MAKITA DHW080ZK - Hochdruckreiniger

DHW080ZK - Hochdruckreiniger MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DHW080ZK MAKITA als PDF.

📄 156 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice MAKITA DHW080ZK - page 38
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : MAKITA

Modell : DHW080ZK

Kategorie : Hochdruckreiniger

Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DHW080ZK - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DHW080ZK von der Marke MAKITA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DHW080ZK MAKITA

Akku Hochdruckreiniger BETRIEBSANLEITUNG 38

  • Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder soll- ten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.

Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.

  • Diese Maschine wurde für den Einsatz mit dem Reinigungsmittel ausgelegt, das vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann sich negativ auf die Sicherheit der Maschine auswirken.
  • Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.

Abhängig von der Anwendung können abgeschirmte Düsen für Hochdruckreinigung verwendet werden, wodurch die Abgabe von was

serhaltigen Aerosolen erheblich reduziert wird. Nicht alle Anwendungen gestatten jedoch den Gebrauch einer solchen Vorrichtung. Falls abge- schirmte Düsen nicht für den Schutz vor Aerosolen anwendbar sind, kann je nach der Reinigungsumgebung eine Atemmaske der Klasse FFP 2 oder eine gleichwertige notwendig sein.

  • Der Arbeitgeber sollte eine Gefährdungsabschätzung durchfüh- ren, um abhängig von der zu reinigenden Oberäche und ihrer Umgebung die notwendigen Schutzmaßnahmen hinsichtlich Aerosolen anzugeben. Atemmasken der Klasse FFP 2 bzw. einer entsprechenden oder höheren Klasse sind für den Schutz vor wasserhaltigen Aerosolen geeignet.
  • Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Strom führende Elektrogeräte oder die Maschine selbst gerichtet werden.
  • Benutzen Sie die Maschine nicht im Bereich von Personen, wenn sie keine Schutzkleidung tragen.
  • Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidungsstücke oder Schuhwerk zu reinigen.

Explosionsgefahr - Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.39 DEUTSCH

Hockdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeübtem Personal benutzt werden.

  • Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wich- tig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.

Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder zugelassene Original-Ersatzteile.

  • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und die Akkus abgenommen sind.
  • Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche oder die Schaltpistole.
  • Nehmen Sie immer die Akkus ab, wenn Sie die Maschine unbe- aufsichtigt lassen.

Halten Sie die Anforderungen des örtlichen Wasserversorgers ein.

  • Für europäische Länder: Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist. TECHNISCHE DATEN Modell: DHW080 Max. Fördervolumen

6,3 L/min Wasserdurchuss

Modus „Hoch“ 5,5 L/min Modus „Niedrig“ 4,0 L/min Max. zulässiger Druck 8,0 MPa Arbeitsdruck

Modus „Hoch“ 5,5 MPa Modus „Niedrig“ 3,0 MPa Max. Förderdruck 1,0 MPa Max. Fördertemperatur 40°C Max. Saughöhe 1 m Nennspannung 36 V Gleichstrom Abmessungen (L × B × H) 438 mm x 218 mm x 269 mm Gewicht 7,1 - 7,7 kg Wasserschutz IPX5 *1: Bei Verwendung der Waschbürste *2: Bei Verwendung der Sprühlanze

  • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.

Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.40 DEUTSCH Zutre󰀨ende Akkus und Ladegeräte Akku BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Ladegerät DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC

  • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend- welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. WARNUNG: Verwenden Sie keine verkabelte Stromversorgung, wie z. B. einen Akku-Adapter oder eine rückentragbare Akku-Bank, mit dieser Maschine. Anderenfalls kann das Kabel einer solchen Stromversorgung den Betrieb behindern und Personenschäden verursachen. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Betriebsanleitung lesen. Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. Ni-MH Li-ion Nur für EU-Länder Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- licher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich nega- tiv auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken. Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll! In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und Batterien sowie ihrer Anpassung an nati- onales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden. Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt. Nicht an einen Trinkwasserhahn anschließen. Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, einschließlich sich selbst, Tiere und Strom führende Elektrogeräte. Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung Vorgesehene Verwendung Dieses Werkzeug ist zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz durch Wasserstrahl vorgesehen. Dieses Werkzeug ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60335-2-79: Schalldruckpegel (L

): 70,9 dB (A) Messunsicherheit (K): 3,6 dB (A) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60335-2-79: Schwingungsemission (a

oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s 241 DEUTSCH HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- gen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen. WARNUNG: Identizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsäch- lichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. WICHTIGE SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. WARNUNG - Bei der Verwendung dieses Produkts sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, ein- schließlich der folgenden, stets zu beachten: Sicherheit im Arbeitsbereich

1. Halten Sie den Arbeitsbereich völlig frei von

2. Übernehmen Sie sich nicht, und stellen Sie

sich auch nicht auf instabile Stützen. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance.

3. Stellen Sie den Hochdruckreiniger-Hauptteil

immer auf eine ebene und stabile Oberäche. Vermeiden Sie Bereiche, wo das ausgestoßene Wasser ießen oder sich ansammeln kann.

4. Überprüfen Sie vor der Reinigung die

Umgebung und die zu reinigenden Gegenstände. Hochdruckstrahlen können Lack oder andere Oberächenbehandlungen, einschließlich giftiger Chemikalien, abschaben. Tre󰀨en Sie nötigenfalls Vorbeugungsmaßnahmen.

5. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über den

Schlauch des Hochdruckreinigers stolpern. Achten Sie während der Arbeit stets auf die Konguration des Schlauchs.

6. Während des Gebrauchs tritt eine kleine

Wassermenge an der Unterseite des Hochdruckreinigers aus. Vermeiden Sie die Aufstellung des Hochdruckreinigers in Bereichen, die Sie nicht nass machen wollen. Persönliche Sicherheit

1. Um sich selbst vor dem Strahl und wegge-

schleuderten Gegenständenzu schützen, sollten Bediener geeignete Kleidung, wie Sicherheitsstiefel, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Gehörschutz usw. tragen.

2. Benutzen Sie den Hochdruckreiniger nicht

im Bereich von Personen, wenn sie keine Schutzkleidung tragen.

Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, ist strenge Überwachung notwendig, wenn das Produkt in der Nähe von Kindern verwendet wird.

4. Wird ein Anschluss an ein Trinkwassersystem

vorgenommen, muss das System vor Rückuss geschützt werden.

5. Wasser, das durch den Rückussverhinderer

geossen ist, wird als nicht trinkbar betrachtet. Elektrische Sicherheit

1. Berühren Sie Akkus niemals mit nassen

2. Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn

wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche oder die Schaltpistole. Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen

1. Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des

2. Erlernen Sie die Verfahren zum Stoppen

des Hochdruckreinigers und zum schnellen Ablassen von Drücken. Machen Sie sich mit den Bedienelementen gründlich vertraut.

3. Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch

gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Strom führende Elektrogeräte oder die Maschine selbst gerichtet werden.

4. Diese Maschine sollte nicht von Personen (ein-

schließlich Kindern) mit reduzierten körperli- chen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.

5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um

sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

6. Versprühen Sie keine brennbaren und/oder

giftigen Flüssigkeiten. Es kann sonst zu einer Explosion, Vergiftung oder Beschädigung der Maschine kommen.42 DEUTSCH

7. Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst

oder andere, um Kleidungsstücke oder Schuhwerk zu reinigen.

8. Hochdruckschläuche, Armaturen und

Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.

9. Befolgen Sie die Anweisungen beim

Auswechseln von Zubehör.

10. Halten Sie die Handgri󰀨e trocken, sauber und

frei von Öl oder Fett.

11. Bleiben Sie wachsam - achten Sie auf Ihre

12. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn Sie

müde sind oder unter dem Einuss von Alkohol oder Medikamenten stehen.

13. Lassen Sie den Hochdruckreiniger nicht

länger als eine Minute ohne Wasser laufen. Anderenfalls wird der Motor beschädigt, was zu einer Funktionsstörung führt.

Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, und stellen Sie die Wasserversorgung ab, wenn Sie den Hochdruckreiniger unbeaufsichtigt lassen.

Seien Sie vor Rückschlag auf der Hut. Die Schaltpistole schlägt zurück, wenn der Hochdruckstrahl aus der Düse ausgestoßen wird. Halten Sie die Schaltpistole mit festem Gri󰀨, um versehentliche Verletzungen zu verhindern.

16. Prüfen Sie vor Gebrauch nach, ob beschä-

digte oder verschlissene Teile vorhanden sind. Vergewissern Sie sich auch, dass der Schlauch ordnungsgemäß angeschlossen ist, und dass während des Betriebs keine Leckage auftritt. Der Betrieb der Maschine mit funktio- nalen Defekten kann einen Unfall verursachen.

17. Diese Maschine wurde für den Einsatz mit

dem Reinigungsmittel ausgelegt, das vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann sich negativ auf die Sicherheit der Maschine auswirken.

Ziehen Sie nicht am Schlauch, um den Hochdruckreiniger-Hauptteil zu verschie- ben. Dies verursacht eine Beschädigung von Schlauch und Verbindungsteilen und führt zu einem Kurzschluss oder funktionalen Defekten.

19. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf

den Schlauch, und lassen Sie auch keine Fahrzeuge darüber fahren.

20. Lassen Sie stets den Restdruck in der

Schaltpistole ab, bevor Sie den Schlauch abtrennen.

21. Beachten Sie die Anweisungen Ihres

lokalen Wasserversorgungsamts oder Wasserwerks, wenn Sie den Schlauch an die Hauptwasserleitung anschließen.

22. Sollte der Hochdruckreiniger herunterfallen

oder gegen ein hartes Objekt stoßen, überprü- fen Sie ihn unbedingt auf Beschädigung und Risse. Wird der Hochdruckreiniger in beschä- digtem Zustand benutzt, können Rauch und ein Brand erzeugt oder ein elektrischer Schlag verur- sacht werden, was zu Personenschäden führen kann.

23. Während des Gebrauchs von

Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.

Abhängig von der Anwendung können abgeschirmte Düsen für Hochdruckreinigung verwendet werden, wodurch die Abgabe von wasserhaltigen Aerosolen erheblich reduziert wird. Nicht alle Anwendungen gestatten jedoch den Gebrauch einer solchen Vorrichtung. Falls abgeschirmte Düsen nicht für den Schutz vor Aerosolen anwendbar sind, kann je nach der Reinigungsumgebung eine Atemmaske der Klasse FFP 2 oder eine gleichwertige notwendig sein.

Der Arbeitgeber sollte eine Gefährdungsabschätzung durchführen, um abhän- gig von der zu reinigenden Oberäche und ihrer Umgebung die notwendigen Schutzmaßnahmen hinsichtlich Aerosolen anzugeben. Atemmasken der Klasse FFP 2 bzw. einer entsprechenden oder höheren Klasse sind für den Schutz vor wasserhal- tigen Aerosolen geeignet.

26. Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung bendet, bevor Sie den Akku anschließen bzw. das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder das Anschließen bei eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.

Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austau- schen oder das Gerät lagern. Solche vorbeugen- den Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Gerätes.

28. Unterlassen Sie jegliche Modizierung oder

Versuche, das Gerät oder den Akku zu repa- rieren, außer wie in den Anweisungen für Gebrauch und Pege angegeben.

29. WARNUNG - Injektions- oder

Verletzungsgefahr - Den Reinigungsstrahl nicht auf Personen richten. Gebrauch und Pege von Akkuwerkzeugen

1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom

Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.

2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den

ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.

3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch

nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.

4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem

Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betro󰀨enen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.43 DEUTSCH

5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein

Werkzeug, der (das) beschädigt oder modi- ziert ist. Beschädigte oder modizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.

6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht

Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen.

7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden

Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer- halb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. Wartung

1. Befolgen Sie die in der Anleitung angegebenen

Wartungsanweisungen.

2. Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleis-

ten, verwenden Sie nur vom Hersteller gelie- ferte oder zugelassene Original-Ersatzteile.

Lassen Sie Ihren Hochdruckreiniger nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Hochdruckreinigers gewährleistet.

4. Im Falle einer Betriebs- oder Funktionsstörung

des Hochdruckreinigers sollten Sie ihn unver- züglich ausschalten und den (die) Akku(s) abnehmen. Wenden Sie sich an einen Händler oder ein Service-Center in Ihrer Nähe. Zusätzliche Sicherheitswarnungen

1. Halten Sie die Anforderungen des örtlichen

Wasserversorgers ein.

2. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn

Blitzgefahr besteht.

3. Wenn Sie das Werkzeug auf schlammigem

Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfrigen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand.

4. Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns-

tiger Umgebung, wo mit erhöhter Benutzerermüdung zu rechnen ist.

5. Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus.

6. Tauchen Sie das Werkzeug nicht in einen

7. Lassen Sie das Werkzeug bei Regen nicht

unbeaufsichtigt im Freien stehen.

Wenn nasse Blätter oder Schmutz aufgrund von Regen an der Saugö󰀨nung (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie diese.

9. Waschen Sie das Werkzeug nicht mit

Hochdruck-Wasserstrahl.

10. Achten Sie beim Waschen des Werkzeugs

darauf, dass kein Wasser in den elektrischen Mechanismus, wie z. B. Akku, Motor und Anschlüsse, eindringt.

11. Lagern Sie das Werkzeug nicht an einem Ort,

der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird.

12. Führen Sie Inspektions- oder

Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Regen vermieden werden kann.

13. Nachdem Sie das Werkzeug benutzt haben,

entfernen Sie den anhaftenden Schmutz, und lassen Sie das Werkzeug vor der Lagerung vollständig trocknen. Je nach Jahreszeit oder Gebiet besteht die Gefahr einer Funktionsstörung durch Gefrieren.

14. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte

mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus an einem feuchten oder nassen Ort. Falls die Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlos- sen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brand- oder Explosionsgefahr.

15. Nachdem Sie den Akku vom Werkzeug oder

Ladegerät entfernt haben, bringen Sie unbe- dingt die Akkuabdeckung am Akku an, und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.

16. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen

Händen aus. Zusätzliche Sicherheitswarnungen

1. Halten Sie die Anforderungen des örtlichen

Wasserversorgers ein.

2. Verwenden Sie keine verkabelte

Stromversorgung, wie z. B. einen Akku- Adapter oder eine rückentragbare Akku-Bank, mit diesem Gerät. Anderenfalls kann das Kabel einer solchen Stromversorgung den Betrieb behin- dern und Personenschäden verursachen. DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön- nen schwere Verletzungen verursachen. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku

1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle

Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.

2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren

des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.

3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer

geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.44 DEUTSCH

4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen

Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.

5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:

(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- ken Stromuss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.

6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug

und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.

7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-

nen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.

8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,

Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.

9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.

10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter-

liegen den Anforderungen der Gefahrengut- Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie o󰀨ene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.

11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom

Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.

12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von

Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.

13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt

werden, muss der Akku vom Werkzeug ent- fernt werden.

14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku

heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- ßen Akkus.

15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt

des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.

16. Achten Sie darauf, dass sich keine

Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.

17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe

einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.

18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.

DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer

1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen

erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.

2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll

aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.

3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur

zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.

4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen

Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.

5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange

Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.45 DEUTSCH FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann. Um den Akku einzusetzen, ö󰀨nen Sie die Abdeckung, während Sie den Sperrhebel drücken. Richten Sie die Führungsfeder des Akkus auf die Führungsnut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig ein, bis er mit einem hör- baren Klicken einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Denken Sie unbedingt daran, die Abdeckung nach dem Einsetzen oder Abnehmen der Akkus zu schließen. ► Abb.1: 1. Abdeckung 2. Sperrhebel Um die Akkus abzunehmen, heben Sie den jeweiligen Akku an, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus drücken. ► Abb.2: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet. VORSICHT: Verriegeln Sie unbedingt die Abdeckung vor dem Betrieb. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- tisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt: Überlastschutz Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine unge- wöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automa- tisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt. Lassen Sie das Werkzeug in dieser Situation abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Ein Blinkend Überentladungsschutz Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Aus Blinkend 75% bis 100% 50% bis 75% 25% bis 50% 0% bis 25% Den Akku auaden. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.46 DEUTSCH Anzeigen der Akku-Restkapazität ANMERKUNG: Die Akku-Anzeige leuchtet nicht auf, wenn der Hauptschalter auf der AUS-Stellung steht. Um die Akku-Restkapazität zu überprüfen, stellen Sie den Hauptschalter auf den Hoch- oder Niederdruckmodus. Drücken Sie die Prüftaste, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Jedem Akku sind eigene Akku-Anzeigen zugeordnet. ► Abb.4: 1. Akku-Anzeige 2. Prüftaste Status der Akku-Anzeige Akku- Restkapazität Ein Aus Blinkend 50% bis 100% 20% bis 50% 0% bis 20% Akku auaden Netzschalter ANMERKUNG: Drehen Sie den Netzschalter nicht gewaltsam. Dies kann eine Funktionsstörung des Schalters verursachen. Drehen Sie den Netzschalter abhängig vom Druckpegel im oder entgegen dem Uhrzeigersinn. Drehen Sie den Netzschalter für den Hochdruckmodus (2) im Uhrzeigersinn und für den Niederdruckmodus (1) entge- gen dem Uhrzeigersinn. Um die Maschine auszuschal- ten, drehen Sie den Netzschalter auf die AUS-Stellung (0) zurück. ► Abb.5: 1. Niederdruckmodus (1)

2. Hochdruckmodus (2) 3. AUS-Stellung

HINWEIS: Die Akku-Anzeigen leuchten für wenige Sekunden auf, wenn der Hauptschalter auf den Hoch- oder Niederdruckmodus gestellt wird. Düsenfunktionen HINWEIS: Die Standarddüsen sind je nach Land unterschiedlich. Nehmen Sie für andere Düsen auch auf den Abschnitt SONDERZUBEHÖR Bezug. Sprühlanze Länderspezisch ► Abb.6 Die Strahlbreite kann durch Drehen des Vorderendes der Düse von 0° bis 25° eingestellt werden. VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen der Strahlbreite darauf, dass Sie die Düse nicht dre- hen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen. Dreckfräser Länderspezisch ► Abb.7 Ein spiralförmiger Strahl wird ausgestoßen. Eignet sich zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz. ANMERKUNG: Verwenden Sie den Dreckfräser nicht zum Reinigen von zerbrech- lichen Oberächen, wie z. B. Fenster oder Autokarosserien. Auslöserbetätigung Betätigen Sie den Auslöser, um einen Wasserstrahl abzugeben. Der Strahl wird abgegeben, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. Zur sicheren Handhabung der Schaltpistole kann der Auslöser verriegelt werden. Um den Auslöser zu verriegeln, ziehen Sie den Stopper heraus, und hängen Sie ihn in die Nut am Gri󰀨 ein. ► Abb.8: 1. Auslöser 2. Stopper 3. Nut ANMERKUNG: Um einen mechanischen Fehler im Druckschalter zu vermeiden, halten Sie stets ein Zwei-Sekunden-Intervall zwischen Auslöserbetätigungen ein. Sicherheitsventil Dieses Gerät ist mit einem Sicherheitsventil ausgestat- tet, das unzulässigen Überdruck verhindert. Wenn der Auslöser losgelassen wird, ö󰀨net sich das Ventil, und das Wasser läuft durch den Pumpeneinlass zurück. VORSICHT: Unterlassen Sie Manipulieren oder Verändern der Sicherheitsventil-Einstellung. MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Anschließen des Hochdruckschlauchs Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Auslass (mit der Pistolenmarkierung) an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie sie auf das Gewinde des Auslasses schrauben. ► Abb.9: 1. Auslass 2. Mutter VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch sicher angeschlos- sen ist. Bei einer lockeren Verbindung kann der Hochdruckschlauch weggeschleudert werden, was zu einem Personenschaden führen kann.47 DEUTSCH Anbringen der Schaltpistole Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Einlass der Schaltpistole an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie sie auf das Gewinde des Einlasses schrauben. ► Abb.10: 1. Einlass 2. Mutter VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch sicher angeschlos- sen ist. Bei einer lockeren Verbindung kann der Hochdruckschlauch weggeschleudert werden, was zu einem Personenschaden führen kann. Anschließen an einen Wasserhahn VORSICHT: Verwenden Sie immer einen druckfesten Wasserschlauch mit einem Durchmesser von ø 13 mm oder größer, und schließen Sie ihn mit geeigneten Armaturen an den Wasserhahn an. Anderenfalls kann der Wasserschlauch und/oder die Armatur brechen und Personenschäden verursachen. ANMERKUNG: Der druckfeste Wasserschlauch sollte so kurz wie möglich sein. Die Menge des Ansaugwassers sollte größer als das maximale Fördervolumen der Pumpe sein. ANMERKUNG: Wenn Sie das Gerät an die Trinkwasserversorgung anschließen, verwenden Sie ein Rückussverhinderungsventil, das die Vorschriften in Ihrer Region erfüllt. HINWEIS: Die Schlauchbaugruppe wird mit an beiden Enden angebrachten Kupplungsmu󰀨en gelie- fert. Beim Anschließen an einen Wasserhahn ohne Kupplungsmu󰀨e muss daher die Kupplungsmu󰀨e an einem Ende entfernt werden. ► Abb.11: 1. Mutter der Kupplungsmu󰀨e

1. Schließen Sie die Schlauchbaugruppe an

den Wasserhahn an. Bringen Sie eine geeignete Armatur, wie z. B. eine Schlauchschelle oder eine Wasserhahnkupplung, an, um das Schlauchende am Wasserhahn zu sichern. ► Abb.12: 1. Schlauchschelle 2. Kupplungsmu󰀨e

3. Schlauchbaugruppe

HINWEIS: Die Art der Armatur hängt von der Form des Wasserhahns ab, an den Sie den Anschluss vornehmen. Bereiten Sie eine geeignete handelsübli- che Armatur vor.

2. Bringen Sie den Wasserschlauchverbinder am

Einlass (mit der Wasserhahnmarkierung) an, und füh- ren Sie dann die Kupplungsmu󰀨e ein. ► Abb.13: 1. Kupplungsmu󰀨e

2. Wasserschlauchverbinder 3. Einlass des

Hochdruckreinigers Anbringen/Abnehmen der Düse VORSICHT: Verriegeln Sie immer den Auslöser der Schaltpistole, wenn Sie die Düse anschließen/abtrennen. Führen Sie das Ende der Düse in den Schlitz an der Schaltpistole ein, und drehen Sie es in Pfeilrichtung, wie in der Abbildung gezeigt. Drehen Sie die Düse zum Abtrennen in umgekehrter Richtung, während Sie sie in Richtung der Schaltpistole drücken. ► Abb.14: 1. Schaltpistole 2. Schlitz 3. Ende der Düse Anschließen der Schaumdüse Sonderzubehör VORSICHT: Verriegeln Sie immer den Auslöser der Schaltpistole, wenn Sie die Düse anschließen/abtrennen. Bereiten Sie ein Reinigungsmittel vor, bevor Sie die Schaumdüse verwenden.

1. Entfernen Sie die Düse durch Drehen entgegen

dem Uhrzeigersinn vom Tank. Bringen Sie die Düse an der Schaltpistole an. ► Abb.15: 1. Düse 2. Schaltpistole

2. Gießen Sie das Reinigungsmittel in den Tank, und

montieren Sie diesen an der Düse. ► Abb.16: 1. Tank ANMERKUNG: Verwenden Sie immer ein neu- trales Reinigungsmittel. Säurehaltiges oder alkali- sches Reinigungsmittel kann den Tank oder die Düse beschädigen. Platzieren des Plastikko󰀨ers auf den Behälter Sonderzubehör Sie können den Makita-Plastikko󰀨er auf den Behälter stellen. Stellen Sie den Plastikko󰀨er auf den Behälter, so dass er mit den Halterungen am Deckel des Behälters gesichert ist. ► Abb.17: 1. Plastikko󰀨er 2. Halterung Platzieren des Behälters auf den Wagen Sonderzubehör Wenn Sie den Behälter mit einem Makita-Wagen transportieren, bringen Sie den Behälter in Position. Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite des Behälters in die Plattform des Wagens passt. ► Abb.18: 1. Unterseite des Behälters 2. Plattform des Wagens VORSICHT: Wenn Sie den Wagen benut- zen, tragen Sie nicht den mit Wasser gefüllten Behälter. Anderenfalls können Sie das Gleichgewicht verlieren, was zu Personenschäden führen oder eine Verformung des Behälters mit daraus resultierender Wasserleckage verursachen kann.48 DEUTSCH BETRIEB WARNUNG: Berühren Sie den Wasserstrahl nicht, und richten Sie ihn auch nicht auf sich selbst oder andere. Der Wasserstrahl ist gefährlich und kann Sie oder andere verletzen. WARNUNG: Wenn Sie den Wasserstrahl abgeben, halten Sie den zu reinigenden Gegenstand niemals mit der Hand, und bringen Sie auch nicht Ihre Hände und Füße in die Nähe des Wasserstrahls. VORSICHT: Seien Sie auf der Hut vor dem Rückstoß des Wasserstrahls und vor wegge- schleuderten Gegenständen. Halten Sie die Düse nicht näher als 30 cm an das Objekt. VORSICHT: Lassen Sie den Hochdruckreiniger nicht länger als 1 Minute ohne Wasser laufen. VORSICHT: Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht über eine längere Zeitspanne. Dies kann zu Überhitzung oder einem Brand führen. Außerdem kann langfristige Benutzung Gefährdung durch Vibrationen mit sich bringen. VORSICHT: Achten Sie auf die Windrichtung. Falls das Reinigungsmittel in Ihre Augen oder Ihren Mund gelangt, spülen Sie die betro󰀨enen Stellen sofort mit Frischwasser ab, und suchen Sie nötigen- falls ärztliche Behandlung auf. ANMERKUNG: Vermeiden Sie den Gebrauch des Hochdruckreinigers für mehr als 1 Stunde. Legen Sie nach 1-stündigem Gebrauch eine ebenso lange Pause ein. ANMERKUNG: Um den Mechanismus des Hochdruckreinigers zu schützen, verwenden Sie kein Wasser, das heißer als 40 °C ist.

1. Schließen Sie ein Ende des Hochdruckschlauchs

an die Schaltpistole, und das andere Ende an den Hochdruckreiniger an.

2. Schließen Sie den Hochdruckreiniger mit einem

Wasserschlauch an den Wasserhahn an. Ö󰀨nen Sie anschließend den Wasserhahn. ► Abb.19

3. Ö󰀨nen Sie die Abdeckung, setzen Sie die Akkus in

den Hochdruckreiniger ein, und verriegeln Sie dann die Abdeckung. ► Abb.20: 1. Akku 2. Abdeckung

4. Stellen Sie den Hauptschalter auf Ihren

gewünschten Modus. ► Abb.21: 1. Niederdruckmodus (1)

2. Hochdruckmodus (2) 3. AUS-Stellung

5. Um einen Wasserstrahl abzugeben, entriegeln Sie

den Stopper, und drücken Sie den Auslöser. Der Strahl wird abgegeben, solange der Auslöser gedrückt gehal- ten wird. ► Abb.22: 1. Stopper VORSICHT: Halten Sie die Schaltpistole mit festem Gri󰀨. Die Betätigung des Auslösers bewirkt einen Rückstoß an der Schaltpistole. VORSICHT: Halten Sie die Schaltpistole beim Abgeben des Wasserstrahls immer an Gri󰀨 und Pistolenlauf. ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass Sie die Schaltpistole während des Betriebs nicht gewaltsam ziehen. Dies kann zum Umkippen des Hochdruckreinigers führen. ANMERKUNG: Soll der Betrieb für längere Zeit unterbrochen werden, schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, und betätigen Sie den Auslöser, um das restliche Wasser vollständig abzulassen. Wird der Hochdruckreiniger längere Zeit unter hohem Druck stehen gelassen, lässt er sich mög- licherweise nicht wieder starten. Schalten Sie den Hochdruckreiniger in dieser Situation aus, führen Sie Wasser von einem Wasserhahn dem Einlass zu, und betätigen Sie den Auslöser, während Sie die Wasserversorgung eine Zeitlang aufrechterhalten. Schalten Sie dann den Hochdruckreiniger ein. Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, können Sie die Schaltpistole vorübergehend ablegen, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.23 Nach der Benutzung VORSICHT: Führen Sie nach dem Betrieb des Hochdruckreinigers immer das in dieser Anleitung beschriebene Verfahren durch. Restdruck in der Schaltpistole oder im Hochdruckreiniger kann Personenschäden oder Beschädigung der internen Pumpe verursachen.

1. Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus.

2. Schließen Sie den Wasserhahn, und trennen Sie

den Wasserschlauch vom Hochdruckreiniger. ► Abb.24

3. Schalten Sie den Hochdruckreiniger wieder ein.

4. Drücken Sie den Auslöser, bis das restliche

Wasser im Hochdruckreiniger ausgestoßen wird. ► Abb.25 ANMERKUNG: Lassen Sie den Motor nicht länger als 1 Minute laufen.

5. Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, und

nehmen Sie die Akkus ab. ► Abb.26: 1. Netzschalter 2. Akku

6. Trennen Sie den Hochdruckschlauch von der

Schaltpistole und dem Hochdruckreiniger. ► Abb.27: 1. Schaltpistole 2. Hochdruckschlauch

3. Hochdruckreiniger

ANMERKUNG: Um eine Beschädigung des Hochdruckschlauchs zu verhindern, lassen Sie das restliche Wasser im Schlauch vor der Lagerung ab.49 DEUTSCH Wasserversorgung von einem Tank/ Behälter Anstelle eines Wasserhahns können Sie Wasser auch von einem Tank oder Behälter zuführen. Schließen Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe an den Wasserschlauchverbinder an. ► Abb.28: 1. Tank/Behälter 2. Siebbaugruppe

3. Schlauchbaugruppe

4. Wasserschlauchverbinder

VORSICHT: Achten Sie beim Anbringen der Hülse am Filtergehäuse darauf, dass Sie Ihre Hand nicht durch die Schlauchschelle verletzen. ANMERKUNG: Verwenden Sie immer die Schlauchbaugruppe und Siebbaugruppe von Makita. ANMERKUNG: Halten Sie immer eine Höhe von maximal 1 m (3,28 ft) zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und dem Wasserspiegel ein. Anderenfalls ist der Hochdruckreiniger nicht in der Lage, das Wasser in die Pumpe anzusaugen. Um Wasser in den Schlauch einzuleiten, entfernen Sie die Düse von der Schaltpistole, und schalten Sie den Hochdruckreiniger bei betätigtem Auslöser ein. Sobald ein stabiler Wasserstrahl aus der Schaltpistole ausge- stoßen wird, lassen Sie den Auslöser los, und bringen Sie die für Ihre Zwecke geeignete Düse an. ► Abb.29: 1. Schaltpistole HINWEIS: Wenn kein Wasser austritt, nehmen Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe ab, und weichen Sie sie in Wasser ein. Schließen Sie sie dann wieder an den Hochdruckreiniger an. ► Abb.30: 1. Schlauchbaugruppe und Siebbaugruppe Bei Verwendung des Behälters als Wassertank Sie können den mit dem Hochdruckreiniger gelieferten Behälter (länderspezisch) als Wassertank verwenden.

1. Schließen Sie die Kupplungsmu󰀨e der

Schlauchbaugruppe an den Wasserschlauchverbinder an. ► Abb.31: 1. Kupplungsmu󰀨e

2. Wasserschlauchverbinder 3. Einlass des

2. Verbinden Sie die Kupplungsmu󰀨e der

Schlauchbaugruppe und das Filtergehäuse der Siebbaugruppe. ► Abb.32: 1. Siebbaugruppe 2. Schlauchbaugruppe

3. Entleeren Sie den Behälter, und füllen Sie ihn mit

Wasser. ► Abb.33: 1. Maximalpegellinie ANMERKUNG: Füllen Sie den Behälter nicht über die Maximalpegellinie hinaus mit Wasser. ANMERKUNG: Der Deckel des Behälters ist kein wasserdichter Typ. Achten Sie beim Tragen darauf, dass das Wasser im Behälter nicht ver- schüttet wird.

4. Entfernen Sie die Kappe vom

Speisewassereinlass, und führen Sie die Siebbaugruppe durch den Einlass, wie dargestellt. ► Abb.34: 1. Kappe 2. Kappenhalter

3. Speisewassereinlass 4. Siebbaugruppe

HINWEIS: Die Kappe auf dem Speisewassereinlass kann in den Kappenhalter gelegt werden.

5. Stellen Sie den Hochdruckreiniger auf den

Behälter, so dass er mit den Halterungen am Deckel des Behälters gesichert ist. ► Abb.35: 1. Hochdruckreiniger 2. Deckel

3. Entlüftungsö󰀨nung

HINWEIS: Falls die Wasseransaugung nicht funkti- oniert, es lange dauert oder der Wasserdruck nicht ausreicht, überprüfen Sie Folgendes:

  • Lockerung der Schlauchbaugruppe, der Siebbaugruppe und des Wasserschlauchverbinders.
  • Die Kupplungsmu󰀨en der Schlauchbaugruppe sind fest mit dem Wasserschlauchverbinder und dem Filtergehäuse der Siebbaugruppe verbunden. Ziehen Sie die Teile an, falls sie locker sind. Schlauchbaugruppe ► Abb.36: 1. Kupplungsmu󰀨e Siebbaugruppe ► Abb.37: 1. Schlauchschelle 2. Filtergehäuse Wasserschlauchverbinder ► Abb.38: 1. Wasserschlauchverbinder ANMERKUNG: Achten Sie beim Tragen auf die Handhabung des Behälters. Wird der Behälter mit dem Hochdruckreiniger und Zubehör oder mit Wasser gefüllt getragen, kann es aufgrund seines Eigengewichts zu einem Unfall oder zu Personenschäden kommen. ANMERKUNG: Vermeiden Sie beim Tragen Schütteln, Umdrehen oder starkes Neigen des Behälters. Anderenfalls kann Folgendes auftreten: — das darin bendliche Wasser kann verschüttet werden; — der Hochdruckreiniger auf dem Deckel kann vom Behälter herunterfallen, oder — die Drehung der Räder des Behälters kann behindert werden. ANMERKUNG: Wenn Sie den Behälter am Handgri󰀨 tragen, kann Wasser heraus schwap- pen, falls er mit reichlich Wasser gefüllt ist. ANMERKUNG: Wasser kann aus der Entlüftungsö󰀨nung austreten, falls der Wasserspiegel im Inneren durch Kippen des Behälters die Entlüftungsö󰀨nung erreicht. ANMERKUNG: Stellen Sie sich nicht auf den Behälter. Der Deckel könnte sonst brechen. ANMERKUNG: Lassen Sie den Behälter nicht lange Zeit mit Wasser gefüllt. Anderenfalls kann der Behälter beschädigt und undicht werden.50 DEUTSCH Befolgen Sie nach dem Gebrauch das nachstehende Verfahren:

1. Entfernen Sie die Kappe vom Ablaufauslass, und

lassen Sie das Wasser ab. ► Abb.39: 1. Ablaufauslass

2. Wischen Sie die Feuchtigkeit im Behälter mit

einem Lappen ab, und trocknen Sie dann den Behälter vollständig ab. ANMERKUNG: Lagern Sie den Hochdruckreiniger und die Zubehörteile nicht, während die Innenseite des Behälters nass ist. Die verbleibende Feuchtigkeit kann eine Funktionsstörung und Rost verursachen. WARTUNG UND LAGERUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- geschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen der Düse Verwenden Sie den Reinigungsstift, um Schmutz von der Düse zu entfernen oder Verstopfungen zu beseitigen. ► Abb.40: 1. Reinigungsstift HINWEIS: Um die optimale Leistung aufrechtzuerhal- ten, reinigen Sie die Düse regelmäßig. ANMERKUNG: Entfernen Sie Schmutz oder Unrat nicht gewaltsam. Dies kann zu Personenschäden oder Beschädigung der Austrittsö󰀨nung führen, wodurch abgewichene Strahlwinkel oder schlechte Leistung verursacht werden können. Reinigen des Filters Lösen Sie den Wasserschlauchverbinder, und ent- fernen Sie Schmutz und Unrat aus dem Inneren des Filters. ► Abb.41: 1. Wasserschlauchverbinder 2. Filter

Wenn Sie die Siebbaugruppe benutzen, nehmen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse heraus, und entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen. ► Abb.42: 1. Filter 2. Filtergehäuse HINWEIS: Um die optimale Leistung aufrechtzuerhal- ten, reinigen Sie den Filter regelmäßig. Lagerung VORSICHT: Lagern Sie das Gerät immer in einem Innenraum, wo die Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt sinkt. Falls der Hochdruckreiniger einfriert und nicht richtig funktioniert, kontaktieren Sie Ihr örtliches Service-Center für Reparaturen. Verstauen Sie die Zubehörteile in der Seitentasche des Hochdruckreinigers. Lagerungsbeispiel ► Abb.43: 1. Hochdruckschlauch 2. Düse

Falls Ihr Modell mit dem Behälter geliefert wird, bewah- ren Sie den Hochdruckreiniger und die Zubehörteile darin auf. Lagerungsbeispiel ► Abb.44: 1. Hochdruckreiniger 2. Düse

3. Schaltpistole 4. Waschbürste

5. Schaumdüse 6. Ladegerät

7. Schlauchbaugruppe 8. Siebbaugruppe

HINWEIS: In manchen Ländern werden einige der in der Abbildung gezeigten Zubehörteile als Sonderzubehör geliefert.51 DEUTSCH FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem nden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Reiniger startet nicht. Kein Strom Setzen Sie geladene Akkus ein. Der Schalter ist nicht eingeschaltet. Schalten Sie den Schalter ein. Restdruck in der Pumpe Betätigen Sie den Auslöser. Akku oder Stromkreis beschädigt Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center. Der Hochdruckreiniger wurde län- gere Zeit unter hohem Druck stehen gelassen. Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, führen Sie Wasser von einem Wasserhahn dem Einlass zu, und betätigen Sie den Auslöser, während Sie die Wasserversorgung eine Zeitlang aufrechterhalten. Schalten Sie dann den Hochdruckreiniger ein. Kein Wasserstrahl / schwacher Wasserstrahl Keine Wasserversorgung Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn o󰀨en ist. Falls Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe benutzen, führen Sie Wasser in den Schlauch ein. Schlechte Wasserversorgung Drehen Sie den Wasserhahn auf. Schlechter Wasserschlauchanschluss Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Hochdruckreiniger und dem Wasserhahn. Schlauch, Filter oder Düse verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung von Schlauch, Filter oder Düse. Luft blockiert den Wasseruss. Schalten Sie den Schalter aus und wieder ein, während Sie den Auslöser drücken. Düse beschädigt oder verschlissen Ersetzen Sie die Düse. Funktionsstörung von Pumpe oder Ventil Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center. Unzureichender Anschluss der Schläuche (wenn die Siebbaugruppe benutzt wird) Ziehen Sie die Kupplungsmu󰀨e an, falls sie locker ist. Führen Sie die Kupplungsmu󰀨e sicher ein. Instabiler Wasserstrahl Düse verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung der Austrittsö󰀨nung der Düse mit dem Reinigungsstift. Schlechte Wasseransaugung Überprüfen Sie den Wasserschlauch vom Wasserhahn ausgehend auf etwaige Undichtigkeit oder Verstopfung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. Das Wasser ist zu heiß. Führen Sie kühleres Wasser zu. Funktionsstörung des Ventils Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center. Anormales Geräusch Das Wasser ist zu heiß. Führen Sie kühleres Wasser zu. Luft ist in der Pumpe eingeschlossen. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center. Wasserleckage Schlechte Verbindung Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Hochdruckreiniger und der Schaltpistole sowie dem Wasserhahn. Verschlissene Dichtungen Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Service-Center.52 DEUTSCH SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Vario-Power-Sprühlanze ► Abb.45 Der Strahldruck kann durch Drehen der Düse einge- stellt werden. VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen des Strahldrucks darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen. Schaumdüse Länderspezisch ► Abb.46 Reinigungsmittel kann als Schaum versprüht werden. Waschbürste (lang) ► Abb.47 Eine mit einer Bürste ausgestattete Düse. Praktisch zum Auswaschen von Schmutz bei gleichzeitigem Schrubben mit der Bürste. Rotationswaschbürste ► Abb.48 Drei Bürsten im Inneren drehen sich langsam, wäh- rend der Strahl abgegeben wird. Geeignet zum Entfernen von leichtem Schmutz auf einer Außenwand, Autokarosserie, Badewanne usw. Schlauchbaugruppe ► Abb.49 Eine Schlauchbaugruppe zum Anschließen eines Wasserhahns an das Produkt oder der Siebbaugruppe an das Produkt. Siebbaugruppe ► Abb.50 Eine Siebbaugruppe für die Wasserzufuhr aus einem Tank oder Behälter. Benutzen Sie die Schlauchbaugruppe zum Anschließen an das Produkt. Lanzenverlängerung ► Abb.51 Rohre zum Verlängern der Länge der Schaltpistole. Drei unterschiedliche Längen sind durch Ändern der Anzahl der zu verwendenden Rohre verfügbar. Unterboden-Sprühlanze ► Abb.52 Eine besonders lange Sprühlanze mit angewinkelter Düse. Optimal zum Reinigen schwer erreichba- rer Stellen, wie z. B. Unterboden eines Autos und Dachrinne. VORSICHT: Verwenden Sie die Unterboden- Sprühlanze nicht mit der Lanzenverlängerung. Spritzschutz ► Abb.53 Reduziert Rückspritzen beim Reinigen von Ecken mit dem Dreckfräser. Drehkupplung ► Abb.54 Verhindert Verdrehen des Hochdruckschlauchs. Verbindungsstück ► Abb.55 Zum Anschließen einer Düse eines anderen Modells. Bei einigen optionalen Düsen muss das Verbindungsstück (Sonderzubehör) an der Schaltpistole angebracht werden. Bringen Sie das Verbindungsstück auf die gleiche Weise wie die Düse an der Schaltpistole an. ► Abb.56: 1. Düse 2. Verbindungsstück

HINWEIS: Das Verbindungsstück wird benötigt, wenn die im Lieferumfang eines anderen Modells, HW112 oder HW121, enthaltenen Düsen verwendet werden. Rohrreinigungsschlauch (10 m/15 m) ► Abb.57 Zum Reinigen und Entstopfen von Rohrleitungen und Fallrohren. VORSICHT: Schenken Sie dem Wasserstrahl besondere Aufmerksamkeit, wenn Sie den Rohrreinigungsschlauch verwenden. Ein äußerst starker Wasserstrahl wird rückwärts ausge- stoßen. Lösen Sie den Wasserstrahl nur dann aus, wenn die Düse mindestens bis zur roten Markierung in das zu reinigende Rohr eingeführt worden ist. Hochdruck-Verlängerungsschlauch (5 m/8 m/10 m) ► Abb.58 Verlängerungsschlauch zum Verbinden des Hochdruckreiniger-Hauptteils mit der Schaltpistole.53 DEUTSCH Vario-Power Spritzdüse und Verlängerungsrohr ► Abb.59: 1. Vario-Power Spritzdüse

2. Verlängerungsrohr

Der Strahldruck kann durch Drehen der Düse einge- stellt werden. WARNUNG: Montieren Sie nur die Vario- Power Spritzdüse an dem Verlängerungsrohr. Schließen Sie nicht die anderen optiona- len Verlängerungsrohre an das Original- Verlängerungsrohr an. Werden andere Aufsätze außer den vom Hersteller empfohlenen verwendet, besteht die Gefahr von Sachbeschädigung oder Personenschäden. VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen des Strahldrucks darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen.54 ITALIANO ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA