Omnia St 3.2 - Pompa FERROLI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Omnia St 3.2 FERROLI in formato PDF.
Domande degli utenti su Omnia St 3.2 FERROLI
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Omnia St 3.2 - FERROLI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Omnia St 3.2 del marchio FERROLI.
MANUALE UTENTE Omnia St 3.2 FERROLI
- Leggere attendamente le avventenze continue in quello libretto di istruzioni in quanto forniscono importantiindicazioni riguardanti la sicurezza di installmente, l'uso e la manutenzione.
- Il libero di istruzioni costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e deve essere conservato dall'utilizzatore con cura per ogni ulteriore consulazione.
- Se l'apparecchio dovesse essere venduto o trasferito ad un'alto proprioietario o se si dovesse traslocare, assicurarsi sempre che il libretto accompagni la caldaia in modo che possa essere consultato dal nuovo proprioietario e/o dall'infallatore.
- L'installazione e la manutenzione devono essere effettuate in ottemperanza alle norme vigenti, seconde le istruzioni del costruttore e devono essere eseguite da personale professionalmente qualificato.
- Un'errata installatione o una cattiva manutenzione sono causare danni a persone, animali o cose. É esclusa qualiasi responsabilità del costruttore per i dati causati da errorsi nell'installatione e nell'uso e comunique per inosservanza delle istruzioni date dal costruttore stesso.
- Prima di effettuare qualsi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio alla rete di alimentazione agenda sull'interruttore dell'impiano e/oattraverso gli apposti organi di intercettazione.
- In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell'apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di riparazione o di interventodiretto. Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmente qualificato. L'eventuale riparazione-sostituzione dei prodotti dovra essere effettuata solamente da personale professionalmente qualificato utilizzando esclusivamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto
soprpuo comprometettera sicurezza dell'apparecchio.
- Per garantire il buon funzionamento dell'apparecchio è indispensableere. fare effettuare da personale qualificato una manutenzione periodica.
- Questo apparentecchio dovra essere destinato solo all'uso per il quale è stato espessamente previsto.
- Ogni altri uso è da considerarsi improprio e quando pericoloso.
- Dopo aver rimioso l'imballaggio assicurarsi dell'integrità del contento. Gli elementi dell'imballaggio non devono essere lasciati alla portata di bambini in quanto potenziali fonti di pericolò.
- L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o privile di esperienza o della necessaria conoscenza, perché sosto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro dell'apparecchio o alla comprensione dei pericoli adesso inerenti. I bambini non devono glicare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall'utilizzatore può essere effettuata da bambini con almeno 8 anni solo se sottoposti a sorveglianza.
- In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio e rivolgersi al fornitore.
- Lo smaltimento dell'apparecchio e dei loro accessori delve essere effettuato in modo adeguato, in conformità alle norme vigenti.
- Le immagini riportate nel presente manuale sono una rappresentazione amplificata del prodotto. InQLa rappresentazione possono esserci lievi e non significative differenze con il prodotto fornito.

Qstio sbo che apare sul prodotto o sulla confezione o sulla documentazione, indica che il prodotto al termine del ciclo di vita utile non deve.
essere raccolto, recuperato o smaltito assieme ai rifiuti domestici.
Un gestione impropria del rifiuto di apparecchiatura elettrica ed elettronica puca causare il rilascio di sostanze percolose containe nel prodotto. Allo scopo di evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute, si invita l'utilizzatore a separare questa apparecchiatura da altri tipi di rifiuti e di conferirla al servizio municipale di raccolta o a richiederne il ritiro al distributore alle condizioni e seconde le modalità previste delle norme nazionali di recepimento della Direttiva 2012/19/UE.
La raccolta separata e il ricicchio delle apparecchiature dismese favoriscono la conservazione delle risorse naturali e garantisco che tali rifui siano trattati nel rispetto dell'ambiente e assicurando la tutela della salute.
Per ulteriori informazioni sulle modalità di raccolta dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche è necessario rivolgersi ai Comuni o alle Autorità pubbliche competenti al rilascio delle autorizzazioni.
Usi consentiti
Qesta ser di pompe di calore e progettata per produire acqua fredda o calda da utilizzare negi impianti idronici per il condizionamento / riscaldamento e per la produzione di acqua calda sanitaria in modo indiretto atraverso un bolitore esterno dotato di scambiatore di calorie.
E vietato qualsiasti utilizzo diverso da quello corretto utilizzato o altre i limiti operativi indicati nel presente manuale se nonpreventamente concordato con il produttore.
Nota
Qesto apparecchio e destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da parte di non addetti ai lavori.

La marcatura CE certifica che i prodotti soddisfano i requisiti fondamentali delle direttive pertinenti in vigore. La dichiarazione di conformità può essere richiesta al produttore.
La documentazione originale è scritta in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni.
La ditta costrurtrice declina agli responsabilità per le inesattezze continue nel presente, se dovute ad errorsi di stampa o di trascrizioni.
La ditta si riserva il diritto di apportare modifiche e migliorie ai prodotti a catalogo in qualsiasi momento e sanza preavviso.
SOMMARIO
1.MISURE DI SICUREZZA. 4
1.1 Requisiti speciali per il refrigerante R32 5
1.2 Informazioni per la manutenzione 12
2.CARATTERISTICEGENERALI 16
2.1 Descrizione unità 16
2.2 Componenti foriti con l'unita interna 16
2.3 Interfaccia utente 17
- DATI TECHNICIE PERFORMANCE 18
3.1 Dati tecnici delsystema 18
3.2 Dati ERP 19
3.3 limiti operativi 19
3.4 Pressione statica disponible 20
3.4.1 Unità interma circolatore pompa di calore 20
- DATI DIMENSIONALI E FISICI 21
- VISTA GENERALE E SCHEMA IDRAULICO UNITÀ INTERNA 22
-
SCHEMI ESEMLIFICATIVI DEL SISTEMA 23
-
INSTALLAZIONE 24
7.1 Controli al ricevimento 24
7.1.1 Imballaggio e conservazione 24
7.1.2 Selezione del sito di installmente e area operativa minima per l'unita interma. 24
7.2 Contenuto minimo acqua impianto 25
7.3 Limiti alla lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante 26
7.4 Collegamenti frigoriferi 27
7.4.1 Prova di tenuta e rilevamento delle perdite 28
7.4.2 Spurgo aria con pompa del vuoto 28
7.4.3 Isolamento termico 29
7.4.4 Carica refrigerante da integrare 29
7.5 Collegamenti idraulici 29
7.5.1 Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi e inibitori. 29
7.5.2 Filtrodell'acqua 29
7.5.3 Suggerimenti per una corretta installmente 30
7.5.4 Riempimento d'acqua 30
7.5.5 Drenaggio dell'acqua 30
7.5.6 Protezione antigelo circuito idraulico 30
7.5.7 Isolamento delle tubazioni dell'acqua 31
7.6 Connessioni elettriche 31
7.6.1 Dati elettrici 31
7.6.2 Come accedere alla scatola elettrica 33
7.6.3 Connessioni utente 34
Scheda idronica 34
P_o - Per pompa di circolazione esterna o pompa acqua zona 1 . .36
P_c-Pompa acqua zona 2 36
P_d - Pompa di ricircolo ACS. 36
P_s - Pompa dell'acqua del circuito solare 36
SV2 - Valvola deviatrice a 3 vie per caldo / freddo. 36
SV3 - Valvola miscelatrice a 3 vie per zona 2 36
TBH - Resistenza elettrica per boiler ACS 37
H-L1-C - Per termostato ambiente (alta tensione) 37
HT-COM-CL - Termostatismo (Bassa tensione). 38
AHS1, AHS2 - Controllo di una fonte di calorie aggintiva (CALDAIA A GAS). 39
EVU-SG-Ingresso fotovoltaico e smart grid. 39
- INTERFACCIA UTENTE 40
8.1 Descrizione funzione tasti 40
8.2 Significatoicone del display 40
8.3ACCENSIONE SPEGNIMENTO ACS e IMPIANTO 41
8.4 Impostazioni set point HEAT, COOL e ACS 42
8.5 Menu utente 43
8.5.1 Selezione modo operativo Heat/Cool (Operation Mode). 47
8.5.2 Programmazione oraria / curve climatica / Eco mode (Preset Temp) 47
Programmazione oraria settimanale modo Cool (Preset Temp. Cool)47
Programmazione oraria settimanale modo Heat (Preset Temp. Heat)47
Curve climatische (Weather Temp Set) 47
Modalita Economy (Eco Mode) 47
8.5.3 Impostazioni ACS (Dhw settings) 48
Antilegionella (Disinfect) 48
Caric. Rapido Acs (Fast Dhw) 48
Serbat. Risc. (Tank Heater) 48
Pompa ACS (Dhw Pump Circ) 48
8.5.4Opzioni 48
Modo Silenzioso (Silent Mode) 48
Modo Vacanza (Holiday) 49
Riscaldatoreelettricoimpianto riserva(BackupHeater) 49
8.5.5 Service information 49
Codice errore (Error code) 49
Parametri (Parameters) 49
Display 49
8.5.6 Parametri di funzionamento (Operation Parameter) 49
9.AVVIAMENTO CONFIGURAZIONE 50
9.1 Impostazione dei dip switch 50
9.1.1 Accesso al menu di servizio (for serviceman) 50
9.2 Tabella dei parametri di servizio 51
9.3 Curve climatische 54
9.3.1 Curve climatiche per la modalità riscaldamento e la modalità riscal
damento ECO. 54
Curva climatica 9 in modo riscaldamento impostabile da utente . . . 54
9.3.2 Curve di temperatura per la modalità raffreddamento. 55
Curva climatica 9 in modo raffreddamento impostabile da utente .55
- RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 56
10.1 Linee guida generali 56
10.2 Sintomi generali 56
10.3 Codici di erre 58
- MESSA IN FUNZIONE 61
11.1 Messa in funzione della pompa di calore 61
11.1.1 Verifiche preliminari sulla pompa di calore 61
Parterefrigerante 61
11.2 Impostazione da effettuare durante il controllo iniziale del prodotto... 61
11.3 Controllo finale prima di accendere l'unità 61
11.4 Accensione unità 61
12.MANUTENZIONE 61
12.1 NOTA generali 61
Quadro elettrico 62
Rischi residui 62
12.2 Accesso ai componenti interni 62
- SCHEMA ELETTRICO DI COLLEGAMENTO UNITÀ INTERNA...... 63
13.2.1 Schema eletrico per unità interna mod. 10-16 (monofase) ... 63
13.2.2 Schema eletrico per unità interna mod. 16T (3ph) 64
14.SCHEMA FRIGORIFERO 65
15. CERTIFICATO DI GARANZIA 66
1. MISURE DI SICUREZZA
Le precauzioni qui elencate sono suddivise nei seguenti tipi. Sono abbastanza importanti, quindi assicurarsi di seguirli attendamente.
Significato dei simboli di PERICOLO, AVERTIMENO, ATTENZIONE e NOTE.

PERICOLO
Indica una situazione di pericololo imminente che, se non evita ta, provochera morte o lesioni gravi.

AVERTIMENO
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o lesioni gravi.

ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può provocare lesioni lievi o moderate.
Vieneancheutilizzato permetterein guardia contro pratica non sicure.

NOTA
Indica situazioni che potrebbero provocare solo danni accidentali alle appearechiature o alla proprietà.
Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'installazione. Tenere quello manuale a portata di mano per riferimenti futuri.
L'installation impropria dell'unità o degli accessori cui provocare scosse elettriche, cortocircuiti, perdite, incendi o altri danni all'apparecchiatura. Assicurarsi di utilizzare solo accessori realizzati dal fornitore, che sono progettati specificamente per l'apparecchiatura e assicurarsi che l'installazione venga eseguita da un professionista.
Tutte le attività descritte in quello manuale devono essere svolte da un technician abilitato. Assicurarsi di indossare dispositivi di protezione personale adeguati come quanti e occhiali di sicurezza durante l'installazione dell'unità o durante le attività di manutenzione.
Contattare il proprio servizio assistenza tecnica per ulteriore assistenza.
Tabella. 1 - Simboli informativi
| Simbolo Descrizione | |
| Questo simbolo indica che questo apparecchio utilizza un refrigerante inflammabile. Se il refrigerante perde ed è esposto a una fonte di accensione esterna, c'è il rischio di incendio. | |
| Questo simbolo indica che il manuale di istruzioni deve essereLETTO attendamente | |
| Questo simbolo indica che il personale di assistenza dovrebbe maneggiare但这a apparecchiatura facendo riferimento al manuale di instal-azione. | |
| Questo simbolo在哪 che sono disponibili informazioni come il manuale operativo o il manuale di installment. |

AVERTIMENO
La manutenzione devese eseguita solo come raccomandato dal produttore dell'unità. La manutenzione e la riparazione che richiedono l'assistenza di altri personale qualificato devono essere eseguite molto la supervisione della persona competente per l'uso di refrigeranti infiammabili.
1.1 Requisiti speciali per il refrigerante R32

AVERTIMENO
- Evitare perdite di refrigerante con fiamme libere.
- Tenere presente che il refrigerante R32 NON ha odore.

AVERTIMENO
L'apparechio deve essere conservato in modo da evitare danni meccanici e in una stanza ben ventilata perché fonti di accensione continuamente attive (esempio: fiamme libere, un apparechio a gas in funzione) e avere una dimensione della stanza come specificato di seguito.

NOTA
- NON riutilizzare giunti già utilizzati.
I giunti realizzati durante l'installazione tra le parti del systema refrigerante devono essere accessibili per scopi di manutenzione.

AVERTIMENO
Assicurarsi che l'installazione, la manutenzione, la manutenzione e la riparazione siano conformi alle istruzioni e alla legislazione applicabile (ad esempio la regolamentazione nazionale del gas) e siano eseguite solo da persona autorizzate.

NOTA
Il sibbolo m indica la carica di refrigerante di un singolo systema di refrigerazione. Se più sistemi di refrigerazione servono lo stesso locale, deve essere utilizzato il systema di refrigerazione con la maggiore carica di refrigerante.
- Le tubazioni devono essere protette da danni fisici.
- L'installazione delle tubazioni deve essere ridotta al minimo.
Se la carica totale di refrigerante nel systema (_c) e < 1,84~kg , non ci sono requisiti aggiantivi per la superficie minima del locale di installmente dell'unità interna.
Se la carica totale di refrigerante nel systema (_c) e ≥ 1,84kg , è necessario rispetto i requisiti aggiuntivi di superficie minima del locale come descritto nel diagramma di flusso segunte.

fig. 1 - installmente dell'unita interna
L'area di A più B deve essere maggiore o uguala a 4,5 m.
Legenda
a unità interna
A locale in cui è installata l'unità interna.
B locale adjacent al locale A.
VA min n 2 aperture (n 1 in alto en 1 in basso) tra Locale A e Locale B.

NOTA
Gli spazi collegati solo da canaline, condutture o collegamenti simili non devono essere considerati un unico spazio.
Per gli apparetti fisi, i locali sono stesso piano e collegati da un passaggio aperto tra i locali sono essere considerati un unico locale ai fini della determinazione della conformità ad Amin, se il passaggio è conforme a tutte le seguenti.
- É un'aperture permanente.
- Si estende fino al pavimento.
- É destinato al passaggio delle persone.

Il diagramma di flusso utilizza le seguenti tabelle:
Tabella. 2 - Carica massa di refrigerante consentita in base alla superficie del locale di installment.
| A [m2] | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 |
| mmax [kg] | 1,85 | 1,88 | 1,91 | 1,94 | 1,97 | 2,00 | 2,03 | 2,06 | 2,09 | 2,11 | 2,14 | 2,17 | 2,19 | 2,22 | 2,25 | 2,27 | 2,30 | 2,32 | 2,35 | 2,37 | 2,40 | 2,42 | 2,45 | 2,47 | 2,50 |

NOTA
Per i modelli montati a parete, il valore di "Altezza di installmente (H)" è considerato 600 mm per essere conforme alla norma IEC 60335-2-40: 2018 clausola GG2. Per i valori Aroom intermedi (ovvero quando A_room è compreso tra due valori della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore A_room inferiore della tabella. Se A_room = 3,6 m^2 , considerare il valore che corrisponde a "A_{\text{room}} = 3,5 \, \text{m}^2".
Tabella. 3 - Superficie minima del locale
Per i modelli montati a parete, il valore di "Altezza di installment (H)" è considerato 600 mm per essere conforme alla norma IEC 60335-2-40: 2018 clausola GG2. Per i valori mc intermedi (ovvero quando mc è compreso tra due valori della tabella), considerare il valore che corrisponde al valore mc superiore della tabella. Se m_c = 1.97kg , considerare il valore che corrisponde a " m_c = 2kg ". I sistemi con una carica totale di refrigerante inferiore a 1,84 kg non sono soggetti ad alcun requisito di installment.
Tabella. 4 - Area di aperture minima per la ventilazione naturale
| Sottotabella m = 1,9 kg Sottotabella m | |||||||||||||||
| AroomA [m2] | m_max [kg] | dm=m_c-m_max [kg] | VA_min [cm2] | AroomA [m2] | m_max [kg] | dm=m_c-m_max [kg] | VA_min [cm2] | AroomA [m2] | m_max [kg] | dm=m_c-m_max [kg] | VA_min [cm2] | AroomA [m2] | m_max [kg] | dm=m_c-m_max [kg] | VA_min [cm2] |
| 2 | 0.28 | 1.62 | 657 | 2 | 0.28 | 1.72 | 697 | 2 | 0.28 | 1.82 | 738 | 2 | 0.28 | 1.92 | 778 |
| 4 | 0.55 | 1.35 | 545 | 4 | 0.55 | 1.45 | 586 | 4 | 0.55 | 1.55 | 626 | 4 | 0.55 | 1.65 | 666 |
| 6 | 0.83 | 1.07 | 433 | 6 | 0.83 | 1.17 | 474 | 6 | 0.83 | 1.27 | 514 | 6 | 0.83 | 1.37 | 555 |
| 8 | 0.97 | 0.93 | 402 | 8 | 0.97 | 1.03 | 445 | 8 | 0.97 | 1.13 | 488 | 8 | 0.97 | 1.23 | 531 |
| 10 | 1.08 | 0.82 | 373 | 10 | 1.08 | 0.92 | 418 | 10 | 1.08 | 1.02 | 464 | 10 | 1.08 | 1.12 | 510 |
| 12 | 1.19 | 0.71 | 341 | 12 | 1.19 | 0.81 | 388 | 12 | 1.19 | 0.91 | 436 | 12 | 1.19 | 1.01 | 484 |
| 14 | 1.28 | 0.62 | 307 | 14 | 1.28 | 0.72 | 356 | 14 | 1.28 | 0.82 | 406 | 14 | 1.28 | 0.92 | 456 |
| 16 | 1.37 | 0.53 | 272 | 16 | 1.37 | 0.63 | 323 | 16 | 1.37 | 0.73 | 374 | 16 | 1.37 | 0.83 | 426 |
| 18 | 1.45 | 0.45 | 236 | 18 | 1.45 | 0.55 | 289 | 18 | 1.45 | 0.65 | 342 | 18 | 1.45 | 0.75 | 394 |
| 20 | 1.53 | 0.37 | 199 | 20 | 1.53 | 0.47 | 254 | 20 | 1.53 | 0.57 | 308 | 20 | 1.53 | 0.67 | 362 |
| 22 | 1.61 | 0.29 | 163 | 22 | 1.61 | 0.39 | 218 | 22 | 1.61 | 0.49 | 274 | 22 | 1.61 | 0.59 | 329 |
| 24 | 1.68 | 0.22 | 125 | 24 | 1.68 | 0.32 | 182 | 24 | 1.68 | 0.42 | 239 | 24 | 1.68 | 0.52 | 296 |
| 26 | 1.75 | 0.15 | 88 | 26 | 1.75 | 0.25 | 146 | 26 | 1.75 | 0.35 | 204 | 26 | 1.75 | 0.45 | 262 |
| 28 | 1.81 | 0.09 | 51 | 28 | 1.81 | 0.19 | 110 | 28 | 1.81 | 0.29 | 169 | 28 | 1.81 | 0.39 | 228 |
| 30 | 1.88 | 0.02 | 14 | 30 | 1.88 | 0.12 | 74 | 30 | 1.88 | 0.22 | 134 | 30 | 1.88 | 0.32 | 194 |
| 32 | 1.94 | 0.06 | 37 | 32 | 1.94 | 0.16 | 98 | 32 | 1.94 | 0.26 | 159 | ||||
| 34 | 2.00 | 0.00 | 1 | 34 | 2.00 | 0.10 | 63 | 34 | 2.00 | 0.20 | 125 | ||||
| 36 | 2.06 | 0.04 | 27 | 36 | 2.06 | 0.14 | 90 | ||||||||
| 38 2,11 | 0.09 | 55 | |||||||||||||
| 38.5 | 2.13 | 0.07 | 47 | ||||||||||||
| 39 | 2.14 | 0.06 | 38 | ||||||||||||
| 39.5 | 2.15 | 0.05 | 29 | ||||||||||||
| 40 | 2.17 | 0.03 | 21 | ||||||||||||
| 40.5 | 2.18 | 0.02 | 12 | ||||||||||||
| 41 | 2.19 | 0.01 | 3 | ||||||||||||
| Sottotabella \( m_{\mathrm {g}} = 2,3 \) kg Sottotabella \( m_{\mathrm {c}} = 2,4 \) kg Sottotabella \( m_{\mathrm {c}} = 2,5 \) kg | ||||||||||
| \( A_{roomA} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{roomA} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] | \( VA_{min} [cm^2] \) | \( A_{roomA} [m^2] \) | \( m_{max} [kg] \) | dm=m_c-m_max [kg] |
| 2 | 0.28 | 2,02 | 819 | 2 | 0.28 | 2,12 | 859 | 2 | 0.28 | 2.22 |
| 4 | 0.55 | 1,75 | 707 | 4 | 0.55 | 1,85 | 747 | 4 | 0.55 | 1,95 |
| 6 | 0.83 | 1,47 | 595 | 6 | 0.83 | 1,57 | 636 | 6 | 0.83 | 1,67 |
| 8 | 0.97 | 1,33 | 575 | 8 | 0.97 | 1,43 | 618 | 8 | 0.97 | 1,53 |
| 10 | 1,08 | 1,22 | 555 | 10 | 1,08 | 1,32 | 601 | 10 | 1,08 | 1,42 |
| 12 | 1,19 | 1,11 | 532 | 12 | 1,19 | 1,21 | 580 | 12 | 1,19 | 1,31 |
| 14 | 1,28 | 1,02 | 505 | 14 | 1,28 | 1,12 | 555 | 14 | 1,28 | 1,22 |
| 16 | 1,37 | 0.93 | 477 | 16 | 1,37 | 1,03 | 528 | 16 | 1,37 | 1,13 |
| 18 | 1,45 | 0.85 | 447 | 18 | 1,45 | 0.95 | 500 | 18 | 1,45 | 1,05 |
| 20 | 1,53 | 0.77 | 417 | 20 | 1,53 | 0.87 | 471 | 20 | 1,53 | 0.97 |
| 22 | 1,61 | 0.69 | 385 | 22 | 1,61 | 0.79 | 441 | 22 | 1,61 | 0.89 |
| 24 | 1,68 | 0.62 | 353 | 24 | 1,68 | 0.72 | 410 | 24 | 1,68 | 0.82 |
| 26 | 1,75 | 0.55 | 320 | 26 | 1,75 | 0.65 | 378 | 26 | 1,75 | 0.75 |
| 28 | 1,81 | 0.49 | 287 | 28 | 1,81 | 0.59 | 346 | 28 | 1,81 | 0.69 |
| 30 | 1,88 | 0.42 | 254 | 30 | 1,88 | 0.52 | 314 | 30 | 1,88 | 0.62 |
| 32 | 1,94 | 0.36 | 220 | 32 | 1,94 | 0.46 | 282 | 32 | 1,94 | 0.56 |
| 34 | 2,00 | 0.30 | 187 | 34 | 2,00 | 0.40 | 249 | 34 | 2,00 | 0.50 |
| 36 | 2,06 | 0.24 | 153 | 36 | 2,06 | 0.34 | 216 | 36 | 2,06 | 0.44 |
| 38 | 2,11 | 0.19 | 119 | 38 | 2,11 | 0.29 | 183 | 38 | 2,11 | 0.39 |
| 40 | 2,17 | 0.13 | 85 | 40 | 2,17 | 0.23 | 150 | 40 | 2,17 | 0.33 |
| 42 | 2,22 | 0.08 | 51 | 42 | 2,22 | 0.18 | 117 | 42 | 2,22 | 0.28 |
| 44 | 2,27 | 0.03 | 17 | 44 | 2,27 | 0.13 | 84 | 44 | 2,27 | 0.23 |
| 46 | 2,32 | 0.08 | 50 | 46 | 2,32 | 0.18 | ||||
| 48 | 2,37 | 0.03 | 17 | 48 | 2,37 | 0.13 | ||||
| 50 | 2,42 0.08 | 52 | ||||||||
| 52 | 2,47 0.03 | 19 | ||||||||

NOTA
Per i modelli montati a parete, il valore di "Altezza di installmente (H)" è considerato 600 mm per essere conforme alla norma IEC 60335-2-40: 2018 clausola GG2. In base al valore di c (combio totale di refrigerante del sistema) utilizzato il sottotabella con il valore più alto, ad esempio se c = 2,05 kg utilizzato il sottotabella _c = 2,1 kg

ATTENZIONE
Frequenza dei controlli delle perdite di refrigerante.
Per unità che contengono gas fluorurati ad effetto serra in quantità pari o superiore a 5 tonnellate di CO2 equivalente, ma inferioro a 50 tonnellate di CO2 equivalente, almeno agli 12 mesi, o dove è installato un systema di rilevamento delle perdite, almeno agli 24 mesi. Per unità che contengono gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiore a 50 tonnellate di CO2 equivalente, ma inferioro a 500 tonnellate di CO2 equivalente almeno agli sei mesi, o dove è installato un systema di rilevamento delle perdite, almeno agli 12 mesi. Per unità che contengono gas fluorurati a effetto serra in quantità pari o superiori a 500 tonnellate di CO_2 equivalente, almeno agli tre mesi, o dove è installato un systema di rilevamento delle perdite, almenoelli sei mesi. Solo una persona certificata può eseguire l'installazione e la manutenzione dell'unità.

PERICOLO
- Prima di intervenire su qualiasi parte elettrica, sezionare l'interrottore di alimentazione elettrica.
- Quando i pannelli di servizio vengono rimossi, le parti in tensione possono essere lavoramente toccate accidentalmente.
- Non lasciare mai l'unità incustodita durante l'installazione o la manutenzione quando il pannello di servizio viene rimioso.
Non toccare i tubi dell'acqua durante e immediatamente dopo il funzionamento poiché i tubi potrebbero essere caldi e potrebbero ustonarsi le mani. Per evitare lesioni, dare alle tubazioni il tempo di tornare alla temperatura normale o assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non toccare alcun interuttore con le dita bagnate. Toccare un interuttore con le dita bagnate pue causare scosse elettriche.

AVERTIMENO
Smaltire i sacchetti di plastica per l'imballaggio in modo che i bambini non li utilizzato per gliacare (pericolodi morte per soffocamento).
Smaltire in modo sicuro i materiali di imballaggio come chiodi e altre parti in metallo o legno che potrebbero causare lesioni.
- Chiedere al proprio rivenditore o a personale qualificato di eseguire i lavori di installatione in conformità con questo manuale. Non installare l'unità da soli. Un'installazione impropria potrebbe causare perdite d'acqua, scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di utilizzato solo gli accessori e le parti specificati per il lavoro di INSTALLazione. Il mancato utilizzato delle parti specificate può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche, incendi o la caduta dell'unità dal supporto.
- Installare l'unità su un pavimento che possa sopportarne il peso. Un'installazione inadeguata cui causare la caduta dell'apparecchiatura e possibili lesioni.
- Eseguire il lavoro di installatione specificato tenendo pienamente conteo di vento forte, uragani o terremoti. Un lavoro di installatione improprio più provocare incidenti dovuti alla caduta dell'apparecchiatura.
- Assicurarsi che tutti i lavori elettrici siano eseguiti da personale qualificato in base alle leggi e ai regolamenti locali e al presente manuale utilizzato un circuito separato. Una capacité insufficiente del circuito di alimentazione o un impianto elettrico inadequato possono provocare scosse elettriche o incendi.
Assicurarsi di installare un interrottore di circuito con guasto a terra seconde le leggi e le normative locali. La mancata installmente di un interrottore di circuito con guasto a terra poto causare scosse elettriche e incendi.
Assicurarsi che tutto il cablaggio sa saldamente fissato. Utilizzare i cavi specificati e assicurarsi che i collegamenti dei terminali oi cavi siano protetti dall'acqua e da altre forze esterne avverse. Un collegamento o un fissaggio incomplete cui provocare un incendio.
- Durante il cablaggio dell'alimentazione, posizionare i cavi in modo che il pannello anteriore possa essere fissato saldamente. Se il pannello frontale non è in posizione, potrebbero esseri surriscaldamenti dei terminali, scosse elettriche o incendi.
- Dopo aver completeness il lavoro di installmente, verificare che non vi siano perdite di refrigerante.
Non toccare mai direttamente il refrigerante che fuoriesce poiché potrebbe causare gravi ustioni da congelamento. Non toccare i tubi del refrigerante durante e immediatamente dopo il funzionamento poiché i tubi del refrigerante possono essere caldi o freddi, a seconda delle condizioni del refrigerante che scorre attraverso le tubazioni del refrigerante, il compressore e altre parti del ciclo del refrigerante. Se si toccano i tubi del refrigerante sono possibili ustioni o congelamento. Per evitare lesioni, dare ai tubi il tempo di tornare alla temperatura normale o, se è necessario toccarli, assicurarsi di indossare guanti protettivi.
Non toccare le parti interne (pompa, riscaldatore elettrico impianto di riserva, ecc.) durante e immediatamente除去 il funzionamento. Toccare le parti interne vuo provocare uszioni. Per evitare lesioni, dare alle parti interne il tempo di tornare alla temperatura normale o, se è necessario toccarle, assicurarsi di indossare quanti protettivi.

ATTENZIONE
Collegare a terra l'unità.
La resistenza della messa a terra deve essere conforme alle leggi e ai regolamenti locali.
Non collegare il filo di terra a tubi del gas o dell'accqua, parafulmini o fili di terra del Telefono.
Una messa a terra incompleta vuo causare scosse elettriche.
Tubi del gas: potrebbero verificarsi incendi o esplosioni se il gas fuoriesce.
Tubi dell'accua: i tubi in plastica non garantiscono la messa a terra.
Parafulmini o fili di terra del telefono: la soglia elettrica può essere anomalo se colpita da un fulmine. Installare il cavo di alimentazione ad almeno 1 metro di distanza da teilevisori o radio per evitare interferenze o rup mori.
(A seconda delle onde radio,una distanza di 1 metro potrebbe non essere sufficiente per eliminare il rumore.)
Non lavare l'unità. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi. L'apparecchio deve essere installato in conformità con le normative nazionali in materia di cablaggio. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da persona qualificate per evitare rischi.
Non installare l'unità nei seguenti luoghi:
In presenza di olio minerale, olio spray o vapori. Le parti in plastica possono deteriorarsi e provocare l'allentamento o la fuoriuscita di acqua.
Dove vengono prodotti gas corrosivi. Dove la corrosione dei tubi di rame o delle parti saldate cui cause per-dite di refrigerante.
Dove sono presenti macchinari che emettono onde elettromagnetic. Le onde elettromagnetic pozzo disturbare il systema di controlo e causare il malfunzionamento dell'apparecchiatura.
Dove possono fuoriuscire gas inflammabili, dove nell'aria sono sospese fibre di carbonio o polvere inflammabile o dove vengono manipolati inflammabili volatili come diluenti per vernici o benzina. Questi tipi di gas potrebbero provocare un incendio.
- Dove l'aria contiene alto livelli di sale come vicino al mare.
- Dove la tensione oscilla molto, come nelle fabbriche.
In veicoli o navi.
- Dove sono presenti vapori acidi o alcalini.
Questo appearecchio più essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di esperienza e conoscenza se sono supervisionati o struitti sull'uso dell'unità in modo sicuro e comprehendono i pericoli coinvolti. I bambini non devono gliacare con l'unità. La pulizia e la manutenzione dell'utente non devono essere seguite da bambini alla supervisione.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un suo agente di servizio o da una persona qualificata.
SMALTIMENTO: Non smaltire quello prodotto come rifiuto urbano indifferenziato. è necessaria la raccolta di tali rifiuti separatamente per un trattamento speciale. Non smaltire gli apparentech elettrici tra i rifiuti urbani, utilizzare impianti di raccolta differenziata. Contattare l'amministrazione locale per informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. Se gli apparentech elettrici vengono smaltiti in discarica, le sostanze pericolose possono fuoriuscire e inquinare le acque sotterranean ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
Il cablaggio deve essere eseguito da tecnici professionisti in conformità con le normative nazionali in materia di cablaggio e quello schema elettrico. Un dispositivo di disconnessione onnipolare con una distanza di separazione di almeno 3 mm su tutti i poli e un dispositivo a corrente residua (RCD) con una corrente nominale non superiore a 30mA deve essere installato nell'impiano elettrico secondo la norma nazionale.
Confermare la sicurezza dell'area di installatione (pareti, pavimenti, ecc.) considerandoanche la possibile presenza di pericoli nascosti come acqua, elettricità e gas.
Prima dell'installazione, verificare che l'alimentazione dell'utente soddisfi i requisiti di installazione elettrica dell'u- nità (inclusi messa a terra affidabile, dispersione e sezione dei cavi, ecc.). Se i requisiti di installazione elettrica del prodotto non sono soddisfatti, l'installazione del prodotto è vietata.
Quando si installano più condizionatori d'aria in modo centralizzato, confermare il bilanciamento del carico dell'alimentazione trifase e impedire che più unità vengano assemblate nella stessa fase dell'alimentazione trifase.
Il prodotto deve essere fissato saldamente. Adottare misure di rinsforzo, se necessario.

NOTA
Informazioni sui gas fluorurati
Questa pompa di calore contiene gas fluorurati. Per informazioni specifiche sul tipo di gas e sulla quantitàfare riferimento all'apposita etichetta presente sull'unità stessa. Deve essere osservata la conformità alle normative nazionali sul gas.
L'installation, l'assistenza, la manutenzione e la riparazione di questa unità devono essere eseguite da un technique certificato.
- La disinstallazione e il riciclaggio del prodotto devono essere eseguiti da un technique certificato.
Se nel sest a installo un sema di rilevamento perdite, e necessario verificarne in corretto funzionamento almeno ogni 12 mesi. Quando lunita viene controllata per rilevare eventuali perdite, si consiglia vivamente di tenere una registrazione adeguata di tutti i controlli.

AVERTIMENO
Assicurarsi di adottare misure adeguate per evitare che l'unità venga utilizzata come riparo da piccoli animali. I piccoli animali che entrano in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi. Chiedere al cliente di mantenere pulita l'area intorno all'unità.
Selezionare un site di installatione in cui le seguenti condizioni siano soddisfatte:
Luoghi ben ventilati.
- Luoghi in cui l'unità non disturba i vicini di casa.
- Luoghi sicuri che possono sostare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità può essere installata in piano.
- Luoghi in cui non è possibile che si verifichino perdite di gas o prodotti infiammabili.
- L'apparecchiatura non è destinata all'uso in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
- Luoghi in cui lo spazio per la manutenzione è garantita.
- Luoghi in cui le lunghezze delle tubazioni e dei cavi delle unità rientrano negli intervalli consentiti.
- Luoghi in cui l'acqua che fuoriesce dall'unita non causa danni al situ di installmente.
Luoghi riparati dalla pioggia.
Non installare l'unità in luoghi usualmente utilizzati come luogo di lavoro. In caso di lavori di costruzione (es. Molatura ecc.) In cui si create molto polvere, l'unità deve essere coperta.
- Non posizionare alcun oggetto o appearecchiatura sopra l'unità.
- Non salire, sedersi o stare in piedi sopra l'unità.
Assicurarsi che siano prese precauzioni sufficienti in caso di perdita di refrigerante secondo le leggi e le normative locali pertinenti.
- Non installare l'unità vicino al mare o in presenza di gas corrosivi.

AVERTIMENO
- Rivolgersi al proprio rivenditore per l'installazione della pompa di calore.
Un'installazione incompleta eseguita dall'utente può provocare perdite d'acqua, scosse elettriche e incendi. - Rivolgersi al mystro rivenditore per la riparazione e la manutenzione dell'unità.
La riparazione e la manutenzione incompleta posso non provocare perdite d'acqua, scosse elettriche e incendi.
Per evitare scosse elettriche, incendi o lesioni o se si rilevano anomalie come odore di fumo, specnere l'alimentazione e rivolgersi al servizio assistenza tecnica. - Non lasciare mai che l'unità interna o il controloire si bagnino.
Potrebbe causare una scossa elettrica o un incendio.
- Non premere mai i pulsanti del controllore con un oggetturo e appuntito.
Il controllore potrebbe essere danneggiato.
- Non sostituire mai un fusibile bruciato con uno di corrente nominale diversa.
L'uso di fili di rame cui cassetare la rottura dell'unità o provocare un incendio.
Non usare mai uno spray infiammabile come lacca per capelli o vernice vicino all'unità.
Potrebbe provocare un incendio.
Non smaltire quello prodotto come rifiuto urbano indifferenziato. è necessaria la raccolta di tali rifiuti separamente per un trattamento speciale.
Non smaltire gli apparecchi elettrici come rifiuti urbani indifferenziati,utilizzare impianti di raccolta differenziata.
Contattare l'amministrazione locale per informazioni sui sistemi di smaltimento disponibili.
Se gli appearecchi elettrici vengono smaltiti in discarica, le sostanze pericolose sono fuoriuscire nelle acque sotterraneane ed entrare nella catena alimentare, danneggiando la salute e il benessere.
- Per evitare perdite di refrigerante, contattare il proprio servizio assistenza tecnica.
Quando il systeme è installato e funzione in una piccolo locale, è necessario Maintainere molto controlo la concentrazione del refrigerante in particolar modo in caso di perdite quello cui potà comportare una riduzione dell'ossigeno e quindi rischio di soffocamento.
- Il refrigerante nella pompa di calore è sicuro e normalmente non fuoriesce.
In cas di perdite di frigerante, il contatto con la fiamma di un bruciatore, una stufa o un fornello poo provocare gas nocivi.
- Specnere qualsiasi dispositivo di riscaldamento combustibile, ventilare la stanza e contattare il servizio assistenza tecnica.
Non utilizzare la pompa di calorie fino a quando un technician dell'assistenza non ha confermato che la parte da dove fuoriesce il refrigerante è stata riparata.

ATTENZIONE
- Nonutilizzare la pompa di calorie per altri scopi.
Non utilisezare l'unità per raffreddare strumenti di precisione, alimenti, piante, animali o opere d'arte. - Prima di pulire, assicurarsi di interrompere il funzionamento, spegnere l'interruttore o staccare alla presa il cavo di alimentazione elettrica.
In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche e lesioni.
- Per evitare scosse elettriche o incendi, assicurarsi che sia installato un rilevatore di dispersione a terra.
- Assicurarsi che la pompa di calore sia collegata a terra.
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi che l'unità sa dotata di messa a terra e che il filo di terra non sia collegato al tubo del gas o dell'acqua, al parafulmine o al filo di terra del Telefono.
- Non azionare la pompa di calore con le mani bagnate, pericolo di scossa eletrica.
- Non posizionare oggetti che potrebbero essere danneggiati dall'umidità molto l'unità interna.
Se l'umidità è superiore all'80% più formarsi condensa.
- Dopo un uso prolongato, controllare che il supporto e i raccordi dell'unità non siano danneggiati.
Se danneggiati, l'unità potrebbe cadere e provocare lesioni.
- Per evitare la caretza di ossigeno, ventilare sufficientemente il locale in particolare se si utilizes un'apparecchiatura con bruciatore insieme alla pompa di calore.
- Montare il tubo di scarico acqua per garantire un drenaggio regolare.
Un drenaggio incomplete cui cause allagamenti
- Non toccare mai le parti interne del controllore.
Non rimuovere il pannello anteriore. Alcune parti interne possono essere toccate e potrebbero verificarsi problemi alla macchina o provocare scosse elettriche.
- Non eseguire mai le manutenzioni da soli.
Si prega di contattare il proprio servizio assistenza tecnica locale per eseguire i lavori di manutenzione.
Non consentire a un bambino di salire sull'unità o evitare di appoggiarvi sopra qualsi ai oggett.
Cadute possono provocare lesions.
- Non azionare la pompa di calorie quando si utilizza un insetticida di tipo fumigazione ambiente.
La mancata osservanza cui couse il deposito di sostenze chimiche nell'unità, che cui mettere in pericol o la salute di coloro che sono ipersensibili ai prodotti chimici.
Non collocare appearecchi che producono fiamme libere in luoghi esposti al flusso d'aria proveniente dall'unità o sotto l'unità interna.
Può causare una combustione incompleta o la deformazione dell'unità a causa del calore. - Non installare la pompa di calore in luoghi in cui potrebbero fuoriuscire gas infiammabili.
Se il gas fuoriesce e rimane intorno alla pompa di calore, potrebbe scoppiare un incendio.
L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme alla supervisione.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
La temperatura del circuito del refrigerante è elevata, tenere il cavo di interconnessione tra unità interna ed esterna distanziato dai tubi di rame.

AVERTIMENO
Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli consigliati dal produttore.
L'apparecchio deve essere conservato in una stanza senza fonti di accensione in funzione continua (ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o una stufa elettrica in funzione. Non perforare né bruciare.
Tenere presente che il refrigerante non ha odore.
1.2 Informazioni per la manutenzione
1) Controlli in zona
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenti refrigeranti inflammabili, sono necessari controlli di sicurezza per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per la riparazione del system di refrigerazione, è necessario rispettre le seguente precauzioni prima di eseguire lavori sul systema.
2) Procedure di lavoro
Iavori devono essere eseguiti secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di presenza di gas o vapori inflammabili durante l'esecuzione del lavoro.
3) Area di lavoro generale
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri che lavorano nell'area locale devono essere istruiti sulla natura del lavoro svolto. il lavoro in luoghi confinati deve essere evitato.
4) Verifica della presenza di refrigerante
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e durante il lavoro, per assicurarsi che il tecnico sa a conoscenza di atmospere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle perdite utilizzata sua adatta per l'uso con refrigeranti inflammabili, overo senza scintille, adeguatamente sigillata o intrinsecamente sicura.
5) Presenza di estintore
Se deve esere eseguito un lavoro sull'attrezatura di refrigerazione o su qualsiasi parte assocata, deve esere disponibile a portata di mano un'attrezatura antin-cendio appropriata. Bisogna ave un estintore a secco o un estintore a CO2 adiacente all'area di ricarica.
6) Nessuna fonte di accensione
Nessuna persona che esegue lavori su un systema di refrigerazione che impliche l'esposizione di tubazioni che contengono o hanno contentuto refrigerante inflammabile delve evitare l'uso di qualsiasi fonte di accensione in modo tale da evitare il rischio di incendio o esplosione.
Tutte le possibili fonti di accensione, compreso il fumdo di sigaretta, devono essere mantenute sufficientemente lontane dal luogo di installmente, riparazione, rimozione e smaltimento, durante il quale il refrigerante infammabile può essere rilasciato nell'ambiente circostante. Prima di iniziare il lavoro, l'area intorno all'apparecchiatura delve essere ispezionata per assicurarsi che non vi siano pericoli di incendio o rischi di ignizione. Devono essere esposti cartelli per VIETATO FUMARE.
7) Area ventilata
Assicurarsi che l'area sa all'aperto o che sua adeguatamente ventilata prima di entrare nell'impliano o eseguire lavori di manutenzione.
Durante il periodo di esecuzione del lavoro deve essere mantenuta una adeguata ventilazione. La ventilazione disperse in modo sicuro il refrigerante rilasciato e preferibilmente espellerlo all'esterno del locale.
8) Controlli sull'attrezzatura frigorifera
Quando i componenti elettrici vengono sostitui, devono essere conformi allo scopo e alle specifiche corrette. Devono essere sempre seguite le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore. In caso di dubbio, consultare I ufficio tecnico del produttore per assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni che utilizzato refrigeranti infiammabili:
La carica di refrigerante effettiva e conforme alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenti refrigerante;
- Le macchine e le prese di ventilazione funzionano adeguamente e non sono ostruite;
Se si utilizza un circuito frigorifero indiretto, controllare la presenza di refrigerante nei circuiti secondari; la marcatura sull'attrezzatura continua ad essere visible e leggibile.
Marcature e segni illoggibili devono essere corretti;
Il tubo e i componenti frigoriferi sono installati in una posizione in cui è improbabile che siano esposti a qualsiasti sostanza che possa corrodere i componenti conte- nenti refrigerante, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro la corrosione.
9) Verifiche ai dispositivi elettrici
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli di sicurezza inizioli e procedure di ispezione dei componenti. Se esiste un guasto che potrebbe prometettera la sicurezza, non collegare l'alimentazione elettrica al circuito fino a quando non viene risolto in modo soddisfacente. Se il guasto non pouso essere corretto immediamente ma è necessario continuare il funzionamento e utilizzato una soluzione temporanea adeguata. Ciò deve essere segnalato al proprietario dell'attrezzatura in modo che tutte le parti siano avvisate.
I controlli di sicurezza iniziali devono includere:
- che i condensatori siano scarichi: quello delve essere fatto in modo sicuro per evitare possibilità di scintille;
- che non ci siano componenti e cavi elettrici molto tensione durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema;
- che c'é continuità nel collegamento a terra.
10) Riparazioni a componenti sigillati
a) Durante le riparazioni ai componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate dall'attrezatura su cui si sta lavorando prima di rimuovere i coperchi sigillati, ecc. Se è assolutamente necessario fornire alimentazione elettrica all'apparecchiatura durante la manutenzione, è necessario un dispositivo operativo permanente per il rilevamento delle perdite delve essere posizionato nel punto più critico per avertre di un potenziale pericolo situazione.
b) Particolare attenzione deve essere posta a quanto segue per garantire che, intervenendo sui componenti elettrici, l'involucro non venga alterato in modo tale da influire sul livello di protezione. Ciò include danni ai cavi, numero excessivo di connessioni, terminali non conformi alle specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio errato dei pressacavi, ecc.
Assicurarsi che l'apparato sua montato saldamente.
Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non si siano degradati in modo tale da non servire più allo scopo di impedire l'ingresso di atmospere inflammabili. Le parti di ricambio devono essere conformi alle specifiche del produttore.

NOTA
L'uso di sigillante al silicone cui inibire l'efficacia di alcuni tipi di apparecchiature per il rilevamento delle perdite. I componenti intrinsicamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su di essi.
11) Riparazione di componenti intrinsicamente sicuri
Non applicare carichi induttivi o capaciti perenti al circuito sanza assicurarsi che lo non super la tensione e la corrente consentite per l'apparecchiatura in uso. I componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi su cui è possible lavorare in presenza di un'atmosfera inflammabile. L'apparecchiatura di prova delve essere impostata al valore corretto. Sostituire i componenti solo con parti specificate dal produttore. Altre parti possono provocare l'accensione del refrigerante in caso di perdita.
12) Cablaggio
Verificare che il cablaggio non sua soggetto a usura, corsozione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli vivi o altri effetti ambientali negativi. Il controllede deve anche tener conto degli effetti dell'inevocchiamento o delle continu vibrazioni da fonti quali compressori o ventilatori.
13) Rilevazione di refrigeranti inflammabili
In nessuna circostanza devono essere utilizzate potenziali fonti di accensione per la ricerca o il rilevamento di perdite di refrigerante. Non delve essere utilizzata una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altri rilevatore che utilizzù una fiamma libera).
I seguienti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per i sistemi contenti refrigeranti inflammabili.
Devono èssereutilizzati rilevatori di perdite elettronici per rilevare i refrigeranti infiammabili, ma la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe richiedere una ricalibrazione (l'apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata in un'area priva di refrigerante). accensione ed è adatto per il refrigerante. L'attrezzatura di rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale dell'LFL del refrigerante e deve essere tarata in base al refrigerante impiegato e deve essere confirmata la percentuale appropriata di gas (25% massimo).
l cloro po reagire con il refrigerante e corredere le tubazioni in rame.
NOTA
Esempi di rilevamento delle perdite sono:
- metodo a bolle
- metodo con agenti fluorescenti
Se si sospetta una perdita, rimuovere / spegnere tutte le fiamme libere.
Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, recuperare tutto di refrigerante dal systemo o isolarlo (mediante valvole di intercettazione) in una parte del systema distante alla perdita.
La rimozione del refrigerante deve essere conforme alla clausola DD.9.
14) Rimozione ed evacuatione
Quando si entra nel circuito del refrigerante per effettare riparazioni per qualsiasi altri scopo, devono essere utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, è importante seguire le migliorie pratiche poiché l'inflammabilità è un pericolo. Deve essere rispetto la segunte procedura:
Rimuovere il refrigerante;
- Spurgare il circuito con gas inerte;
Evacuare;
- Spurgare con gas inerte;
- Aprire il circuito tagliando o brasando.
La carica di refrigerante deve essere recuperata nelle bombole di recuperato corrette. Per gli apparecchi contententi refrigeranti inflammabili, il systeme deve essere spurgato con azoto privo ossigeno per renderere l'apparecchio sicuro per i refrigeranti inflammabili. Potrebbe essere necessario ripetere quello processo più volte. L'aria compressa o l'ossigeno non devono essere utilizzati per lo spurgo dei sistemi refrigeranti.
Per gli apparetti contenti refrigeranti inflammabili, lo spurgo dei refrigeranti deve essere ottenuto rompendo il vuoto nel systema con azoto proprio di ossigeno e continuando a flussare fino a raggiungere la pressione di esercizio, quandi sfiatando in atmosfera e infine facendo il vuoto. Questo processo deve essere ripetuto fino a quando non è presente alcuna traccia di refrigerante nel systema. Quando si utilizza la carica finale di azoto esente da ossigeno, il systema deve essere scaricato alla pressione atmospherica per consentire il lavoro. Questa operazione è assolutamente vitale se si vogliono effettuare operazioni di brasatura sulle tubazioni.
Assicurarsi che l'uscita della pompa del vuoto non sua vicina a potenziali fonti di accensione e che la ventilazione sa adeguata.
15) Procedure di ricarica
Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere rispettati i seguenti requisiti:
Assicurarsi che non si verifiche la contaminazione di diversi refrigeranti quando si utilizzato apparetcchiature di ricarica. I tubi o le linee devono essere più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di refrigerante in essi containuta.
- Le bombole devono essere mantenute in una posizione appropriata secondo le istruzioni.
- Assicurarsi che ilsystema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il systema con il refrigerante.
- Etichettare il sistema quando la carica è completeness (se non lo è giornata).
- Prestare la massima attenzione a non riempireccessivamente ilsystema di refrigerazione.
Prima di ricaricare, il systema deve essere sottoposto a prova di pressione con azoto privo ossigeno. Il systema deve essere sottomosto a prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio. Prima di lasciare il site deve essere eseguito un test di verifica delle perdite.
16) Messa fuori servizio
Prima di eseguire esta procedura, è essenziale che il technique conosca Completely l'appreciata e tutti i loro dettagli. Si consigilia di recuperare tutto il refrigerante in modo sicuro. Prima dello svolgimento del compito, deve essere prelevato un campione diolio e refrigerante, nel caso in cui sia necessaria un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. è essenziale che l'energia elettrica sa disponibile prima di建立起 l'attività.
a) Acquisire familiarità con l'attrezzatura e il suo funzionamento.
b) Isolare elettricamente il sistema
c) Prima di esquire la procedura assicurarsi che:
Se necessario, sono disponibili attrezzature di movimentazione meccanica per la movimentazione di bombole di refrigerante;
- Tutta l'attrezzzatura di protezione personale è disponibile e utilizzata correttamente;
- Il processo di recupero è supervisionato in agli giorni da una persona competente;
- Le attrezzzature e le bombole di recupero sono conformiagli standard appropriati.
d) Svuotare ilsystemadel frigerante,se possible.
e) Se il vuoto non è possibile, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimioso da varie parti del systema.
f) Assicurarsi che la bombola sia situata sulla bilancia prima che abbia luogo il recupero.
g) Avviare la macchina di recupero e operare secondo le istruzioni del produttore.
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Carica di liquido non superiore all'80% del volume).
i) Non superare,anche temporaneamente,la pressione massima di esercizio della bombola.
j) Quando le bombole sono state riempite correttamente e il processo completato, assicurarsi che le bombole e l'attrezzatura vengano rimoso prontamente dal situ e che tutte le valvole di isolamento sull'attrezzatura siano chiuse.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un'alto机体 di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
17) Etichettatura
L'attrezzatura devesse estere tchata indico che sta messu fuori servizio e svotata del frigerante. L'etichta deve essere datata e firmata.Assicurarsi che sull'apparecchiatura siano presente etichette che indicano che l'apparecchiatura contiene refrigerante inflammabile.
18) Recupero
Quando si rimuove il refrigerante da unsystema, sia per la manutenzione che per lo smantellamento, è buona prassi rimuovere tutti i refrigeranti in modo sicuro.
Quando si trasferisce il refrigerante nelle bombole, assicurarsi che vengano utilizzate solo bombole di recupero del refrigerante appropriate. Assicurarsi che sia disponibile il numero corretto di bombole permantere la carica totale del systema. Tutte le bombole dautilzzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per quel refrigerante (cioe bombole speciali per il recupero del refrigerante). Le bombole devono essere complekte di valvola limitatrice di pressione e relative valvole di intercettazione in buono stato di funzionamento.
Le bombole di recupero vuote vengono evacuate e, se possiblo, raffreddate prima che si verifichi il recupero.
L'attrezzatura di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento con una series di istruzioni riguardanti l'attrezzatura a portata di mano e deve essere adatta per il recupero di refrigeranti infiammabili. Inoltre, deve essere disponibile e in buone condizioni di funzionamento un set di bilance calibrate.
I tubi flessibili devono essere completi di giunti di scollegamento sansa perdite e in buone condizioni. Prima di utilizzare la macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti, che sia stata adeguatamente mantenuta e che tutti i componenti elettrici associati siano sigillati per evitare l'accensione in caso di rilascio di refrigerante. In caso di dubbio, consultare il produttore.
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nella bombola di recupero corretta e deve essere compilata la nota di trasferimento dei rifiuti pertinentne. Non mescolare i refrigeranti nelle unità di recupero e soprattutto non nelle bombole.
Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere rimossi, assicurarsi che siano stati evacuiati a un livello accettabile per accertarsi che il refrigerante inflammabile non rimanga all'interno del lubricificante. Il processo di evacuatione deve essere esgetuito prima di riconsegnare il compressore ai fornitori. Solo il riscaldamento elettrico del corpo del compressore deve essere impiegato per accelerare quelloprocesso. Quando l'olioiene scaricato da un systema, deve essere esgetuito in sicurezza.
20) Trasporto, marcatura e immagazzinamento per unità
- Generale. Le seguenti informazioni sono fornite per le unità che impiegano refrigeranti inflammabili.
Trasporto di apparecchiature contenti refrigeranti inflammabili. Si richiama l'attenzione sul fatto che possono essere estere norme di trasporto aggintive rispetto alle apparecchiature contenti gas inflammabili. Il numero massimo di pezzi di equipaggiamento o la configurazione dell'attrezzatura consentiti per essere trasportati insieme sare determinato delle norme di trasporto applicabili.
Marcatura delle apparecchiature mediate segnaletica. I segnali per apparecchi simili utilizzati in un'area di lavoro sono generalmente trattati dalle normative locali e fornisco i requisiti minimi per la fornitura di segnali di sicurezza e / o salute per un luogo di lavoro. Tutti i segnali richiesti devono essere mantenuti ai datori di lavoro dovrebrero garantire che i dipendenti ricevano istruzioni e formazione adeguate e sufficienti sul significato dei segnali di sicurezza appropriati e sulle azioni che devono essere intraprese in relazione a quosti segnali. L'efficacia dei segnoli non dovrebbe essere diminuita se si mettono insieme troppi segnii. Tutti i pittogrammi utilizzati devono essere il più semplici possiblo e contentere solo i dettagli essenziali.
Smaltimento delle apparecchiature utilizzando refrigeranti inflammabili. Vedere le normative nazionali.
Stoccaglio di attrezzature / apparecchi. La conservazione dell'apparecchio deve essere conforme alle normative o istruzioni applicabili, a seconda di quale si piu rigorosa.
Stoccaggio dell'attrezzatura imballata (invenduta). La protezione del pacco di immagazzinamento deve essere costruito in modo tale che danni meccanici all'apparecchiatura all'interno del pacco non provochino una perdita della carica di refrigerante. Il numero massimo di pezzi di equipaggiamento che possono essere immagazzinati insieme sare determinato delle normative locali.
2. CARATTERISTICHE GENERALI
2.1 Descrizione unità
> CARATTERISTICHE GENERALI:
Qesta ser di pome di calore aria-acqua soddisfa le esigenze di climatizzazione invernale ed estiva di impianti residenziali e commerciali di piccola e media potenza e consente la produzione di acqua calda sanitaria (ACS) tramite un bolitore integrato (sino a 60^ con la sola pompa di calorie sino a 70^ con accessorio riscaldatore elettrico bolitore).
Tutte le unità sono idonee per installatione splittata (che evita rischi di congelamento in applicazioni esterne particolarmente rigide) e sono in grado di produire acqua sino a 65^ potendo quindi essere impiegate in impianti radianti, a ventilconvettori, a radiatori.
L'interfacchia utente è costituita da un controllore digitale montato sull'unità interna, dotato di un ampio display e di simplici comandi di impostazione.
> CARATTERISTICHE UNITA' INTERNA
Bollitore ACS in acciaio in carbonio smaltato (190 litri per mod. 4 - 6 - 8 - 10, 240 litri per mod. 12 - 14 - 16 - 12T - 14T - 16T), isolato con schiuma poliuretanica di elevato spessore, completo di rubinetto di scarico e protetto di seriese con valvola di sicurezza a 9 bar. Puo essere integrato con riscaldatore elettrico da 1,5 kW (accessorio)
- Tutti i componenti (scambiatore a piastre, circolatore, ecc) e tutte le tubazioni del circuito idraulico sono isolati termicamente per evitare la formazione di condensa e ridurre le dispersioni termiche.
- Scambiatore a piastre acqua/gas in acciaio inox saldobrasate controllato e protetto tramite sonde di temperatura presenti sua lato acqua che lato refrigerante
- Circolatore a basso consumo con motore DC brushless
Riscaldatore elettrico impianto (3 kW monostadio per mod. 4-6-8-10-12-14-16, 6 kW monostadio per mod. 12T-14T-16T)
Flussostato acqua
Vaso di espansione impianto da 10 litri
Valvola deviatrice a 3 vie per produzione ACS
Gruppo multifunzione acqua impianto (fittro meccanico, anello magnetico e defangatore) complweto di sfiato aria automatico, manometro acqua e valvola di sicurezza a 3 bar
Rubinetto caricamento impianto
CK - Kit connessioni idrauliche per una simplice e rapida installmente
- AI - Accumulo inerziale impianto da 18 litre completo di rubinetto di scarico e sfiato aria automatico
K2Z - Kit 2 zone (diretta e miscelata) costuito da 2 circolatori, valvola miscelatrice e sonda temperatura mandata zona miscelata
- TBH - Riscaldatae elettrico bollitore ACS (1,5 kW monostadio per tutti i mod.)
VEACS-Vaso di espansione ACS da 8 litri
- KS - Kit tubi per solare termico
- KPS - Kit tubi, circolatori e scambiatore a piastre per solare termico
> CARATTERISTICHE UNITA'ESTERNA
- Circuito frigorifero contentuto in un vano riparato dal flusso dellaria per facilitare le operazioni di manutenzione
- Corrente di spunto ridotta grazie alla Tecnologia Inverter
Compressore con motore DC INVERTER di tipo twin rotary equipaggiato di resistenza olio carter, posizionato su supporti antivibranti in gomma e avvolto da un doppio strato di materiale fonoassorbente per ridurre al minimo vibrazioni e rumore - Compressore DC inverter che permette di modulare la potenza erogata dal 30 al 120% della potenza nominale
Valvola di espansione elettronica biflusso
Valvola di inversionione ciclo - Ventilatori assiali con motore brushless DC completi di griglie di protezione antifortunistiche
- Batteria alettata costituita da tubi in rame e alette in alluminio idrofilico con trattamento anticorrosione
Il circuito è controllato tramite sonde di temperatura e trasduttori di pressione e protetto tramite pressostati di alta e bassa pressione. - Tutte le unità sono equipaggiate con controllo a velocità variable dei ventilatori che ne consente il funzionamento conasse temperature esterne in raffreddamento e alte temperature esterne in riscaldamento.
- Sonda temperatura aria esterna già installata sull'unità.
> ACCESSORI UNITA'ESTERNA
AVG - Antivibranti in gomma
> ACCESSORI DI SISTEMA
TP - Sonda di temperatura: si tratta di una sonda che può essere utilizzata per ampliare le funzioni di controllo dell'unità.
Puo infatti essere impiegata per:
- gestione di un kit 2 zone (diretta e miscelata) esterno all'unità per la lecture per mandata della zona miscelata
- gestione solare termico per lalettura della temperatura del collettore solare
2.2 Componenti forniti con l'unità interna
| Quantità | |||
| Descrizione - | Unità interma 10 Unità | interma 16 - 16T | |
| Manuale di installment, manutenzione e uso (questo manuale) 1 1 | |||
| Energy label | 1 | 1 | |
| Raccordo di riduzione in ottone 3/8 "SAE - 1/4" SAE 1 - | |||
2.3 Interfaccia utente
L'interfaccia utente è costituita da un controllo integrato nell'unità interna con menu multilingua che consente la gestione di:
-
IMPIANTO RISCALDAMENTO E RAFFREDDAMENTO dove la pompa di calorie è l'unica fonte energetica. L'unità se attiva in modo caldo o freddo, funziona modulando la frequenza del compressore per mantenere la temperatura acqua prodotta al valore di setpoint impostato tramite controlore.
-
PRODUZIONE ACQUA CALDA SANITARIA (ACS). L'unità si attiva in modo caldo per mantenere la temperatura del bolitore ACS al valore di setpoint impostato.
- FONTI ENERGETICHE ADDIZIONALI:
- Riscaldatore elettrico impianto (IBH - opzione). In funzione dei parametri impostati, cui è il caso in sospituzione della pompa di calore quando il systeme serve l'impianto in riscaldamento. La scheda attivera il riscaldatore elettrico nel caso la pompa di calore non funzioni per allarme o per raggiunti limiti operativi.
- Caldaia (se installata). In funzione dei parametri impostati, cui sono attivate in Integrazione o Sostituzione della pompa di calore quando il systema serve l'implanto in riscaldamento o produzione ACS. La schedà attiverà la caldaia nel caso la pompa di calore non funzioni per allarme o per raggiunti limiti operativi.
- RISCALDATORE ELETTRICO BOLLITORE ACS. In modo sanitario può gestire un riscaldatore elettrico inserito nel bollitore ACS como integrazione alla pompa di calorie, funzione antilegionella, o come fonte energetica di riserva per la produzione ACS in caso la pompa di calorie non funzioni per allarme o per raggiunti limiti operativi. Il riscaldatore elettrico bollitore ACS (TBH - disponibile come accessorio) è indispensable per la funzione antilegionella e per la funzione input fotovoltaico.
- FAST ACS. Funzione attivabile manually che consente di dare priorità al sanitario attivando tutte le fonti energetiche (pompa di calorie, resistenze elettriche, caldaia) disponibili per il riscaldamento ACS per portare nel tempo minore possibile il bollitore ACS al setpoint impostato.
- FUNZIONE ANTILEGIONELLA. É possibile impostare da controlore cicli settimanali antilegionella. Per poter eseguire correttamente tali cicli la pompa di calore delve essere integrata con riscaldatore elettrico bolitore ACS o caldaia.
- MODO SILENZIATO. Se attivo comporta una riduzione della massima frequenza del compressore e della velocità del ventilatore per ridurre il rumore emesso e la potenza assorbita dall'unità. Sono disponibili 2 livelli di silenziamento. Tramite programmazione oraria, è possible definite per 2 fasce orarie giornaliere il livello di silenziamento desiderato (ad es. dinotatione).
- ON/OFF tramite un dato esterno. L'unita peut essere attivata e disattivata (ad es. termostato di zona / interruptore remoto) tramite un dato esterno: in questo caso l'unita funzioni è nel modo impostato tramite tastiera controlo.
- CALDO/FREDDO tramite contatti esterni. L'unità pou èssere attivata e disattivata in modo freddo e modo caldo tramite 2 contatti esterni (ad es. termostato di zona che gestisce la richiesta di caldo e freddo / interrupttere remoto).
- ECO. Possibilità di definire in modo caldo le fasce orarie e relativo setpoint per il modo ECO.
- PROGRAMMAZIONE ORARIA SETTIMANALE. Consente la programma
zione oraria differenziata per ciascun giorno della settimana definendo per agli fascia il modo (FREDDO/CALDO/ACS) e il setpoint di lavoro.
PROTEZIONE ANTIGELO. Viene attivata nel caso la temperatura dell'acqua misurata dalle sonde di temperatura presenti nell'unita interna scenda al di除去 dei 4^ : prevede l'attivazione del circolatore interno ed eventualmente della pompa di calore in modo caldo, e/o del booster elettrico (se installato) e/o della caldaia (se installata).
- GESTIONE SINO A 2 ZONE (1 miscelata e 1 diretta). L'unità è in grado di gestire le pompé di entrambè le zone e. per la sola zona miscelata, la valvola miscelatrice e la sonda temperatura mandata acqua.
- GESTIONE SOLARE TERMICO. L'unità è in grado di gestire la pompa solare e la temperatura del collettore solare.
- Input fotovoltaico e input Smart grid. L'unità è dotata di 2 ingressi digitali per la gestione di un input da impianto fotovoltaico e da rete elettrica. Logica di funzionamento:
- se l'ingresso fotovoltaico è chiuso, l'unità attiva la modalità ACS con setpoint ACS = 70°C e attiverà il riscaldatare elettrico del bolitore ACS (se installato). L'unità continuera a funzionare in modo raffreddamento / riscaldamento con la normale logica impostata.
- Se l'ingresso fotovoltaico è aperto e l'ingresso smart grid è chiuso, l'unità funziona normalmente.
- Se l'ingresso fotovoltaico è aperto e l'ingresso smart grid è aperto, l'unità disattiva la modalità ACS e può funzionare in modalità raffreddamento / riscaldamento per un periodo definito (impostabile tramite parametro), quando verrà disattivata.
- LIMITAZIONE DI CORRENTE DA PARAMETRO.
- CONTROLLO REMOTO DELL'UNITÀ VIA APP (disponibile per iOS e Android).
DIAGNOSTICA ERRORI DETTAGLIATA CON STORICO ALLARMI.
- VISUALIZAZIONE DI TUTTI I PARAMETRI OPERATIVI.

fig.2 - interfaccia utente
3. DATI TECHNICIE PERFORMANCE
3.1 Dati tecnici del problema
| - | Modelli | 4 6 8 | 10 12 14 16 12T | 14T 16T | UM | ||||||||
| ATW35 | Potenza termica nom | 4,20 6,35 8,40 10 | 0 12,1 14 | 5 15,9 12,1 | 1 14,5 15,9 | kW | |||||||
| Potenza assorbita nom | 0,82 1,28 1,63 2,02 2,44 3,15 3,53 2,44 | 3,15 3,53 | 4,60 4,50 4,95 | 3,15 3,53 | kW | ||||||||
| COP | 5,10 4,95 5,15 4,95 4,95 4,60 4,50 4,95 | 4,60 4,50 | 4,60 4,50 | W/W | |||||||||
| Portata acqua | 722 10,92 1445 1720 2081 2494 2735 | 2081 2494 | 2735 | l/h | |||||||||
| Pressione statica utile | 78 70 50 33 51 33 | 23 23 51 33 | 23 | kPa | |||||||||
| ATW45 | Heating capacity nom | 4,30 6,30 8,30 10 | 0 12,3 14 | 1 16,0 12,3 | 14,1 16,0 | kW | |||||||
| Potenza assorbita nom | 1,13 1,70 2,16 2,67 3,32 3,92 4,57 3,32 | 3,92 4,57 | 3,60 3,50 | 3,60 3,50 | kW | ||||||||
| COP | 3,80 3,70 3,85 3,75 3,70 3,60 3,50 3,70 | 3,60 3,50 | 3,60 3,50 | W/W | |||||||||
| Portata acqua | 740 1084 1428 1720 2116 2425 2752 | 2116 2425 | 2752 | l/h | |||||||||
| Pressione statica utile | 78 70 51 33 50 37 | 23 23 50 37 | 23 | kPa | |||||||||
| ATW55 | Heating capacity nom | 4,40 6,00 7,50 9,30 11,9 | 10 13,8 16,0 | 11,9 13,8 | 13,8 16,0 | kW | |||||||
| Potenza assorbita nom | 1,49 2,03 2,36 3,06 3,90 4,68 5,61 3,90 | 4,68 5,61 | 4,68 5,61 | kW | |||||||||
| COP | 2,95 2,95 3,18 3,10 | 3,05 2,95 2,85 3,05 | 2,95 2,85 | W/W | |||||||||
| Portata acqua | 473 | 645 | 806 1021 1279 1484 1720 | 1279 1484 | 1720 | l/h | |||||||
| Pressione statica utile | 83 79 77 72 82 | 75 66 82 | 75 66 | kPa | |||||||||
| A35W18 | Cooling capacity | nom | 4,50 6,50 8,30 9,90 | 12,0 12 | 9 13,6 12 | 12,9 13,6 | kW | ||||||
| Potenza assorbita nom | 0,82 1,35 1,64 2,18 | 3,04 3,49 | 3,77 3,04 | 3,49 3,77 | kW | ||||||||
| EER | 5,50 4,80 5,05 4,55 | 3,95 3,70 | 3,61 3,95 | 3,70 3,61 | W/W | ||||||||
| Portata acqua | 774 | 1118 | 1428 | 1703 | 2064 | 2219 | 2339 | 2064 | 2219 | 2339 | l/h | ||
| Pressione statica utile | 77 69 | 52 34 53 | 45 39 53 | 45 39 | kPa | ||||||||
| A35W7 | Cooling capacity | nom | 4,70 6,50 7,45 8,20 | 11,5 12 | 4 14,0 11,5 | 12,4 14,0 | kW | ||||||
| Portata acqua | nom | 1,36 2,17 | 2,22 2,52 | 4,18 4,96 | 5,60 4,18 | 4,96 5,60 | kW | ||||||
| EER | 3,45 3,00 3,35 3,25 | 2,75 2,50 | 2,50 2,75 | 2,50 2,50 | W/W | ||||||||
| Portata acqua | 808 | 1118 | 1281 | 1410 | 1978 | 2133 | 2408 | 1978 | 2133 | 2408 | l/h | ||
| Pressione statica utile | 77 69 | 50 55 55 | 49 37 55 | 49 37 | kPa | ||||||||
I valori si riferiscono ad unita prive di eventuali opzioni o accessori.
Dati dichiarati secondo EN 14511:
EER (Energy Efficiency Ratio) = rapporto potenza frigorifera su potenza assorbita
COP (Coefficient Of Performance) = rapporto potenza termica su potenza assorbita
A7W35 = sorgente: ania in 7^ b.s. 6°C b.u. / impianto: acqua in 30^ out 35^
A7W45 = sorgente; ana in 7^ b.s. 6^ b.u./implanto; acqua in 40^ out 45^
A7W55 = sorgente : aria in 7^ b.s. 6°C b.u. / impianto : acqua in 47^ out 55^
A35W18 = sorgente: aria in 35^ b.s./impianto: acqua in 23^ out 18^
A35W7 = sorgente : aria in 35^ C b.s. / impianto : acqua in 12^ C out 7^ C
| Dati tecnici unità esterna | 4 6 8 | 10 12 14 | 16 12T | 14T 16T | UM | ||||||
| Alimentazione elettrica | 220/240-1-50 | 380/415-3-50 | V-ph-Hz | ||||||||
| Tipodi compressore | Twin Rotary DC | - | |||||||||
| N°di compressori / N°circuiti frigoriferi | 1 / 1 | n° | |||||||||
| Tiposcambiatore | batteria alettata | - | |||||||||
| Tipodi ventilatori | assiale DC | - | |||||||||
| N°di ventilatori | 1 | n° | |||||||||
| Attacchi frigoriferi / linea del liquido | 1/4" SAE / Ø 6,35 | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | ||||||||
| Attacchi frigoriferi / linea del gas | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | |||||||||
| Tipodi refrigerante | R32 | tipolo | |||||||||
| GWP | 675 | kg-CO2 eq. | |||||||||
| Carica refrigerante di fabbrica * | 1,5 / 1,01 | 1,65 / 1,11 | 1,84 / 1,24 | kg / t-CO2 eq. | |||||||
| Linee frigorificare (lunghezza max / disilivello verticale max) | 30 / 20 | m | |||||||||
| SWL - Livello di potenza sonora in riscaldamento ** | A7W35 | 56 | 58 | 59 | 60 | 64 | 65 | 68 | 64 | 65 | 68 |
| Max | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 56 | 56 | 57 | 58 | 62 | 62 | 63 | 62 | 62 | 63 | |
| Sil. 2 | 53 | 53 | 55 | 55 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | |
| SWL - Livello di potenza sonora in raffreddamento ** | A35W18 | 56 | 58 | 60 | 60 | 64 | 64 | 69 | 64 | 64 | 69 |
| Max | 60 61 | 61 62 65 | 65 69 65 | 65 69 | dB(A) | ||||||
| Sil. 1 | 55 | 57 | 57 | 58 | 62 | 62 | 63 | 62 | 62 | 63 | |
| Sil. 2 | 52 | 54 | 54 | 54 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | 56 | |
| Corrente massima assorbita | 12 | 14 | 16 | 17 | 25 | 26 | 27 | 10 | 11 | 12 | |
| Peso netto | 58 | 77 | 96 | 112 | kg | ||||||
| Peso unità imballata | 65 | 94 | 114 | 130 | kg | ||||||
La carica refrigerante di fabbrica consente una lunghezza massima delle linee frigorifere di 15 metri. La lunghezza massima delle linee frigorifere è pari a 30 metri: in questo caso è necessario un'integrazione della carica in fase di installmente.
假 : S W L = Livell _ i di potenza sonora, riferiti a 1x10-12 W con unita funzionante in condizioni:
A7W35 = sorgente: aria in 7^ b.s. 6^ b.u./ impianto: acqua in 30^ out 35^
A35W18 = sorgente: aria in 35^ b.s. / impianto: acqua in 23^ out 18^
Max = alle condizioni massimali in modo riscaldamento / raffreddamento
$il. 1 = se attivo livello silenziato 1 in modo riscaldamento / raffreddamento
Sil. 2 = se attivo livello silenziato 2 in modo riscaldamento / raffreddamento
Il livello di potenza sonora Totale in dB(A) è misurato in accordo alla normativa ISO 9614.
| Dati tecnici unità interna 10 16 16T UM | |||||||||||
| Alimentazione elettrica 220/240-1-50 380/415-3-50 | V-ph-Hz | ||||||||||
| Tipo scambiatore piastre inox saldobrasate - | |||||||||||
| Tippo pompa | Electronic circulator (8 mca) Electronic circulator (9 mca) | - | |||||||||
| Volume vaso di espansione impianto 10 l | |||||||||||
| Taratura valvola di sicurezza acqua impianto 3 | bar | ||||||||||
| Attacchi idraulici impianto | 1" GAS F | - | |||||||||
| Attacchi idraulici ACS | 3/4" GAS F | - | |||||||||
| Attacchi frigoriferi / linea del liquido *** | 3/8" SAE / Ø 9,52 | - | |||||||||
| Attacchi frigoriferi / linea del gas | 5/8" SAE / Ø 15,88 | - | |||||||||
| Contenuto minino acqua impianto | 40 l | ||||||||||
| Volume bolitore ACS | 190 240 | 1 | |||||||||
| Risc. elettrico impianto | 3 | 6 | kW | ||||||||
| Risc. elettrico bolitore ACS (accessorio) | 1,5 | kW | |||||||||
| Volume vaso di espansione ACS (accessorio) | 8 | l | |||||||||
| Taratura valvola di sicurezza acqua bolitore ACS | 9 | bar | |||||||||
| Temperatura impianto (min-max) | 5 - 65 | °C | |||||||||
| Pressione impianto (min-max) | 1 - 3 | bar | |||||||||
| Temperatura ACS (min-max) | 5 - 70 | °C | |||||||||
| Pressione ACS (min-max) | 1 - 7 | bar | |||||||||
| SWL - Livello di potenza sonora Unità interna | 39 | 39 | 39 | 39 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | 40 | dB(A) |
| Corrente max assorbita | 14 | 10 | A | ||||||||
| Peso netto (min-max) **** | 167 / 193 | 191 / 217 | kg | ||||||||
| Peso in funzionamento (min-max) **** | 359 / 403 | 433 / 477 | kg | ||||||||
| Peso unità imballata | 173 | 198 | kg | ||||||||
** Per abbinamento con unita esternode. 4-6 viene fomito una riduzione da 3 / 8" SAE a 1 / 4" SAE per linea del liquido 6,35.
*** min = il peso si riferisce all'unita base senza accessori / max = il peso si riferisce all'unita base con accessori serbatoio inerziale e kit 2 zone
3.2 Dati ERP
| Modello | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | 12T | 14T | 16T | UM | |
| Classe di efficienza in riscaldamento | bassa temperatura (acqua prodotta 35°C) | 191 | 195 | 205 | 204 | 189 | 185 | 182 | 189 | 185 | 182 | ns (%) |
| media temperatura (acqua prodotta 55°C) | 129 | 138 | 131 | 136 | 135 | 135 | 133 | 135 | 135 | 133 | ns (%) | |
| SCOP | 485 | 495 | 521 | 519 | 481 | 472 | 462 | 481 | 472 | 462 | W/W | |
| SEER | 331 | 352 | 336 | 349 | 345 | 347 | 341 | 345 | 347 | 341 | W/W | |
| ACS | 499 | 534 | 583 | 598 | 489 | 486 | 469 | 486 | 483 | 467 | W/W | |
| 777 | 821 | 895 | 878 | 710 | 690 | 675 | 704 | 685 | 671 | W/W | ||
| Profilo di carico dichiarato produzione acqua calda sanitaria (ACS) | L | L | L | L | XL | XL | XL | XL | XL | - | ||
| Classe di efficienza energetica produzione acqua calda sanitaria (ACS) | A+ | class | ||||||||||

3.3 limiti operativi

Campo di funzionamento con pompa di calore con possibile limitazione e protezione.
Con IBH (risc. elettrico impianto) installato. Linea massima temperatura acqua in ingresso per funzionamento pompa di calorie.

Campo di funzionamento con pompa di calore con possibile limitazione e protezione.
Con IBH (risc. elettrico impianto) / TBH (risc. elettrico ACS) installati.
Con TBH (risc. eletrico ACS) installato.
3.4 Pressione statica disponibile
3.4.1 Unità interna circolatore pompa di calore

Il grafico fornisce la pressione statica disponibile garantita dal circolatore interno (P_i) alla velocità massima. La velocità del circolatore interno è gestita nella scheda idronica in modo da assicurare il corretto salto termico dell'acqua come da tabella sottostante:
| Modalità di raffreddamento Modalità di riscaldamento | ||
| Per tutti i set point Set point <50°C Set point >50°C | ||
| ΔT= TWin-TWout | 5 5 8 | |
4. DATI DIMENSIONALI E FISICI

fig. 3 - dati dimensionali e connessioni
LEGENDA
3 Tubo ricircolo ACS
8 Uscita impianto - 0 1"
8.1 Uscita impianto per zona 2 / al pannello solare - 0 1"
9 Uscita sanitario - 0 3/4
10 Ingresso sanitario - 0 3/4"
11 Ingresso impianto - 0 1
11.1 Ingresso impianto per zona 2 / dal pannello solare - 0 1"
145 Manometro acqua
G Linea gas-015,88(5/8")
L* Linea del liquido - 9,52 (3/8")
Collegamenti elettrici
Aver cura di tener separati cavi di potenza da cavi di segnale. Essendo la parte posteriori-superiore perché pannello di chiusura è possible prevedere il posizionamento in tutte l'area.
Tubi scarico valvole di sicurezza
Le valvole di sicurezza impianto e ACS sono dotate di tubo di scarico in gomma flessibile esterno 18mm .E' possible predeverne il convogliamento in un unico tubo di scarico interno 40mm essendo la parte posteriori-superiore nella pannello di chiusura è possible predeverne il posizionamento in tutte l'area.
- Per abbinamento con unità esterne mod. 4-6 viene fornito una riduzione da 3/8" SAE a 1/4" SAE per linea del liquido Ø 6,35.
** Distanza tra attacchi idraulici e frigoriferi dal punto di appoggio posteriore.
5. VISTA GENERALE E SCHEMA IDRAULICO UNITÀ INTERNA

fig. 4 - Vista generale

fig. 5 - Schema idraulico unita interna
LEGENDA
3 Tuboricircolo ACS
6 Valvola scarico acqua
7 Valvola carico acqua
8 Uscita impianto
9 Uscita sanitaryario
10 Ingrasso sanitaryario
11 Ingresso impianto
13 Bollitore ACS
13.1 Resistenza elettrica bollitore ACS (accessorio)
14 Valvola di sicurezza impianto
17 Valvola di non ritorno
21 Vaso di espansione bolitore ACS (accessorio)
22 Valvola di sicurezza bollitore ACS
36 Valvola automatica di sfogo aria
56 Vaso di espansione
145 Manometro acqua
AS Anodo sacrificale
FL Flussostato
G Linea del gas
IBH Riscaldatore elettrico impianto
L Linea del liquido
MG Gruppo multifunzione acqua impianto
Pi Circolatore acqua
SP Scambiatore di calore a piastre
SV1 Valvola deviatrice
T1 Sonda temperatura acqua uscita pompa di calorie
T2 Sonda temperatura refrigerante liquido pompa di calorie
T2B Sonda temperatura gas refrigerante pompa di calore
TW_in Sonda temperatura acqua ingresso scambiatore a piastre
TW_out Sonda temperatura acqua uscita scambiatore a piastre
- SCHEMI ESEMLIFICATIVI DEL SISTEMA
KEY 17.1 Valvola di ritegno (non fornita)
3 Tubo ricicolo ACS
6 Scarico acqua
/ Caricamento acquaUlegite del impiamento
9 Uscila sanitario
10 Ingrasso sanitario
11 Ingresso impianto
12 Separatore idraulico e pompia booster (non forniti), valutare la necessità di installation in caso di elevate perdite di carico dell'acqua
nell'impianto,
13 Bolliatore sanitario (non fornito)
13.1 Resistenza eletti 14. Sottostatico inizi - Valoia di ritegeno
7. INSTALLAZIONE
7.1 Controlli al ricevimento
Al ricevimento dell'unità è indispensable verificare di aver ricevuto tutto il materiale indicato nel documento di accompagnamento, nonché che non abbia subito danni durante il trasporto. In tal caso, chiedere allo spedizione di accertare l'entities del danno subito, avvisando nel fratto lo nostro ufficio gestione clienti. Solo agendo in quello modo e in modo tempestivo sare possibile ave il materiale mancante o il risarcimento del danno.
7.1.1 Imballaggio e conservazione
Le unità interne sono posizionate su bancale in legno e protette con cartoni (4 angolari e 1 sopra) e avvolte con film plastico.
L'unità è fissata al pallet con 4 staffe metalliche (vedi "fig. 7 - Come rimuovere le staffe di fissaggio"). Le unità interne devono essere movimentate con carrello elevatore.
La temperatura di conservazione deve essere compresa tra -25^ e 55^

NOTA
Non disperdere l'imballaggio nell'ambiente.
Non lasciare alla portata dei bambini il materiale di imballaggio in quanto potrebbe essere una potenziale fonte di pericolo.
Una volta scelto il luogo in cui installare l'unità (vedere le relativesezioni) procedere come segue per disimballare l'unità interna.
Requisiti di installmente
- Al momento della segna, l'unità deve essere controllata e qualsiasi danno deve essere immediatamente segnalato al vettore addetto ai reclami.
- Verificare che tutti gli accessori dell'unità interna siano inclusi.
- Portare l'unità il più vicino possibile alla posizione di installazione finale nella sua confezione originale per evitare danni durante il trasporto.

fig. 6 - Unità interna imballata

fig. 7 - Come rimuovere le staffe di fissaggio
7.1.2 Sezione del sito di installmente e area operativa minima per l'unità interna

AVERTIMENO
Nell'unità è presente del refrigerante infiammabile e deve essere installata in un luogo ben ventilato. Se l'unità è installata all'interno, è necessario aggiungere un ulteriore dispositivo di rilevamento del refrigerante e un'apparecchiatura di ventilazione in conformità con la norma EN378. Assicurarsi di adottare misure adeguate per evitare che l'unità venga utilizzata come riparo da piccoli animali.
I piccoli animali che entrano in contatto con le parti elettriche possono causare malfunzionamenti, fumo o incendi. Chiedere al cliente di mantenere pulita l'area intorno all'unità.
L'appareciatura non è destinata all'uso in un'atmosfera potenzialmente esplosiva.
- Selezione un site di INSTALLazione in cui siano soddisfatte le seguenti condizioni e che soddisfi l'approvazione del tuo cliente.
Luoghi ben ventilati.
- Luoghi sicuri che possono所提供 rare il peso e le vibrazioni dell'unità e dove l'unità può essere installata in piano.
- Luoghi in cui non è possibile la perdita di gas inflammabile.
- Luoghi in cui lo spazio per la manutenzione è garantito.
- Luoghi in cui le lunghezze delle tubazioni e dei cavi delle unità rientrano negli intervalli consentiti.
- Luoghi in cui l'acqua che fuoriesce dall'unità non può essere danni all'ubicazione.
- Luoghi in cui è possibile evitare il più possibile la pioggia.
Non installare l'unita in luoghi spesso utilizzati come spazio di lavoro. In caso di lavori di costruzione (es. Molatura ecc.) dove molti si create polvere, l'unita delve essere coperta.
- Non posizionare alcun oggetto o appearechiatura sopra l'unità
- Non saline, sedersi o stare in piedi sopra l'unità.
- Assicurarsi che siano prese precauzioni sufficienti in caso di perdita di refrigerante secondo le leggi e le normative locali pertinenti.
Non installment l'unità vicino al mare o in presenza di gas di corrosione.
Il luogo di installatione delve essere privo di polveri, oggetti o materiali inflammabili o gas corrosivi.
L'unità è progettata per l'installazione a pavimento. Verificare che il pavimento sa in grado di sostortare il peso in funzionamento dell'unità.

NOTA
Per lo smontaggio della pannellatura e per le normali attività di manutenzione devono essere rispetto gli spazi minimi di manovra.
Selezionare una posizione di installmente in cui siano soddisfatte le seguenti condizioni:
- Luogo che consenta di rispettoare le lungheze massime consentite per tubazioni, collegamenti all'unità di sonde di temperatura, lavoro a distanza ecc.
Non collocare oggetti o apparecchiature sopra I'unità. - Assicurarsi che tutte le precauzioni e prescrizioni previste delle leggi e dai regolamenti locali in merito a possibili perdite di refrigerante siano applicate correttamente.

fig. 8 - area operativa minima per l'unità interma

ATTENZIONE
L'unità interna deve essere installata in un luogo non esesto a pioggia o acqua, altrimenti non è possibile garantire la sicurezza dell'unità e dell'operaatore.
L'unità interna deve essere montata a parete in una posizione interna che soddisfi i seguenti requisiti:
- Il luogo di installmente è protetto dal gelo.
- Lo spazio intorno all'unità è adeguato per la manutenzione, vedi fig. 8.
- Lo spazio intorno all'unità consente una circolazione d'aria sufficiente.
- Esiste una predispositione per lo scarico della valvola di sicurezza acqua.

ATTENZIONE
La superficie di installatione e una parete ignifuga piana e verticale, in grado di sostenere il peso operativo dell'unità.
- Sono state prese in considerazione tutte le lunghezze e le distance delle tubazioni.
7.2 Conteno minimo acqua impianto
Dati tecnici unità interna 10 16 16T UM
Conteno minimo acqua impianto 1525I
7.3 Limiti alla lunghezza e dislivello delle tubazioni del refrigerante
La lunghezza delle tubazioni frigorifere tra le unità interna ed esterna deve essere la più corta possibile e comunique limitata dal rispetto dei valori massimi di dislivello tra le unità.
La diminuzione del dislivello tra le unità (H1, H2) e delle lungheze dei tubi (L) limitera le perdite di carico, augmentando di conseguenza l'efficienza complessiva della macchina.
Rispettare i limiti indicati nelle tabelle seguente.

fig. 9 - Unità esterna sost o l'unità interna

fig. 10 - Unità estema sopra l'unità interna
| Unità esterna | 4 6 8 10 | 12 14 16 12T | 14T 16T UM | ||||||||
| Collegamento del refrigerante liquido | 1/4" | 1/4" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | 3/8" | SAE |
| Collegamento gas refrigerante | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | SAE |
| Carica di refrigerante standard (R32) 1,5 1,5 1,65 | 1,65 1,84 1,84 | 1,84 1,84 1,84 | 1,84 kg |
| Unità interna | 10 16 16T | UM | |||||||||
| Collegamento del refrigerante liquido | 3/8" (1) | 3/8" (1) | 3/8' 3/8" | 3/8' 3/8" 3/8' 3/8" 3/8" | 3/8" 3/8" SAE | ||||||
| Collegamento gas refrigerante | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | 5/8" | SAE |
Da abbinare alle unita esterne mod. 4-6 è previsto un raccardo di riduzione da 3/8 "SAE a 1/4" SAE per la linea del liquido 6,35.
| Connessioni frigorifere | 4 6 8 10 | 12 14 16 12T | 14T 16T UM | ||||||||
| Tubo refrigerante liquido (diametro esterno) | 6,35 | 6,35 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | 9,52 | mm |
| Tubo refrigerante gas (diametro esterno) | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | 15,88 | mm |
| Lunghezza massima del tubo con carica di refrigerante standard | 15 15 15 | 15 15 15 15 15 | 15 15 | m | |||||||
| Carica di refrigerante per ogni metro di lunghezza superiore a 15 m | 20 20 38 | 38 38 38 38 38 | 38 38 g/m | ||||||||
| Lunghezza massima tra unità interna ed esterna | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | m |
| Massima differenza altezza (H1) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m | |||||||
| Massima differenza altezza (H2) | 20 20 20 | 20 20 20 20 20 | 20 20 | m |
Contattare il nostro efficiario per le modifiche richieste se le unità devono funzionare或者其他 specifiche sopra riportate.

NOTA
I tubi del refrigerante contenti refrigerante R32 che collegano i componenti del system di refrigerazione non devono essere considerati una fonte di refrigerante fuoriuscito allo scopo di valutare il potenziale rischio di incendio o esplione relative alle potenziali fonti di accensione all'internalo dell'apparecchio se le tubazioni all'interno dell'area dell'apparecchio sono conformi a tutte le seguenti condizioni;
assenza di giunti di collegamento; nessuna curva con raggio di curvatura della linea centrale inferiore a 2,5 volte il diametro esterno del tubo;
- protetto da potenziali danni durante il normale funzionamento, assistenza o manutenzione.

ATTENZIONE
Per evitare che le tubazioni del refrigerante si ossidino all'interno durante la saldatura, è necessario flussare con azoto, altrimenti l'ossido bloccherà il circuito frigorifero.
Per il test di tenuta all'aria è necessario utilizzato azoto sotto pressione [4,3 MPa (43 bar) per R32].
Chiudere i rubinetti di alta / bassa pressione prima di caricare l'azoto sotto pressione.
Caricare l'azoto in pressione alla valvolina presente sul rubinetto gas dell'unità esterna.
Per il test di tenuta non utilizzato mai ossigeno, gas inflammabili o gas velenosi.
7.4 Collegamenti frigoriferi
Attenersi alle seguenti indicazioni quando si collegano i tubi del refrigerante:
Assicurarsi che i tubi del refrigerante possano sostare la pressione massima del refrigerante (PS = 4,3MPa).
Assicurarsi che non sia presente sporco o acqua prima di collegare le tubazioni alle unità esterne e interne.
Flussare i tubi con azoto ad alta pressione, non utilizzato mai il refrigerante dell'unità esterna.
Far combaciare le estremita del tubo precedente svasato con quelle degli attacchi sulle unita interne (vedi part. L e G "fig. 3 - dati dimensionali e connessioni" a pagina 21).
- Stringere a mano il raccordo e poi serrarlo con l'ausilio di una chiave adeguata.

IndoorunittubingFlarenutPipings

fig.11-
All'unita esterna
- Abbinare le estremita del tubo precedentamente svasate con delle dei rubinetti sull'unita esterna.
- Avvitare manualmente il raccordo e quindi serrarlo con una chiave adatta.

fig. 12 -
Il cappuccio protettivo è una parte una tantum, non può essere riutilizzato. Nel caso in cui venga rimioso, deve essere sostituito con uno nuovo.
| Diam. Esterno Coppia di serraggio (Nm) Coppia di serraggio aggiuntiva (Nm) | |
| Ø 6.35 15 16 | |
| Ø 9.52 | 25 26 |
| Ø 15.88 | 45 47 |

ATTENZIONE
Per evitare che le tubazioni del refrigerante si ossidino all'interno durante la saldatura, è necessario flussare azoto, altrimenti l'ossido bloccherà il circuito frigorifero.
7.4.1 Prova di tenuta e rilevamento delle perdite
Prima di mettere il system in vuoto, e consigilable assicurarsi che il circuito del refrigerante sia a tenuta, compresi i giunti di collegamento tra i tubi e l'unita interna. Procedere in isto mode:
- Con rubinetti dell'unità esterna completeness chiuse, rimuovere il tappo del rubinetto di servizio (part 1 - fig. 13) e il raccordo (part 2 - fig. 13) della valvola gas (quella più grande)
- Collegare la valvola di servizio a un'unità manometrica più una bombola di azoto privo di ossigeno (OFN).
- Pressurizzare ilsystema un massimo di 43 bar (44kg / cm^2)
- Utilizzare sapore liquido per verificare che le giunture siano ben salde e senza perdite.
Tenere la bombola in verticale durante l'opération di pressurizzazione per evitare che l'azoto liquido entri nelsystema!
Controllare tti giunti di collegamento sia sull'unita esterna che su quella interna per assicurarsi che siano ben saldi. In caso di perdite si formeranno delle bolle. Se compaiono delle bolle, assicurarsi che i raccordi siano stati serrati e che le cartelle abbiano la forma corretta.
- Pulire il sapone liquido con uno straccio.
- Ridurre la pressione dell'azoto nel circuito allentando il tubo di carica alla bombola.
- Dopo aver ridotto la pressione, scollegare la bombola di azoto.

ATTENZIONE
II test di tenuta all'aria non deve mai utilizzato ossigeno, gas inflammabili o gas velenosi.

fig. 13 - Prova di tenuta all'aria e rilevamento delle perdite
7.4.2 Spurgo aria con pompa del vuoto
Aria e umidita nel circuito frigorifero compromettono il funzionamento dell'unita con effetti quali: aumento della pressione, riduzione del rendimento, formazione di ghiaccio sul capillare e seguente blocco dello stesso, corrosione del circuito.
Per Anything is necessary create a vuoto nlltubazioni di collegamento e nill'unita interna, procedere nel seguente mode:
- Collegare il tubo di carica precedentemente descrizione alla pompa del vuoto.
- Ruotare la relativa manopola sull'unità monometrica per consentire alla pompa di accedere al circuito frigorifero.
- Attendere che il livello di pressione misurato dal manometro sia di circa 3mmHg (400 Pa)
Non appena viene raggiunto il valore di vuoto richiesto, chiudere il rubinetto di collegamento e arrestare la pompa del vuoto.

fig. 14 - Spurgo aria con pompa del vuoto
NOTA
OU = Unità esterna
IU = Unità interna
7.4.3 Isolamento termico
Per evitare perdite termiche delle tubazioni di collegamento all'unità esterna durante il funzionamento dell'apparecchiatura, adottare misure di isolamento efficaci per il tubo del gas e il tubo del liquido:
1) Il tubo lato gas deve utilizzare materiale isolante schiumato a celles chiuse con ritardante di fiamma di grado B1 e resistenza alla temperatura superiore a 120^ .
2) Quando il diametro esterno del tubo di rame ≤ 12,7 mm, lo spessore dello strato isolante almeno superiore a 15mm ; Quando il diametro esterno del tubo di rame ≥ 15,9 mm, lo spessore dello strato isolante almeno superiore a 20mm .
3) Utilizzato materiali termoisolanti per eseguire l'isolamento termico sono laisciare parti non isolate.
7.4.4 Carica refrigerante da integrare
Calcolare il refrigerante da aggiungere in base al diametro e alla lunghezza del tubo lato liquido di collegamento unita esterna / unita interna.
Se la lunghezza del tubo lato liquido è inferiore a 15 metri non è necessario aggiungere altri refrigerante.
| Modello delsystema | Lunghezza totale del tubo del liquido L (m) | ||
| ≤15m >15m | |||
| Carica refrigerante da integrare | 4/6 0g (L-15)×20g | ||
| 8/10/12/14/16/12T/14T/16T 0g (L-15)×38g | |||
7.5 Collegamenti idraulici

ATTENZIONE
L'uscita della valvola di sicurezza deve essere collegata ad un imbuto o tubo di raccolta per evitare che l'acqua schizzi sul pavimento in caso di sovrappressione nel circuito di riscaldamento. In caso contrario, se la valvola di scarico entra in funzione e allaga la stanza, il produttore non pue essere ritenuto responsable.

NOTA
L'acqua puo gocciolare dal tubo di scarico del dispositivo di sovrappressione,questo tubo delve essere lasciato aperto in atmosfera.
Il dispositivo di decompressione devese essere azionato regolarmente per rimuoveri depositi di calcare e verificare che non sia bloccato.
Prima dell'installazione, lavare accuramente tutte le tubazioni dell'impianto per rimuovere eventuali residui o impurità che potrebbero compensettere il corretto funzionamento dell'unità.
In caso di sostituzione di generatori in impianti esistenti, l'impiano devese essere complemente svuotato e ripulito da eventuali fanghi e inquinanti. A tale scopo utilizzato esclusivamente prodotti idonei e garantiti per impianti di riscaldamento (vedi paragrafo successivo), che non danneggino metalli, plastiche o gomma.
Il produttore declina agli responsabilità per dani causati al generatore alla mancata corretta pulizia dell'impianto.

NOTA
Poiche i raccordi dell'unita interna sono in ottone e l'ottone è un materiale facilemente deformabile, utilizzare attrezzi adeguati per il collegamento del circuito idraulico. Attrezzi inadequati possono causare danni alle tubazioni.
Effettuare i collegamenti ai rispetti punti "fig. 3 - dati dimensionali e connessioni" a pagina 21) e ai simboli riportati sull'unità.
7.5.1 Sistema antigelo, liquidi antigelo, additivi e inibitori
Quando necessario, fluidi antigelo, additivi e inibitori possono essere utilizzati solo se il produttore di tali fluidi o additivi ne garantisce l'odoretà e non danneggiano lo scambiatore o altri componenti e / o materiali della caldaia / pompa di calorie e dell'impianto. Non utilizzato liquidi antigelo generici, additivi o inibitori non specifici per l'utilizzo in impianti di riscaldamento e compatibili con i materiali della caldaia / pompa di calorie e dell'impianto.
Utilizzare solo condizionatori, additivi, inibitori e liquidi antigelo dichiarati dal produttore idonei all'impiego in impianti di riscaldamento e che non arrechino danni allo scambiatore di calore o ad altri componenti e / o materiali della caldaia e dell'impianto.
I condizatori chimici devono garantire la completa deossigenazione dell'acqua, contentere una protezione specifica per metalli gialli (rame e sue leghe), agenti antivegetativi per incrostazioni, stabilizzanti a pH neutro e, negli impianti a bassa temperatura, biocidi specifici da utilizzato negli impianti di riscaldamento.
Condizionanti chimici consigliati:
7.5.2 Filtro dell'acqua
L'unità è dotata di seri di un gruppo multifunzione impianto idrico (filtro meccanico, anello magnetico e defangatore) completo di valvola di sfogo aria automatica, manometro acqua e valvola di sicurezza 3 bar.

NOTA
La presenza di depositi sulle superfici di scambio delle unità interne dovuti al mancato rispetto dei requisiti di cui sopra comporter è il mancato riconoscimento della garanzia.
7.5.3 Suggerimenti per una corretta installmente
Per una corretta progettazione e installmente dell'impianto idraulico atteneri alle leggi locali in materia di sicurezza.
Le seguenti informazioni sono suggerimenti per una corretta installatione dell'unità.
- Prima di collegare l'unità all'impianto lavare adeguatamente le tubazioni utilizzando acqua pulita, riempiendo e svotando e pulendo i filtri.
- Solo dopo procedere al collegamento dell'unità alsystema; questa operazione è fondamentale per garantire un corretto avviamento sulla necessità di ripetute fermate per la pulizia del filtr, con il possibile rischio di danneggiamento di scambiatori di calore e altri componenti.
Verificare da personale qualificato la qualità dell'acqua o della miscela utilizzata; evitare la presenza di sali inorganici, carico biologico (algle, ecc.) solidi sospesi, ossigeno disciotto e pH. Acqua con caratteristiche inadequate cui causare um amento della caduta di pressione dovuto a un rapido imbrattamento del filtrro, diminuzione dell'efficienza energetica e aumento dei sintomi corrosivi che sono danneggiare l'unità.
Le tubazioni devono averi il minor numero possibile di curve per ridurre al minimo le perdite di carico e devono essere adeguamente supporte per evitare che le connessioni dell'unità sianoccessivamente sollecitate. - Installare valvole di intercettazione vicino ai componenti che necessitano di manutenzione per isolarli quando è necessario eseguire lavori di manutenzione e per consentire la loro sostituzioneenza dozer scaricare il system.
- Prima di isolare le tubazioni e caricare l'impianto, effettuare i controlli preliminari per assicurarsi che non vi siano perdite.
Isolare tti i tubi dellacqua frigerata per evitare la formazione di condensa lungo i tubi stessi. Assicurarsi che il materiale utilizzato sa del tipo barriera al vapore, in mancanza coprige l'isolamento con una protezione adequata. Assicurarsi inoltre che le valvole di sfiato dell'aria siano accessibili atraverso l'isolamento. - Il circuito più essere mantenuto in pressione utilizzando un vaso di espansione (presente nell'unità) e un ridutlore di pressione. É possibile utilizzato un dispositivo di riempimento dell'impianto che automaticamente, sotto un valore di pressione, provede al caricamento e al mantenimento della pressione desiderata.
Verificare che tutti i componenti dell'impiano siano in grado di所提供 rata la massima pressione statica (dipendente dall'altezza dell'edificio da servire).

NOTA
Se nell'impiano non è presente glicole (antigelo) o se l'unità non è in grado di rimonere alimentata elettricamente per eventuali black out, al fine di evitare possibili problemi di congelamento, svotare l'acqua durante il periodo invernale.
L'unità deve essereutilizzata solo in un systema idrico chiuso.L'applicazione in un circuito idrico aperto puo portare a un'eccessiva corrosione delle tubazioni dell'acqua.
I collegamenti idraulici devono essere seguiti secondo lo schema fornito con l'unità, rispetto il verso di ingresso euscita dell'acqua.
Se aria, umidita o polvere penetrano nel circuito dell'acqua, possono verificarsi problemi. Pertanto, tenere sempre in considerazione quanto segue quando si collega il circuito dell'acqua.
Utilizzare solo tubi puliti.
Tenere l'estremita del tubo verso il basso durante la rimozione delle sbavature
Coprire l'estremita del tubo quando lo si inserisce atraverso un muro in modo che non entri polvere e sporcia.
Utilizzare un buon sigillante per filettature per sigillare le connessioni. La sigillatura deve essere in grado di resistere alle pressioni e alle temperature delsystema.
Quando siutilizzano tubazioni metalliche non in ottone, assicurarsi di isolare entrambi i materiali l'uno dall'alto per prevenire la corrosione galvanica. Non utilizzare mai parti rivestite di Zn nel circuito idrico. Potrebbe verificarsi un'eccessiva corrosione di queste parti poiché vengono utilizzate tubazioni in rame nel circuito idraulico interno dell'unità.
7.5.4 Riempimento d'acqua
- Collegare l'alimentazione dell'acqua alla valvola di riempimento e aprire la valvola.
- Verificare che la valvola di sfiato aria automatica sua aperta (almeno 2 giri).
- Riemire con aqua fino a quando il manometro indica una pressione di circa 2,0 bar. Rimuovere l'aria dal circuito il più possibile utilizzando le valvole di sfiato dell'aria. L'aria presente nel circuito dell'acqua potrebbe causare il malfunzionamento del riscaldatore elettrico impianto di riserva.

NOTA
Durante il riempimento, potrebbe non essere possibile rimuovere tutte l'aria dalsystema. L'aria rimanente verrà rimossaattraverso le valvole di sfiato aria automatiche durante le prime ore di funzionamento del systema. Potrebbe essere necessario rabboccare I'acqua in un secondo momento. La pressione dell'acqua indica sul manometro variera a seconda della temperatura dell'acqua (pressione più alta a temperatura dell'acqua più alta). Tuttavia, la pressione dell'acqua deve rinanere sempre al di sopra di 0,3 bar per evitare che I'aria entri nel circuito.
L'unità deve essere utilizzata solo in unsystema idrico chiuso. L'applicazione in un circuito idrico aperto può portare a un'eccessiva corrosione delle tubazioni dell'acqua.
Non utilisezare mai parti rivestite di Zn nel circuito idrico. Potrebbe verificarsi un'eccessiva corrosione di queste parti poiché vengono utilizzate tubazioni in rame nel circuito idraulico interno dell'unità.
Quando si utilizza una valvola a 3 vie o una valvola a 2 vie nel circuito dell'acqua. Il tempo di commutazione massimo consigliato della valvola deve essere inferiore a 60 secondi.
7.5.5 Drenaggio dell'acqua
Il circuito idraulico e la caldaia ACS possono essere svuotati utilizzando le valvole di scarico acqua installate sulle tubazioni e sulla caldaia (rif. part. 6 "fig. 5 - Schema idraulico unità interna" a pagina 22).
7.5.6 Protezione antigelo circuito idraulico
Tutte le part idroniche interne sono coibentate per ridurre la dispersione termica. L'isolamento deve essere aggiunto anche alle tubazioni in loco.
In caso di interruzione di corrente, le caratteristiche di cui sopra non protegono l'unità dal congelamento.

ATTENZIONE
Quando l'unità non è in funzione per un lungo periodo, assicurarsi che l'unità sia sempre accesa. Se si desidera togliere l'alimentazione, l'acqua dell'unità interna deve essere drenata per evitare che la pompa e il systemi di tubazioni siano danneggiati dal congelamento.
L'unità potrebbe scaricare acqua atraverso la valvola di sicurezza acqua.
- La qualità dell'acqua deve essere conforme alle direttive CE EN 98/83.
Le condizioni dettagliate della qualità dell'acqua posso sono essere trovate nelle Direttive CE EN 98/83.
7.5.7 Isolamento delle tubazioni dell'acqua
L'intero circuito dell'acqua, comprese tutte le tubazioni, le tubazioni dell'acqua deve essere isolato per evitare la condensa durante il funzionamento in raffreddamento e la riduzione della energia di riscaldamento e raffreddamento, nonché per prevenire il congelamento delle tubazioni dell'acqua esterne durante l'inverno. Il materiale isolante deve essere almeno un grado di resistenza al fuoco B1 ed essere conforme a tutta la legislazione applicabile. Lo spessore dei materiali di isolamento devese essere di almeno 13 mm con significabilità termica 0,039 W / mK per evitare il congelamento sulla tubazione dell'acqua esterna.
Se la temperatura ambiente esterna è superiore a 30^ C e l'umidità è superiore all'80% di umidità relativiva, lo spessore dei materiali di tenuta deve essere di almeno 20 mm per evitare la condensa sulla superficie dell'isolante.
7.6 Connessioni elettriche
7.6.1 Dati elettrici
Tabella. 5 - Dati elettrici
| Unità interna MOD. | 10 16 16T | |||
| Potenza assorbita " 220-240V 50 Hz 220-240V 50 Hz | Hz 380-415 3+N | PE 50 Hz | ||
| Currente massima assorbita A 13 13 10 | ||||
| Interruttore automatico A 16 16 16 | ||||
| Sezione cavo di alimentazione mm | 2 | 3x1,5 | 3x1,5 | 5x1,5 |
Il cliente deve installare l'interruttore automatico.
| Cavo di comunicazione tra unità interna ed esterna | MOD. | 10 16 16T | ||
| Sezione cablaggio (cavo schermato) | mm2 | 3x0,75 | ||

Esempio di collegamenti di base per un sistema monofase

AVERTIMENO
Un interruptatore principale o un altro mezzo di disconnessione, con una separazione dei contatti su tutti i poli, deve essere installato nell'impiano elettrico in conformità con le leggi e le normative locali pertinenti.
Spagnere l'alimentazione prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Utilizzare solo fili di rame. Non schiacciare mai i cavi raggruppati e assicurarsi che non vengano a fatto con le tubazioni e gli spigoli vivi. Assicurarsi che non venga applicata pressione esterna ai collegamenti dei terminali.
Tutti i cavi e i componenti sul Campo devono essere installati da un elettricista autorizzato e devono essere conformi alle leggi e ai regolamenti locali pertinenti.
Il cablaggio in loco deve essere eseguito secondo lo schema elettrico fornito con l'unità e le istruzioni fornite di seguito. Assicurarsi di utilizzato un'alimentazione dedicata. Non utilizzato mai un alimentazione elettrica condivisa con un altro apparecchio. Eseguire un'accurata messa a terra dell'unità. Non collegare a terra l'unità a un tubo di servizio, un dispositivo di protezione da sovratensioni o alla terra del Telefono. Una messa a terra incomplete più causare scosse elettriche.
Assicurarsi di installare un interrottore di circuito per guasto a terra (30 mA). In caso contrario, potrebbero verificarsi scosse elettriche.
Assicurarsi di installare i fusibili o gli interrupttori automatici richiesti.

AVVERTIMENO
Prima di rimuovere il pannello anteriore, togliere l'alimentazione elettrica all'unità e alla resistenza del bolitore ACS (se presente). Le parti all'interno dell'unità possono essere calde.

NOTA
L'interrottre di circuito per guasto a terra deve essere un interrottore di tipo ad alla velocità da 30 mA (<0,1 s).
Questa unità è dotata di un inverter. L'installazione di un condensatore di rifasamento non solo ridurà l'effetto di miglioramento del fattore di potenza, ma potrebbeanche causare un riscaldamento anormale del condensatore a causa delle onde ad alta frequenza. Non installare mai un condensatore di rifasamento in quanto potrebbe causare un incidente.

AVERTIMENO
Prima di qualiasi operazione che richieda la rimozione del coperchio, scollegare l'unità interna dall'alimentazione tramite l'interruttore principale.

PERICOLO
Non toccare in nessun caso i componenti elettrici con l'interruttore generale chiuso! C'è il rischio di scosse elettriche con rischio di lesioni o morte!
L'apparecchio deve essere collegato ad un efficace impianto di messa a terra, come previsto delle vigenti norme di sicurezza. Far verificare l'efficienza e l'idoneità dell'impiano di terra da personale professionlmente qualificato, il costruttore non è responsabile per eventuali danni causati alla mancanza di messa a terra dell'impianto.
L'unità interna è precablata e provvista di cavo tripolare o cavo bipolare, senza spina, per il collegamento alla linea elettrica. I collegamenti alla rete devono essere effettuali con collegamento permanente e dotati di un interrottore (2 poli o 4 poli) i cui contatti abbiano un'apertura minima di almeno 3mm , interponendo un interrottore automatico (fare riferimento alla "Tabella. 5 - Dati elettrici" a pagina 31) tra l'unità interna e la linea.
Per unità monofase (mod. 10 e 16)
Assicurarsi di rispetto le polarità (LINEA: cavo marrone / NEUTRO: cavo blu / TERRA: cavo giallo-verde) nei collegamenti alla linea elettrica.
Per unità trifase (mod. 16T)
Assicurarsi di rispetto le polarità (L1-L2-L3 - N - PE) nei collegamenti alla linea elettrica.

PERICOLO
Il cavo di alimentazione dell'unità NON DEVE ESSERE SOSTITUITO DALL'UTENTE. Se il cavo è danneggiato, spegnere l'unità e far sostituire il cavo solo da personale professionalmente qualificato. In caso di sostituzione utilizzare solo cavo "HAR H05 VV-F" 3 × 0,1,5 ~mm^2 (mod. 10 e 16) o 5 × 1,5 ~mm^2 (mod. 16T) con diametro esterno max 11mm.
7.6.2 Come accedere alla scatola elettrica
- Per smontare il pannello anteriore dell'unità interna:
- Svitare parzialmente le viti A (vedi "fig. 15 - smontaggio pannello frontale").
- Estrarre il pannello B e sganciarlo dai fissaggi superiore (vedi "fig. 15 - smontaggio pannello frontale").
- Effettuare i collegamenti facendo riferimento allo schema elettrico funzionale presente in quello manuale.
- Procedere in ordine inverso per rimontare il pannello anterio. Assicurarsi che sia fissato correttamente al pannello superiore e completamente in appoggio sui pannelli laterali. La testa della vite "A", una volta serrata, delve essere posizionata come indicato in "fig. 16 - montaggio con viti inferiori").

fig. 15 - smontaggio pannello frontale


fig. 16 - montaggio con viti inferiori

fig. 17 - vistaenza pannello frontale

fig. 18 - come sbloccare la scatola elettrica

fig. 19 - come ruotare la scatola elettrica
Per accedere ai morsetti dell'unita interna svitare le due viti (part. 1 - fig. 17) molto la scatola elettrica, quando afferrare la scatola elettrica e sbloccarla (fig. 18), quando ruotare in avanti (fig. 19). Rimuovere la lamiera posteriore (part. 3 - fig. 19) fissata con 3 viti (part. 4 - fig. 19).
Legenda:
A Pannello display et tastiera (fig. 17)
B Scheda idronica elettronica (fig. 20)
C Protezione termica di sicurezza per resistenza elettrica monofase con pulsante di riarto manuale (part. C1 fig. 20)
D Protezione termica di sicurezza per resistenza elettrica trifase con pulsante di riarmo manuale (part. D1 fig. 20)

fig. 20 - vista intema del quadro elettrico
7.6.3 Connessioni utente
Tutti i collegamenti devono essere effettuali sui morsetti della scheda idronica posta nel quadro elettrico.
Scheda idronica

fig.21-Scheda idronica
| Rif. | Port Code | Descrizione NOTA | ||
| 1 | CN21 | POWER | Alimentazione alla scheda idronica | |
| 2 | S3 | / | Dip | switch rotativo |
| 3 | DIS1 | / | Display digitale | |
| 4 | CN5 | GND | Da terrà a scheda idronica | |
| 5 | CN28 | PUMP | Alimentazione pompa acqua interna Pi | |
| 6 | CN25 | DEBUG | Porta per programmazione IC | |
| 7 | S1, S2, S4 | / | Interruttore dip | |
| 8 | CN4 | USB | Porta per programmazione USB | |
| 9 | CN8 | FS | Collegamento al flussostato acqua interno | |
| 10 | CN6 | T2* | Porta per sonda di temperatura lato liquido refrigerante dell'unità interna (modalità riscaldamento) | |
| T2B* | Porta per sonda di temperatura lato gas refrigerante dell'unità interna (modalità riscaldamento) | |||
| TW_in* | Porta per sonda di temperatura dell'acqua in ingresso dello scambiatore a piastre | |||
| TW_out* | Porta per sonda di temperatura dell'acqua in uscita dallo scambiatore a piastre | |||
| T1* | Porta per sonda di temperatura finale dell'acqua in uscita dal'unità interna | |||
| 11 | CN24 | Tbt1 | Porta per sonda di temperatura acqua nel serbatoio impianto | |
| 12 | CN16 | Tbt2 | Riservato | |
| 13 | CN13 | T5 | Porta per sonda di temperatura nel bollitore ACS | |
| 14 | CN15 | Tw2 | Porta per sonda di temperatura acqua inviata alla zona 2 | |
| 15 | CN18 | Tsolar ** | Porta per temp pannello solare. sensore | |
| 16 | CN17 | PUMP_BP | Segnale PWM alla pompa dell'acqua interna Pi | |
| 17 | CN31 | HT | Porta di controllo per termostato ambiente (modalità riscaldamento) | |
| COM | Porta di alimentazione per termostato ambiente | |||
| CL | Porta di controllo per termostato ambiente (modalità raffreddamento) | |||
| 18 | CN35 | SG | Porta per smart grid (segnale di rete) | |
| EVU | Porta per smart grid (segnale fotovoltaico) | |||
| 19 | CN36 | M1 M2 | Riservato | |
| T1 T2 | Riservato | |||
| 20 | CN19 | P Q | Riservato | |
| 21 | CN14 | A B X Y E | Porta per la comunità con il pannello display | |
| Rif. Port Code Descrizione NOTE | ||||
| 22 CN30 | 1 | A | Riservato / | |
| 2 | B | |||
| 3 | X | |||
| 4 | Y | |||
| 5 | E | |||
| 6 | P | 3 fili per il collegamento con l'unità esterna /7 Q | ||
| 8 | E | |||
| 9 | H1 | Riservato / | ||
| 10 H2 | ||||
| 23 CN7 | 26 R2 | Funzionamento del compressore (il contatto è chiuso quando il compressore è in funzione) 1 | ||
| 30 R1 | ||||
| 31 DFT2 | Defrost run (il contatto è chiuso quando lo sbrinamento è attivo) 1 | |||
| 32 DFT1 | ||||
| 25 HT | Riservato | 2 | ||
| 29 | N | |||
| 27 | AHS1 | Caldaia a gas (il contatto è chiuso quando viene richiesta la caldaia a gas) | 1 | |
| 28 | AHS2 | |||
| 24 CN11 | 1 SL1 | Riservato / | ||
| 2 SL2 | ||||
| 3 | H | Ingresso termostato ambiente (alta tensione) | 2 | |
| 4 | C | |||
| 15 | L1 | |||
| 5 | 1ON | SV1 (valvola deviatrice a 3 vie) impianto / ACS | B | |
| 6 | 1OFF | |||
| 16 | N | |||
| 7 | 2ON | SV2 (valvola a 3 vie) caldo / freddo | 2 | |
| 8 | 2OFF | |||
| 17 | N | |||
| 9 | P_c | Pompa zona2 | 2 | |
| 21 | N | |||
| 10 | P_o | Pompa di circolazione esterna / pompa zona 1 | 2 | |
| 22 | N | |||
| 11 | P_s | Pompa pannello solare | 2 | |
| 23 | N | |||
| 12 | P_d | Pompa di ricircolo ACS | 2 | |
| 24 | N | |||
| 13 | TBH | Resistenza elettrica boiler ACS | 2 | |
| 16 | N | |||
| 14 | IBH1 | Riscaldatore elettrico impianto di riserva interno 1 | B | |
| 17 | N | |||
| 18 | N | Valvola di miscelazione SV3 (valvola a 3 vie zona 2) | 2 | |
| 19 | 3ON | |||
| 20 | 3OFF | |||
| 25 | CN2 | TBH_FB | Porta per circ. Automatico interrottore di TBH (in cortocircuito di default) | / |
| 26 | CN1 | IBH1/2_FB | Porta per circ. Automatico interrottore di IBH (in cortocircuito di default) | / |
| 27 | CN22 | IBH1 | Porta di controllo per riscaldatore elettrico impianto di riserva interno 1 | / |
| IBH2 | Riservato / | |||
| TBH | Porta di controllo per resistenza elettrica caldaia ACS | / | ||
| 28 | CN41 | HEAT8 | Riservato / | |
| 29 | CN40 | HEAT7 | Riservato / | |
| 30 | CN42 | HEAT6 | Riservato / | |
| 31 | CN29 | HEAT5 | Riservato | / |
NOTA:
A: Con accessorio sonda di temperatura. Tutte queste sono di temp. possono essere utilizzate o meno in funzione della tipologia di impianto servito dall'unità.
B: Collegamenti interni, significhe che queste terminali sono utilizzati per la gestione dell'unità interna.
1: contatto pulito sensa tensione.
2: la porta forisse una tensione di 220-240 V CA. Se la corrente del carico è <0,2 A, il carico può connettersi direttamente alla porta. Se la corrente del carico è > = 0,2 A, il contatore CA delve alimentare il carico.
| Voltaggio | 220-240VAC |
| Massima corrente di esercizio (A) | 0.2 |
| Sezione cablaggio (mm2) | 0.75 |
Collegare il cavo ai terminali appropriati come migliorato nelle immagini seguenti.
Fissare il cavo in modo affidabile e provvedere a far passare il cavo attraverso l'apposto pressacavo (fare riferimento a "DATI DIMENSIONALI E FISICI" a pagina 21.

P o - Per pompa di circolazione esterna o pompa acqua zona 1
fig.22

P s - Pompa dell'acqua del circuito solare
fig.25-

P c - Pompa acqua zona 2
fig.23

SV2 - Valvola deviatrice a 3 vie per caldo / freddo
fig.26 -

Pd-Pompa di ricircolo ACS
fig.24-
| Terminali | ||
| Modalità | 7 (2ON) | 8 (2OFF) |
| Caldo | 230V | 0V |
| Freddo | 0V | 230V |

SV3 - Valvola miscelatrice a 3 vie per zona 2
fig.27-

TBH - Resistenza elettrica per boiler ACS
fig.28
H-L1-C - Per termostato ambiente (alta tensione)
Esistono tre metodi per collegare il termostato.
- Termostato ambiente metodo A (controllo della modalità impostata)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
A.1 Con tensione 230VAC tra Ce L1, l'unità funziona in modalità raffreddamento.
A.2 Con tensione 230VAC tra H e L1, l'unità funzione in modalità riscaldamento.
A.3 Con tensione 0VAC per entrambi i lati (C-L1, H-L1), l'unità smette di funziona re per il riscaldamento o il raffreddamento dell'ambiente.
A.4 Con tensione 230VAC per entrambi i lati (C-L1, H-L1) l'unità funzione in modalità raffreddamento.

fig.29 -
- Termostato ambiente modo B (controllo a una zona)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 2 (one zone) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
B.1 Con tensione 230VAC tra H e L1, l'unita si accende.
B.2 Con tensione 0VAC tra H e L1, t'unita si spegne.

fig. 30 -
- Termostato ambiente metodo C (controllo doppia zona)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
C.1 Con tensione 230VAC tra H e L1, la zona1 si accende. Con tensione 0VAC tra H e L1, la zona1 si spegne.
C.2 Con tensione 230VAC tra C e L1, la zona2 si accende. Con tensione 0VAC tra C e L1, la zona2 si spegne.
C.3 Con tensione 0VAC per entrambi i lati (C-L1, H-L1), l'unita si spegne.
C.4 Con tensione 230VAC per entrambi i lati (C-L1, H-L1), si accendono sua la zona1 che la zona2.

fig.31-
HT-COM-CL - Termostato ambiente (Bassa tensione)
Esistono tre metodi per collegare il termostato.
- Termostato ambiente modo A (controllo della modalità impostata)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 1 (mode setting) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
A.1 Con tensione 12VDC tra CL e COM, l'unità funziona in modalità raffreddamento.
A.2 Con tensione 12VDC tra HT e COM, l'unità funziona in modalità riscaldamento.
A.3 Con tensione 0VDC per entrambi i lati (CL-COM, HT-COM), l'unita smette di funzionare per il riscaldamento o il raffreddamento dell'ambiente.
A.4 Con tensione 12VDC per entrambi i lati (CL-COM, HT-COM) l'unità funziona in modalità raffreddamento.

fig. 32 -
- Termostato ambiento metodo B (controllo a una zona)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 2 (one zone) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
B.1 Con tensione 12VDC tra HT e COM, l'unità si accende
B.2 Con tensione 0VDC tra HT e COM, l'unità si spegne.

fig.33-
- Termostato ambiente metodo C (controllo doppia zona)
Per attivare esta funzione impostare il parametro di servizio 6.1 "Room thermostat" = 3 (double zone) fare riferimento "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51.
C.1 Con tensione 12VDC tra HT e COM, la zona1 si accende. Con tensione 0VDC tra HT e COM, la zona1 si spegne.
C.2 Con tensione 12VDC tra CL e COM, la zona2 si accende. Con tensione 0VDC tra CL e COM, la zona2 si spegne.
C.3 Contension 0VDC per entrambi i lati (HT-COM e CL-COM), l'unità si spegne.
C.4 Con tensione 12VDC per entrambi i lati (HT-COM e CL-COM), si accendono sua la zona1 che la zona2.

fig.34 -

NOTA
Il cablaggio del termostato deve corrispondere alle impostazioni dell'interfaccia utente.
L'alimentazione della macchina e il termostato ambiente devono essere collegati alla stessa linea di neutro.
La zona 2 può funzionare solo in modalità di riscaldamento, quando la modalità di raffreddamento è impostata sull'interfaccia utente e la zona1 è spenta, "CL" nella zona2 si chiude, il sistema rimanecomingsque "spento". Durante l'installazione, il cablaggio dei termostati per zona1 e zona2 devesecco corretto.

AHS1. AHS2 - Controllo di una fonte di calore aggintiva (CALDAIA A GAS)
fig.35
Ingresso fotovoltaico e funzionamento smart grid:
- Quando I'ingresso EVU è chiuso, l'unità funziona come di seguito:
La modalità ACS si attiva, il set point ACS verrà impostato a 70^ e la resistenza elettrica bolliatore ACS (TBH) verrà accesa se T5 (temperatuira bolliatore ACS) < 69^ . L'unità funziona in modalità raffreddamento / riscaldamento con logica normale. - Quando I'ingresso EVU è aperto e I'ingresso SG è chiuso, I'unità funzione normalmente.
- Quando I'gresso EVU è aperto e I' ingresso SG è aperto, la modalità ACS è disattivata, il TBH è disattivato, la funzione di disinfezione è disattivata. Il tempo di funzionamento massimo per il raffreddamento / riscaldamento è "Smart Grid Run Time Set", quando l'unità sera spenta.
Il parametro "Smart Grid Run Time Set" è impostabile da dato utente (fare riferimento al paragrafo "8.5 Menu utente" a pagina 43.
| EVU INPUT | SG INPUT | Funzionamento |
| chiuso | aperto | funzionamento fotovoltaico |
| chiuso | chiuso | funzionamento fotovoltaico |
| open | chiuso | funzionamento normale |
| aperto | aperto | funzionamento smart grid |
EVU-SG - Ingresso fotovoltaico e smart grid
L'unità ha la funzione smart grid, ci sono due porte sul PCB per collegare il segnale SG e il segnale EVU come segue.

8. INTERFACCIA UTENTE
L'interfaccia utente è costituita da 7 tasti e da un display con Tecnologia dot matrix.
8.1 Descrizione funzione tasti

Interfaccia utente Descrizione funzione tasti
fig.37-
| ID tasting Funzione Dettagli funzionii | |
| SW1 UP Su | MAIN selezione/scorre su/giu tra ACS - IM-PIANTO oppure ACS - IMP. Z1 -IMP. Z2 se è abilitata la 2° zonaAll'interno del menu, scorre su/giù le righe di menu |
| SW2 DOWN | |
| SW3 MENU | /CONFERMA Accesso a menù generale e confirma valore parametro se modificato |
| SW4 BACK | Ritorno schermata precedente |
| SW5 OFF | Spegnimento |
| SW6 UP VALORE | -Incrementa temporatura di set ACS-Z1-Z2-Incrementa il valore del parametro selezionato all'interno del menu |
| SW7 DOWN | VALORE - Decremente temperature di set ACS-Z1-Z2-Decrementa il valore del parametro selezione to all'interno del menu |
8.2 Significato icone del display
01-01-2021 01:07







01-01-2021









1621



18
01-01-2921
01:04













20 Z2





| Indice | Icona | Descrizione | Funzione | NOTA supplementari |
| 1 | B | Circolatore acqua | Si attiva quando la pompa è attiva | |
| 2 | C | compressore | Si attiva quando il compressore è attivo | |
| 3 | D | Fonte riscaldamento supplimen-tare (caldaia) | Si attiva quando la caldaia è attiva | |
| E | Riscaldatore elettrico impiano | Si attiva quando il riscaldatore elettrico è attivo | ||
| 4 | F | Temperatura esterna | Consente la visualizzazione della temperatura aria esterna. |
OMNIA ST 3.2
| Indice I | iona Descrizione | ne Funzione NOTA supplementari | ||
| 5 timer | Si attiva quando una delle funzioni sono timer | èattiva | - | |
| 6 Fur | azione Eso Si attiva quando la funzione ECO è attiva | Può essere attivo h24 o in base a evento schedulato. | ||
| 7 | FV fotovoltaico | Si attiva quando in-dig FV=chiuso | Appaiono solo se la funzione smart-grid è abilitata. Le icone appaiono in base allo stato degli in-dig. EVU e SG scheda idronica. | |
| Smart grid SG Si attiva quando in-dig SG=chiuso | ||||
| Massimo consumo energia Appare | quando in-dig EVU e SG = entrambi aperti. | |||
| 8 | Antigelo | Si attiva quando l'antigelo è in corso | Posizione sul display condivisa.Appaiono a seconda della funzione attiva. | |
| Defrost | Si attiva quando lo sbrinamento è in corso | Indice prioritàIn caso contemporaneità1 antigelo2 defrost3 modo silent | ||
| Modo Silent | Si attiva quando il modo silent è in corso | |||
| 9 | Simbolo sanitario | Modo ACS. | se barrato = disabilitato | |
| 10 | Antilegionella | Antilegionella in corso | ||
| 11 | Pannelli solari | Si attiva quando il pannello solare termico è in funzione | Posizione sul display condivisa.Appaiono a seconda della funzione attiva.Non è possibile contemporaneità. | |
| Riscaldatore elettrico boiler ACS | Si attiva quando il Riscaldatore elettrico boiler ACS è in funzione. | |||
| 12 | Temper. ACS - Set point ACS | Visualizza la temp. sonda bollitore ACS (se pre-sente) | Visualizza il setup. ACS durante la modifica.Se ACS=off appeare OFF alippo della temperatura. | |
| 13 | Simbolo riscaldamento | Modo riscaldamento attivo | Posizione sul display condivisa.Appaiono a seconda della funzione attiva. | |
| Simbolo raffreddamento | Modo raffreddamento attivo | |||
| 14 | Modo vacanza | Periodo vacanza attivo | ||
| 15 | - Set point mandata- Set point mandata zona 1- Set point mandata zona 2 | -Setpoint mandata monozona-enza Z1-Z2 a fianco.-Setpoint mandata zona 1 se a ha Z1 a fianco-Setpoint mandata zona 2 se a ha Z2 a fianco | Se è configurata solo monozona non avrà Z1/Z2 a fianco.Se è configurato dual zone,avrà sempre o Z1 o Z2 a fianco per indicare a quale zona fa riferimento il valore visualizzato. Se monozona o z1 o z2=off appeare OFF | |
| 16 | Z1 | Indicatore zona 1 | compare quando si abilita la gestione zone ed è sempre presente a fianco del set point (15) | Indica che è visualizzato il set point zona 1.Non presente se non è abilitato double zone. |
| 17-18-19 | Indicatore selezione tra ACS-Z1-Z2 per modifica set point | Indica il set point selezionato per modifica | Quando appeare a fianco di un set point, significita che è possi-bile modificarlo. Si sposta agenda sui tasti SW1-SW2 | |
| 20 | Indicatore zona 2 | compare quando si abilita la gestione zone ed è sempre presente a fianco del set point (15) | Indica che è visualizzato il set point zona 2.Non presente se non è abilitato double zone. |
8.3 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ACS e IMPIANTO
L'accensiono o lo spegnimento (ON/OFF) si effettua col tasto SW5.
Quando una modalità è spenta, appeare OFF al posto della visualizzazione corrente.
Quando una modalità è accesa, appeare la visualizzazione corrente.
Ci sono due possibilità di spegnimento/accensione: per singola funzione e generale.
Spegnimento/accensione singola funzione:
- Si selezione ACS e con pressione 1sec. di OFF si spagne/accende solo ACS
- Si selezione monozona e con pressione 1sec. di OFF si spegne/accende solo ACS
- Si selezione Z1 e con pressione 1sec. di OFF si spegne/accende solo Z1
- Si selezione Z2 e con pressione 1sec. di OFF si spegne/accende solo Z2
Spegnimento generale:
Con pressione OFF lunga >3 sec di OFF si spegne o accende tutto, ACS e zone.
8.4 Impostazioni set point HEAT. COOL e ACS
| Set point ACS (min 30°C, max 60°C) Per modificare il set point ACS procedere come segue: · premere i tasti SW1 / SW2 per selezionare il set point · premere i tasti SW6 / SW7 per modificare il set point · conferma il valore modificato con tasti SW3 | 81-01-2021 01:87 82 5° 22 24 33 35 |
| Set point monozona (Raffreddamento min 5°C, max 25°C - Riscaldamento min 25°C, max 65°C) Per modificare il set point monozona procedere come segue: · premere i tasti SW1 / SW2 per selezionare il set point · premere i tasti SW6 / SW7 per modificare il set point · conferma il valore modificato con tasti SW3 | 81-01-2021 01:87 82 5° 22 24 33 35 |
| Set point zona Z1 (Raffreddamento min 5°C, max 25°C - Riscaldamento min 25°C, max 65°C) Per modificare il set point della zona Z1 procedere come segue: · premere i tasti SW1 / SW2 per selezionare il set point · premere i tasti SW6 / SW7 per modificare il set point · conferma il valore modificato con tasti SW3 | 81-01-2021 01:87 82 5° 22 24 33 35 |
| Set point zona Z2 (Raffreddamento min 5°C, max 25°C - Riscaldamento min 25°C, max 65°C) Per modificare il set point della zona Z2 procedere come segue: · premere i tasti SW1 / SW2 per selezionare il set point · premere i tasti SW6 / SW7 per modificare il set point · conferma il valore modificato con tasti SW3 | 81-01-2021 01:87 82 5° 22 24 33 35 |
8.5 Menu utente
Premere il tasto SW3 per accedere al menu utente che è strutturato su più livelli come indicato nella tabella seguite:
| Menu Level 1 | Menu Level 2 | Menu Level 3 | Menu Level 4 | Menu Level 5 | Descrizione | Limite infe- riore | Limite supe- riore | Risolu- zione | Unità di misura | Valore default |
| Operation Mode | Heat / Cool ---- 2: raffreddamento, 3: riscaldamento, 0: non valido 2 3 1 Label 3 | |||||||||
| Preset Temp. | Preset Temp Cool | Monday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | min* | max* | 1 | °C | 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 5 | 25 | 1 | °C | 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 5 | 25 | 1 | °C | 8. | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 5 | 25 | 1 | °C | 8 . | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Friday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 5 | 25 | 1 | °C | 8 8 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 5 | 25 | 1 | °C | 8 , | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | |||||||||
| Event 2 Time | Ora inizio hh.mm | |||||||||
| Event 3 Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | |||||||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Preset Temp Heat | Monday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Tuesday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 0.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Wednesday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | C | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Thursday | Event 1 Enabled /n Abilità l'Even | YES NO / / NO | ||||||||
| Event 2 | Time | Ora inizio hh:mm | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | B | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Preset Temp. | Preset Temp Heat | Friday | Event 1 Enabled | y/n Abilità l'Event | YES NO / / NO | |||||
| Event 2 Time Ora | inizio hh.mm 00:00 | 23.59 1 min hh:mm 00:00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | 35 | |||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Saturday | Event 1 Enabled | y/n Abilità l'Event | YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 Time Ora | inizio hh.mm 00:00 | 23.59 1 min hh:mm 00:00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Sunday | Event 1 Enabled | y/n Abilità l'Event | YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 Time Ora | inizio hh.mm 00:00 | 23.59 1 min hh:mm 00:00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1 | °C | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Monday | Event 1 Enabled | y/n Abilità l'Event | YES NO / / NO | |||||||
| Event 2 Time Ora | inizio hh.mm 00:00 | 23.59 1 min hh:mm 00:00 | ||||||||
| Event 3 | Temperature | Setpoint della temperatura dell'acqua | 25 | 65 | 1(°C) | 35 | ||||
| Event 4 | ||||||||||
| Event 5 | ||||||||||
| Event 6 | ||||||||||
| Weather Temp Set | Z1 Cool Mode | Enabled y/n | Abilità la curva climatica per la zona 1 in modalità raffredda-mentation | YES NO / / NO | ||||||
| Clim Curve Sel | per selezione la curva climatica in modalità raffreddamento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z1 Heat Mode | Enabled y/n | Abilità la curva climatica per la zona 1 in modalità riscaldamento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | per selezione la curva climatica in modalità riscaldamento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Cool Mode | Enabled | per selezione la curva climatica in modalità raffreddamento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | per selezione la curva climatica in modalità riscaldamento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Z2 Heat Mode | Enabled y/n | Abilità la curva climatica per la zona 2 in modalità riscaldamento | YES | NO | / | / | NO | |||
| Clim Curve Sel | per selezione la curva climatica in modalità riscaldamento | 1 | 9 | 1 | / | 5 | ||||
| Eco Mode | Enabled y/n | yes/no | abilità la funzione ECO (non disponibile per 2 zone) | YES | NO | / | / | NO | ||
| Clim Curve Sel | 1-9 | selecizione la curva climatica da 1 a 9 | 1 | 9 | 1 | / | 5 | |||
| Timer enabled y/n | yes/no | Abilità il timer | YES | NO | / | / | NO | |||
| Start | hh.mm | ora inizio | 00:00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00:00 | |||
| End | hh.mm | ora fine | 00:00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00:00 | |||
| Disinfect | Enabled y/n | yes/no | abilità la funzione di disinfezione antilegionella | YES | NO | / | / | NO | ||
| Operate Day | Sunday/Monday | giorno antolegionella | Sunday | Monday | / | / | Friday | |||
| Start | hh.mm | ora di inizio dell'antolegionella | 00:00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00:00 | |||
| Fast Dhw | Enabled Y/N | yes/no | attiva tutte le sorgenti per riscaldare velocemente l'accua calda sanitaria - a setpoint soddisfatto la funzione viene automatica-mente disabilitata e rimane disabilitata. | YES NO / / NO | ||||||
| Tank Heater | Enabled Y/N | yes/no | attiva la resistenza elettrica del boiler sanitario | YES | NO | / | / | NO | ||
| Dhw Pump Circ | T1 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | |||||||
| T2 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T3 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T4 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T5 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T6 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T7 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T8 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T9 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T10 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T11 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
| T12 Enabled y/n Start hh.mm | in caso affirmative è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioni è per un tempo definite dal parametro t_INTERVAL_DHW | YES NO / / NO | ||||||||
OMNIA ST 3.2
| Menu Level 1 | Menu Level 2 | Menu Level 3 | Menu Level 4 | Menu Level 5 | Descrizione | Limite infe- riore | Limite supe- riore | Risolu- zione | Unità di misura | Valore default |
| Options | Silent Mode | Enable Y/N yes/no | abilita la modalità | silenziosa YES NO / NO | ||||||
| Silent Level 1-2 peri | impostare il livello | silenzioso 0 2 1 / 0 | ||||||||
| Timer 1 Start | è possibile impostare l'ora di inizio del timer 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 End | è possibile impostare l'ora di fine del timer 1 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 1 On/Off | abilita o meno il timer 1 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Timer 2 Start | è possibile impostare l'ora di inizio del timer 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 End | è possibile impostare l'ora di fine del timer 2 | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | ||||
| Timer 2 On/Off | abilita o meno il timer 2 | ON | OFF | / | / | OFF | ||||
| Holiday | Enabled Y/N | attiva la modalità vacanza | YES | NO | / | / | NO | |||
| Dhw Mode On/Off | da impostare se ACS è acceso / spento durante le vacanze | ON | OFF | / | / | ON | ||||
| Disinfect On/Off | da impostare se la funzione di disinfezione è attiva / disattiva durante le vacanze | ON OFF | // ON | |||||||
| Heat Mode On/Off | da impostare se la modalità riscaldamento è attiva / disattiva durante le vacanze | ON OFF | // ON | |||||||
| From Date | primo giorno di vacanza | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | dd.mm:yy | 01.01.2021 | ||||
| Until Date | ultimo giorno di vacanza | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | dd.mm:yy | 01.01.2021 | ||||
| Backup Heater | Bckp Heat On/Off | Attazione e disattazione riscalatore elettrico di riserva (1=ON - 2=OFF) | ON | OFF | / | / | OFF | |||
| Service Informations | Error Code | Error List | Code | codice di erre con data e ora dell'evento | / | / | / | / | / | |
| Date | data dell'evento | //// | ||||||||
| Hh.Mm | orario dell'evento | //// | ||||||||
| Parameters | Main Set Temp | set point temp impianto in funzione della modalità selezionata | 5 | 65 | 1 | °C | 12 cooling /40 heating | |||
| Main Actual Temp | Temperatura di mandata dell'acqua (TW_OUT) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tank Set Temp | Setpoint bollitore ACS (T5s) | 30 | 60 | 1 | °C | 50 | ||||
| Tank Actual Temp T5 | Temperatura bollitore ACS (T5) | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Smart Grid Run Time Info | tempo totale di funzionamento giornaliero della smart grid | 0 | 24 | 1 | hh | / | ||||
| Display | Time | per impostare l'ora | 00.00 | 23.59 | 1 min | hh:mm | 00.00 | |||
| Date | per impostare la data | 01.01.2000 | 31.12.3000 | / | dd.mm:yy | 01.01.2021 | ||||
| Language | per impostare la lingua | //// | English | |||||||
| Backlight | on/off | per impostare l'attivazione della retroilluminazione | ON | OFF | / | / | ON | |||
| Smart Grid Run Time Set | Orario di lavoro impostato per SMART GRID | 0 | 24 | 1 | hh | 2 | ||||
| Operation Parameter | Online Units N° UNITA IN LINEA INFQ / / / / | |||||||||
| Operate Mode Modità operativa (Caldo o Freddo o Spento) 0 3 1 / / | ||||||||||
| Sv1 State on/off | Stato della valvola a 3 vie SV1 (impianto = spento, ACS = ac- cesso) | ON OFF / / | ||||||||
| Sv2 State | Stato della valvola a 3 vie SV2 (spento = freddo, accesso = cal- do) | ON OFF / / | ||||||||
| Sv3 State Stato della valvola a 3 vie della zona 2 (valvola misceletarice) ON OFF / / | ||||||||||
| Pump I Stato della pompa dell'acqua dell'unità ON OFF / / | ||||||||||
| Pump_O | Stato della pompa dell'acqua della zona 1 | ON OFF / / | ||||||||
| Pump_C | Stato della pompa dell'acqua zona 2 | ON OFF / / | ||||||||
| Pump_S | Stato della pompa dell'acqua solare | ON OFF / / | ||||||||
| Pump_D | Stato della pompa di ricircolo sanitario | ON OFF / / | ||||||||
| Pipe Bckp He | Stato del riscaldatore elettrico impianto di riserva IBH1 | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Tank Bckp He | Stato del riscaldatore elettrico boller ACS (TBH) | ON | OFF | / | / | / | ||||
| Gas Boiler | Stato della caldaia a gas | ON OFF / / | ||||||||
| T1 Leav W Temp | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda T1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Water Flow | Portata d'acqua (stimata) | / | / | 0.001 | m3/h | / | ||||
| Heat Pump Cap | Capacità della pompa di calore (stimata) | / | / | 0,1 | kW | / | ||||
| Power Consum. | Consumo energetico misurato (stimato) | / | / | 1 | kWh | / | ||||
| T5 W. Tank | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda T5 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw2 Cir2 W. Temp. | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda Tw2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T1S1 Cir1 Clio Temp | Setpoint dell'acqua calcolo alla curva climatica per la zona 1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T1S2 Cir2 Clio Temp | Setpoint dell'acqua calcolo alla curva climatica per la zona 2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw_O Plate Out Temp. | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda Tw_out | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tw_I Plate InI Temp. | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda Tw_in | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tbt1 Buf Tank Up Temp. | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda Tbt1 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tbt12 Buf Tank Low Temp. | non usato | // | °C | / | ||||||
| Tsolar | Temperatura dell'acqua misurata alla sonda Tsolar | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Idu Sw | Software unità interna | / / / / | ||||||||
| Odu Model | Modellù unità esterna | / / / / | ||||||||
| Compr Current | Corrente assorbita del compressore | // 1 A / | ||||||||
| Compr Freq | Frequenza di lavoro del compressore | / | / | 1 | Hz | / | ||||
| Compr Run Time | Tempo di lavoro dall'ultimo avvio del compressore | / | / | 1 | min | / | ||||
| Compr Tot Run Time | Tempo di lavoro totale del compressore | / | / | 1 | hh | / | ||||
| Exp Valve Open | Passi di aperture della valvola di espansione | 0 | 500 | 1 | STEP | / | ||||
| Fan Speed | Velocità della ventola | 0 | 650 | 10 | RPM | / | ||||
| Unit Target Freq. | Frequenza compressore richiesta dall'unità interna | / | / | 1 | Hz | / | ||||
| Freq Lim Type Schema di limitazione della frequenza | // / / / | |||||||||
| Supply Voltage | Tensione di alimentazione | 0 | 450 | 1 | V | / | ||||
| Dc Gener Voltage | Tensione DC bus | 0 | 255 | 1 | V | / | ||||
| Dc Gener Current | Corrente DC del bus | 0 | 255 | 1 | A | / | ||||
| T2 Plate Gas Out T. | Temperatura del refrigerante misurata alla sonda T2 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T2B Plate Gas In T. | Temperatura del refrigerante misurata alla sonda T2B | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Th Comp Suc Temp | Temperatura del refrigerante misurata alla sonda Th | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tp Comp Disch Temp | Temperatura del refrigerante misurata alla sonda Tp | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T3 Outd Exch Temp | Temperatura del refrigerante misurata alla sonda T3 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| T4 Outd Air Temp. | Temperatura dell'aria esterna misurata alla sonda T4 | / | / | 1 | °C | / | ||||
| Tf Modul Temp | Temperatura del modulo inverter misurata alla sonda Tf | / | / | 1 | °C | / | ||||
| P1 Compr H_ Press | Alta pressione compressore P1 | 0 | 5000 | 1 | KPa | / | ||||
| P2 Compr L_ Press | Alta pressione compressore P2 | 0 | 5000 | 1 | KPa | / | ||||
| Odu Sw Date | Data SW unità esterna // / / / | |||||||||
| Odu Sw Ver | Versione SW unità esterna | // / / / | ||||||||
| Idu Sw Date | Data SW unità interna | // / / / | ||||||||
| Idu Sw Ver | Versione SW unità interna | // / / / | ||||||||
| For serviceman | Password | Password per acceder è menù di servizio | 0000 | 9999 | 1 | / | / | |||
Premere il tasting SW3 , spostarsi tra le righe con i tasting SW1 / SW2 , quindi selezionare la riga con il tasting SW3 , quindi con i tasting SW6 / SW7
8.5.1 Sezione modo operativo Heat/Cool (Operation Mode)
User menu > Operation mode > selezionare il modo desiderato e confirmare con il tasto SW3
8.5.2 Programmazione oraria / curve climatiche / Eco mode (Preset Temp)
User menu > Preset temp >
Programmazione oraria settimanale
Questa funzione agisce solo su monozona, e se sono abilitate 2 zone solo su zona 1: non ha quindi effetto su zona2.
Se la macchina è in modo Cool gli eventi da considerare sono quelli del menu "Preset Temp. Cool" quando se la macchina è modo Heat gli eventi da considerare sono quelli del menu "Preset Temp. Heat".
La temperatura predefinita corrente non è valida quando l'unità è spenta (OFF).
L'unità funzionera alla temperatura predefinita del primo evento successivo all'ora di attivazione dell'unità stessa.
Programmazione oraria settimanale modo Cool (Preset Temp. Cool)
User menu > Preset temp > Preset Temp Cool
Apparirà il sottomenu con i 7 giorni della settimana, per ciascun giorno ci sono 6 possibili eventi da impostare da Evento 1 a Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Abilità l'Event | ||
| Event 2 Time | Ora inizio hh.mm | ||
| Event 3 Temperature Setpoint della temperatura dell'accua | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
Programmazione oraria settimanale modo Heat (Preset Temp. Heat)
User menu > Preset temp > Preset Temp Heat
Apparirà il sottomenu con i 7 giorni della settimana, per ciascun giorno ci sono 6 possibili eventi da impostare da Evento 1 a Evento 6.
| Monday | Event 1 Enabled y/n Abilità l'Event | ||
| Event 2 Time | Ora inizio hh.mm | ||
| Event 3 Temperature Setpoint della temperatura dell'accua | |||
| Event 4 | |||
| Event 5 | |||
| Event 6 | |||
L'impostazione di temperatura resta alla inizio al prossimo evento abilitato, All'inizio di quello nuovo evento abilitato la nuova temperatura associata viene impostata sulla macchina e sono via.
Curve climatische (Weather Temp Set)
User menu > Preset temp > Weather Temp Set
La funzione permette di preimpostare per modo Heat e modo Cool il set point della temperatura acqua mandata in funzione della temperatura dell'aria esterna.
| Z1 Cool Mode | Enabled y/n Abilita la curva climatica per la zona 1 in modalità raffreddamento |
| Clim Curve Sel per selezionare la curva climatica in modalità raffreddamento | |
| Z1 Heat Mode | Enabled y/n Abilita la curva climatica per la zona 1 in modalità riscaldamento |
| Clim Curve Sel per selezionare la curva climatica in modalità riscaldamento | |
| Z2 Cool Mode | Enabled per selezionare la curva climatica in modalità raffreddamento |
| Clim Curve Sel per selezionare la curva climatica in modalità riscaldamento | |
| Z2 Heat Mode | Enabled y/n Abilita la curva climatica per la zona 2 in modalità riscaldamento |
| Clim Curve Sel per selezionare la curva climatica in modalità riscaldamento |
Quando sono abilitate le curve climatiche, non è possible modificare il set point T1S manualmente e apparirà un messaggio di segnalazione.
Modalità Economy (Eco Mode)
User menu > Preset temp > Eco Mode
| Enabled y/n yes/no abilita la funzione ECO (non disponibile per 2 zone) | ||
| Clim Curve Sel 1-9 selezionare la curva clomatica da 1 a 9 | ||
| Timer enabled y/n yes/no Abilita il timer | ||
| Start hh.mm | ora inizio | |
| End | hh.mm | ora fine |
Se ECO mode è abilitato:
Timer = non abilitato, ECO e sempre attivo.
Timer = abilitato,si deve impostare l'orario di inizio e fine
8.5.3 Impostazioni ACS (Dhw settings)
User menu > Dhw settings
Antilegionella (Disinfect)
User menu > Dhw settings > Disinfect
Permette di eliminare i batteri della legionella. Nella funzione di disinfezione, la temperatura del serbatoio raggiunge obbligatoriamente i 65 70^
La temperatura della disinfezione e i relativi tempi si impostano nel menu "For serviceman" (vedi "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51).
| Enabled y/n yes/no abilita la funzione disinfettante antilegionella |
| Operate Day Sunday/Monday giorno settinmana antilegionella |
| Start hh.mm ora di inizio antilegionella |
Quando la funzione antilegionella è in azione, appara la relativa icona a display.
La funzione permette di forzare tutte le fonti calore disponibili delsystema (pdc, riscaldatore elettrico bolitore ACS e caldaia) per soddisfare prima possibile il set point sanitario.
Soddisfatto il setpoint, la funzione si disabilita automaticamente e rimane disabilitata fino a che non è richiamata manually.
Serbat. Risc. (Tank Heater)
User menu > Dhw settings > Tank Heater
La funzione permette di forzare il riscaldamento dell'acqua nel bollitore ACS con il riscaldatore elettrico TBH.
In cas di contemporanei di richiesta cooling/heating e ACS, per garantire entrambi i servizi, la pdc funzionera per l'impianto e con il riscaldatore elettrico TBH per ACS.
Se la sonda di temperatura (T5) del bollitore ACS è guasta, il riscaldatore elettrico TBH non può funzionare.
Pompa ACS (Dhw Pump Circ)
User menu > Dhw settings > Dhw Pump Circ
Questa funzione premette di gestire una pompa per il ricircolo temporizzato sull'anello acqua calda sanitaria.
Sono previsti 12 eventi orari impostabili eabilitabili singolarmente.
Ogni evento è solo di partenza, non è previsto evento di stop.
| T1 Enabled y/n Start | hh.mm | in caso afermativo è possible impostare l'ora di avviamento e in quel momento la pompa funzioniera per un tempo definito dal parametro t_intervalDHW |
La pompa funzionera per un tempo preimpostato definito nel menu "For serviceman"(vedi "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51).
8.5.4 Opzioni
Modo Silenzioso (Silent Mode)
User menu > Options > Silent Mode
E' possibleabilitare il modo scegliendo tra 2 livelli di silenziamo:
- Livello 1, silenziamento base
- Livello 2, silenziamento extra
E' possible programme 2 fasce orarie di attivazione (Timer 1 e Timer 2).
| Enable Y/N yes/no abilita la modalità silenziosa | |
| Silent Level 1-2 per impostare il livello silenzioso | |
| Timer 1 Start è possibile impostare l'ora di inizio del timer 1 | |
| Timer 1 End è possibile impostare l'ora di fine del timer 1 | |
| Timer 1 On/Off abilità o meno il timer 1 | |
| Timer 2 Start è possibile impostare l'ora di inizio del timer 2 | |
| Timer 2 End è possibile impostare l'ora di fine del timer 2 | |
| Timer 2 On/Off abilità o meno il timer 2 | |
Se Timer 1 e/o Timer 2 sono disabilitati, il modo Silenzioso è sempre attivo.
Modo Vacanza (Holiday)
User menu > Options > Holiday
Qesta funzione ha lo scopo di impedire che la casa congel in inverno quando si è fuori casa per le vacanze e di riattivare l'unità peu prima della fine delle vacanze. In modo vacanza, Il set point riscaldamento, il set point ACS, la gestione delle valvole/pompe ACS e impianto, sono gestiti autonomamente alla sched idronica.
| Enabled Y/N attiva la | modalità vacanza | |
| Dhw Mode On/Off da | impostare se ACS è accesso / spento durante le vacanze | |
| Disinfect On/Off da | impostare se la funzione di disinfezione è attiva / disattiva durante le vacanze | |
| Heat Mode On/Off da | impostare se la modalità riscaldamento è attiva / disattiva durante le vacanze | |
| From Date primo giorno di vacanza | ||
| Until Date ultimo giorno di vacanza | ||
Se è abilitato ACS e Antilegionella, la funzione Antilegionella è temporaneamente disabilitata e sare seeguito un ciclo antilegionella alle 23:00 dell'ultimo giorno di vacanza.
Tutte le funzioni sotto timer sono disabilitate.
Le curve climatiche sono temporaneamente disabilitate, torneranno valide automaticamente al termine del periodo Vacanza.
Il set point non è valido, ma il valore appara ancora nella pagina principale.
Riscaldatore elettrico impianto di riserva (Backup Heater)
User menu > Options > Backup Heater
Consente (solo in modo Heat) di forzare l'attivazione del riscaldatore elettrico impianto di riserva e renderere più velore il riscaldamento dell'acqua inviata all'impianto di riscaldamento.
Bckp Heat On/Off Attivazione e disattivazione riscaltore eletrico di riserva (1=ON - 2=OFF)
Codice erre (Error code)
User menu > Service information > Error code
| Error List Code codice | errore | |
| Date data dell'evento | ||
| Hh.Mm ora dell'evento | ||
Parametri (Parameters)
User menu > Service information > Parameterers
In questo menu è possible consultare i seguenti parametri:
| Main Set Temp set point temp impianto in funzione della modalità selezionata | |
| Main Actual Temp | |
| Tank Set Temp | |
| Tank Actual Temp T5 | |
| Smart Grid Run Time Info | |
Display
User menu > Service information > Display
In quosto menu è possibie impostare ora, data, lingua, retroilluminazione, tempo funzionamento unità con input Smart Grid attivo .
| Time | per impostare l'ora | |
| Date | per impostare la data | |
| Language | per impostare la lingua | |
| Backlight on/off | per impostare l'attivazione della retroilluminazione | |
| Smart Grid Run Time Set | Orario di lavoro impostato per SMART GRID | |
8.5.6 Parametri di funzionamento (Operation Parameter)
User menu > Operation Parameter
Consente di visualizzare tutti i parametri di funzionamento dell'unità.
9. AVVIAMENTO E CONFIGURAZIONE
L'unità deve essere configurata dall'installatore in base all'ambiente di installatione (clima esterno, opzioni installate, ecc.) E all'esperienza dell'utente.
9.1 Impostazione dei dip switch
L'interruttore DIP S1, S2 si trova sulla sched airdulica elettronica dell'unita interna (fare riferimento a "fig. 21 - Sched idronica" a pagna 34) e consente la configurazione dell'installazione del temistore della fonte di riscaldamento aggintiva, dell'installazione del secondo riscaldatore elettrico impianto di riserva interno, ecc.

AVERTIMENO
Spagnere l'alimentazione prima di apririe il pannello di servizio del quadro elettrico e di apportare modifiche alle impostazioni degli intertuttori DIP.

ONON
S1 S2


S4
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Impostazioni di fabbrica | |
| S1 | 1/2 | 0/0 = 3kW IBH (controllo a uno stadio)0/1 = 6kW IBH (controllo a due stadi)1/1 = 9kW IBH (controllo a tre stadi) | OFF/OFF | |
| 3/4 | 0/0 = Senza IBH e AHS1/0 = Con IBH0/1 = Con AHS per modalità riscaldamento1/1 = Con AHS per modalità riscaldamento e modalità ACS | ON/OFF | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Impostazioni di fabbrica | |
| S2 | 1 | L'avvio del pompaggio fatto sei ore non sareva valido | L'avvio del pompaggio fatto sei ore sareva valido | OFF |
| 2 | without TBH | with TBH | ON* | |
| 3/4 | 0/0 = pompa a velocità variazibile, prevalenza massima: 8,5 m (GRUNDFOS)0/1 = pompa a velocità costante (Wilo)1/0 = pompa a velocità variazibile, prevalenza massima: 10,5 m (GRUNDFOS)1/1 = pompa a velocità variazibile, prevalenza massima: 9,0 m (Wilo) | ON/ON | ||
| DIP switch | ON=1 | OFF=0 | Impostazioni di fabbrica | |
| S4 | 1 | Riservato | Riservato | OFF |
| 2 | Riservato | Riservato | OFF | |
| 3/4 | Riservato | OFF/OFF | ||
NOTA
*: da impostare OFF se installata resistenza elettrica bollitore ACS.
9.1.1 Accesso al menu di servizio (for serviceman)
Questo menu è dedicato al servizio assistenza和技术 e all'installatore per impostare il controllo del sistema.
La password per accedere al menu di servizio è 1234.
Importante: qando si accede al menu di servizio, le funzioni "RISCALDAMENTO / RAFFREDDAMENTO e ACS" sono forzate su OFF.
Quando si esce dal menu di servizio, le funzioni RISCALDAMENTO / RAFFREDDAMENTO e ACS" devono essere riattivate manualemente.
Tutti i parametri di servizio sono riportati nella tabella seguente.
9.2 Tabella dei parametri di servizio
| Menu Level 1 | Menu Level 2 | Menu Level 3 | Menu Level 4 | Descrizione | Liminile inferiore | Limite superiore | Risoluzione | Unità di misura | Valore default |
| For Serviceman | 1 Dhw Mode Settings | 1.1 Dhw Mode ABILITAZIONE | ACS SI / NO 0 1 1 / 1 | ||||||
| 1.2 Disinfect ABILITAZIONE ANTILEGIONELLA 0 1 1 / 1 | |||||||||
| 1.3 Dhw Priority | PRIORITA MODALITÀ ACS - riscaldamento / raffreddamento o ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.4 Dhw Pump | Per abilitare pompà ricircolo ACS 1= presente, 0=non presente | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.5 Dhw Priority Time Set | Abilitatione tempiliche minime per modo ACS e impianto | 0 1 1 | 0 | ||||||
| 1.6 D5_ON lsteresi set point bollitore ACS 1 30 1 °C 5 | |||||||||
| 1.7 D1S5 | Set point differenza di temperatura tra acqua inviata al serpentinebollitore ACS e temperature del bolitore ACS. | 5 40 1 °C | 10 | ||||||
| 1.8 T4Dhwmax | La temperatura aria esterna massima alla quale la pompà di calore più funzionare per il riscaldamento del bolitore ACS | 35 | 43 1 °C | 43 | |||||
| 1.9 T4Dhwmin | La temperatura aria esterna minima che la pompà di calore più funzionare per il riscaldamento del bolitore ACS | -25 | 30 1 °C | -10 | |||||
| 1.10 T_Interval_Dhw | L'Intervallo tempo minimo spegnimento compressore tra 2 avvianiamenti in modalità ACS | 5 5/ | min | 5 | |||||
| 1.11 D15_Tbh_Off | Differenza di temperatura tra T5 e TSS che spegne la resistenza elettrica del boliter ACS. | 0 10 1 °C 5 | |||||||
| 1.12 T4_Tbh_On | Temperatura aria esterna massima alla quale la resistenza elettrica bolitore ACS (TBH) più funzionare. | -5 | 50 1 °C 5 | ||||||
| 1.13 T_Tbh_Delay | Tempo di funzionamento del compressore prima dell'avvio della resistenza elettrica del bolitore ACS | 0 | 240 | 5 | min | 30 | |||
| 1.14 T5S_Di | Set point temperatura bolitore ACS nella funzione antilegionella | 60 | 70 1 °C | 65 | |||||
| 1.15 T_D_Hightemp | Tempo mantinenamento temperatura bolitore ACS a valore maggiore di "TSS_Di" nella funzione antilegionella | 5 60 5 | min | 15 | |||||
| 1.16 T_D_Max | Tempo massimo per la funzione antilegionella | 90 | 300 | 5 | min | 210 | |||
| 1.17 T_Dhwhp_Restrict | Tempo massimo funzionamento impianto con parametro "Dhw Priority Time Set" =1. | 10 | 600 | 5 | min | 30 | |||
| 1.18 T_Dhwhp_Max | Tempo massimo funzionamento modo ACS con parametro "Dhw Priority Time Set" =1. | 10 | 600 | 5 | min | 90 | |||
| 1.19 Dhw Pump Time Run | Ablita o disabilita il timer di funzionamento della pompà di ricircolo ACS | 0 1 1 | 1 | ||||||
| 1.20 Pump Running Time | L_pumpDHW - tempo per il quale la pompà di ricircolo ACS continuerà a funzionare | 5 | 120 | 1 | min | 5 | |||
| 1.21 Dhw Pump Di Run | Ablita / disabilita la pompà di ricircolo ACS durante la funzione antilegionella | 0 1 1 | 1 | ||||||
| For Serviceman | 2 Cool Mode Settings | 2.1 COOL MODE | Ablita o disabilita la modalità raffreddamento: 0 = NON, 1 = SI | 0 1 1 | 1 | ||||
| 2.2 L_T4_FRESH_C | Il tempo di aggiornamento del set point calculato da cura climatica per la modalità di raffreddamento | 0,5 | 6 | 0,5 | hours | 0,5 | |||
| 2.3 T4CMAX | La temperatura aria esterna massima alla quale la pompà di calore più funzionare in modo raffreddamento | 35 | 52 1 °C | 52 | |||||
| 2.4 T4CMIN | La temperatura aria esterna minima che la pompà di calore più funzionare in modo raffreddamento | -5 | 25 1 °C | 10 | |||||
| 2.5 dT1SC | Isteresi set point per il riavvio della pompà di calore in modo raffreddamento | 2 10 1 °C 5 | |||||||
| 2.6 Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |||
| 2.7 L_INTERVAL_C | Tempo tra l'arresto e l'avvio del compressore in modalità raffreddamento | 5 30 1 | min | 5 | |||||
| 2.8 T1SetC1 | Set point 1 della curva climatica n °9 per la modalità raffreddamento. | 5 25 1 °C | 10 | ||||||
| 2.9 T1SetC2 | Set point 2 della curva climatica n °9 per la modalità raffreddamento. | 5 25 1 °C | 16 | ||||||
| 2.10 T4C1 | La temperatura dell'aria esterna 1 della curva climatica N °9 per la modalità raffreddamento. | -5 | 46 1 °C | 35 | |||||
| 2.11 T4C2 | La temperatura dell'aria esterna 2 della curva climatica N °9 per la modalità raffreddamento. | -5 | 46 1 °C | 25 | |||||
| 2.12 ZONE1 C-EMISSION | Il tipo di terminale della zona1 per la modalità raffreddamento: 0 = FCU (ventiliconvettore): 1 = RAD. (Radiatore): 2 = FLH (riscaldamento a pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 2.13 ZONE2 C-EMISSION | Il tipo di terminale della zona2 per la modalità raffreddamento: 0 = FCU (ventiliconvettore): 1 = RAD. (Radiatore): 2 = FLH (riscaldamento a pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| Menu Level 1 | Menu Level 2 | Menu Level 3 | Menu Level 4 | Descrizione | Limite inferiore | Limite supe- riore | Risulazione | Unità di misura | Valore default |
| For Serviceman | 3 Heat Mode Setting | 3.1 Heat Mode Abilità o disabilita la modalità riscaldamento | 0 1 1 / 1 | ||||||
| 3.2 T_T4_Fresh_H | Il tempo di agglomeramento del set point calcolo da curva climatica per la modalità di riscaldamento | 0,5 6 0 | 5 hours 0 5 | ||||||
| 3.3 T4Hmax | La temperature aria esterna massima alla quale la pompa di calore più funzionare in modo riscaldamento | 20 35 | °C 25 | ||||||
| 3.4 T4Hmin | La temperature aria esterna minima che la pompa di calore più funzionare in modo riscaldamento | -25 15 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.5 Dt1Sh | Iteresi set point per il riavvio della pompa di calore in modo riscaldamento | 2 | 10 1 °C 5 | ||||||
| 3.6 Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |||
| 3.7 T_Interval_H | Tempo tra l'arresto e l'avvio del compressore in modalità riscaldamento | 5 | 60 1 min | 10 | |||||
| 3.8 T1Seth1 | Set point 1 della curva climatica n °9 per la modalità riscaldamento. | 25 60 | °C 1 | ||||||
| 3.9 T1Seth2 | Set point 2 della curva climatica n °9 per la modalità riscaldamento. | 25 60 | °C 0,5 | ||||||
| 3.10 T4H1 | La temperature dell'aria esterna 1 della curva climatica N °9 per la modalità riscaldamento. | -25 35 | 1 °C 25 | ||||||
| 3.11 T4H2 | La temperature dell'aria esterna 2 della curva climatica N °9 per la modalità riscaldamento. | -25 35 | 1 °C -15 | ||||||
| 3.12 Zone1 H-Emission | Il tipo di terminale della zona1 per la modalità raffreddamento: 0 = FCU (ventilconvetto): 1 = RAD (Radiatore): 2 = FLH (riscaldamento a pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 3.13 Zone2 H-Emission | Il tipo di terminale della zona2 per la modalità raffreddamento: 0 = FCU (ventilconvetto): 1 = RAD (Radiatore): 2 = FLH (riscaldamento a pavimento) | 0 2 1 | 0 | ||||||
| 3.14 T_Delay_Pump | Ritrado tra attivazione pompa e successiva attivazione compressore | 2 | 20 0,5 | MIN 2 | |||||
| For Serviceman | 5 Temp. Type Setting | 5.1 Water Flow Temp. | Riservato | 0 1 1 | 1 | ||||
| 5.2 Room Temp. | Riservato | / | / | / | / | / | |||
| 5.3 Double Zone | Double one: 0=Non,1=Yes | Abilità o disabilità gestione 2 zone | 0 1 1 | 0 | |||||
| For Serviceman | 6 Room Thermostat | 6.1Room Thermostat | none/mode siting/one zone/double zone | Selezionla il tipo di controllo su ingressso digitale tempostato (0 = nessuna, 1 = impostazione modo, 2 = una zona, 3 = dopbia zona) | 0 3 1 | 0 | |||
| For Serviceman | 7 Other Heating Source | 7.1 dT1_IBH_ON | La differenza di temperatura tra T1S e T1 per l'avvio del riscaldatore elettrico impianto di riserva. | 2 | 10 1 °C 5 | ||||
| 7.2 t_IBH_DELAY | Tempo funzionamento compressore prima dell'attivazione del riscaldatore elettrico impianto di riserva | 15 | 120 | 5 | MIN | 30 | |||
| 7.3 T4_IBH_ON | Temperature aria esterna massima al dipetto della quale pot庫 essere arrivato il riscaldatore elettrico impianto di riserva | -15 10 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.4 dT1_AHS_ON | La differenza di temperatura tra T1S e T1 per l'accensione della fonte di riscaldamento aggliuniva (caldaia a gas) | 2 | 20 1 °C 5 | ||||||
| 7.5 t_AHS_DELAY | Tempo funzionamento compressore prima dell'attivazione della fonte di riscaldamento aggliuniva (caldaia a gas) | 5 120 5 | MIN | 30 | |||||
| 7.6 T4_AHS_ON | Temperature aria esterna massima al dipetto della quale pot庫 è essere arrivato la fonte di riscaldamento aggliuniva (caldaia a gas) | -15 30 | 1 °C | -5 | |||||
| 7.7 IBH LOCATE | Pipe Loop=0; Buffer Tank=1 | Posizione di installazione del riscaldatore elettrico impianto di riserva IBH PIPE LOOP = 0 se il riscaldatore elettrico impianto è installato in series alla pomap di calorie; BUFFER TANK = 1 se il riscaldatore elettrico impianto è installato su serbatoio impianto | 0 0 0 | 0 | |||||
| 7.8 P_IBH1 | Polenza assorbita da IBH1 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.9 P_IBH2 | Polenza assorbita da IBH2 | 0 | 20 | 0,5 | kW | 0 | |||
| 7.10 P_TBH | Polenza assorbita da TBH | 0 | 20 | 0,5 | kW | 2 | |||
| For Serviceman | 8 Holiday Setting | 8.1 T1S_H.A._H | La temperature target dell'acqua in uscita per il riscaldamento dell'ambiente in modalità vacanza | 20 25 | °C 25 | ||||
| 8.2 T5S_H.A._DHW | Set point temperatura acqua bolitore ACS in modalità vacanza | 20 25 | °C 25 | ||||||
| For Serviceman | 9 Reserved | Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 10 Restore Factory Settings | 10.1 Restore Factory Settings | Ripristino ai parametri di fabbrica | Y | N | / | / | N | |
OMNIA ST 3.2
| Menu Level 1 | Menu Level 2 | Menu Level 3 | Menu Level 4 | Descrizione | Limite inferiore | Limite supe- riore | Risoluzione | Unità di misura | Valore default |
| For Serviceman | 11 Test Run | 11.1 Test Run Enable | TEST RUN ENABLE 0 = OFF 1 = ON - per abilitare il menu "11.2 Trail run steps" | 0 1 1 | N 0 | ||||
| 11.2 Trail run steps | 0 = per attivare menu "11.3 Point Check"1 = ON - per attivare lo sfialo dell'aria2 = ON - per attivare la pompa dell'acqua3 = ON - per attivare la modalità Rafreddamento4 = ON - per attivare la modalità di riscaldamento5 = ON - per attivare la modalità ACS | 0 5 1 | N 0 | ||||||
| 11.3 Point Check | 3 way-valve 1 | TEST ON-OFFPermette di eseguire un test funzionale sui singoli carichi,forzandone singularmente l'altavazione e il successivo spegimento.Consenthe inl三四 di forzare temporaneamente i sistemiin sall funzionali specifici per il test (sfiatto ari, pompa dicirculatione in funzione ...).L'azione di accensione / spegimento di ogri funzione èsempre manuale volontaria.E possibile attivare / disattivare una sola funzione alla voita,non è consentita la contempanetà.Se una funzione è attiva e si esce dal menu Test Run nelle attiva, la funzione si spegnerà automaticamente. | 0 1 1 | N 0 | |||||
| 3 way-valve 2 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPI 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPO 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPC 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPSOLAR 0 1 1 N 0 | |||||||||
| PUMPDHW 0 1 1 N 0 | |||||||||
| INNER BACKUP HEATER | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| TANK HEATER | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| 3WAY-VALVE 3 | 0 1 1 | N 0 | |||||||
| For Serviceman | 12 Reserved | Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |
| For Serviceman | 13 Auto Restart * | 13.1 COOL/HEAT MODE | Riavio automatico della modalità di raffreddamento / risaldamento. 0 = NON, 1 = SI | 0 1 1 | / 1 | ||||
| 13.2 DHW MODE | Riavio automatico della modalità ACS. 0 = NON, 1 = SI | 0 1 1 | / 1 | ||||||
| For Serviceman | 14 Power Input Limitation | 14.1 POWER LIMITATION | Per limitare la potenza assorbita nella pompa di calore (fare riferimento alla "Tabella. 6 - Massima corrente assorbita (A) per diversi livelli di limitazione della potenza assorbita" a pagina 53. | 0 8 1 | / | 0 | |||
| For Serviceman | 15 Input Define | 15.1 On/Off(M1M2) | / | 0 | 1 | / | / | 0 | |
| 15.2 Smart Grid | Abilita o disabilita SMART GRID;0 = NON, 1 = SI | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.3 T1B(Tw2) | Abilita o disabilita sonda temperatura T1B (Tw2);0 = NON, 1 = SI | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.4 Tbt1 | Abilita o disabilita sonda temperatura Tbt1;0 = NON, 1 = SI | 0 1 / | / 0 | ||||||
| 15.5 Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |||
| 15.6 Reserved | Riservato | / | / | / | / | / | |||
| 15.7 Solar Input | SOLAR ENABLE | Abilita ingresso solare0 = NON, 1 = SI | 0 1 1 | / 0 | |||||
| IN SOLAR0=CN18 Tsolar | Tipodi ingresso solare;0 = nessun input solare;1 = CN18_Tsolar (per abilitare sonda temperatura pannello solare Tsolar);2 = non usare | 0 2 1 | / 0 | ||||||
| 15.8 F-Pipe Length | Scegliere la lunghezza totale del tubo del liquido(F-PIPE LENGTH); 0 = LUNGHEZZA TUBO F:10 m, 1 = LUNGHEZZA TUBO F ≥ 10 m | 0 1 1 | / 0 | ||||||
| 15.9 Reserved | Riservato | / | / | / | / | 0 | |||
| 15.10 Rt/Ta_Pcb | Abilita o disabilita RT / Ta_PCB; 0 = NON, 1 = SI | 0 | 1 | 1 | / | 0 | |||
| For Serviceman | 16 Reserved | / | / | / | / | / | / | / | / |
| For Serviceman | 17 Hmi Address Set | 17.1 Reserved | / | / | / | / | / | / | / |
| 17.2 Hmi Address For Bms | / | Impostazione indirizzo BMS della pompa di calorie | 1 | 16 | 1 | / | 0 |
NOTA
* Consente di abilitare o disabilitare le funzioni che possono essere riavviata in caso di interruzione di corrente.
Tabella. 6 - Massima corrente assorbita (A) per diversi livelli di limitazione della potenza assorbita
| Livello di limitazione della potenza in ingresso | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
| Modello | 18 | 18 | 16 | 15 | 14 | 13 | 12 | 12 | 12 |
| 4-6 | 19 | 19 | 18 | 16 | 14 | 12 | 12 | 12 | 12 |
| 8-10 | 30 | 30 | 28 | 26 | 24 | 22 | 20 | 18 | 16 |
| 12-14-16 | 30 | 30 | 29 | 27 | 25 | 23 | 21 | 19 | 17 |
| 12T-14T-16T | 14 | 14 | 13 | 12 | 11 | 10 | 9 | 9 | 9 |
9.3 Curve climatiche
Le curve climatiche possono essere selezionate nell'interfaccia utente. Una volta selezionata la curva, il set point della temperatura acqua inviata all'impianto viene calcolata alla curva.
E 'possibile selezionare le curve anche se la funzione doppia zona èabilitata.
La relazione tra la temperatura aria esterna (T4) e il set point temperatura acqua impianto (T1S / T2S) è descritta nelle tabelle e nelle immagini seguenti.
9.3.1 Curve climatische per la modalità riscaldamento e la modalità riscaldamento ECO
Tip di terminali utente (da configurare nel menu di servizio Impostazione modalità raffreddamento e riscaldamento).
In base al tio di terminale utente selezionato le curve climatiche impostate sono limitate, fare riferimento alla tabella sottostante:
| Tipo di terminale selezionato | Set curve climatiche disponibile in riscaldamento | Set curve climatiche disponibile in raffreddamento |
| FLH (pavimento radiante) H2 C2 | ||
| FCU (fancoil) H1 C1 | ||
| RAD (radiator) H1 C2 |
| CURVE CLIMATICHE (WTS) MODALITÀ RISCALDAMENTO | ||||||||||
| T4 (temperatura aria estema) [°C] | -20 -15 -10 | 0 7 15 20 | id Curva climatica | Tipodi terminale selezionato sul tele-comando | Curve climatiche impostate | |||||
| T1S or T2S(set point acqua impianto) [°C] | 55,0 54,4 53,7 52 | 5 51,6 50,6 50,0 | 1 | Fancoil o Radiatori | H1 | |||||
| 53,0 52,4 51,7 50 | 5 49,6 48,6 48,0 | 2 | ||||||||
| 52,0 51,4 50,7 49 | 5 48,6 47,6 47,0 | 3 | ||||||||
| 50,0 49,4 48,7 47 | 5 46,6 45,6 45,0 | 4 | ||||||||
| 48,0 47,4 46,7 45 | 5 44,6 43,6 43,0 | 5 | ||||||||
| 45,0 44,4 43,7 42 | 5 41,6 40,6 40,0 | 6 | ||||||||
| 43,0 42,4 41,7 40 | 5 39,6 38,6 38,0 | 7 | ||||||||
| 40,0 | 39,4 38,7 | 37,5 36,6 | 35,6 | 35,0 | 8 | |||||
| 38,0 37,2 36,5 35 | 0 33,9 32,7 32,0 | 1 | Riscaldamento a pavimento radiante | H2 | ||||||
| 37,0 36,2 35,5 34 | 0 32,9 31,7 31,0 | 2 | ||||||||
| 36,0 35,1 34,2 32 | 5 31,3 29,9 29,0 | 3 | ||||||||
| 35,0 34,1 33,2 31 | 5 30,3 28,9 28,0 | 4 | ||||||||
| 34,0 33,1 32,2 30 | 5 29,3 27,9 27,0 | 5 | ||||||||
| 32,0 31,2 30,5 29 | 0 27,9 26,7 26,0 | 6 | ||||||||
| 31,0 30,2 29,5 28 | 0 26,9 25,7 25,0 | 7 | ||||||||
| 29,0 28,4 27,7 26 | 5 25,6 24,6 24,0 | 8 | ||||||||

Modo riscaldamento (curva climatica impostata H1)

Modo riscaldamento (curva climatica impostata H2)
Curva climatica 9 in modo riscaldamento impostabile da utente
La curva climatica 9 e definita tramite 4 parametri impostabili dall'utente (T4H1, T4H2, T1SETH1, T1SETH2, vedi "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51).

fig. 38 - Curva climatica 9 in modo riscaldamento
9.3.2 Curve di temperatura per la modalità raffreddamento

Modo raffreddamento (curva climatica impostata C1)

Modo raffreddamento (curva climatica impostata C2)
Curva climatica 9 in modo raffreddamento impostabile da utente
La curva climatica 9 è definita tramite 4 parametri impostabili dall'utente (T4C1, T4C2, T1SETC1, T1SETC2, vedi "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51).

fig. 39 - Curva climatica 9 in modo raffreddamento
10. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Questa sezione fornisce informazioni utili per diagnosticare e correggere alcuni problemi che possono verificarsi nell'unità.
10.1 Linee guida generali
Prima di iniziare la procedura di risoluzione dei problemi, eseguire un'ispezione visiva completa dell'unità e cercare difetti evidenti come collegamenti allentati o cablaggio difettoso.

AVERTIMENO
Se si esegue un'ispezione sul quadro elettrico dell'unità, assicurarsi sempre che l'interruttore principale dell'unità sa aperto.
Se un dispositivo di sicurezza è intervenuto, arrestare l'unità e prima di ripristinarlo individuarne la causa di attivazione. In nessun caso i dispositivi di sicurezza possono essere ponticellati o modificati ad un valore diverso da quello impostato in fabbrica. Se non è possible trovare la causa del problema, contattare il servizio assistenza tecnica.
Se la valvola di sicurezza acqua non funziona correttamente e deve essere sostituita, ricollegare sempre il tubo flessibile attaccato alla valvola di sicurezza acqua per evitare che l'acqua goccioli dall'unità!
10.2 Sintomi generali
Sintomo 1: l'unità è accesa ma non riscalda o raffredda come previsto
| Cause possibili Azione correttiva | |
| L'impostazione di alcuni parametri non è corretta. | Verificare i parametri T4HMAX, T4HMIN in modalità riscaldamento. T4CMAX, T4CMIN in modalità raffreddamento T4DHWMAX, T4DHWMIN in modalità ACS. |
| Il flusso d'acqua è troppo basso. | Verificare che tutte le valvole di intercettazione del circuito idraulico siano aperte. Controllare se il filtrlo dell'acqua è ostruito. Verificare che non ci saria nel circuito idraulico. Controllare la pressione dell'acqua. La pressione dell'acqua deve essere> 1 bar (con acqua impianto fredda). Verificare che il vaso di espansione non sia rotto. Verificare che la caduta di pressione nel circuito idraulico non si troppo elevata per la pompa. |
| Il volume d'acqua nell'st installatione è troppo basso. | Assicurarsi che il volume dell'acqua nell'st installatione sia superiore al valore minimo richiesto |
Sintomo 2: l'unità è accesa ma il compressore non si avvia (riscaldamento impianto o riscaldamento dell'acqua calda per usi domestici)
| Cause possibili Azione correttiva | |
| L'unità potrebbe funzionare al di fuori del suo intervallo di funzionamento (la temperature dell'acqua è troppo bassa). | In caso di Bassa temperatura dell'acqua, ilsystema utilizza il riscaldatore elettrico impianto di riserva per raggiungere prima la temperatura minima dell'acqua (12° C).Verificare che l'alimentazione del riscaldatore elettrico impianto di riserva sa corretta.Verificare che la protezione elettrica del riscaldatore elettrico impianto di riserva sa chiusa.Verificare che l'interruttore termico di sicurezza del riscaldatore elettrico impianto di riserva non sua attivato.Verificare che i contatori del riscaldatore elettrico impianto di riserva non siano guasti. |
Sintomo 3: la pompa fa rumore (cavitatione)
| Cause possibili Azione correttiva | |
| C'è aria nelsystema. Sfiatarile'aria. | |
| La pressione dell'acqua all'ingresso della pompa è troppo Bassa. | Controllare la pressione dell'acqua.La pressione dell'acqua delve essere> 1 bar (misurata con acqua fredda).Verificare che il vaso di espansione non sia rotto o scarico.Verificare che la precarica del vaso di espansione sua corretta |
Sintomo 4: la valvola di sicurezza acqua si après
| Cause possibili Azione correttiva | |
| Il vaso di espansione è rotto o scarico Sostituire il vaso di espansione. Ricaricare il vaso di espansione. | |
| La pressione dell'acqua di riempimento nell'im-pianto è superiore a 3 bar. | Assicurarsi che la pressione dell'acqua di riempimento nell'impianto sia di circa 1 e 2 bar. |
Sintomo 5: la valvola di sicurezza acqua perde
| Cause possibili Azione correttiva | |
| La sporcizia ha bloccato la valvola di sicurezza acqua. | Verificare il correto funzionamento della valvola di sicurezza rotando la manopola rossa sulla valvola in senso antiorario: • Se non si sente un rumore metallico, contattare il servizio assistenza tecnica locale. • Nel caso in cui l'acqua continui a fuoriscire dall'unità, chiudere le valvole di intercettazione di ingresso euscita dell'ac-qua e quindi contattare il servizio assistenza tecnica locale. |
Sintomo 6: mancanza di energia di riscaldamento dell'ambiente a basso temperature esterne
| Cause possibili Azione correttiva | |
| Il funzionamento del riscaldatore elettrico impian- to di riserva non è attivato. | Verificare che il riscaldatore elettrico impianto sia abilitato "9.2 Tabella dei parametri di servizio" a pagina 51. Verificare se la protezione termica del riscaldatore elettrico impianto di riserva è stata attivata o meno. Controllare se il riscaldatore elettrico del bollitore ACS è in funzione, il riscaldatore di riserva e il riscaldatore elettrico del bollitore ACS non possono funzioniare contemporaneamente. |
| È richiesta una capacité di riscaldamento elevata in modo ACS o alcuni parametri non sono impostati correttamente (applicable solo a installazioni con bolitore ACS). | Verificare che "t_DHWHP_MAX" e "t_DHWHP_RESTRICT" siano configurati in modo appropriato: • Verificare che la "PRIORITA ACQUA CALDA" nell'interfaccia utente si disabilitata. • Abillhare "T4_TB_ON" nell'interradfaccia utente / FOR SERVICEMAN per attivare la resistenza elettrica per boiler ACS per riscaldamento acqua sanitaria. |
Sintomo 7: alla modalità di riscaldamento non passa alla modalità ACS
| Cause possibili Azione correttiva | |
| Il volume del bollettore ACS è troppo piccolo e la posizione della sonda temperatura acqua non sufficientemente alta | Impostare il parametro "dT1S5" sul valore massimo. Verificare che il parametro "Dhw Priority" sia =1 (priorità ACS abilitata). Se il parametro "Dhw Priority" =0, impostare il parametro "t_DHWHP RestrRICT" sul valore minimo. Impostare dT1SH a 2 °C. Abilitare resistenza elettrica bollettore ACS (TBH, vedi "Impostazione dei dip switch" a categoria 50). Se TBH e AHS non sono disponibili, provare a cancellare la posizione della sonda T5 spostandola più in alto. |
Sintomo 8: alla modalità ACS non passa alla modalità Riscaldamento
| Cause possibili Azione correttiva | |
| Superficie del serpentine del bolitore ACS insufciente | Impostare il parametro "Dhw Priority" =0 e impostare il parametro "t_DHWHP_MAX" al valore minimo (il valore suggerito è 60min). |
| Il carico di riscaldamento dell'impianto è ridotto Narmale, non necessita di riscaldamento | |
| La funzione di disinfezione è abilitata ma alla TBH | Disabilitare la funzione di disinfezioneAggiungere TBH o AHS per la modalità ACS e per la disinfezione antilegionella |
| Accensione manuale della funzione FAST DHW, in quello caso la pompa di calore più passare alla modalità riscaldamento impianto solo dopo aver soddisfatto il setpoint del bolitore ACS | Disattivazione manuale della funzione FAST DHW |
| Priorità modalità ACS | Se il parametro "Dhw Priority" =1, la pompa di calore potr'à passare al modo riscaldamento impianto solo dopo aver soddisfatto il setpoint ACS. |
Sintomo 9: la pompa di calore in modalità ACS smette de funzionare ma il setpoint non viene raggiunto, l'implanto richiede calore ma l'unità rimane in modalità ACS
| Cause possibili Azione correttiva | |
| Superficie del serpentine del bollettore ACS insuf- fiente | Impostare il parametro "Dhw Priority" =0 e impostare il parametro "t_DHWHP_MAX" al valore minimo (il valore suggerito è 60min). |
| TBH o AHS non disponibili | Se il parametro "Dhw Priority" =1, la pompa di calore potr'à passare al modo riscaldamento impianto solo dopo aver soddisfatto il setpoint ACS. Se il parametro "Dhw Priority" =0, la pompa di calore rimarrà in modalità ACS per il tempo definito dal parametro "t_ DHWHP_MAX" Aggiungere TBH o AHS per la modalità ACS |
10.3 Codici di erre
Quando un dispositivo di sicurezza è attenuato, sull'interfaccia utente verra visualizzato un codice di erre (che non include un guasto esterno). Nella tabella sottostante è possibile trovare un elenco di tutti gli erre e le azioni correttive. Ripristinare la sicurezza spegnendo e riaccendendo l'unità. Nel caso in cui esta procedura per ripristinare la sicurezza non abbia esito positivo, contattare il servizio assistenza tecnica locale.
| Codice erre Malfunzionamento o protezione Causa di guasto e azione correttiva | ||
| E0 | Flusso d'accu insuffiente (dopo 3 inter-venti erre E8) | 1.II cabaggio non è corretto (cortocircuito o aperto). Ricollegare il cavo correttamente.2.La portata dell'accu è troppo Bassa.3.II flussostato dell'accu è guasto. Sostituire il flussostato dell'accu. |
| E1 | Mancanza di faso o del neutro o alimentazioneottoiore il limite ammissibile o collegamentifasi invertiti (solo per unità trifase) | 1.Controllare che i cavi di alimentazione siano collegati in modo sicuro.2.Controllare la sequenza fasi ed eventualmente invertirla |
| E2 | Errore di comunicazione tra interfaccia uten-te e scheda idronica | 1.II cavo di collegamento è interroglo.2.La sequenza dei cavi di comunicazione non è corretta. Ricollegare il cavo nella sequenza corretta.3.Se vi è un Campo magnetico elevato o interferenze ad alta potenza, come ascensori, grandi trasformatori di potenza, ecc.Aggiungere una barriere per proteggere l'unità o per spostare l'unità in un'alto luogo. |
| E3 | Guasto sonda di temperature finale dell'accua in uscita (T1) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| E4 | Guasto sonda di temperatura. bolitore ACS (T5) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| E5 | Guasto sonda di temperature. refrigerante inuscita alla batteria (T3) | Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| E6 | Guasto sonda di temperature.aria esterna(T4) | Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| E7 | Guasto sonda temp. serbatoio impianto(Tbt1) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| E8 | Mancanza di flusso d'accu | Verificare che tutte le valvole di intercettazione del circuito idraulico siano completamente aperte.1. Verificare se il filtrlo dell'accu necessità di pulizia.2.Assicurarsi che non ci saria nel systema (sfiatare l'aria).3.Controllare la pressione dell'accu. La pressione dell'accu deve essere > 1 bar.4. Verificare che l'impostazione della velocità della pompia si sulla velocità massima.5. Verificare che il vaso di espansionne non si rotto o scarico.6. Verificare che la resistenza nel circuito dell'accu non si troppo alla per la pompia. |
| E9 | Guasto sonda di temperature aspirazionecompressore (Th) | Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| EA | Guasto sonda di temperature scarico compressore (Tp) | Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| Eb | Guasto sonda di temperature solare (Tsolar) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'accu, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlra. |
| Ec | Guasto della sonda di temperatura inferiore accumulo impianto (Tbt2) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| Ed | Guasto della sonda di temperatura dell'accua in ingresso scambiatore a piastre (Tw_in) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| EE | Guasto EEprom della sched al dronica La scheda di controllo idronica è guasta, Sostiturlia | |
| H0 | Errore di Communicationa tra unità interna e unità esterna | 1.II cavi tra la sched idronica dell'unità interna e l'unità esterna non sono collegati. Collegali.2.Se è presente un Campo magnetico elevato o interferenze ad alta potenza, come ascensori, grande trasformatori di alimentazione, ecc. aggiuungere una barriere per proteggere l'unità o per spostare l'unità in un'alto luogo. |
| H1 | Errore di Comunicazione tra la sched A del modulo inverter e la sched B della sched di controlio principale dell'unità esterna | 1.Verificare che le sched siano alimentate. Verificare che la spia dellindicatore PCB del modulo inverter sia accesa o spenta. Se la luce è spenta, ricollegare il cavo di alimentazione.2.se la spia è accesa, controllare il collegamento del cavo tra la sched del modulo inverter e la sched di controlio principale, se il cavo è allentato o rotto, ricollegare il cavo o sostiturlio con un nuovo cavo.3.Sostituire entrambe le sched a torn per vedere se una delle 2 è difettosa. |
| H2 | Guasto sonda di temperatura liquido reflege- rante (T2) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| H3 | Guasto sonda di temperatura gas refrigeran- te (T2B) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| H4 | Tre volte P6 protezione ventilatore Fare riferimento a P6 | |
| H5 | Guasto sonda temperature. Ambiente (Ta) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| H6 | Protezione ventilatore | 1.Strong wind against the expulsion flow of the fan can cause the fan to rotate in the reverse direction. Change the position of the unit or create a shelter to avoid this phenomenon.2.Fan motor broken, replace it with a new motor |
| H7 | Protezione tensione fuori limiti 1. Verificare se | la tensione di alimentazione rientra nell'intervaggio consentito.2.Spagnere e riaccendere più volte rapidamente in breve tempo. Lasciare l'unità spenta per più di 3 minuti, quindi riaccenderla.3.Sched idronica difettosa. Sostituiscilo con uno nuovo. |
| H8 | Guasto del sensore di pressione 1. Il connettore del sensore di pressione è allentato, ricollegarlo.2.Gusto del sensore di pressione. Sostiturlio con uno nuovo. | |
| H9 | Guasto sonda di temperatura acqua in uscita per zona 2 (Tw2) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| HA | Guasto sonda di temperatura. acqua in usci- ta scambiatore a piastre (Tw_out) | 1.Controllare la resistenza della sonda-2.II connettore della sonda è scollegato. Ricollegarlo.3.II connettore della sonda è bagnato. Rimuovere l'acqua, asciugare il connettore. Applicare nastro ade-sivo impermeabile.4.Sonda guasta, sostiturlia. |
| Hb | Appare dopo 3 interveni dell'errore "PP" con Tw_out <7 °C | Fare riferimento alerrore "PP". |
| Codice erre Malfunzionamento o protezione Causa di guasto | e azione correttiva |
| Hd | Errore di comunicazione tra le sched e droniche (per applicazioni in cascata) |
| 1.I cavi di segnale delle unità slave e dell'unità master non sono collegati correttamente. Dopo aver verificato che tutti i cavi di segnale siano ben collegati e dopo esseri assicurati che non vi siano forti interfe- renze magnetiche, riaccendere;2. Ci sono due o più sched idroniche collegate all'inferraccia utente. Tenere solo un'inferraccia utente collegata all'unità master e quindi riaccenderla;3. Il ritardo di avvio tra l'unità master e l'unità slave è superiore a 2 minuti. Dopoe esseri accertati che l'intervallo tra l'accensione dell'unità master e delle unità slave sa inferiore a 2 min, riaccendere;4. Conflitto tra gli indirizzi dell'unità master e delle unità slave: Premendo una volta il pulsante SW2 sulla sched principale sulle unità slave, verrà visualizzato sul di-splay il codice indirizzo dell'unità slave (normally il codice indirizzo va da 1, 2, 3 ... a 15) verificare se è presente un indirizzo duplicato. Se c'è un indirizzo duplicato, dopo aver spento il systema, impostare S4-1 in "ON" sulla sched idronica della centralina e sulla sched idronica che visualizza l'errore "Hd". Riaccendere tutte le unità, attendere 5 minuti perché l'errore "Hd", spegnere di nuovo e impostare S4-1 su "OFF". Ilsystema verrà ripristinato. | |
| HE | Errore di comunicazione tra la sched prin-cipale e la sched di espansione termostati |
| HF | Errore Eprom EE della sched del modulo inverter |
| HH | H6 visualizzato 10 volte in 2 ore Fare riferimento a H6 |
| HP | Protezione Bassa pressione in raffreddamen-to Pe <0,6 avvenuta 3 volte in un'ora |
| P0 | Protezione pressostato di bassa pressione |
| P5 | Differenza di temperatura tra Tw_out e Tw_in troppo elevata |
| 1. Verificare che tutte le valvole di intercettazione del circuito dell'acqua siano completeness aperte.2. Verificare se il filtrlo dell'acqua necessita di pulizia.3.Assicurarsi che non ci si aria nel systema (sfiatar e'aria).4. Controllare la pressione dell'acqua. La pressione dell'acqua deve essere>1 bar5. Verificare che l'impostazione della velocità della pompa si sulla velocità massima.6.Assicurarsi che il vaso di espansione non si rott.7. Verificare che la resistenza nel circuito dell'acqua non si troppo alta per la pompa. | |
| Pb | Protezione antigelo L'unità tomerà automatica |
| PP | Errore per differenza di temperatura tra TWout e Twin non in linea con il modo di fun-zionamento. L'errore appeare in modo caldo se Twout è minore di Twin per più di 15 minuti |
11. MESSA IN FUNZIONE
11.1 Messa in funzione della pompa di calore
Prima del primo avviamento, après una lunga pausa, è necessario effettuare i seguenti controlli preliminari riguardanti la parte elettrica e la parte frigorifera.
11.1.1 Verifiche preliminari sulla pompa di calore
Parte refrigerante
Verificare che l'unità sia carica de refrigerante. Il controlo può essere effettuato con manometri portatili freon dotati di raccordo girevole 1/4 "SAE con depressore collegato alla presa di servizio del rubinetto. La pressione letta deve corrispondere alla pressione di saturazione corrispondente alla temperatura ambiente (~7 bar).
- Eseguire un controlo visivo del circuito frigorifero assicurandosi che non sia danneggiato.
- Verificare che i tubi non siano sporchi di olio (le macchie d'olio fanno rompere il circuito frigorifero).

PERICOLO
Scollegare l'alimentazione prima di effettuare qualiasi operazione sul quadro elettrico dell'unità.
Dopo aver installato le unità interne ed esterne, controllare quanto segue prima di accederle:
Cabligio. Verificare che i collegamenti elettrici delle varie parti dell'impiano quali caldaia, sonde di temperatura, valvole a 2 e 3 vie, pomp e siano stati eseguiti secondo le indicazioni del presente manuale, lo schema elettrico fornit o con l'unita e rispetto delle leggi e dei regolamenti locali.
Fusibili, interruttori o dispositivi di protezione. Verificare che i fusibili o dispositivi di protezione installati localmente siano adeguamente dimensionati in base alla massima corrente assorbita dall'unità come riportato in quello manuale. Verificare che quosti dispositivi di protezione non siano bypassati.
- Messa a terra. Verificare che i fili di terra siano stati collegati correttamente e che i terminali di terra siano serrati.
Controllare visamente il quadro elettrico per verificare la presenza di collegamenti allentati o componenti elettrici danneggiati.
Montaggio. Verificare che l'unità sa montata correttamente per evitare rumori e vibrazioni anormali all'avvio dell'unità.
- Componenti danneggiati. Controllare l'interno dell'unità per verificare la presenza di componenti danneggiati o tubi schiacciati.
- Perdita di refrigerante. Controllare l'interno dell'unità per verificare la presenza di perdite di refrigerante. In caso di perdita di refrigerante, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Tensione di alimentazione. Verificare che la tensione di alimentazione dell'unita corrisponda alla tensione di alimentazione indicata sulla targhetta dell'unità.
- Verificare che le valvole di intercettazione dell'acqua siano completeness aperte
11.2 Impostazione da effettuare durante il controllo iniziale del prodotto
Per il corretto funzionamento dell'impiano è obblatorio effettue le corrette impostazioni che dipendono alla tipologia dell'impianto servito dall'unità.
Per maggiori dettagli vedere "9. AVVIAMENTO E CONFIGURAZIONE" a pagina 50.
11.3 Controllo finale prima di accendere l'unità
Quando l'installation è completa e tutte le impostazioni necessarie sono state effettuate, rimontare e chiudere tutti i pannelli dell'unità.
11.4 Accensione unità
Quando viene fornita alimentazione all'unità, il display del controller necessita di circa 10 secondi per l'attivazione (fase di initiazizzazione). Durante quello processo non è possibile utilizzato l'interfaccia utente. Per attivare il systema,fare riferimento a "8. interfaccia utente" a pagina 40.
12. MANUTENZIONE
12.1 NOTA generali
Per garantire una disponibilità ottimale dell'unità, è necessario eseguire una series di controlli e ispezioni sull'unità e sul cabaggio in loco a intervall regolari.
IMPORTANT

PERICOLO
Tutti i lavori di manutenzione e sostituzione devono essere eseguiti da personale qualificato qualificato.
Prima di eseguire qualsiasi operazione all'interno dell'unità interna, scollegare l'alimentazione e chiudere il rubi-netto del gas a monte. In caso contrario, potrebbe esserci pericolodi esplosione, scossa elettrica, soffocamento o avvelenamento.
Non toccare tubazioni del circuito frigorifero e le parti interne (pompa, valvola di sicurezza, ecc.) Durante e subito dopo lo spegnimento dell'unità in quanto possono essere molto calde o molto fredde, provocando scucking, bruciature o congelamento. Per evitare lesioni, attendere un tempo sufficiente affinché la temperatura dei tubi scenda a valori normali e indossare quanti protettivi.
Prima di eseguire qualiasi interveno di manutenzione o riparazione, togliere sempre l'alimentazione all'unità ea tutti i carichi elettrici (pompe, valvole, resistenza elettrica caldaia e impianto ACS, ecc.).
Alcuni componenti elettrici possono essere molto caldi.
A casa del rischio di alta tensione residua, dopo aver scollegato l'alimentazione dall'unita esterna, attendere almeno 10 minuti prima di toccare le parti in tensione.
Il riscaldatore dell'olio del compressore più funzionare anche se il compressore è fermo.
Fare attenuation a non toccare i cavi elettrici alimentati.
Non lavare l'unità. Ciò potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
Quando i pannelli di servizio vengono rimossi, le parti in tensione potrebbero essere facilemente toccate per erre.
Non lasciare mai l'unità incustodita durante l'installazione o la manutenzione quando il pannello di servizio è stato rimioso.
Non e consentito manomettre o modificare alcun componente, ne le impostazioni dei valori di intervento dei dispositivi di protezione installati nell'unità.
Non tirare, scollegare, torcere i cavi elettrici provenienti dall'unità anche se scollegata alla rete di alimentazione.
É viétat lasciare contentori di sostenze inflammabili vicino all'unità.
Non toccare l'apparecchio a piedi nudi o con parti del corpo bagnate o umide.
I controlli descritti devono essere seeguiti almeno una volta all'anno da personale qualificato.
Quadro elettrico
Effettuare un'accurata ispezione visiva dei componenti del quadro elettrico per verificare la presenza di componenti o cavi danneggiati o collegati in modo errato (verificare il serraggio delle viti dei terminali).
Rischi residui
Le macchine sono state progettate nell'ottica di ridurre al minimo i rischi per le persone e per l'ambiente in cui sono installare. Per eliminare i rischi residui, si consiglia quando di familiarizzare il più possible con la macchina al fine di evitare incidenti che potrebbero causare lesioni a persone e / o cose.
a. Accesso all'unità
L'accesso alla macchina pue essere consentito solo a persone qualificare che abbiano familiarita con thiso tipi di macchina e che siano dotate delle necessarie protezioni di sicurezza (calzature, quanti, casco, ecc.). Inoltre, per poter operare, queste persone devono essere state autorizzate dal proprietario della macchina ed essere riconosciute dal Costruttore stesso.
b. Elementi di rischio
La macchina è stata progettata e realizizzata in modo da non creare alcuna condizione di rischio. Tuttavia, i rischi residui sono impossibili da eliminare durante la fase di progettazione e sono quindi elencati nella tabella segunte insieme alle istruzioni su come neutralizzarli.
Rischi residui unità interna
| Parte in questione Pericolo di | residui Modalità Precauzioni | ||
| Tubi frigoriferi e idraulici Ustioni | Contatto con i tubi Evitare il contatto | indossando quanti protettivi | |
| Tubi del refrigerante, scambiatore di calore a piastre. | Esplosione Pressione eccessiva | Spagnere la macchina, controllare il pressostato di alta pres-sione e la valvola di sicurezza, i ventilatori e il condensatore | |
| Tubi del refrigerante Bruciature | da ghiaccio Perdita di refrigerante | Non tirare i tubi | |
| Cavi elettrici, parti metalliche Elettrocuzione, gravi ustioni | isolamento del cavo difettoso, parti metalliche sotto tensione | Protezione elettrica adeguata (mettere a terra correttamente l'unità) | |
Rischi residui unità esterna
| Parte in questione Pericolo | di residui Modalità Precauzioni | ||
| Compressore e tubo di mandata | Ustioni | Contatto con le tubazioni e / o il compressore | Evitare il contatto indossando quanti protettivi |
| Tubi di scarico e serpentina | Esplosione Pressione | ccessiva | Spagnere la macchina, controllare il pressostato di alta pressione e la valvola di sicurezza, i ventilatori e il condensatore |
| Tubi del refrigerante | Bruciature da ghiaccio | Perdita di refrigerante | Non tirare i tubi |
| Cavi elettrici, parti metalliche | Elettrocuzione, gravi uszioni | solamento del cavo difetioso, parti metalliche sosto tensione | Protezione elettrica adeguate (mettere a terra correttamente l'unità) |
| Bobine di scambio termico | Tagli | Contatto | Indossare quanti protettivi |
| Ventilatore | Tagli | Contatto con la pelle | Non spingere le mani o oggettiattraverso la griglia della ventola |
Regole generali per la manutenzione
La manutenzione è estremamente importante per il funzionamento dell'impiano e il regolare funzionamento dell'unità nel tempo.
In conformità con il Regolamento Europeo CE 303/2008, va notato che le aziende e gli ingegneri che si occupano di manutenzione, riparazione, verifica delle perdite e recupero / ricicchio dei gas refrigeranti devono essere CERTIFICATI in conformità con le normative locali.
La manutenzione deve essere eseguita nel rispetto delle norme di sicurezza e dei suggerimenti riportati nel manuale fornito con l'unità.
La manutenzione ordinaria aiuta a mantenere l'efficienza dell'unità, ridurre il tasso di deterioramento a cui è soggetti agli dispositivo nel tempo e raccogliere informazioni e dati per comprendere l'efficienza dell'unità e prevenir guasti.
Per manutenzioni straordinarie o in caso di necessità di intervento rivolgersi esclusivamente ad un centro di assistenza specializzato approvato dal costrutto e utilizzare ricambi originali.
In accordo con il Regolamento Europeo CE 1516/2007 è necessario predisporre un "registro apparente".
Fornire comunique un databook (non fornito) che consenta di tenere traccia degli interventi effettuali sull'unità; in quello modo sare più facile programmare adeguamenti i vari interventi e facilititerà un'eventuale risoluzione dei problemi.
Porta sul databok: data, tipo di intervento effettuato, descrizione dell'intervento, misure, anomalie segnalate, allarmi registrati nello storico allarmi, ecc ...
12.2 Accesso ai componenti interni

ATTENZIONE
Alcuni componenti interni dell'unità interna posso nro raggiungere temperature sufficientamente elevate da provocare gravi usioni. Prima di esguire qualiasi operatione attendere che questi componenti si raffreddino oppure indossare quanti adeguati.
Per i dettagli su come accedere ai componenti interni fare riferimento a "Come accedere alla scatola elettrica" a pagina 33.
13. SCHEMA ELETTRICO DI COLLEGAMENTO UNITÀ INTERNA
13.2.1 Schema elettrico per unità interna mod. 10-16 (monofase)

13.2.2 Schema elettrico per unità interna mod. 16T (3ph)


NOTE:

Unità esterna
fig.40
LEGENDA
UNITÀ ESTERNAR
E1 Compressore
E2 Valvola a 4 vie
E3 Separatore gas-liquido
E4 Scambiatore di calore lato aria
E5 Valvola di espansione elettronica
E6 Valvola elettromagnetica unidirezionale
E7 Filtro
E8 Sensore di temperatura di scarico
E9 Sensore di temperatura esterna
E10 Sonda scambiatore esterno
E11 Valvola di arresto (gas)
E12 Valvola di arresto (liquido)
E13 Pressostato di alta pressione
E14 Interruttore di Bassa pressione
E15 Sensore di pressione
E16 Capillare
E17 Sensore di temperatura di aspirazione
UNITÀ INTERNA
3 Tubo ricirrcolo ACS
6 Valvola scarico acqua
7 Valvola carico acqua
8 Uscita impianto
9 Uscita sanitario
10 Ingrasso sanitaryario
11 Ingresso impianto
13 Bollitore ACS
13.1 Resistenza elettrica bollitore ACS (accessorio)
14 Valvola di sicurezza
17 Valvola di non ritorno
21 Vaso di espansione bolitore ACS (accessorio)
22 Valvola di sicurezza bollitore ACS
36 Valvola automatica di sfogo aria
56 Vaso di espansione
145 Manometro acqua
FL Flussostato
G Linea del gas
IBH Riscaldatore elettrico impianto
L Linea del liquido
MG Gruppo multifunzione acqua impianto
Pi Circolatore acqua
SP Scambiatore di calore a piastre
SV1 Valvola deviatrice
T1 Sonda temperatura acqua uscita pompa di calore
T2 Sonda temperatura refrigerante liquido pompa di calorie
T2B Sonda temperatura gas refrigerante pompa di calore
TW_in Sonda temperatura acqua ingresso scambiatore a piastre
TW out Sonda temperatura acqua uscita scambiatore a piastre
15. CERTIFICATO DI GARANZIA
Certificato di Garanzia
La presente garanzia convenzione è valida per gli appearecchi destinati alla commercializzazione, venduti ed installati sul solo territorio italiano
La Direttiva Europea 99/44/CE ha por oggetto taluri aspetti della vendita e delle garanzie dei beni di consumo e regolamenti il rapporto tra venditore finale e consumatore. La direttiva in oggettivo prevede che in casa di casitlo di conformità del prodotto, il consumatore ha diritto a rivalersi nei confronti del venditore finale per ottennerne il ripristino nella spese, per un periodo di 24 anni nella data di acquisto.
Ferroli S.p.A., pur non essendo venditore finale nei confronti del consumatore, intende comunique supportare le responsabilita del venditore finale con una propria Garanzia Convenzionale, formita tramite la propria rete di assistenza tecnica autorizzata alle condizioni riportate di seguito.
Oggetti della Garanzia e Durata
L'oggetto della presente garanzia convenzionee consiste nel ripristino della conformità del bene sensa spese per l'utente finale, alle condizioni qui di seguito specificare. L'Azienda produztrice garantisce dai deteti di fabrizcazione e di funzionamento gli apparecchi venduti per un periodo di 24 mesi alla data di acquisto purché avvenuta entro 3 anni alla data di fabrizcazione del prodolto e documentata altrasverso regolare documento di acquisto. La iniziale messa in servizio del prodolto deva essere effettua a cura della società installatrice o di altra ditta in possesso dei previsti requisiti di legge.
Entro 10 giorni alla messa in servizio il Cliente e/o l'Installatore deve richiedere al numero verde 800-59-60-40 o tramite email all'indirizzo service.freddo@feroli.com l'attivazione della garanzia convenzionale secondo la procedura formata a corred del prodotto. Dopo la verifica della documentazione, un Centro di Assistenza Tecnica autorizzato da Ferroli S.p.A. contatterà il Cliente e/o l'Installatore per concordare l'intervento Gratisio di verificata iniziale del prodotto e l'attivazione, tramite registrazione, della garanzia convenzionale. Trascorsi ollare 10 giorni alla messa in servizio la presente Garanzia Convenzionale non sare più allivabile.
Modalità per far valere la presente Garanzia
In cas di guasto, il cliente deve richiedere entro il termine di decidenza di 30 glorni l'intervento del Centro Assistenza di zona, autorizzato Ferroli S.p.A.
I nominativi dei Centri Assistenza autorizzati sono reperibili:
-
atraverso il site internet dell'azienda costruttrice o tramite richiesta all'indirizzo email: service.freddo@ferroli.com;
-
altraverso il numero verde 800-59-60-40.
I Centri Assistenza e/o l'Azienda produttrice potranno richiedere di visionare il documento fiscale di acquisto e/o il modulo / ricevuta di avvenuta attivazione della Garanzia. Convenzione limbrato e firmato da un Centro Assistenza Autorizzato; conservare con cura tali documents per tutta la durata della garanzia. I costi di intervenzione sono a cano dell'aizianda produttrice, fatte salve le esclusioni previste e riportate nel presente Certificato, gli interventi in garanzia non modificano la data di decorrenza della Garanzia e non prolongano la durata della stessa.
Esclusioni
Sono esclusi alla presente garanzia i difetti di conformità causati da:
Trasporto non effettuato a cura dell'azienda produttrice;
Anormalità o anomalie di qualsi genere nell'alimentazione degli impianti idraulici, elettrici e scarichi;
- Calcare, inadequati trattamenti dell'acqua e/o trattamenti disincrostanti eroneamente effettuali:
Corrosioni causale da condensa o aggressivita dell'acqua;
Gelo, correnti vaganti e/o effetti dannosi di scariche almosferiche:
Mancanza di dispositivi di protezione contro le scariche atmosalferiche;
Trascuratezza, incapacità d'uso o manomissioni/modifiche effettuate da personale non autorizzato;
Cause di forza maggiore indpendenti alla volontà e dal controlo dell'azienda produttrice
E' esclusa qualiasi responsabilità dell'Azienda produttrice per danni diretti e/o indiretti, a qualiasi titolo dovuti.
La presente Garanzla Convenzionale decade nel caso dl:
Assenza del documento fiscale d'acquire o/o del modulo/icevuta di avvenuta attivazione della Garanzia Convenzionale timbrato e firmato dal Centro Assenanza Autorizzato;
Inosservanza delle istruzioni e delle avventenze previste dall'azienda produttrice e riportate sui manuali di utilizzo a corredo del prodotto;
Errata installazione o inosservanza delle prescrizioni di installmente, previste dall'Azienda produttrice e riportate sui manuali di installmente a corredo del prodotto;
- Inossevanzi di norme e/o disposizioni previste da leggi e/o regolamenti vigienti, in particolare per assenza o difetto di manutenzione periodica, mancanza della dichiarazione di conformità:
Interventi tecrici effettuali sul prodotto da soggetti estranei alla ReTe di Assistenza Autorizzata dall'Azienda produttrice;
Impiego di parti di ricambio non originali Ferroli S.p.A.
Non rientrano nella presente Garanzia Convenzionale la soletuzione delle parti soggette a normale usura di impiego (anodi, guamizioni, manopole, lampade spia, resistenze elettriche, ecc ...), le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria. Sono esclude inotte le eventuali attività o operazioni per accederne in sicurezza al prodotto secondo quanto prescrìtta della normativa vigente in materia di sicurezza (smontaggio mobili o copertura, allevimento ponteggi, noleggio gru/cestellà, ecc.)
Responsabilita
he che devi risptare le prescrizioni di legge e le prescrizioni teciche iportate sui manali di installationa corredo del prodotto.
l alti verbai o scritti.
Diritti di legge
La presente Garanzia Convenzionale siaggiunge e non pregiudica i diritti del consumatore previsi alla direttiva 99/44/CEE e relativo decreto nazionale di attuazione.D. Lgs. 06/09/2005 n. 206. Qualiasi controversa relativa alla presente garanzia sare devoluta alla competenza esclusiva del Tribunale di Verona.

FERROLI S.p.A. - Via Ritonda 78/a - 37047 San Bonifacio (Verona) Italy - tel. +39.045.6139411 - fax. +39.045.6100933 -www.ferroli.com
| 01-01-2021 01:07 | 01-01-2021 01:00 | 01-01-2021 01:04 |
| 1° 2° 3° 4° -5° | 1° 2° 3° -5° | 1° 2° 3° |
| 5° 6° 7° 8° | 1° 2° 3° | 1° 2° 3° |
| 10° 9° 11° | 1° 2° 3° | 1° 2° 3° |
| 22° C | 22° C | 22° C |
| 12' 17" | 16' 21" | 20' 22" |
| 13" 33" | 33" 18" | 33" 19" |
Premere il tasting SW3 , spostarsi tra le righe con i tasting SW1 / SW2 , quindi selezionare la riga con il tasting SW3 , quindi con i tasting SW6 / SW7
Modalità Economy (Eco Mode)
User menu > Preset temp > Eco Mode
| Enabled y/n yes/no enables ECO function (not availbale for 2 zones) | ||
| Clim Curve Sel 1-9 select the climatic curve from 1 to 9 | ||
| Timer enabled y/n yes/no Enables the timer | ||
| Start | hh.mm | start time |
| End | hh.mm | end time |
If ECO mode is enabled: