS.0 10 1 °C 51.12 T4_Tbh_OnTemperatura máxima del aire exterior a la que la resistencia eléctrica del depósito ACS (TBH) puede funcionar.-5 50 1 °C 51.13 T_Tbh_DelayTiempo de funcionamiento del compresor antes del arranque de la resistencia eléctrica del depósito ACS0 240 5 min 301.14 T5S_DiPunto de consigna de la temperatura del depósito ACS en la función antilegionela60 70 1 °C 651.15 T_Di_HightempTiempo de mantenimiento de la temperatura del depósito ACS a valor superior a “T5S_Di” en la función antilegionela5 60 5 min 15

1.16 T_Di_Max Tiempo máximo para la función antilegionela 90 300 5 min 210

1.17 T_Dhwhp_RestrictTiempo máximo de funcionamiento de la instalación con parámetro “Dhw Priority Time Set “ =1.

1.18 T_Dhwhp_MaxTiempo máximo de funcionamiento modo ACS con parámetro “Dhw Priority Time Set “ =1.

1.19 Dhw Pump Time RunHabilita/deshabilita el temporizador de funcionamiento de la bomba de recirculación

ACS 0 1 1 / 11.20 Pump Running Timet_pumpDHW - tiempo por el que la bomba de recirculación ACS seguirá funcionando5 120 1 min 51.21 Dhw Pump Di RunHabilita/deshabilita la bomba de recirculación ACS durante la función antilegionela0 1 1 / 1For Serviceman2 Cool Mode Settings2.1 COOL MODEHabilita o deshabilita el modo refrigeración: 0 = NO, 1 = SÍ0 1 1 / 12.2 t_T4_FRESH_CEl tiempo de actualización del punto de consigna calculado por la curva relacionada con el clima para el modo refrigeración 0,5 6 0,5 hours 0,5 2.3 T4CMAXLa temperatura máxima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar en modo refrigeración35 52 1 °C 522.4 T4CMINLa temperatura mínima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar en modo refrigeración-5 25 1 °C 102.5 dT1SCHistéresis del punto de consigna para el arranque de la bomba de calor en modo refrigeración2 10 1 °C 5

2.6 Reserved Reservado / / / / /

2.7 t_INTERVAL_CTiempo entre el apagado y el arranque del compresor en modo refrigeración5 30 1 min 52.8 T1SetC1Punto de consigna 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo refrigeración.5 25 1 °C 102.9 T1SetC2Punto de consigna 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo refrigeración.5 25 1 °C 162.10 T4C1La temperatura del aire exterior 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo refrigeración.-5 46 1 °C 352.11 T4C2La temperatura del aire exterior 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo refrigeración.-5 46 1 °C 252.12 ZONE1 C-EMISSIONEl tipo de terminal de la zona1 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de suelo)0 2 1 / 02.13 ZONE2 C-EMISSIONEl tipo de terminal de la zona2 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de suelo) 0 2 1 / 0182

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menú Level 1 Menú Level 2 Menú Level 3 Menú Level 4 Descripción Límite inferior Límite superior Solución Unidad de medida Valor por defecto For Serviceman 3 Heat Mode Setting

3.1 Heat Mode Habilita o deshabilita el modo calefacción 0 1 1 / 1

El tiempo de actualización del punto de consigna calculado por la curva relacionada con el clima para el modo calefacción 0,5 6 0,5 hours 0,5

La temperatura máxima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar en modo calefacción 20 35 1 °C 25

La temperatura mínima del aire exterior a la que la bomba de calor puede funcionar en modo calefacción -25 15 1 °C -15

Histéresis del punto de consigna para el arranque de la bomba de calor en modo calefacción 2 10 1 °C 5

Tiempo entre el apagado y el arranque del compresor en modo calefacción 5 60 1 min 10

Punto de consigna 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo calefacción. 25 60 1 °C 1

Punto de consigna 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo calefacción. 25 60 1 °C 0,5

La temperatura del aire exterior 1 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo calefacción. -25 35 1 °C 25

La temperatura del aire exterior 2 de la curva relacionada con el clima n.° 9 para el modo calefacción. -25 35 1 °C -15

3.12 Zone1 H-Emission

El tipo de terminal de la zona1 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de suelo) 0 2 1 / 0

3.13 Zone2 H-Emission

El tipo de terminal de la zona2 para el modo refrigeración: 0 = FCU (ventiloconvector): 1 = RAD. (Radiador): 2 = FLH (calefacción de suelo) 0 2 1 / 0

Retraso entre la activación de la bomba y la activación posterior del compresor 2 20 0,5 MIN 2 For Serviceman 5 Temp. Type Setting

La diferencia de temperatura entre T1S y T1 para el arranque del calentador eléctrico de la instalación de respaldo. 2 10 1 °C 5

Tiempo de funcionamiento del compresor antes de la activación del calentador eléctrico de la instalación de respaldo 15 120 5 MIN 30

Temperatura máxima del aire exterior por debajo de la cual se puede activar el calentador eléctrico de la instalación de respaldo -15 10 1 °C -5

La diferencia de temperatura entre T1S y T1 para el encendido de la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) 2 20 1 °C 5

Tiempo de funcionamiento del compresor antes de la activación de la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) 5 120 5 MIN 30

Temperatura máxima del aire exterior por debajo de la cual se puede activar la fuente de calefacción adicional (caldera a gas) -15 30 1 °C -5

Pipe Loop=0; Buffer Tank=1 Posición de instalación del calentador eléctrico de la instalación de respaldo IBH PIPE LOOP = 0 si el calentador eléctrico de la instalación está instalada de serie en la bomba de calor; BUFFER TANK = 1 si el calentador eléctrico de la instalación está instalado en el depósito de la instalación 0 0 0 / 0

La temperatura objetivo del agua de salida para la calefacción del ambiente en modo vacaciones 20 25 1 °C 25

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Menú Level 1 Menú Level 2 Menú Level 3 Menú Level 4 Descripción Límite inferior Límite superior Solución Unidad de medida Valor por defecto For Serviceman 11 Test Run

0 = para activar menú “11.3 Point Check” 1 = ON - para activar la purga de aire 2 = ON - para activar la bomba de agua 3 = ON - para activar el modo Refrigeración 4 = ON - para activar el modo calefacción 5 = ON - para activar el modo ACS 0 5 1 N 0

3way-valve 1 TEST ON-OFF Permite realizar una prueba de funcionamiento en las cargas individuales, forzando individualmente la activación y el apagado posterior. Además permite forzar temporalmente el sistema en condi- ciones de funcionamiento específicos para la prueba (purga de aire, bomba de circulación en funcionamiento...). La acción de encendido/apagado de cada función siempre es manual y voluntaria. Se puede activar/desactivar una función a la vez, no está permitida la activación simultánea. Si una función está activada y se sale del menú Test Run mientras está activado, la función se apagará automática- mente. 0 1 1 N 0 3way-valve 2 0 1 1 N 0 PUMPI 0 1 1 N 0 PUMPO 0 1 1 N 0 PUMPC 0 1 1 N 0 PUMPSOLAR 0 1 1 N 0 PUMPDHW 0 1 1 N 0

Reinicio automático del modo refrigeración/ calefacción. 0 = NO, 1 = SÍ 0 1 1 / 1

Para limitar la potencia absorbida por la bomba de calor (consulte la "Tabla. 6 - Corriente absorbida máxima (A) para distintos niveles de limitación de la potencia absorbida" en la página

Seleccione la longitud total de la tubería de líquido (F-PIPE LENGTH); 0 = LONGITUD TUBERÍA F: 10 m, 1 = LONGITUD TUBERÍA F ≥ 10 m 0 1 1 / 0

17.2 Hmi Address For Bms / Ajuste de la dirección BMS de la bomba de calor 1 16 1 / 0

  • Permite habilitar o deshabilitar las funciones que pueden ser reactivadas en el caso de interrupción de corriente. Tabla. 6 - Corriente absorbida máxima (A) para distintos niveles de limitación de la potencia absorbida Nivel de limitación de la potencia de entrada 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Modelo 18 18 16 15 14 13 12 12 12 4-6 19 19 18 16 14 12 12 12 12 8-10 30 30 28 26 24 22 20 18 16 12-14-16 30 30 29 27 25 23 21 19 17 12T-14T-16T 14 14 13 12 11 10 9 9 9184

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

9.3 Curvas relacionadas con el clima

Las curvas relacionadas con el clima se pueden seleccionar en la interfaz de usuario. Una vez seleccionada la curva, el punto de consigna de la temperatura del agua enviada a la instalación se calculará mediante la curva. Es posible seleccionar las curvas, incluso si la función de zona doble está habilitada. La relación entre la temperatura exterior (T4) y el punto de consigna de la temperatura del agua de la instalación (T1S / T2S) se describe en las tablas y en las imágenes siguientes.

9.3.1 Curvas relacionadas con el clima para el modo calefacción y el modo calefacción ECO

Tipo de terminales usuario (configurar en el menú de servicio Configuración modo refrigeración y calefacción). Según el tipo de terminal de usuario seleccionado las curvas relacionadas con el clima configuradas está limitadas, hacer referencia a la tabla siguiente: Tipo de terminal seleccionadoSet de curvas relacionadas con el clima disponible en calefacciónSet de curvas relacionadas con el clima disponible en refrigeraciónFLH (suelo radiante) H2 C2FCU (fancoil) H1 C1RAD (radiador) H1 C2 CURVAS RELACIONADAS CON EL CLIMA (WTS) MODO CALEFACCIÓN T4 (temperatura aire exterior) [°C] -20 -15 -10 0 7 15 20 id Curva relacionada con el clima Tipo de terminal seleccionado en el mando a distancia Curvas relacionadas con el clima configu- radas T1S o T2S (punto de consigna agua instala- ción) [°C] 55,0 54,4 53,7 52,5 51,6 50,6 50,0 1 Fancoil o Radiadores H1 53,0 52,4 51,7 50,5 49,6 48,6 48,0 2 52,0 51,4 50,7 49,5 48,6 47,6 47,0 3 50,0 49,4 48,7 47,5 46,6 45,6 45,0 4 48,0 47,4 46,7 45,5 44,6 43,6 43,0 5 45,0 44,4 43,7 42,5 41,6 40,6 40,0 6 43,0 42,4 41,7 40,5 39,6 38,6 38,0 7 40,0 39,4 38,7 37,5 36,6 35,6 35,0 8 38,0 37,2 36,5 35,0 33,9 32,7 32,0 1 Calefacción de suelo radiante

Modo calefacción (curva climática configurada H1) Modo calefacción (curva climática configurada H2) Curva relacionada con el clima 9 en modo calefacción congurable por el usuario La curva relacionada con el clima 9 se define mediante 4 parámetros que pueden ser configurados por el usuario (T4H1, T4H2, T1SETH1, T1SETH2, ver "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181). T4H1 T4H

)2S1T( S1T fig. 38 - Curva relacionada con el clima 9 en modo calefacción185

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

9.3.2 Curvas de temperatura para el modo refrigeración

Modo refrigeración (curva climática configurada C1) Modo refrigeración (curva climática configurada C2) Curva relacionada con el clima 9 en modo refrigeración que puede congurar el usuario La curva relacionada con el clima 9 se define mediante 4 parámetros que pueden ser configurados por el usuario (T4C1, T4C2, T1SETC1, T1SETC2, ver "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página 181). T4C1 T4C2 T1SETC

1S (T1S2) fig. 39 - Curva relacionada con el clima 9 en modo refrigeración186

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Esta sección proporciona información útil para diagnosticar y corregir determinados problemas que pueden producirse en la unidad.

10.1 Pautas generales

Antes de iniciar el procedimiento de solución de problemas, lleve a cabo una inspección visual exhaustiva de la unidad y busque defectos visibles, como conexiones sueltas o un cableado defectuoso. ADVERTENCIA Al realizar una inspección en el cuadro eléctrico de la unidad, asegúrese siempre de que el interruptor principal de la unidad esté abierto. Cuando se active un dispositivo de seguridad, detenga la unidad y averigüe por qué se ha activado el dispositivo de seguridad antes de reiniciarla. Bajo ninguna circunstancia se pueden puentear o cambiar los dispositivos de seguridad a un valor distinto del ajuste de fábrica. Si no puede encontrar la causa del problema, llame al servicio de asistencia técnica. Si la válvula de seguridad de agua no funciona correctamente y debe sustituirse, ¡vuelva siempre a conectar la man- guera flexible fijada a la válvula de seguridad de agua para evitar que el agua gotee de la unidad!

10.2 Síntomas generales

Síntoma 1: la unidad está encendida pero no está calentando ni refrigerando como estaba previsto Causas posibles Acción correctiva El ajuste de algunos parámetros no es correcto. Compruebe los parámetros T4HMAX, T4HMIN en modo calefacción. T4CMAX, T4CMIN en modo refrigeración T4DHWMAX, T4DHWMIN en modo ACS. El flujo de agua es demasiado bajo. Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de agua estén abiertas. Compruebe si el filtro de agua está atascado. Asegúrese de que no haya aire en el circuito hidráulico. Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser>1 bar (con agua de instalación fría). Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado. Compruebe que la caída de presión en el circuito hidráulico no sea demasiado alta para la bomba. El volumen de agua en la instalación es demasia- do bajo. Asegúrese de que el volumen de agua en la instalación esté por encima del valor mínimo requerido Síntoma 2: la unidad está encendida pero el compresor no arranca (calefacción instalación o calentamiento de agua caliente para uso doméstico) Causas posibles Acción correctiva Es posible que la unidad funcione fuera de su rango de funcionamiento (la temperatura del agua es demasiado baja). En caso de temperatura baja del agua, el sistema utiliza el calentador eléctrico de la instalación de respaldo para alcanzar primero la temperatura mínima del agua (12 °C). Compruebe que el suministro eléctrico del calentador de respaldo sea correcto. Verifique que la protección eléctrica del calentador eléctrico de la instalación de respaldo esté cerrado. Verifique que el interruptor térmico de seguridad del calentador eléctrico de la instalación de respaldo no esté activado. Compruebe que los contactores del calentador eléctrico de la instalación de respaldo no estén averiados. Síntoma 3: la bomba hace ruido (cavitación) Causas posibles Acción correctiva Hay aire en el sistema. Purga de aire. La presión del agua en la entrada de la bomba es demasiado baja. Compruebe la presión del agua.La presión del agua debe ser >1 bar (medida con agua fría).Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado o vacío.Compruebe que la carga previa del vaso de expansión sea correcta Síntoma 4: la válvula de seguridad de agua se abre Causas posibles Acción correctiva El vaso de expansión está dañado o vacío Sustituya el vaso de expansión. Recargue el vaso de expansión. La presión del agua de llenado en la instalación es superior a 3 bar. Asegúrese de que la presión del agua de llenado en la instalación sea de aproximadamente 1 y 2 bar.187

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Síntoma 5: la válvula de seguridad de agua pierde Causas posibles Acción correctiva La suciedad está bloqueando la salida de la válvula de seguridad del agua. Compruebe el correcto funcionamiento de la válvula de seguridad girando la perilla roja de la válvula en sentido contrario a las agujas del reloj:

  • Si no oye un chasquido, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local.
  • En caso de que el agua siga saliendo de la unidad, cierre las válvulas de cierre de entrada y de salida de agua y, a continuación, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local. Síntoma 6: insuficiencia de capacidad de calefacción de espacios con bajas temperaturas exteriores Causas posibles Acción correctiva El funcionamiento del calentador eléctrico de la instalación de respaldo no está activado. Verifique que el calentador eléctrico de la instalación esté habilitado "9.2 Tabla de los parámetros de servicio" en la página

Compruebe si la protección térmica del calentador eléctrico de la instalación de respaldo se ha activado o no. Verifique si el calentador eléctrico del depósito ACS está funcionando, el calentador de respaldo y el calentador eléctrico del depósito ACS no pueden funcionar simultáneamente. Se utiliza demasiada capacidad de calentamien- to en modo ACS o algunos parámetros no están configurados correctamente (solo se aplica a ins- talaciones con depósito ACS). Compruebe que “t_DHWHP_MAX” y “t_DHWHP_RESTRICT” estén configurados correctamente:

  • Asegúrese de que “PRIORIDAD AGUA CALIENTE” en la interfaz de usuario esté deshabilitada.
  • Habilite “T4_TBH_ON” en la interfaz de usuario / PERS. MANT. para activar la resistencia eléctrica para depósito ACS para el calentamiento del agua sanitaria. Síntoma 7: el modo calefacción no puede cambiar al modo ACS Causas posibles Acción correctiva El volumen del depósito ACS es demasiado pequeño y la sonda de temperatura del agua no está colocada a suficiente altura. Ajuste el parámetro “dT1S5” al valor máximo. Verifique que el parámetro “Dhw Priority” sea =1 (prioridad ACS habilitada). Si el parámetro “Dhw Priority” =0, ajuste el parámetro “t_DHWHP_RESTRICT” al valor mínimo. Ajuste dT1SH a 2 ° C. Habilite la resistencia eléctrica del depósito ACS (TBH, consulte "Configuración de los dip switch" en la página 180). Si TBH e AHS no están disponibles, intente cambiar la posición de la sonda T5 desplazándola más arriba. Síntoma 8: el modo ACS no puede cambiar al modo Calefacción Causas posibles Acción correctiva La superficie del serpentín en el depósito ACS no es lo suficientemente grande Ajuste el parámetro “Dhw Priority” =0 y ajuste el parámetro “t_DHWHP_MAX” al valor mínimo (el valor recomendado es 60min). La carga de calefacción de la instalación es pe- queña Normal, no necesita calefacción La función de desinfección está activada pero sin TBH Deshabilite la función de desinfección Añada el TBH o AHS para el modo ACS y para la desinfección antilegionela Encendido manual de la función FAST DHW, en este caso la bomba de calor puede pasar al modo calefacción instalación sólo después de cumplir el punto de consigna del depósito ACS Apagado manual de la función FAST DHW Prioridad modo ACS Si el parámetro “Dhw Priority” =1, la bomba de calor podrá pasar al modo calefacción instalación sólo después de cumplir el punto de consigna ACS. Síntoma 9: la bomba de calor en modo ACS deja de funcionar pero no se alcanza el punto de consigna, la instalación requiere calor pero la unidad permanece en modo ACS Causas posibles Acción correctiva La superficie del serpentín en el depósito ACS no es lo suficientemente grande Ajuste el parámetro “Dhw Priority” =0 y ajuste el parámetro “t_DHWHP_MAX” al valor mínimo (el valor recomendado es 60min). TBH o AHS no están disponibles Si el parámetro “Dhw Priority” =1, la bomba de calor podrá pasar al modo calefacción instalación sólo después de cumplir el punto de consigna ACS. Si el parámetro “Dhw Priority” =0, la bomba de calor permanecerá en modo ACS por el tiempo definido por el parámetro “t_DHWHP_MAX” Añada TBH o AHS para el modo ACS188

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2

10.3 Códigos de error

Cuando se activa un dispositivo de seguridad, se muestra un código de error (que no incluye un fallo externo) en la interfaz de usuario. En la tabla siguiente se puede encontrar una lista de todos los errores y acciones correctivas. Restablezca la seguridad apagando y volviendo a encender la unidad. En caso de que este procedimiento para restablecer la seguridad no sea satisfactorio, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica local. Código de error Fallo o protección Causa del fallo y acción correctiva

Fallo del flujo de agua (después de aparecer E8 tres veces) 1.El cableado es incorrecto (está cortocircuitado o abierto). Vuelva a conectar el cable correctamente. 2.El caudal de agua es demasiado bajo.

3. El interruptor del flujo de agua ha fallado. Cambie el interruptor del flujo de agua.

Pérdida de fase o el cable neutro o de ali- mentación debajo del límite permitido o conexiones de fase invertidas (solo para la unidad trifásica) 1.Compruebe que la conexión de los cables de alimentación estén conectados de manera segura. 2.Verifique la secuencia de fases y en su caso invertirla

Error de comunicación entre la interfaz de usuario y la tarjeta hidrónica 1.El cable de alimentación está interrumpido.

2. La secuencia de los cables de comunicación no es correcta. Vuelva a conectar el cable en la secuencia

correcta. 3.Si hay un elevado campo magnético o interferencias de alta potencia, como ascensores, transformado- res de gran potencia, etc. Añada una barrera para proteger la unidad o mueva la unidad a otro lugar.

Fallo de la sonda de temperatura del agua de salida final (T1) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura del depó- sito ACS (T5) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura del refrige- rante de salida de la batería (T3) Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura del aire exterior (T4) Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temp. del depósito ins- talación (Tbt1) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo del flujo de agua Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de agua estén completamente abiertas.

1. Compruebe si el filtro de agua debe limpiarse.

2.Asegúrese de que no haya aire en el sistema (purga de aire).

3. Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser > 1 bar.

4. Compruebe que el ajuste de velocidad de la bomba está en la velocidad máxima.

5. Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado o vacío.

6. Compruebe que la resistencia del circuito de agua no sea demasiado alta para la bomba.

Error de la sonda de temperatura de aspira- ción del compresor (Th) Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Error de la sonda de temperatura de descar- ga compresor (Tp) Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura solar (Tso- lar) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.189

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Código de error Fallo o protección Causa del fallo y acción correctiva

Fallo de la sonda de temperatura inferior de- pósito instalación (Tbt2) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura del agua de entrada intercambiador de placas (Tw_in) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo EEPROM de la tarjeta hidrónica Fallo de la tarjeta de control hidrónica, cambiarla

Error de comunicación entre la unidad inte- rior y la unidad exterior 1.Los cables entre la tarjeta hidrónica de la unidad interior y la unidad exterior no están conectados. Conectarlos.

2. Si hay un elevado campo magnético o interferencias de alta potencia, como ascensores, transforma-

dores de gran potencia, etc., añada una barrera para proteger la unidad o mueva la unidad a otro lugar.

Error de comunicación entre la tarjeta A del módulo inverter y la tarjeta B de la tarjeta de control principal de la unidad exterior

1. Compruebe si las tarjetas están alimentadas. Compruebe si la luz indicadora de PCB del módulo inver-

ter está encendida o apagada. Si la luz está apagada, vuelva a conectar el cable del suministro eléctrico. 2.Si la luz está encendida, compruebe la conexión del cable entre la tarjeta del módulo inverter y la tarjeta de control principal; si el cable está suelto o roto, vuelva a conectar el cable o cámbielo por un cable nuevo.

3. Sustituya ambas tarjetas una a la vez para comprobar si una de las 2 es defectuosa.

Fallo de la sonda de temperatura del líquido refrigerante (T2) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Fallo de la sonda de temperatura del gas re- frigerante (T2B) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Tres veces P6 protección ventilador Igual que P6

Fallo de la sonda de temperatura Ambiente (Ta) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Protección del ventilador 1. Un viento fuerte soplan hacia el ventilador, haciendo que el ventilador gire en la dirección contraria. Cambie la orientación de la unidad o proteja el ventilador con una estructura para evitar este fenómeno.

2. El motor del ventilador está averiado, cámbielo por un nuevo motor

Protección de voltaje fuera de rango 1. Compruebe si la tensión de alimentación está en el rango disponible.

2. Apague y encienda la unidad varias veces rápidamente en un corto período de tiempo. Mantenga la

unidad apagada durante más de 3 minutos, a continuación enciéndala.

3. La tarjeta hidrónica es defectuosa. Sustituirla por otra nueva.

Fallo del sensor de presión 1. El conector del sensor de presión está suelto, vuelva a conectarlo.

2. Fallo del sensor de presión. Sustituirlo por otro nuevo.

Salida de agua por fallo de la sonda de tem- peratura de la zona 2 (Tw2) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Salida de agua por fallo de la sonda de tem- peratura intercambiador de placas (Tw_out) 1.Verifique la resistencia de la sonda 2.El conector de la sonda T1 está desconectado. Vuelva a conectarlo. 3.El conector de la sonda está mojado. Elimine el agua y seque el conector. Aplique adhesivo impermea- ble. 4.Fallo de la sonda, sustituirla.

Aparece después de 3 intervenciones del error "PP" con Tw_out <7 ° C Igual que el código de error “PP”.190

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 Código de error Fallo o protección Causa del fallo y acción correctiva

Error de comunicación entre las tarjetas hi- dróncias (para aplicaciones en cascada) 1.Los cables de señal de las unidades esclavas y de la unidad maestra no están conectados correctamen- te. Después de comprobar que todos los cables de señal están bien conectados, y asegurarse de que no hay interferencias magnéticas fuertes, vuelva a encender;

2. Hay dos o más tarjetas hidrónicas conectadas a la interfaz de usuario. Mantenga solo una interfaz de

usuario conectada a la unidad maestra, vuelva a encenderla;

3. El intervalo de encendido entre la unidad maestra y la unidad esclava es superior a 2 minutos. Después

de asegurarse de que el intervalo entre el encendido de la unidad maestra y las unidades esclavas sea inferior a 2 min, vuelva a encenderlo;

4. Conflicto de direcciones de la unidad maestra y las unidades esclavas:

Al pulsar el botón SW2 en la tarjeta principal en las unidades esclavas, el código de dirección de la unidad esclava se mostrará en la pantalla (normalmente el código de dirección comprendido entre 1, 2, 3 ... 15), compruebe si hay una dirección duplicada. Si hay un código de dirección duplicado, después de apagar el sistema, ajuste S4-1 en "ON" en la tarjeta hidrónica de la centralita y en la tarjeta hidrónica que muestra el error “Hd”. Vuelva a encender todas las unidades durante 5 minutos sin el error "Hd". Apáguelas de nuevo y ajuste S4-1 en "OFF". El sistema se restablecerá.

Error de comunicación entre la tarjeta princi- pal y la tarjeta de expansión de los termos- tatos La tarjeta RT/Ta está configurada correctamente en la interfaz de usuario, pero la tarjeta de expansión de los termostatos no está conectada o la comunicación entre la tarjeta y la tarjeta hidrónica está inte- rrumpida.

1. Error de EEprom,vuelva a escribir los datos en la EEprom.

2. La EEPROM está dañada; cámbiela por otra nueva.

3. La tarjeta del módulo inverter está dañada, sustitúyala por una nueva.

H6 se muestra 10 veces en 2 horas Igual que H6

La protección de baja presión en refrigera- ción Pe <0,6 se ha producido 3 veces en una hora Igual que P0

Protección del presostato de baja presión 1. Al sistema le falta refrigerante. Localice la fuga, repárela y cargue con la cantidad correcta.

2. El flujo de agua es demasiado bajo en el modo de refrigeración. Aumente el flujo de agua.

4. La válvula de expansión eléctrica está bloqueada o el conector de alimentación está suelto. Intente des-

bloquear la válvula tocándola suavemente. Conecte/desconecte el conector varias veces para asegurarse de que la válvula funciona correctamente.

Diferencia de temperatura entre Tw_out y Tw_in demasiado elevada

1. Compruebe que todas las válvulas de cierre del circuito de agua estén completamente abiertas.

2. Compruebe si el filtro de agua debe limpiarse.

2.Asegúrese de que no haya aire en el sistema (purga de aire).

4. Compruebe la presión del agua. La presión del agua debe ser > 1 bar

5. Compruebe que el ajuste de velocidad de la bomba está en la velocidad máxima.

6.Asegúrese de que el vaso de expansión no esté dañado.

7. Compruebe que la resistencia del circuito de agua no sea demasiado alta para la bomba.

Protección contra congelación La unidad volverá automáticamente al funcionamiento normal.

Error por diferencia de temperatura entre TWout y Twin no conforme con el modo de funcionamiento. El error aparece en el modo calor si Twout es inferior a Twin durante más de 15 minutos 1.Verifique la resistencia de las 2 sondas de temperatura. 2.Verifique las posiciones de las 2 sondas. 3.El conector de las sondas está desconectado. Vuelva a conectarlo. 4.Una o ambas sondas están rotas, sustituirlas. 5.La válvula de cuatro vías está bloqueada. Reiniciar la unidad para permitir que las válvulas se desblo- queen. 6.La válvula de cuatro vías está rota, sustituirla.191

11.1 Puesta en marcha de la bomba de calor

Durante la puesta en marcha inicial, después de un largo período de inactividad, es necesario realizar las comprobaciones preliminares relativas a la parte eléctrica y la parte frigorífica.

  • Comprueba que la unidad tenga la carga de refrigerante necesaria. El control debe ser llevado a cabo mediante manómetros portátiles freón dotados de racor giratorio 1/4 ”SAE con depresor conectado a la toma de servicio del grifo. La presión leída debe corresponder a la presión de saturación correspondiente a la temperatura ambiente (~ 7 bar).
  • Realice un control visual del circuito de refrigeración asegurándose de que no esté dañado.
  • Compruebe si las tuberías están sucias de aceite (las manchas de aceite rompen el circuito de refrigeración). PELIGRO Desconecte la alimentación eléctrica antes de realizar cualquier operación en el cuadro eléctrico de la unidad. Después de instalar las unidades interiores y exteriores, antes de encenderlas compruebe lo indicado a continuación:
  • Cableado. Verifique que las conexiones eléctricas de las distintas piezas de la instalación como la caldera, las sondas de temperatura, las válvulas de 2 y 3 vías, las bombas se hayan realizado de acuerdo con las indicaciones de este manual, el esquema eléctrico suministrado con la unidad y el respeto de la ley y los reglamentos locales.
  • Fusibles, interruptores o dispositivos de protección. Controle que los fusibles o dispositivos de protección estén dimensionados correctamente para la corriente máxima absorbida por la unidad tal y como indicado en este manual. Controle que estos dispositivos de protección no estén deshabilitados.
  • Puesta a tierra. Verifique que los cables de puesta a tierra estén conectados correctamente y que los terminales de tierra estén bien apretados.
  • Controle visualmente el cuadro eléctrico para asegurarse de que no haya conexiones flojas o componentes dañados.
  • Montaje. Controle que la unidad esté montada correctamente, a fin de evitar ruidos y vibraciones anómalos al arranque de la unidad.
  • Componentes dañados. Controle el interior de la unidad para comprobar la presencia de componentes dañados o tubos aplastados.
  • Fuga de refrigerante. Controle el equipo por dentro para comprobar la presencia de fugas de refrigerante. Si encuentra fugas de refrigerante, contacte con el servicio de asistencia técnica.
  • Tensión de alimentación. Controle que la tensión de alimentación de la unidad coincida con el valor indicado en la placa de datos de la unidad.
  • Controle que las válvulas de cierre del agua estén completamente abiertas

11.2 Ajuste que se debe realizar durante el control inicial del producto

Para que la instalación funcione correctamente, se deben realizar los ajustes correctos que dependen del tipo de instalación servida por la unidad. Para más información consulte "9. PUESTA EN MARCHA Y CONFIGURACIÓN" en la página 180

11.3 Control nal antes de encender la unidad

Una vez finalizada la instalación y después de realizar todos los ajustes necesarios, vuelva a montar y cierre todos los paneles de la unidad.

11.4 Encendido de la unidad

Cuando se conecta la unidad a la alimentación eléctrica, la pantalla del controlador tarda unos 10 segundos en activarse (fase de incialización). Durante este proceso no se puede utilizar la interfaz de usuario. Para activar el sistema, consulte "8. interfaz de usuario" en la página 170.

Para garantizar el funcionamiento ideal de la unidad se debe realizar una serie de controles e inspecciones periódicos, tanto en la unidad como en el cableado. IMPORTANTE PELIGRO Todos los trabajos de mantenimiento y sustitución deben ser realizados por personal cualificado. Antes de realizar cualquier operación dentro de la unidad interior, desconecte la alimentación eléctrica y cierre el grifo de gas instalado aguas arriba. De lo contrario, puede haber peligro de explosión, descargas eléctricas, asfixia o intoxicación. No toque los tubos del circuito frigorífico ni las partes internas (bomba, válvula de seguridad, etc.) durante el apagado de la unidad e inmediatamente después, ya que pueden estar muy calientes o muy frías, provocando quemaduras o congelación. Para evitar lesiones, espere a que las tuberías vuelvan a la temperatura normal y utilice guantes de protección. Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o reparación, desconecte siempre la alimentación eléctrica de la unidad y de todos los componentes eléctri- cos (bombas, válvulas, resistencia eléctrica de la caldera y instalación ACS, etc.). Algunos componentes eléctricos pueden estar muy calientes. A causa del riesgo de alta tensión residual, después de desconectar la alimentación eléctrica de la unidad exterior, espere 10 minutos antes de tocar las partes en tensión.192

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 El calentador de aceite del compresor puede funcionar aunque el compresor esté parado. Procure no tocar los cables eléctricos en tensión. No lave la unidad. Esto puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. Cuando los paneles de servicio están extraídos es muy fácil tocar inadvertidamente las partes en tensión. No deje nunca la unidad sin vigilancia durante la instalación o el mantenimiento si el panel de servicio se ha extraído. No está permitido alterar ni modificar ningún componente, ni los ajustes de los valores de actuación de los dispositivos de protección instalados en la unidad. No tire de los cables que salen de la unidad, no los arranque ni los retuerza, aunque la unidad esté desconectada de la red eléctrica. Está prohibido dejar recipientes con sustancias inflamables cerca de la unidad. No toque el equipo si está descalzo o tiene alguna parte del cuerpo húmeda o mojada. Los controles descritos deben ser realizados al menos una vez al año por personal cualificado. Cuadro eléctrico Realice un atento control visual de los componentes del cuadro eléctrico para comprobar si hay componentes o cables dañados o conectados de manera incorrecta (controle el apriete de los tornillos de los bornes). Riesgos residuales Las unidades están diseñadas con el criterio de minimizar los riesgos para las personas y para el ambiente de instalación. Por lo tanto, para eliminar los riesgos residuales se recomienda familiarizarse en la mayor medida posible con el equipo, a fin de evitar accidentes con daños materiales o personales. a. Acceso a la unidad El acceso a la unidad debe estar permitido sólo a personal cualificado que tenga familiaridad con este tipo de equipo, y esté dotado de los equipos de protección individual necesarios (zapatos de seguridad, guantes, casco, etc.). Asimismo, el personal debe estar autorizado por el propietario del equipo y por el fabricante. b. Factores de riesgo El equipo está diseñado y construido de modo tal que no genere ninguna situación de riesgo. No obstante, existen riesgos residuales que no se pueden eliminar en el diseño. En la tabla siguiente se detallan dichos riesgos junto a las medidas necesarias para neutralizarlos. Riesgos residuales unidad interior Pieza involucrada Riesgos residuales Modo Precauciones Tuberías frigoríficas e hidráulicas Quemaduras Contacto con los tubos Utilice guantes de protección para evitar el contacto Tuberías de refrigerante, intercambia-dor de calor de placas.Explosión Presión excesivaApague el equipo y controle el presostato de alta presión, la válvula de seguridad, los ventiladores y el condensador.Tuberías de refrigerante Quemaduras por hielo Fuga de refrigerante No fuerce los tubosCables eléctricos, partes metálicas Descarga eléctrica, quemaduras graves Aislamiento defectuoso del cable, partes metálicas en tensión Instale una protección eléctrica adecuada (controle la puesta a tierra) Riesgos residuales unidad exterior Pieza involucrada Riesgos residuales Modo Precauciones Compresor y tubería de impulsión Quemaduras Contacto con las tuberías o con el compresor Utilice guantes de protección para evitar el contacto Tuberías de descarga y serpentínExplosión Presión excesivaApague el equipo y controle el presostato de alta presión, la válvula de seguridad, los ventiladores y el condensador. Tuberías de refrigerante Quemaduras por hielo Fuga de refrigerante No fuerce los tubos Cables eléctricos, partes metálicasDescarga eléctrica, quemaduras gravesAislamiento defectuoso del cable, partes metálicas en tensiónInstale una protección eléctrica adecuada (controle la puesta a tierra) Bobinas de intercambio térmico Cortes Contacto Utilice guantes de protección Ventiladores Cortes Contacto con la piel No introduzca las manos ni objetos a través de la rejilla de protección del ventilador Normas generales de mantenimiento El mantenimiento es fundamental para asegurar el funcionamiento de la instalación y el funcionamiento normal de la unidad en el tiempo. En conformidad con el Reglamento Europeo CE 303/2008, se recuerda que las empresas y los ingenieros encargados de las operaciones de mantenimiento, repara- ción, control de fugas y recogida/reciclaje de los gases refrigerantes deben estar AUTORIZADOS de acuerdo con las normas locales. El mantenimiento debe ser realizado de acuerdo con las normas de seguridad y las indicaciones incluidas en el manual suministrado con la unidad. El mantenimiento ordinario permite asegurar las prestaciones de la unidad, prolongar su vida útil y recoger información y datos que permitan evaluar la eficiencia de la unidad y prevenir los fallos. El mantenimiento extraordinario y las reparaciones del equipo deben efectuarse solo en centros de asistencia especializados y autorizados por el fabricante, con el uso de recambios originales. De acuerdo con el Reglamento Europeo CE 1516/2007 es necesario dotarse de un “registro de aparatos”. Dotarse de un registro de datos (no suministrado) donde se registren todas las operaciones realizadas en la unidad. De este modo será más fácil programar las intervenciones y facilitar la solución de los problemas hallados. Apunte en el registro de datos: fecha, tipo de intervención realizada, descripción de la intervención, medidas tomadas, anomalías encontradas, alarmas registradas en el historial de alarmas, etc.

12.2 Acceso a los componentes internos

ATENCIÓN Algunos componentes internos de la unidad pueden alcanzar valores de temperatura elevados causando quemaduras graves. Antes de realizar cualquier operación espere a que los componentes se enfríen o bien utilice guantes adecuados. Para más información detallada sobre cómo se accede a los componentes internos, consulte "Cómo se accede a la caja eléctrica" en la página 163.193

13. ESQUEMA ELÉCTRICO DE CONEXIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR

13.2.1 Esquema eléctrico para unidad interior mod. 10-16 (monofásica)

13.2.2 Esquema eléctrico para unidad interior mod. 16T (3ph)

Unidad exterior Unidad interior riscaldamento raffreddamento fig. 40 - LEYENDA UNIDAD EXTERIOR E1 Compresor E2 Válvula de 4 vías E3 Separador gas-líquido E4 Intercambiador de calor lado aire E5 Válvula de expansión electrónica E6 Válvula electromagnética de unidireccional E7 Filtro E8 Sensor de temperatura de descarga E9 Sensor de temperatura exterior E10 Sonda intercambiador exterior E11 Válvula de parada (gas) E12 Válvula de parada (líquido) E13 Presostato de alta presión E14 Interruptor de baja presión E15 Sensor de presión E16 Capilaridad E17 Sensor de temperatura de aspiración UNIDAD INTERIOR 8 Salida instalación 9 Salida agua sanitaria 10 Entrada agua sanitaria 11 Entrada instalación 14 Válvula de seguridad 36 Válvula de purga de aire automática 56 Vaso de expansión 145 Manómetro agua FL Flujostato G Línea de gas IBH Resistencia eléctrico instalación L Línea de líquido Pi Circulador agua SP Intercambiador de calor de placas SV1 Válvula desviadora T1 Sonda de temperatura agua salida bomba de calor T2 Sonda de temperatura refrigerante líquido bomba de calor T2B Sonda de temperatura gas refrigerante bomba de calor TW_in Sonda de temperatura agua entada intercambiador de placas TW_out Sonda de temperatura agua salida intercambiador de placas196

CERTIFICADO DE GARANTÍA - FERROLI ESPAÑA FERROLI ESPAÑA garantiza los equipos que suministra de acuerdo con RD Legislativo 1/2007 de 16 Nov El equipo objeto de este documento y garantía contiene un refrigerante fluorado, por lo que el propietario de dicho equipo deberá contratar la ejecución de las actividades enumeradas en el RD 115/2017 artículo 3 (tales como instalación, manipulación, o desmontaje) a empresas habilitadas por este RD, y con su personal certificado, según proceda. FERROLI ESPAÑA S.L.U. garantiza al primer comprador de los equipos de climatización marca FERROLI ESPAÑA, cuyo modelo figuren en en la factura emitida por FERROLI ESPAÑA, que los equipos suministrados están libres de defectos de fabricación, y que sus prestaciones son las indicadas en los manuales y documentación técnica emitida por el fabricante. FERROLI ESPAÑA se hará cargo de la reparación o sustitución de todos aquellos componentes de los aparatos que presenten defectos de fabricación y que se encuentre en las condiciones de garantía especificadas. Esta garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español.

PROPIEDAD DE LA MERCANCÍA

Se produce la transferencia de la Propiedad de la Mercancía cuando se efectúa el pago íntegro de la misma. PERÍODO El período de Garantía para los equipos de aire acondicionado afectados por este documento es de 2 años de Garantía Total a partir de la fecha de factura de venta, siempre y cuando haya sido instalado en un plazo máximo de 12 meses desde la fecha de expedición y salida de los almacenes de Ferroli España. ALCANCE La Garantía contempla: - Atención de avisos de averías. - Reparación o cambio de los componentes o piezas defectuosas de los equipos afectados y la mano de obra y gastos de desplazamiento asociados. - También quedan cubiertos por la presente Garantía todos los componentes opcionales y accesorios incorporados a los equipos suministrados por FERROLI ESPAÑA. Quedan exentos de la Garantía: - La instalación de los equipos. - Los elementos incorporados en los mismos no suministrados por FERROLI ESPAÑA - La instalación de opciones o accesorios no fabricados por FERROLI ESPAÑA - Los daños causados por la incorrecta instalación de alguno de los elementos indicados anteriormente.

PÉRDIDA DE LA GARANTÍA

La Garantía no cubre las incidencias producidas por: - La alimentación eléctrica de las máquinas con grupos electrógenos o cualquier otro sistema que no sea una red eléctrica estable y de suficiente capacidad. - Transporte no efectuado a cargo de FERROLI ESPAÑA S.LU. - Corrosiones, deformaciones o golpes producidos por un almacenamiento inadecuado. - Incorrecta manipulación o mantenimiento inadecuado de los equipos. - Intervención en el producto por personal ajeno a FERROLI ESPAÑA durante el período de Garantía. - Montaje no acorde con las instrucciones que se suministran en los equipos. - Funcionamiento fuera de los rangos establecidos en la documentación técnica de FERROLI ESPAÑA - Instalación del equipo que no sea conforme a las Leyes y Reglamentaciones en vigor (electricidad, hidráulicas, frigoríficas, etc.). - Defectos en las instalaciones eléctrica, hidráulica o aerólica, por alimentación fuera de rango, falta de protecciones eléctricas, secciones de conducciones insuficientes, obstrucciones o cualquier defecto atribuible a la instalación.197

Cód. 3541V991 - Rev. 01 - 10/2021 OMNIA ST 3.2 - Anomalías causadas por agentes atmosféricos (hielos, rayos, inundaciones, etc.) así como por corrientes erráticas. - Las averías ocasionadas por el deterioro o corrosión en intercambiadores de agua ocasionados por suciedad en el circuito hidráulico o por la presencia de sustancias agresivas. - La limpieza de filtros y la sustitución de piezas deterioradas por el natural desgaste de las mismas. - Las incidencias ocasionadas por un mantenimiento inadecuado de los equipos o una carencia del mismo, o un mal uso del equipo.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Para la solicitud de la aplicación de la Garantía es imprescindible la cumplimentación de la totalidad de los datos reseñados en el Certificado de Garantía adjunto. La convalidación de la Garantía deberá realizarse consignando en ella su fecha de compra, enviándola seguidamente a FERROLI ESPAÑA. Las posibles reclamaciones deberán efectuarse ante el organismo competente en esta materia. La solicitud de la aplicación de la garantía se hará presentando el resguardo de Garantía que se entrega con la documentación del equipo, junto con el albarán de envío del equipo afectado y la factura de compra en el momento de cualquier intervención por parte del Servicio Técnico de Ferroli España. Los sistemas accesibilidad especial a los aparatos, tales como andamios, elevadores, etc., serán aportados por cuenta del cliente. Las piezas reemplazadas durante el período de Garantía quedarán bajo la custodia y propiedad de FERROLI ESPAÑA, siendo obligatoria su entrega. La presente Garantía no tendrá efecto si no se ha cumplido con las condiciones generales de la venta de las Unidades especificadas por FERROLI ESPAÑA S.L.U. No está incluido en la Garantía los desperfectos ocurridos durante el transporte o instalación del equipo. Los defectos observados se indicarán inmediatamente a la agencia de transportes. Todo defecto observado por golpes antes de la descarga del equipo y su consiguiente recepción por parte del cliente deberá ser notificado por escrito y detallado al SAT Central de FERROLI ESPAÑA dentro de las 24 horas siguientes a la misma, según la fecha indicada en el albarán de entrega. De no disponer del registro de tal reclamación, FERROLI ESPAÑA no asumirá los gastos ocasionados por tales desperfectos. El Servicio Técnico de FERROLI ESPAÑA no realizará ningún tipo de reparación en aquellos equipos que estén instalados incumpliendo la legislación vigente, en lugares de difícil o imposible acceso, o en lugares que revistan peligrosidad para el operario. El equipo será reparado cuando dicho equipo haya sido previamente desinstalado por el cliente. FERROLI ESPAÑA no se hará cargo de los costes de desinstalación e instalación del equipo. FERROLI ESPAÑA declina toda responsabilidad que pueda derivarse por sucesos extraordinarios como los que pudieran derivarse en los casos de “Fuerza mayor” (incendio, catástrofes naturales, restricciones gubernativas, etc.). En cualquier caso, la Garantía se aplicará según lo indicado en el presente documento y será obligatorio en el momento de cualquier intervención del Servicio Técnico Oficial de FERROLI ESPAÑA la presentación del albarán de entrega de los equipos y la factura de compra. Dicha garantía tiene validez, única y exclusivamente, para los aparatos vendidos e instalados en el territorio español. Datos de Contacto: Centro de Asistencia Técnica y Recepción de Avisos: 902 197 397 / 91 487 93 25 E-mail: usuario@ferroli.com

DATOS A CUMPLIMENTAR POR EL CLIENTE

Datos del CLIENTE Apellidos: Nombre: Calle: Nº C.P.: Ciudad: Provincia: Datos del EQUIPO Fecha de Compra: / / Sello de la empresa que realiza la instalación Apuntar aquí los códigos de serie / fabricación adjuntos con la máquina198

15) Procedimentos de recarga

7.4.3 Isolamento térmico

2. Verifique se a válvula automática de expurgo de ar está aberta (pelo menos 2 giros).

9.3 Curvas climáticas

10.3 Códigos de erro

Avaria na sonda de temperatura. ambiente (Ta)