DHW080ZK - Lavadora de alta pressão MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DHW080ZK MAKITA em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Lavadora de alta pressão em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DHW080ZK - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DHW080ZK da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DHW080ZK MAKITA
Lavadora de Alta Pressão a Bateria
- As máquinas não devem ser utilizadas por crianças. As crianças devem ser supervisionadas de modo a assegurar que não brin- cam com a máquina.
- Esta máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos.
- Esta máquina foi concebida para ser utilizada com o produto de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros produtos de limpeza ou produtos químicos poderá ter efeitos adversos na segurança da máquina.
Podem formar-se aerossóis durante a utilização de máquinas de lavar a alta pressão. A inalação de aerossóis pode ser perigosa para a saúde.
Dependendo da aplicação, podem ser utilizados bocais blindados para a limpeza de alta pressão, o que irá reduzir drasticamente a emissão de aerossóis hidratados. Contudo, nem todas as apli
cações permitem a utilização de um tal dispositivo. Se os bocais blindados não forem aplicáveis para a proteção contra aerossóis, pode ser necessária uma máscara respiratória da classe FFP 2 ou equivalente, dependendo do ambiente de limpeza.
O empregador deve realizar uma avaliação de risco para especicar as medidas de proteção necessárias relativas a aerossóis, depen- dendo da superfície a limpar e do respetivo ambiente. As máscaras respiratórias de classe FFP 2, de classe equivalente ou superior são adequadas para a proteção contra aerossóis hidratados.
Os jatos de alta pressão podem ser perigosos se forem sujeitos a utilização incorreta. O jato não deve ser direcionado para pessoas, equipamento elétrico sob tensão ou para a própria máquina.
- Não utilize a máquina dentro do alcance de pessoas, exceto se estas estiverem a usar equipamento de proteção pessoal.
- Não direcione o jato contra si próprio ou contra outros para lavar roupas ou calçado.
- Risco de explosão - não pulverize líquidos inamáveis.
- As máquinas de lavar a alta pressão não devem ser utilizadas por crianças ou pessoal sem formação.99 PORTUGUÊS
As mangueiras de alta pressão, os acessórios e os acopla- mentos são importantes para a segurança da máquina. Utilize apenas mangueiras, acessórios e acoplamentos recomendados pelo fabricante.
- Para garantir a segurança da máquina, utilize apenas peças sobresselentes originais do fabricante ou aprovadas pelo fabricante.
- Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que as baterias foram removidas antes de efetuar quaisquer traba- lhos na ferramenta.
- Não utilize a máquina se peças importantes da máquina estive- rem danicadas, por exemplo, dispositivos de segurança, man- gueiras de alta pressão, pistola de gatilho.
- Remova sempre as baterias quando deixar a máquina sem supervisão.
Cumpre os requisitos da empresa de fornecimento de água local.
- Para países europeus: De acordo com a EN12729 (BA), o aparelho também pode ser ligado à rede de abastecimento de água potável se uma válvula anti-retorno com escoamento estiver instalada na mangueira de fornecimento. ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHW080 Volume de alimentação máx.
6,3 l/min Caudal de água
Modo Alta 5,5 l/min Modo Baixa 4,0 l/min Pressão máx. admissível 8,0 MPa Pressão de funcionamento
Modo Alta 5,5 MPa Modo Baixa 3,0 MPa Pressão máx. de alimentação 1,0 MPa Temperatura máx. de alimentação 40°C Altura máx. de sucção 1 m Voltagem nominal CC 36 V Dimensões (C x L x A) 438 mm x 218 mm x 269 mm Peso 7,1 - 7,7 kg Proteção da água IPX5 *1: Quando utilizar a escova de lavar. *2: Quando utilizar a lança de pulverização.
- Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especicações estão sujeitas a altera- ção sem aviso prévio.
- As especicações podem variar de país para país.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, é apresentada na tabela.100 PORTUGUÊS Bateria e carregador aplicável Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Carregador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
- Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listados acima. A utilização de quaisquer outras bate- rias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. AVISO: Não utilize uma fonte de alimentação com o como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com esta máquina. O cabo de tal fonte de alimentação pode impedir a operação e resul- tar em ferimentos pessoais. Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certique-se de que compreende o seu signicado antes da utilização. Leia o manual de instruções. Tenha especial cuidado e atenção. Ni-MH Li-ion Apenas para países da UE Devido à presença de componentes perigosos no equipamento, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias podem ter um impacto negativo no meio ambiente e na saúde humana. Não elimine aparelhos elétricos e eletróni- cos ou baterias juntamente com resíduos domésticos! De acordo com a Diretiva europeia relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias, bem como a respetiva adaptação à legislação nacional, os resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, acumuladores e baterias devem ser armazenados separa- damente e entregues num ponto de reco- lha separado para resíduos municipais, que opere de acordo com os regulamentos de proteção ambiental. Tal é indicado pelo símbolo de contentor de lixo com rodas barrado com uma cruz colocado no equipamento. Não ligue a uma torneira de água potável. Não direcione o jato para pessoas, incluindo você mesmo, animais e equipa- mentos elétricos sob tensão. Nível de potência sonora garantido de acordo com a Diretiva de ruído ambiente da UE. Nível de potência sonora de acordo com o Regulamento de controlo do ruído de NSW da Austrália Utilização a que se destina Esta ferramenta destina-se à limpeza de sujidade per- sistente através da utilização de jatos de água. Esta ferramenta destina-se a utilização doméstica. Ruído A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN60335-2-79: Nível de pressão acústica (L
) : 70,9 dB (A) Variabilidade (K): 3,6 dB (A) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Vibração Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- nado de acordo com a EN60335-2-79: Emissão de vibração (a
ou menos Variabilidade (K): 1,5 m/s 2101 PORTUGUÊS NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- do(s) pode também ser utilizado na avaliação prelimi- nar da exposição. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- mas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada. AVISO: Certique-se de identicar as medidas de segurança para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposição em condições reais de utilização (considerando todas as partes do ciclo de operação, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta além do tempo de acionamento). Declaração de conformidade da CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade da CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
IMPORTANTES AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instru- ções para futuras referências. AVISO - Quando utilizar este produto, deve seguir sempre as precauções básicas, incluindo as seguintes: Segurança da área de trabalho
1. Mantenha a área operacional sem pessoas.
2. Não tente esticar-se nem permaneça sobre
suportes instáveis. Mantenha sempre um bom posicionamento e equilíbrio.
3. Coloque sempre o corpo da lavadora de alta
pressão sobre uma superfície nivelada e estável. Evite áreas nas quais a água ejetada escorra ou acumule.
Antes de limpar, verique os arredores e os objetos a limpar. Os jatos de alta pressão podem raspar tinta ou outros tratamentos de superfície, incluindo produtos químicos tóxicos. Adote as medidas preventivas, se necessário.
5. Tenha cuidado para não tropeçar na man-
gueira da lavadora de alta pressão. Tenha sempre atenção à conguração da mangueira durante a operação.
6. Durante a utilização, uma pequena quantidade
de água sairá do fundo da lavadora de alta pressão. Evite colocar a lavadora de alta pres- são nas áreas que não pretende molhar. Segurança pessoal
1. Para se protegerem contra o jato e os objetos
soprados pelo jato, os operadores devem usar vestuário apropriado, tal como botas de segurança, luvas de proteção, capacetes de proteção com viseiras, proteção auditiva, etc.
2. Não utilize a lavadora de alta pressão dentro
do alcance de pessoas, exceto se estas estive- rem a usar equipamento de proteção pessoal.
3. Para reduzir o risco de lesão, é necessária
uma supervisão rigorosa quando o produto estiver a ser utilizado próximo de crianças.
4. Se a ligação for estabelecida a um sistema de
água potável, o sistema deve estar protegido contra retorno.
5. A água que uiu através da válvula anti-re-
torno é considerada imprópria para consumo. Segurança elétrica
1. Nunca toque nas baterias com as mãos
2. Não utilize a máquina se peças importantes da
máquina estiverem danicadas, por exemplo, dispositivos de segurança, mangueiras de alta pressão ou pistola de gatilho. Utilização e conservação da ferramenta elétrica
1. Leia todas as instruções antes de utilizar o
são e purgar rapidamente as pressões. Familiarize-se completamente com os controlos.
3. Os jatos de alta pressão podem ser perigosos
se forem utilizados incorretamente. O jato não deve ser direcionado para pessoas, equipa- mento elétrico sob tensão ou para a própria máquina.
4. Esta máquina não se destina a ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças) com capaci- dades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos.
5. As crianças devem ser supervisionadas de
modo a assegurar que não brincam com o aparelho.
6. Não pulverize líquidos inamáveis e/ou tóxi-
cos. Isto poderá causar uma explosão, intoxi- cação ou danos na máquina.
7. Não direcione o jato contra si próprio ou con-
tra outros para lavar roupas ou calçado.
8. As mangueiras de alta pressão, os acessórios
e os acoplamentos são importantes para a segurança da máquina. Utilize apenas man- gueiras, acessórios e acoplamentos recomen- dados pelo fabricante.
9. Siga as instruções quando substituir
11. Mantenha-se alerta - esteja atento ao trabalho.102 PORTUGUÊS
12. Não opere o produto quando estiver can-
sado ou sob a inuência de álcool ou medicamentos.
13. Não opere a lavadora de alta pressão sem
água durante mais de um minuto. Isso causará danos no motor, resultando em anomalia.
14. Desligue sempre a alimentação elétrica e des-
ligue o abastecimento de água quando deixar a lavadora de alta pressão sem supervisão.
15. Tenha cuidado com o retorno. A pistola de
gatilho recua quando o jato de alta pressão é ejetado do bocal. Segure rmemente a pistola de gatilho para evitar lesões acidentais.
16. Verique se existem peças danicadas ou
gastas antes de utilizar o aparelho. Além disso, certique-se de que a mangueira está ligada corretamente e que não ocorrem fugas durante a operação. Operar a máquina com defeitos funcionais poderá causar um acidente.
17. Esta máquina foi concebida para ser utili-
zada com o produto de limpeza fornecido ou recomendado pelo fabricante. A utilização de outros produtos de limpeza ou produtos químicos poderá ter efeitos adversos na segu- rança da máquina.
18. Não puxe a mangueira para mover o corpo da
lavadora de alta pressão. Tal danicará a man- gueira e as peças de ligação, resultando num curto-circuito ou em defeitos funcionais.
19. Não coloque objetos pesados na mangueira
nem permita que veículos passem sobre esta.
20. Alivie sempre a pressão residual na pistola de
gatilho antes de desligar a mangueira.
21. Quando ligar a mangueira à rede de abaste-
cimento de água, cumpra as instruções do departamento ou empresa de abastecimento de água local.
22. Se a lavadora de alta pressão cair ou bater
contra um objeto rijo, certique-se de que verica se existem danos e fendas. A utilização da lavadora de alta pressão danicada pode gerar fumo ou incêndio ou causar choque elétrico, o que provoca ferimentos pessoais.
23. Podem formar-se aerossóis durante a utili-
zação de máquinas de lavar a alta pressão. A inalação de aerossóis pode ser perigosa para a saúde.
24. Dependendo da aplicação, podem ser utiliza-
dos bocais blindados para a limpeza de alta pressão, o que irá reduzir drasticamente a emissão de aerossóis hidratados. Contudo, nem todas as aplicações permitem a utilização de um tal dispositivo. Se os bocais blindados não forem aplicáveis para a proteção contra aerossóis, pode ser necessária uma máscara respiratória da classe FFP 2 ou equivalente, dependendo do ambiente de limpeza.
25. O empregador deve realizar uma avaliação de
risco para especicar as medidas de proteção necessárias relativas a aerossóis, dependendo da superfície a limpar e do respetivo ambiente. As máscaras respiratórias de classe FFP 2, de classe equivalente ou superior são adequadas para a proteção contra aerossóis hidratados.
26. Previna o arranque não intencional. Assegure
que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à bateria, pegar no aparelho ou transportá-lo. Transportar o aparelho com o dedo no interruptor ou dar energia a um aparelho que tenha o interruptor ligado pode dar origem a acidentes.
27. Desligue a bateria do aparelho antes de reali-
zar quaisquer ajustes, mudar os acessórios ou guardar o aparelho. Estas medidas preventivas de segurança reduzem o risco de pôr o aparelho a funcionar acidentalmente.
28. Não modique ou tente reparar o aparelho ou
a bateria, exceto conforme indicado nas ins- truções de utilização e conservação.
29. AVISO - Risco de injeção ou ferimentos - Não
direcione o uxo de descarga para pessoas. Utilização e cuidados com a ferramenta a bateria
1. Recarregue apenas com o carregador especi-
cado pelo fabricante. Um carregador adequado para um tipo de bateria pode criar um risco de incêndio quando utilizado com outra bateria.
2. Utilize as ferramentas elétricas apenas com as
baterias especicamente designadas. A utiliza- ção de uma bateria diferente pode criar um risco de ferimentos e de incêndio.
3. Quando a bateria não está a ser utilizada, man-
tenha-a afastada de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos ou outros objetos metálicos pequenos que possam fazer a ligação entre os dois termi- nais. Colocar os terminais da bateria em curto-cir- cuito um com o outro pode provocar queimaduras ou um incêndio.
4. Em condições abusivas, o líquido pode ser
ejetado da bateria; evite o contacto com o mesmo. Se ocorrer um contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, procure também assistência médica. O líquido ejetado da bateria pode provo- car irritações ou queimaduras.
5. Não utilize um conjunto de baterias ou uma
ferramenta que se encontrem danicados ou modicados. As baterias danicadas ou modi- cadas poderão exibir um comportamento impre- visível, resultando em incêndio, explosão ou risco de lesão.
6. Não exponha um conjunto de baterias ou
uma ferramenta a incêndio ou temperatura excessiva. A exposição a incêndio ou a uma temperatura superior a 130 °C poderá causar uma explosão.
7. Siga todas as instruções de carregamento e
não carregue o conjunto de baterias ou fer- ramenta fora da amplitude de temperaturas especicada nas instruções. O carregamento impróprio ou a temperaturas fora da amplitude especicada poderá danicar a bateria e aumen- tar o risco de incêndio. Assistência
1. Siga as instruções de manutenção especica-
2. Para garantir a segurança da máquina, utilize
apenas peças sobresselentes originais do fabricante ou aprovadas pelo fabricante.103 PORTUGUÊS
3. Solicite assistência por um técnico de repa-
ração qualicado para a sua lavadora de alta pressão utilizando apenas peças de substitui- ção idênticas. Isso irá assegurar que a segu- rança da lavadora de alta pressão é mantida.
4. No caso de avaria ou anomalia da lavadora
de alta pressão, desligue-a imediatamente e remova a(s) bateria(s). Contacte o seu distri- buidor local ou centro de assistência. Avisos adicionais de segurança
1. Cumpre os requisitos da empresa de forneci-
mento de água local.
2. Não utilize a ferramenta quando existe o risco
3. Quando utilizar a ferramenta em terreno lama-
cento, declives húmidos ou local escorrega- dio, preste atenção ao seu posicionamento.
4. Evite trabalhar num ambiente adverso no qual
se preveja um aumento da fadiga do utilizador.
5. Não substituta a bateria à chuva.
6. Não submerja a ferramenta numa poça.
7. Não deixe a ferramenta sem supervisão no
8. Quando folhas molhadas ou sujidade aderirem
à boca de sucção (janela de ventilação) devido a chuva, remova-as.
Não lave a ferramenta com água a alta pressão.
10. Quando lavar a ferramenta, não deixe entrar
água no mecanismo elétrico, tais como a bate- ria, motor e terminais.
11. Quando guardar a ferramenta, evite a luz solar
direta e a chuva e guarde-a num local onde não que quente ou húmido.
12. Realize a inspeção ou a manutenção num local
no qual possa evitar-se a chuva.
13. Após utilizar a ferramenta, remova a sujidade
aderida e seque a ferramenta completamente antes de guardá-la. Dependendo da estação do ano ou da área, existe um risco de avaria devido a congelamento.
14. Não molhe o terminal da bateria com líquido,
tal como água, nem submerja a bateria. Não deixe a bateria à chuva nem carregue, utilize ou guarde a bateria num local húmido ou molhado. Se o terminal car molhado ou entrar líquido para a bateria, a bateria pode entrar em curto-circuito e existe um risco de sobreaqueci- mento, incêndio ou explosão.
15. Após remover a bateria da ferramenta ou
do carregador, certique-se de que prende a tampa da bateria à bateria e guarde-a num local seco.
16. Não substitua a bateria com as mãos
mento de água local.
2. Não utilize uma fonte de alimentação com o
como um adaptador da bateria ou adaptador de baterias tipo mochila com este aparelho. O cabo de tal fonte de alimentação pode impedir a operação e resultar em ferimentos pessoais. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves. Instruções de segurança importantes para a bateria
1. Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins-
truções e etiquetas de precaução no (1) carre- gador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria.
2. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode
resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
3. Se o tempo de funcionamento se tornar
excessivamente curto, pare o funcionamento imediatamente. Pode resultar em sobreaque- cimento, possíveis queimaduras e mesmo explosão.
4. Se entrar eletrólito nos seus olhos, lave-os
com água e consulte imediatamente um médico. Pode resultar em perca de visão.
5. Não coloque a bateria em curto-circuito:
(1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pre- gos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme uxo de corrente, sobreaquecimento, possí- veis queimaduras e mesmo estragar-se.
6. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria
em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50 °C.
7. Não queime a bateria mesmo que esteja estra-
gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo.
8. Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair
a bateria, nem bata a bateria contra um objeto rijo. Esta conduta pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
9. Não utilize uma bateria danicada.
10. As baterias de iões de lítio contidas na fer-
ramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legislação de bens perigosos). Para o transporte comercial, por exemplo, por terceiros ou agentes de expedição, têm de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem. Para preparação do artigo a ser expedido, é neces- sário consultar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibilidade de existirem regulamentos nacionais mais detalhados. Coloque ta-cola ou tape os contactos abertos e embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.104 PORTUGUÊS
11. Quando eliminar a bateria, remova-a da ferra-
menta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a elimi- nação de baterias.
12. Utilize as baterias apenas com os produtos
especicados pela Makita. Instalar as baterias em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
13. Se a ferramenta não for utilizada durante um
período de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
14. Durante e após a utilização, a bateria pode
aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste aten- ção ao manuseamento de baterias quentes.
15. Não toque no terminal da ferramenta ime-
diatamente após a utilização, pois pode car sucientemente quente para provocar queimaduras.
16. Não permita a adesão de aparas, pó ou suji-
dade nos terminais, nos orifícios e nas ranhu- ras da bateria. Poderá fazer com que a ferra- menta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
17. A menos que a ferramenta suporte a utilização
perto de linhas elétricas de alta tensão, não utilize a bateria perto de linhas elétricas de alta tensão. Pode resultar no mau funcionamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
18. Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria
1. Carregue a bateria antes que esteja comple-
tamente descarregada. Pare sempre o funcio- namento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
2. Nunca carregue uma bateria completamente
carregada. Carregamento excessivo diminui a vida útil da bateria.
3. Carregue a bateria à temperatura ambiente de
10 °C – 40 °C. Deixe que uma bateria quente arrefeça antes de a carregar.
4. Quando não utilizar a bateria, remova-a da
ferramenta ou do carregador.
5. Carregue a bateria se não a utilizar durante um
PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou vericar qualquer função na ferramenta. Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. PRECAUÇÃO: Segure rmemente a ferra- menta e a bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar rmemente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suas mãos resultando em danos na ferramenta e na bate- ria e ferimentos pessoais. Para instalar a bateria, abra a tampa enquanto pres- siona a alavanca de bloqueio. Alinhe a lingueta na bate- ria com a ranhura no compartimento e deslize-a para a posição correta. Insira-a completamente até bloquear na posição correta com um pequeno clique. Se puder ver a parte vermelha no lado superior do botão, signi- ca que não está completamente bloqueada. Certique-se de que fecha a tampa após instalar ou remover as baterias. ► Fig.1: 1. Tampa 2. Alavanca de bloqueio Para remover as baterias, eleve a bateria enquanto pressiona o botão na parte frontal da bateria. ► Fig.2: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até ao m, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. PRECAUÇÃO: Certique-se de que bloqueia a tampa antes da operação. Sistema de proteção da ferramenta/ bateria A ferramenta está equipada com um sistema de prote- ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa- ticamente durante o funcionamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante uma das seguintes condições: Proteção contra sobrecarga Quando a bateria é operada de forma a puxar uma corrente anormalmente elevada, a ferramenta para automaticamente sem qualquer indicação. Nesse caso, desligue a ferramenta e pare a operação que provocou a sobrecarga da ferramenta. Em seguida, volte a ligar a ferramenta para a reiniciar.105 PORTUGUÊS Proteção contra sobreaquecimento Quando a ferramenta estiver sobreaquecida, a ferra- menta para automaticamente e o indicador da bateria pisca. Nesta situação, deixe a ferramenta arrefecer antes de ligar novamente a ferramenta. Acesa A piscar Proteção contra descarga excessiva Quando a capacidade da bateria não é suciente, a ferramenta para automaticamente. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e carregue-a. Indicação da capacidade restante da bateria Apenas para baterias com indicador ► Fig.3: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de vericação Prima o botão de vericação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Aceso Apagado A piscar 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Carregar a bateria. A bateria pode estar avariada. NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. Indicação da capacidade restante da bateria OBSERVAÇÃO: O indicador da bateria não acende quando o interruptor de alimentação está na posição Desligado. Para vericar a restante capacidade da bateria, rode o interruptor de ali- mentação para o modo de alta ou baixa pressão. Prima o botão de vericação para indicar a capacidade restante das baterias. Os indicadores da bateria corres- pondem a cada bateria. ► Fig.4: 1. Indicador da bateria 2. Botão de vericação Estado dos indicadores da bateria Capacidade restante da bateria Aceso Apagado A piscar 50% a 100% 20% a 50% 0% a 20% Carregar a bateria Interruptor de alimentação OBSERVAÇÃO: Não rode o interruptor de ali- mentação à força. Isso pode causar a anomalia do interruptor. Rode o interruptor de alimentação para a direita ou para a esquerda, dependendo do nível de pressão. Rode o interruptor de alimentação para a direita para o modo de alta pressão (2) e para a esquerda para o modo de baixa pressão (1). Para desligar a máquina, volte a colocar o interruptor de alimentação na posição Desligado (0). ► Fig.5: 1. Modo de baixa pressão (1) 2. Modo de alta pressão (2) 3. Posição Desligado NOTA: Os indicadores da bateria irão acender durante alguns segundos quando rodar o interrup- tor de alimentação para o modo de alta ou baixa pressão. Funções do bocal NOTA: Os bocais padrão variam em função do país. Consulte também a secção ACESSÓRIOS OPCIONAIS para obter informações sobre outros bocais. Lança de pulverização Especíco para o país ► Fig.6 A largura do jato pode ser ajustada de 0° a 25° ao rodar a extremidade dianteira do bocal. PRECAUÇÃO: Quando ajustar a largura do jato, não rode o bocal enquanto o puxa em direção à pistola de gatilho. O bocal pode sair da pistola de gatilho e causar uma lesão física.106 PORTUGUÊS Destruidor de sujidade Especíco para o país ► Fig.7 É ejetado um jato em espiral. Adequado para remover sujidade persistente. OBSERVAÇÃO: Não utilize o destruidor de suji- dade para limpar superfícies frágeis como janelas ou carroçarias. Operações do gatilho Puxe o gatilho para ejetar um jato de água. O jato conti- nua enquanto o gatilho é apertado. O gatilho pode ser bloqueado para manuseamento seguro da pistola de gatilho. Para bloquear o gatilho, remova o batente e enganche-o na ranhura no punho. ► Fig.8: 1. Gatilho 2. Batente 3. Ranhura OBSERVAÇÃO: Para evitar erro mecânico no interruptor de pressão, deixe sempre um intervalo de dois segundos entre as operações do gatilho. Válvula de segurança Este aparelho está equipado com uma válvula de segurança que evita a ocorrência de pressão excessiva indevida. Quando o gatilho é solto, a válvula abre e a água recircula através da entrada da bomba. PRECAUÇÃO: Não modique ou ajuste a denição da válvula de segurança. MONTAGEM PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. Ligar a mangueira de alta pressão Ligue a mangueira de alta pressão à saída (com a marcação da pistola). Rode a porca na mangueira de alta pressão para a direita, aparafusando-a na rosca de aparafusar da saída. ► Fig.9: 1. Saída 2. Porca PRECAUÇÃO: Certique-se de que a man- gueira de alta pressão está rmemente ligada. Uma ligação solta poderá causar a ejeção da man- gueira de alta pressão, resultando em lesão física. Acoplar a pistola de gatilho Ligue a mangueira de alta pressão à entrada na pistola de gatilho. Rode a porca na mangueira de alta pressão para a direita, aparafusando-a na rosca de aparafusar na entrada. ► Fig.10: 1. Entrada 2. Porca PRECAUÇÃO: Certique-se de que a man- gueira de alta pressão está rmemente ligada. Uma ligação solta poderá causar a ejeção da man- gueira de alta pressão, resultando em lesão física. Ligar à torneira PRECAUÇÃO: Utilize sempre uma mangueira de água resistente à pressão com ø 13 mm de diâmetro ou superior e ligue à torneira utilizando acessórios apropriados. Caso contrário, a man- gueira de água e/ou o acessório podem partir e cau- sar lesão física. OBSERVAÇÃO: Utilize uma mangueira de água resistente à pressão o mais curta possível. A quantidade de água de entrada deve ser superior ao volume máx. de alimentação da bomba. OBSERVAÇÃO: Se ligar à rede de abasteci- mento para água potável, utilize uma válvula anti-retorno que cumpra os normas na sua região. NOTA: O conjunto da mangueira é enviado com buchas de acoplamento presas em ambas as extre- midades. Por isso, ao ligar a uma torneira sem uma bucha de acoplamento, remova a bucha de acopla- mento numa extremidade. ► Fig.11: 1. Porca da bucha de acoplamento
um acessório adequado, tal como uma tira de man- gueira ou uma junta da torneira de água, para xar a extremidade da mangueira na torneira. ► Fig.12: 1. Tira de mangueira 2. Bucha de acopla- mento 3. Conjunto da mangueira NOTA: O acessório depende da forma da torneira à qual estabelece ligação. Prepare um acessório comercializado adequado.
2. Acople o conector da mangueira de água à
entrada (com a marcação da torneira) e insira seguida- mente a bucha de acoplamento. ► Fig.13:
1. Bucha de acoplamento 2. Conector da mangueira
de água 3. Entrada na lavadora de alta pressão Ligar/desligar o bocal PRECAUÇÃO: Bloqueie sempre o gatilho da pistola de gatilho quando ligar/desligar o bocal. Insira a extremidade do bocal na ranhura na pistola de gatilho e rode-a no sentido da seta, conforme indicado na gura. Para desligar o bocal, rode o bocal no sentido inverso enquanto o pressiona em direção à pistola de gatilho. ► Fig.14: 1. Pistola de gatilho 2. Ranhura
3. Extremidade do bocal
Ligar o bocal de espuma Acessório opcional PRECAUÇÃO: Bloqueie sempre o gatilho da pistola de gatilho quando ligar/desligar o bocal. Prepare um detergente antes de utilizar o bocal de espuma.
Verta o detergente para o tanque e instale-o no bocal. ► Fig.16: 1. Tanque OBSERVAÇÃO: Utilize sempre detergente neu- tro. O detergente ácido ou alcalino poderá danicar o tanque ou o bocal. Colocar a mala de transporte em plástico no recipiente Acessório opcional Pode colocar a mala de transporte em plástico Makita no topo do recipiente. Coloque a mala de transporte em plástico no recipiente para que que xada com os suportes na tampa do recipiente. ► Fig.17: 1. Mala de transporte em plástico
Colocar o recipiente no trólei Acessório opcional Quando transportar o recipiente com o trólei Makita, coloque o recipiente na devida posição. Certique-se de que a parte inferior do recipiente encaixa na plata- forma do trólei. ► Fig.18: 1. Superfície inferior do recipiente
2. Plataforma do trólei
PRECAUÇÃO: Quando utilizar o trólei, não transporte o recipiente cheio de água. Se o zer pode perder o equilíbrio e provocar ferimentos pes- soais ou causar deformação do recipiente, o que leva à fuga de água. OPERAÇÃO AVISO: Não toque no jato de água nem dire- cione o jato para si ou para outras pessoas. O jato de água é perigoso e pode magoá-lo a si ou a outros. AVISO: Quando disparar o jato de água, nunca segure o objeto que estiver a limpar nem coloque as mãos e os pés próximo do jato de água. PRECAUÇÃO: Mantenha-se alerta ao res- salto do jato de água e a objetos soprados. Não aproxime o bocal do objeto a uma distância infe- rior a 30 cm. PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta pressão sem água durante mais de um minuto. PRECAUÇÃO: Não opere a lavadora de alta pressão por um período prolongado. Isso poderá causar sobreaquecimento ou incêndio. Além disso, a utilização a longo prazo poderá causar transtorno de vibração. PRECAUÇÃO: Tenha cuidado com a direção do vento. Se o detergente entrar para os seus olhos ou boca, lave imediatamente com água limpa e pro- cure cuidados médicos, se necessário. OBSERVAÇÃO: Evite utilizar a lavadora de alta pressão durante mais de 1 hora. Após 1 hora de utilização, aguarde o mesmo período de tempo até reutilizar a máquina. OBSERVAÇÃO: Para proteger o mecanismo da lavadora de alta pressão, não utilize água com temperatura superior a 40°C.
1. Ligue uma extremidade da mangueira de alta
pressão à pistola de gatilho e a outra extremidade à lavadora de alta pressão.
2. Ligue a lavadora de alta pressão e a torneira com
uma mangueira de água. Em seguida, abra a torneira. ► Fig.19
3. Abra a tampa e instale as baterias na lavadora de
alta pressão e, em seguida, bloqueie a tampa. ► Fig.20: 1. Bateria 2. Tampa
4. Rode o interruptor de alimentação para o modo
pretendido. ► Fig.21: 1. Modo de baixa pressão (1) 2. Modo de alta pressão (2) 3. Posição Desligado
5. Para ejetar um jato de água, desbloqueie o
batente e aperte o gatilho. O jato continua enquanto o gatilho é apertado. ► Fig.22: 1. Batente PRECAUÇÃO: Segure rmemente a pistola de gatilho. A pistola de gatilho recua quando puxa o gatilho. PRECAUÇÃO: Segure sempre a pistola de gatilho pelo punho e pelo cano quando ejetar um jato de água. OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado para não puxar a pistola de gatilho à força durante a operação. Poderá causar o tombamento da lavadora de alta pressão. OBSERVAÇÃO: Quando suspender o funcio- namento por um período prolongado, desligue a lavadora de alta pressão e aperte o gatilho para descarregar totalmente a água residual. Se deixar a lavadora de alta pressão por um período prolongado enquanto mantém a alta pressão, esta pode não reiniciar. Nesta situação, desligue a lava- dora de alta pressão, forneça água de uma torneira à entrada e aperte o gatilho, mantendo o fornecimento de água por algum tempo. Em seguida, ligue a lava- dora de alta pressão. Quando suspender a operação, pode colocar a pistola de gatilho temporariamente conforme ilustrado na gura. ► Fig.23108 PORTUGUÊS Após a utilização PRECAUÇÃO: Após operar a lavadora de alta pressão, realize sempre o procedimento des- crito neste manual. A pressão residual na pistola de gatilho ou na lavadora de alta pressão pode causar lesão física ou danos no interior da bomba.
1. Desligue a lavadora de alta pressão.
2. Feche a torneira e desligue a mangueira de água
da lavadora de alta pressão. ► Fig.24
3. Ligue novamente a lavadora de alta pressão.
4. Aperte o gatilho até a água residual na lavadora
de alta pressão ser descarregada. ► Fig.25 OBSERVAÇÃO: Não opere o motor durante mais de 1 minuto.
5. Desligue a lavadora de alta pressão e remova as
baterias. ► Fig.26: 1. Interruptor de alimentação 2. Bateria
6. Desligue a mangueira de alta pressão da pistola
de gatilho e da lavadora de alta pressão. ► Fig.27: 1. Pistola de gatilho 2. Mangueira de alta pressão 3. Lavadora de alta pressão OBSERVAÇÃO: Para impedir que a mangueira de alta pressão sofra danos, remova a água resi- dual na mangueira antes de guardá-la. Abastecer água de um tanque/reservatório Pode abastecer água a partir de um tanque ou reserva- tório em vez de uma torneira. Ligue o conjunto da mangueira e o conjunto do ltro ao conector da mangueira de água. ► Fig.28: 1. Tanque/reservatório 2. Conjunto do ltro
3. Conjunto da mangueira 4. Conector da
mangueira de água PRECAUÇÃO: Quando prender a manga à caixa do ltro, tenha cuidado para não magoar a mão com a tira de mangueira. OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o conjunto da mangueira e o conjunto do ltro da Makita. OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre um intervalo de 1 m (3,28 ft) ou inferior em altura entre a entrada da lavadora de alta pressão e a superfície da água. Caso contrário, a lavadora de alta pressão não conseguirá absorver a água para a bomba. Para introduzir água na mangueira, remova o bocal da pistola de gatilho e ligue a lavadora de alta pressão enquanto aperta o gatilho. Após a água ser ejetada de forma estável da pistola de gatilho, solte o gatilho e acople o bocal para a sua nalidade. ► Fig.29: 1. Pistola de gatilho NOTA: Quando não for ejetada água, desprenda o conjunto da mangueira e o conjunto do ltro e embe- ba-os em água. Em seguida, volte a ligá-los à lava- dora de alta pressão. ► Fig.30:
1. Conjunto da mangueira e conjunto do ltro
Quando utiliza o recipiente como um tanque de água Pode utilizar o recipiente fornecido com a lavadora de alta pressão (especíco do país) como um tanque de água.
1. Ligue a bucha de acoplamento do conjunto da
mangueira ao conector da mangueira de água. ► Fig.31: 1. Bucha de acoplamento 2. Conector da mangueira de água 3. Entrada da lavadora de alta pressão
3. Esvazie o recipiente e abasteça água no mesmo.
► Fig.33: 1. Linha de nível de água máximo OBSERVAÇÃO: Não abasteça água acima da linha de nível de água máximo. OBSERVAÇÃO: A tampa do recipiente não é de um tipo de vedação estanque. Tenha cuidado para não derramar a água no recipiente durante o transporte.
4. Remova a tampa na entrada da água de alimen-
tação e passe o conjunto do ltro através da entrada conforme ilustrado. ► Fig.34: 1. Tampa 2. Suporte da tampa 3. Entrada da água de alimentação 4. Conjunto do ltro NOTA: A tampa na entrada da água de alimentação pode ser colocada no suporte da tampa.
5. Coloque a lavadora de alta pressão no recipiente
para que que xada com os suportes na tampa do recipiente. ► Fig.35: 1. Lavadora de alta pressão 2. Tampa
3. Orifício de purga de ar
NOTA: Se a sucção de água não funcionar, demorar muito tempo, ou se a pressão da água não for su- ciente, verique os seguintes aspetos:
- Afrouxamento do conjunto da mangueira, do conjunto do ltro e do conector da mangueira de água.
- Se as buchas de acoplamento do conjunto da mangueira estão rmemente presas no conec- tor da mangueira de água e na caixa do ltro do conjunto do ltro. Aperte se estiverem frouxos. Conjunto da mangueira ► Fig.36: 1. Bucha de acoplamento Conjunto do ltro ► Fig.37: 1. Tira de mangueira 2. Caixa do ltro Conector da mangueira de água ► Fig.38: 1. Conector da mangueira de água109 PORTUGUÊS OBSERVAÇÃO: Preste atenção ao manu- seamento do recipiente durante o transporte. Transportar o recipiente com a lavadora de alta pres- são e acessórios ou água no interior poderá causar um acidente ou ferimentos pessoais devido ao seu próprio peso. OBSERVAÇÃO: Quando transportar o reci- piente, não o agite, rode ou incline excessiva- mente. Se o zer poderá causar: — O derrame da água no interior; — A queda da lavadora de alta pressão na tampa do recipiente; ou — O impedimento da rotação das rodas do recipiente. OBSERVAÇÃO: Quando transportar o reci- piente pela pega, poderá ser derramada água se houver muita água no interior. OBSERVAÇÃO: Pode sair água do orifício de purga de ar se a água no interior chegar ao orifí- cio de purga de ar inclinando o recipiente. OBSERVAÇÃO: Não pise o recipiente. A tampa pode partir-se. OBSERVAÇÃO: Não deixe o recipiente cheio de água durante um longo período de tempo. Se o zer pode causar danos no recipiente e provocar fuga de água. Após a utilização, siga o procedimento seguinte:
1. Remova a tampa na saída de drenagem e descar-
regue água. ► Fig.39: 1. Saída de drenagem
2. Limpe a humidade no interior do recipiente com
um pano e, em seguida, seque completamente o recipiente. OBSERVAÇÃO: Não guarde a lavadora de alta pressão e os acessórios enquanto o interior do recipiente estiver húmido. A humidade restante pode causar anomalias e ferrugem.
ARMAZENAMENTO PRECAUÇÃO: Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi removida antes de tentar realizar qualquer inspe- ção ou manutenção. OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Limpar o bocal Utilize o pino de limpeza para remover sujidade do bocal ou desentupi-lo. ► Fig.40: 1. Pino de limpeza NOTA: Para manter o desempenho ideal, limpe o bocal periodicamente. OBSERVAÇÃO: Não remova sujidade ou resí- duos à força. Isso poderá resultar em lesão física ou danos no orifício de ejeção, causando ângulos de jato divergentes ou fraco desempenho. Limpar o ltro Desacople o conector da mangueira de água e remova sujidade e resíduos do interior do ltro. ► Fig.41: 1. Conector da mangueira de água 2. Filtro
Quando utilizar o conjunto do ltro, remova o ltro da caixa do ltro e remova sujidade e resíduos. ► Fig.42: 1. Filtro 2. Caixa do ltro NOTA: Para manter um desempenho otimizado, limpe o ltro periodicamente. Armazenamento PRECAUÇÃO: Guarde sempre num local interior onde a temperatura não atinja valores negativos. Se a lavadora de alta pressão congelar e avariar, contacte o centro de assistência da sua localidade para solicitar reparações. Guarde os acessórios no bolso lateral da lavadora de alta pressão. Exemplo de armazenamento ► Fig.43: 1. Mangueira de alta pressão 2. Bocal
3. Pistola de gatilho
Se o seu modelo for fornecido com o recipiente, guarde a lavadora de alta pressão e os acessórios no mesmo. Exemplo de armazenamento ► Fig.44: 1. Lavadora de alta pressão 2. Bocal
ltro NOTA: Alguns acessórios apresentados na ilustração são fornecidos como acessórios opcionais em alguns países.110 PORTUGUÊS
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lavadora não arranca. Sem eletricidade Instale baterias carregadas. O interruptor não está ligado. Ligue o interruptor. Pressão residual na bomba Puxe o gatilho. Bateria danicada ou circuito elétrico danicado Contacte um centro de assistência autorizado para reparações. A lavadora de alta pressão foi deixada por um período prolongado enquanto manteve a pressão alta. Desligue a lavadora de alta pressão, forneça água de uma torneira à entrada e aperte o gatilho, man- tendo o fornecimento de água por algum tempo. Em seguida, ligue a lavadora de alta pressão. Sem jato de água / jato de água fraco Sem abastecimento de água Certique-se de que a torneira está aberta. Se esti- ver a utilizar o conjunto da mangueira e o conjunto do ltro, introduza água na mangueira. Fraco abastecimento de água Ligue a torneira. Fraca ligação da mangueira de água Verique a ligação entre a lavadora de alta pressão e a torneira de água. Mangueira, ltro ou bocal entupidos Desentupa a mangueira, o ltro ou o bocal. O ar está a bloquear o uxo de água. Desligue o interruptor e ligue-o novamente de seguida enquanto aperta o gatilho. Bocal danicado ou gasto Substitua o bocal. Anomalia na bomba ou válvula Contacte um centro de assistência autorizado para reparações. Ligação insuciente das mangueiras (quando utilizar o conjunto do ltro) Aperte a bucha de acoplamento se estiver frouxa. Insira a bucha de acoplamento rmemente. Jato de água instável Bocal entupido Desentupa o orifício de ejeção do bocal utilizando o pino de limpeza. Fraca sucção de água Verique se existem fugas ou entupimentos da mangueira de água, começando pela torneira. Ligue a torneira. A água está demasiado quente. Abasteça água mais fria. Anomalia da válvula Contacte um centro de assistência autorizado para reparações. Som anormal A água está demasiado quente. Abasteça água mais fria. O ar está preso na bomba. Contacte um centro de assistência autorizado para reparações. Fuga de água Ligação fraca Verique a ligação entre a lavadora de alta pressão e a pistola de gatilho e também a torneira de água. Vedantes gastos Contacte um centro de assistência autorizado para reparações.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especicada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os ns indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. Lança de pulverização Vario-Power ► Fig.45 A pressão do jato pode ser ajustada ao rodar o bocal. PRECAUÇÃO: Quando ajustar a pressão do jato, não rode o bocal enquanto o puxa em direção à pistola de gatilho. O bocal pode sair da pistola de gatilho e causar uma lesão física.111 PORTUGUÊS Bocal de espuma Especíco para o país ► Fig.46 O detergente pode ser pulverizado como espuma. Escova de lavar (comprida) ► Fig.47 Um bocal equipado com uma escova. Útil para lavar sujidade enquanto esfrega com a escova. Escova de lavar rotativa ► Fig.48 Três escovas no interior rodam lentamente ao ejetar o jato. Adequada para limpar sujidade ligeira numa parede exterior, carroçaria, banheira, etc. Conjunto da mangueira ► Fig.49 Um conjunto da mangueira para ligar uma torneira ao produto, ou o conjunto do ltro ao produto. Conjunto do ltro ► Fig.50 Um conjunto do ltro para fornecer água a partir de um tanque ou reservatório. Utilize o conjunto da mangueira para ligar ao produto. Extensão da lança ► Fig.51 Tubos para estender o comprimento da pistola de gatilho. Três comprimentos diferentes estão disponíveis ao alterar o número de tubos a utilizar. Lança de pulverização da estrutura inferior ► Fig.52 Uma lança de pulverização extra longa com bocal em ângulo. A melhor solução para limpar áreas de difícil acesso, tais como a estrutura inferior de um carro e a caleira. PRECAUÇÃO: Não utilize a lança de pulve- rização da estrutura inferior com a extensão da lança. Proteção contra salpicos ► Fig.53 Reduz o ressalto de salpicos quando estiver a limpar cantos com o destruidor de sujidade. Junta articulada ► Fig.54 Evita que a mangueira de alta pressão seja torcida. Junta de ligação ► Fig.55 Uma junta para ligar a um bocal de outro modelo. Alguns bocais opcionais necessitam da junta de ligação (acessório opcional) para ligar à pistola de gatilho. Acople a junta de ligação à pistola de gatilho da mesma forma que o bocal. ► Fig.56: 1. Bocal 2. Junta de ligação 3. Pistola de gatilho NOTA: A junta de ligação é necessária quando utiliza os bocais incluídos com outro modelo, HW112 ou HW121. Mangueira de limpeza de tubos (10 m/15 m) ► Fig.57 Para limpar e desentupir canalizações e condutas. PRECAUÇÃO: Preste particular atenção ao jato de água quando utilizar a mangueira de limpeza de tubos. É ejetado um jato de água de elevada intensidade para trás. Dispare apenas o jato de água quando o bocal tiver sido inserido no tubo a limpar, pelo menos, até à marca vermelha. Mangueira de alta pressão de extensão (5 m/8 m/10 m) ► Fig.58 Mangueira de extensão para ligar o corpo da lavadora de alta pressão à pistola de gatilho. Bocal de pulverização Vario-Power e tubo de extensão ► Fig.59: 1. Bocal de pulverização Vario-Power
A pressão do jato pode ser ajustada ao rodar o bocal. AVISO: Instale apenas o bocal de pulveriza- ção Vario-Power no tubo de extensão. Não ligue os outros tubos de extensão opcionais ao tubo de extensão original. A utilização de quaisquer aces- sórios diferentes dos recomendados pelo fabricante pode causar um risco de danos ou ferimentos em pessoas. PRECAUÇÃO: Quando ajustar a pressão do jato, não rode o bocal enquanto o puxa em direção à pistola de gatilho. O bocal pode sair da pistola de gatilho e causar uma lesão física.112 DANSK DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL
Notice-Facile