HW001G - Hochdruckreiniger MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HW001G MAKITA als PDF.
Benutzerfragen zu HW001G MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Hochdruckreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HW001G - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HW001G von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG HW001G MAKITA
| EN | Cordless High Pressure Washer | INSTRUCTION MANUAL 12 |
| FR | Nettoyeur Haute Pression à Batterie | MANUEL D’INSTRUCTIONS 27 |
| DE | Akku Hochdruckreiniger BETRIEBSANLEITUNG 43 | |
| IT | Idropulitrice ad alta pressione a batteria | ISTRUZIONI PER L’USO 59 |
| NL | Accuhogedrukreiniger GEBRUIKSAANWIJZING 75 | |
| ES | Hidrolavadora Inalámbrica de Alta Presión | MANUAL DE INSTRUCCIONES 91 |
| PT | Lavadora de Alta Pressão a Bateria | MANUAL DE INSTRUÇÕES 107 |
| DA | Batteridrevet højtryksrenser BRUGSANVISNING 123 | |
| EL | Φορητό πλυστικό μηχάνημα υψηλής πίεσης | ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 138 |
| TR | Akülü Basinçlı Yıkama Makinası | KULLANMA KILAVUZU 155 |
HW001G

- Maschinen dürfen nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit der Maschine spielen.
- Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
- Diese Maschine wurde für den Einsatz mit dem Reinigungsmittel ausgelegt, das vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann sich negativ auf die Sicherheit der Maschine auswirken.
- Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.
- Abhängig von der Anwendung können abgeschirmte Düsen für Hochdruckreinigung verwendet werden, wodurch die Abgabe von wasserhaltigen Aerosolen erheblich reduziert wird. Nicht alle Anwendungen gestatten jedoch den Gebrauch einer solchen Vorrichtung. Falls abgeschirmte Düsen nicht für den Schutz vor Aerosolen anwendbar sind, kann je nach der Reinigungsumgebung eine Atemmaske der Klasse FFP 2 oder eine gleichwertige notwendig sein.
- Der Arbeitgeber sollte eine Gefährdungsabschätzung durchführen, um abhängig von der zu reinigenden Oberfläche und ihrer Umgebung die notwendigen Schutzmaßnahmen hinsichtlich Aerosolen anzugeben. Atemmasken der Klasse FFP 2 bzw. einer entsprechenden oder höheren Klasse sind für den Schutz vor wasserhaltigen Aerosolen geeignet.
- Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Strom führende Elektrogeräte oder die Maschine selbst gerichtet werden.
- Benutzen Sie die Maschine nicht im Bereich von Personen, wenn sie keine Schutzkleidung tragen.
- Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidungsstücke oder Schuhwerk zu reinigen.
- Explosionsgefahr - Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten.
-
Hockdruckreiniger dürfen nicht von Kindern oder ungeübtem Personal benutzt werden.
-
Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.
- Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder zugelassene Original-Ersatzteile.
- Vergewissern Sie sich immer, dass die Maschine ausgeschaltet ist und die Akkus entfernt wurden, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche oder die Schaltpistole.
- Nehmen Sie immer die Akkus ab, wenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
• Halten Sie die Anforderungen des örtlichen Wasserversorgers ein.
• Für europäische Länder:
Gemäß EN12729 (BA) kann das Gerät auch an die Trinkwasserversorgung angeschlossen werden, wenn in dem Zulaufschlauch ein Ventil mit Rückflussverhinderer und Ablaufvorrichtung installiert ist.
TECHNISCHE DATEN
| Modell: HW001G | ||
| Maximale Durchflussmenge *1 7,0 L/min | ||
| Wasserdurchflussmenge *2 Betriebsart 3 (Hohe Betriebsart) 5,5 L/min | ||
| Betriebsart 2 (Mittlere Betriebsart) 4,2 L/min | ||
| Betriebsart 1 (Niedrige Betriebsart) 3,0 L/min | ||
| Max. zulässiger Druck 11,5 MPa | ||
| Arbeitsdruck *2 Betriebsart 3 (Hohe Betriebsart) 8,5 MPa | ||
| Betriebsart 2 (Mittlere Betriebsart) 5,5 MPa | ||
| Betriebsart 1 (Niedrige Betriebsart) 3,0 MPa | ||
| Max. Förderdruck 1,0 MPa | ||
| Max. Fördertemperatur 40°C | ||
| Max. Saughöhe 1,0 m | ||
| Nennspannung | 36 V - 40 V Gleichstrom | |
| Abmessungen (L x B x H) *3 | 344 mm x 383 mm x 520 mm | |
| Nettogewicht | 10,3 - 13,4 kg | |
| Wasserschutz | IPX5 | |
*1: Bei Verwendung der Schaltpistole ohne die Düsen.
*2: Bei Verwendung der Vario-Sprühdüse und des Verlängerungsrohrs.
*3: Wenn der Handgriff eingezogen ist und ohne Schläuche.
- Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
- Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.
Zutreffende Akkus und Ladegeräte
| Akku BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F* / BL4080F* | *: Empfohlener Akku |
| Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC |
- Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
⚠️WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.

Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich.



Betriebsanleitung lesen.
Nicht an einen Trinkwasserhahn anschließen.

Richten Sie den Strahl nicht auf Personen, einschließlich sich selbst, Tiere und Strom führende Elektrogeräte.

Ni-MH Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefährlicher Komponenten in der Ausrüstung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien sich negativ auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nationales Recht sollten Elektro-Altgeräte, Batterien und Akkumulatoren gemäß den Umweltschutzbestimmungen getrennt gelagert und zu einer getrennten Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern angezeigt.

Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm.

Schallleistungspegel gemäß der australischen NSW-Lärmschutzverordnung
Vorgesehene Verwendung
Diese Maschine ist zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz durch Wasserstrahl vorgesehen. Diese Maschine ist sowohl für gewerbliche Benutzung als auch für Benutzung im Haushalt bestimmt.
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60335-2-79:
Schalldruckpegel (LpA): 71 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3,2 dB (A)
Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
⚠️ WARNING: Einen Gehörschutz tragen.
⚠️WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60335-2-79:
Schwingungsemission (ah): 3,2 m/s²
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s²
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
⚠️WARNUNG: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
⚠️WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklärungen
Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
⚠️WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
WICHTIGE SICHERHEITSWARNUNGEN
⚠️WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
WARNUNÜG - Bei der Verwendung dieses Produkts sind grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen, einschließlich der folgenden, stets zu beachten:
Sicherheit im Arbeitsbereich
- Halten Sie den Arbeitsbereich völlig frei von Personen.
- Übernehmen Sie sich nicht, und stellen Sie sich auch nicht auf instabile Stützen. Achten Sie stets auf sicheren Stand und gute Balance.
-
Stellen Sie den Hochdruckreiniger-Hauptteil immer auf eine ebene und stabile Oberfläche. Vermeiden Sie Bereiche, wo das ausgestoßene Wasser fließen oder sich ansammeln kann.
-
Überprüfen Sie vor der Reinigung die Umgebung und die zu reinigenden Gegenstände. Hochdruckstrahlen können Lack oder andere Oberflächenbehandlungen, einschließlich giftiger Chemikalien, abschaben. Treffen Sie nötigenfalls Vorbeugungsmaßnahmen.
-
Achten Sie darauf, dass Sie nicht über den Schlauch des Hochdruckreinigers stolpern. Achten Sie während der Arbeit stets auf die Konfiguration des Schlauchs.
-
Während des Gebrauchs tritt eine kleine Wassermenge an der Unterseite des Hochdruckreinigers aus. Vermeiden Sie die Aufstellung des Hochdruckreinigers in Bereichen, die Sie nicht nass machen wollen.
Persönliche Sicherheit
-
Um sich selbst vor dem Strahl und weggeschleuderten Gegenständenzu schützen, sollten Bediener geeignete Kleidung, wie Sicherheitsstiefel, Schutzhandschuhe, Schutzhelm mit Visier, Gehörschutz usw. tragen.
-
Benutzen Sie den Hochdruckreiniger nicht im Bereich von Personen, wenn sie keine Schutzkleidung tragen.
-
Um die Verletzungsgefahr zu reduzieren, ist strenge Überwachung notwendig, wenn das Produkt in der Nähe von Kindern verwendet wird.
-
Wird ein Anschluss an ein Trinkwassersystem vorgenommen, muss das System vor Rückfluss geschützt werden.
-
Wasser, das durch den Rückflussverhinderer geflossen ist, wird als nicht trinkbar betrachtet.
Elektrische Sicherheit
- Berühren Sie Akkus niemals mit nassen Händen.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn wichtige Teile der Maschine beschädigt sind, z. B. Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche oder die Schaltpistole.
Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen
-
Lesen Sie alle Anweisungen vor Gebrauch des Produkts.
-
Erlernen Sie die Verfahren zum Stoppen des Hochdruckreinigers und zum schnellen Ablassen von Drücken. Machen Sie sich mit den Bedienelementen gründlich vertraut.
-
Hochdruckstrahlen können bei Missbrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Strom führende Elektrogeräte oder die Maschine selbst gerichtet werden.
-
Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden.
- Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Versprühen Sie keine brennbaren und/oder giftigen Flüssigkeiten. Es kann sonst zu einer Explosion, Vergiftung oder Beschädigung der Maschine kommen.
- Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidungsstücke oder Schuhwerk zu reinigen.
- Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen sind wichtig für die Sicherheit der Maschine. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen.
- Befolgen Sie die Anweisungen beim Auswechseln von Zubehör.
- Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl oder Fett.
- Bleiben Sie wachsam - achten Sie auf Ihre Handlungen.
- Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten stehen.
- Lassen Sie den Hochdruckreiniger nicht länger als eine Minute ohne Wasser laufen. Anderenfalls wird der Motor beschädigt, was zu einer Funktionsstörung führt.
- Schalten Sie stets die Stromversorgung aus, und stellen Sie die Wasserversorgung ab, wenn Sie den Hochdruckreiniger unbeaufsichtigt lassen.
- Seien Sie vor Rückschlag auf der Hut. Die Schaltpistole schlägt zurück, wenn der Hochdruckstrahl aus der Düse ausgestoßen wird. Halten Sie die Schaltpistole mit festem Griff, um versehentliche Verletzungen zu verhindern.
- Prüfen Sie vor Gebrauch nach, ob beschädigte oder verschlissene Teile vorhanden sind. Vergewissern Sie sich auch, dass der Schlauch ordnungsgemäß angeschlossen ist, und dass während des Betriebs keine Leckage auftritt. Der Betrieb der Maschine mit funktionalen Defekten kann einen Unfall verursachen.
- Diese Maschine wurde für den Einsatz mit dem Reinigungsmittel ausgelegt, das vom Hersteller geliefert oder empfohlen wird. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder Chemikalien kann sich negativ auf die Sicherheit der Maschine auswirken.
- Ziehen Sie nicht am Schlauch, um den Hochdruckreiniger-Hauptteil zu verschieben. Dies verursacht eine Beschädigung von Schlauch und Verbindungsteilen und führt zu einem Kurzschluss oder funktionalen Defekten.
-
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Schlauch, und lassen Sie auch keine Fahrzeuge darüber fahren.
-
Lassen Sie stets den Restdruck in der Schaltpistole ab, bevor Sie den Schlauch abtrennen.
-
Beachten Sie die Anweisungen Ihres lokalen Wasserversorgungsamts oder Wasserwerks, wenn Sie den Schlauch an die Hauptwasserleitung anschließen.
-
Sollte der Hochdruckreiniger herunterfallen oder gegen ein hartes Objekt stoßen, überprüfen Sie ihn unbedingt auf Beschädigung und Risse. Wird der Hochdruckreiniger in beschädigtem Zustand benutzt, können Rauch und ein Brand erzeugt oder ein elektrischer Schlag verursacht werden, was zu Personenschäden führen kann.
-
Während des Gebrauchs von Hochdruckreinigern können Aerosole gebildet werden. Das Einatmen von Aerosolen kann gesundheitsschädlich sein.
-
Abhängig von der Anwendung können abgeschirmte Düsen für Hochdruckreinigung verwendet werden, wodurch die Abgabe von wasserhaltigen Aerosolen erheblich reduziert wird. Nicht alle Anwendungen gestatten jedoch den Gebrauch einer solchen Vorrichtung. Falls abgeschirmte Düsen nicht für den Schutz vor Aerosolen anwendbar sind, kann je nach der Reinigungsumgebung eine Atemmaske der Klasse FFP 2 oder eine gleichwertige notwendig sein.
-
Der Arbeitgeber sollte eine Gefährdungsabschätzung durchführen, um abhängig von der zu reinigenden Oberfläche und ihrer Umgebung die notwendigen Schutzmaßnahmen hinsichtlich Aerosolen anzugeben. Atemmasken der Klasse FFP 2 bzw. einer entsprechenden oder höheren Klasse sind für den Schutz vor wasserhaltigen Aerosolen geeignet.
-
Verhüten Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie den Akku anschließen bzw. das Gerät aufheben oder tragen. Das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder das Anschließen bei eingeschaltetem Schalter führt zu Unfällen.
-
Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile aus-tauschen oder das Gerät lagern. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen reduzieren die Gefahr eines versehentlichen Einschaltens des Gerätes.
-
Unterlassen Sie jegliche Modifizierung oder Versuche, das Gerät oder den Akku zu reparieren, außer wie in den Anweisungen für Gebrauch und Pflege angegeben.
-
Richten Sie den Wasserstrahl nicht kontinuierlich auf denselben Bereich. Das Objekt kann zerbrechen und eine Verletzung verursachen.
-
Waschen Sie die Maschine nicht mit dem Wasserstrahl dieser Maschine. Die Maschine kann beschädigt werden, oder Teile der Maschine können sich lösen und Verletzungen verursachen.
-
Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, richten Sie den Wasserstrahl nicht gegen die Maschine, während diese eingeschaltet ist. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
-
Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
-
Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen.
-
Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen.
-
Verwenden Sie keinen Akku und auch kein Werkzeug, der (das) beschädigt oder modifiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus können unvorhersehbares Verhalten zeigen, das zu einem Brand, einer Explosion oder Verletzungsgefahr führen kann.
-
Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus. Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über 130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
-
Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen.
Wartung
-
Befolgen Sie die in der Anleitung angegebenen Wartungsanweisungen.
-
Um die Sicherheit der Maschine zu gewährleisten, verwenden Sie nur vom Hersteller gelieferte oder zugelassene Original-Ersatzteile.
-
Lassen Sie Ihren Hochdruckreiniger nur unter Verwendung identischer Ersatzteile von einem qualifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Hochdruckreinigers gewährleistet.
-
Im Falle einer Betriebs- oder Funktionsstörung des Hochdruckreinigers sollten Sie ihn unverzüglich ausschalten und den (die) Akku(s) abnehmen. Wenden Sie sich an einen Händler oder ein Service-Center in Ihrer Nähe.
Zusätzliche Sicherheitswarnungen
- Halten Sie die Anforderungen des örtlichen Wasserversorgers ein.
- Benutzen Sie die Maschine nicht, wenn Blitzgefahr besteht.
- Wenn Sie die Maschine auf schlammigem Boden, auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfri-gen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand.
- Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus.
- Tauchen Sie die Maschine nicht in einen Tümpel ein.
- Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt im Freien bei Regen stehen.
- Lagern Sie die Maschine nicht an einem Ort, der direktem Sonnenlicht und Regen ausgesetzt ist, sondern an einem Ort, an dem es nicht heiß oder feucht wird.
- Setzen Sie sich nicht auf die Maschine, und verwenden Sie die Maschine nicht als Tritthocker. Anderenfalls kann es zu Unfällen oder Fehlfunktionen der Maschine kommen.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
⚠️WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten.
MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
- Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen.
- Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
- Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
- Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
- Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann.
- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
- Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
- Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
- Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
- Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
- Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
- Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heiß werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursachen kann. Beachten Sie die Handhabung von heißen Akkus.
- Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um Verbrennungen zu verursachen.
-
Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.
-
Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
- Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
⚠ VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
- Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
- Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
- Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
⚠ VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet ist und die Akkus abgenommen sind.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
⚠ VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
⚠ VORSICHT: Halten Sie die Maschine und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie die Maschine und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus den Händen rutschen, was zu einer Beschädigung der Maschine und des Akkus und zu Personenschäden führen kann.
AVORSICHT: Verriegeln Sie unbedingt die Akkuabdeckung vor Gebrauch. Anderenfalls können Schlamm, Schmutz oder Wasser eine Beschädigung des Produkts oder der Akkus verursachen.
AVORSICHT: Installieren Sie den Akku immer vollständig. Anderenfalls kann er versehentlich aus der Maschine herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
⚠ VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen der Akkus. Falls die Akkus nicht reibungslos hineingleiten, sind sie nicht richtig ausgerichtet.
⚠VORSICHT: Halten Sie die Akkuabdeckung fest, wenn Sie den Akku installieren oder entfernen.
Zum Einsetzen der Akkus:
- Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und öffnen Sie dann die Akkuabdeckung.
▶ Abb.1: 1. Akkuabdeckung 2. Verriegelungshebel - Richten Sie die Feder am Akku auf den Schlitz an der Maschine aus, und schieben Sie dann den Akku hinein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet.
▶ Abb.2: 1. Akku - Schließen Sie die Akkuabdeckung, und drücken Sie sie an, bis sie mit dem Verriegelungshebel einrastet.
Zum Entfernen des Akkus:
- Ziehen Sie den Verriegelungshebel hoch, und öffnen Sie die Akkuabdeckung.
- Ziehen Sie den Akku aus der Maschine heraus, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben.
- Schließen Sie die Akkuabdeckung, und drücken Sie sie an, bis sie mit dem Verriegelungshebel einrastet.
Akku-Prüftaste
Durch Drücken der Akku-Prüftaste können Sie die verbleibende Akkukapazität überprüfen.
▶ Abb.3: 1. Akku-Anzeige 2. Akku-Prüftaste
| Status der Akku-Anzeige Akku- | Restkapazität | ||
| Ein Aus | Blinkend | ||
![]() | 50% bis 100% | ||
![]() | 20% bis 50% | ||
![]() | 0% bis 20% | ||
![]() | Akku aufladen | ||
HINWEIS: Die Anzeigelampe für die Akku-Restkapazität dient lediglich als Referenz. Die tatsächliche Akkukapazität kann abhängig von den Benutzungsbedingungen oder der Umgebungstemperatur abweichen.
HINWEIS: Die Lampe erlischt automatisch nach wenigen Sekunden.
HINWEIS: Falls zwei Akkus installiert sind, wird der auf der linken Seite installierte Akku zuerst benutzt.
HINWEIS: Falls zwei Akkus installiert sind, wechselt die Maschine automatisch den Akku, wenn der benutzte leer ist.
HINWEIS: Sie können die Akku-Restkapazität überprüfen, ohne den Ein-Aus-Schalter einzuschalten.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
▶ Abb.4: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
| Anzeigelampen Restkapazität | |||
| Erleuchtet A | ![]() | ||
![]() | 75% bis 100% | ||
![]() | 50% bis 75% | ||
![]() | 25% bis 50% | ||
![]() | 0% bis 25% | ||
![]() | Den Akku aufladen. | ||
![]() | Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. | ||
![]() | |||
HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Maschinen-/Akku-Schutzsystem
Die Maschine ist mit einem Maschinen-/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Maschine und Akku zu verlängern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn die Maschine oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird die Maschine oder der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Geschwindigkeitsanzeige blinkt in Grün. Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Schalten Sie dann die Maschine wieder ein, um sie neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn die Maschine überhitzt wird, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Geschwindigkeitsanzeige leuchtet in Rot auf. Lassen Sie die Maschine und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einschalten.
HINWEIS: Die Geschwindigkeitsanzeige blinkt in Rot, wenn der Akku überhitzt ist.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität nicht ausreicht, bleibt die Maschine automatisch stehen, und die Geschwindigkeitsanzeige blinkt in Rot. Entfernen Sie in diesem Fall den Akku von der Maschine, und laden Sie den Akku auf, oder tauschen Sie den Akku gegen einen voll aufgeladenen aus.
Schutz gegen andere Ursachen
Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausgelegt, die eine Beschädigung der Maschine bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten der Maschine. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um die Ursachen zu beseitigen, wenn die Maschine zu einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp gekommen ist.
- Schalten Sie die Maschine aus und wieder ein, um sie neu zu starten.
- Laden Sie den/die Akku(s) auf, oder tauschen Sie ihn/sie gegen einen aufgeladenen Akku/aufgeladene Akkus aus.
- Lassen Sie die Maschine und den/die Akku(s) abkühlen.
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale Makita-Kundendienststelle.
ANMERKUNG: Falls die Maschine wegen einer oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche Bezug.
Betriebsart-Umschalttaste
Die Geschwindigkeit kann in drei Stufen geändert werden. Um den Geschwindigkeitsmodus zu ändern, drücken Sie die Betriebsart-Umschalttaste. Wenn Sie den Geschwindigkeitsmodus ändern, leuchten die entsprechenden Geschwindigkeitsanzeigen auf.
▶ Abb.5: 1. Betriebsart-Umschalttaste
HINWEIS: Sie können die Betriebsart nicht ändern, wenn die Maschine eingeschaltet ist. Ändern Sie die Betriebsart, wenn die Maschine ausgeschaltet ist und der Akku in der Maschine installiert ist.
HINWEIS: Falls die Geschwindigkeitsanzeige in Rot aufleuchtet oder in Rot oder Grün blinkt, nehmen Sie auf die Anweisungen für das Maschinen-/Akku-Schutzsystem Bezug.
Ein-Aus-Schalter
⚠️WARNUNG: Schalten Sie den Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das Werkzeug nicht benutzt wird.
ANMERKUNG: Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter nicht gewaltsam. Dies kann eine Funktionsstörung des Schalters verursachen.
Um die Maschine einzuschalten, drehen Sie den Ein-Aus-Schalter im Uhrzeigersinn, und um die Maschine auszuschalten, drehen Sie den Ein-Aus-Schalter entgegen dem Uhrzeigersinn.
▶ Abb.6: 1. Ein-Aus-Schalter
HINWEIS: Die Akku-Anzeigen leuchten für einige Sekunden auf, nachdem Sie die Maschine eingeschaltet haben.
HINWEIS: Falls Sie den Akku in die Maschine installieren, während sich der Ein-Aus-Schalter in der Einschaltposition befindet, blinkt die Geschwindigkeitsanzeige in Grün. Drehen Sie den Ein-Aus-Schalter in die Ausschaltposition und installieren Sie dann den Akku in der Maschine.
Düsenfunktionen
HINWEIS: Die Standarddüsen können je nach Land unterschiedlich sein. Nehmen Sie für andere Düsen auf den Abschnitt über Sonderzubehör Bezug.
Zyklonstrahldüse
Länderspezifisch
ANMERKUNG: Verwenden Sie die Zyklonstrahldüse nicht zur Reinigung empfindlicher Oberflächen wie Fenster oder Karosserien.
▶ Abb.7
Ein spiralförmiger Strahl wird ausgestoßen. Eignet sich zum Entfernen von hartnäckigem Schmutz.
Vario-Sprühdüse und Verlängerungsrohr
Länderspezifisch
AVORSICHT: Montieren Sie nur die Vario-Sprühdüse am Verlängerungsrohr. Schließen Sie nicht die anderen optionalen Verlängerungsrohre an das Original-Verlängerungsrohr an. Werden andere Aufsätze als die vom Hersteller empfohlenen verwendet, besteht die Gefahr von Beschädigungen oder Personenschäden.
⚠️VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen des Strahldrucks darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen.
⚠ VORSICHT: Drehen Sie die Düenspitze zur Einstellung des Wasserstrahls nicht gewaltsam. Anderenfalls kann die Düse brechen und Verletzungen verursachen.
▶ Abb.8: 1. Vario-Sprühdüse 2. Verlängerungsrohr Der Strahldruck kann durch Drehen der Düse eingestellt werden.
ANMERKUNG: Halten Sie beim Drehen der Düse nicht die Düsenspitze, sondern den Düsenfuß, wie in der Abbildung gezeigt.
▶ Abb.9
HINWEIS: Die Vario-Sprühdüse kann auch direkt an der Schaltpistole angebracht werden.
Auslöserbetätigung
ANMERKUNG: Um einen mechanischen Fehler im Druckschalter zu vermeiden, halten Sie stets ein Zwei-Sekunden-Intervall zwischen Auslöserbetätigungen ein.
Betätigen Sie den Auslöser, um einen Wasserstrahl abzugeben. Der Strahl wird abgegeben, solange der Auslöser gedrückt gehalten wird. Zur sicheren Handhabung der Schaltpistole kann der Auslöser verriegelt werden. Um den Auslöser zu verriegeln, ziehen Sie den Stopper heraus, und hängen Sie ihn in die Nut am Griff ein.
▶ Abb.10: 1. Auslöser 2. Stopper 3. Nut
MONTAGE
⚠️WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, dass alle Akkus abgenommen sind, bevor Sie irgendwelche Arbeiten an der Maschine ausführen. Wird das Abnehmen aller Akkus unterlassen, kann es zu schweren Personenschäden durch versehentliches Anlaufen kommen.
Anschließen des Hochdruckschlauchs
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch sicher angeschlossen ist. Bei einer lockeren Verbindung kann der Hochdruckschlauch weggeschleudert werden, was zu einem Personenschaden führen kann.
Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Auslass an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie sie auf das Gewinde des Auslasses schrauben.
▶ Abb.11: 1. Auslass 2. Mutter
Anbringen der Schaltpistole
⚠ VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch sicher angeschlossen ist. Bei einer lockeren Verbindung kann der Hochdruckschlauch weggeschleudert werden, was zu einem Personenschaden führen kann.
Schließen Sie den Hochdruckschlauch an den Einlass der Schaltpistole an. Drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch im Uhrzeigersinn, während Sie sie auf das Gewinde des Einlasses schrauben.
▶ Abb.12: 1. Einlass 2. Mutter
Anschließen an einen Wasserhahn
⚠ VORSICHT: Verwenden Sie immer einen druckfesten Wasserschlauch mit den folgenden Durchmessern, und schließen Sie ihn mit geeigneten Armaturen an den Wasserhahn an. Anderenfalls kann der Wasserschlauch und/oder die Armatur brechen und Personenschäden verursachen.
- Der Innendurchmesser des Schlauchs beträgt 14 mm bis 15 mm.
- Der Außendurchmesser des Schlauchs beträgt 20 mm oder weniger.
• Die Dicke des Schlauchs beträgt 2,3 mm oder mehr und weniger als 3,0 mm.
ANMERKUNG: Der druckfeste Wasserschlauch sollte so kurz wie möglich sein. Die Menge des Ansaugwassers sollte größer als das maximale Fördervolumen der Pumpe sein.
ANMERKUNG: Wenn Sie das Gerät an die Trinkwasserversorgung anschließen, verwenden Sie ein Rückflussverhinderungsventil, das die Vorschriften in Ihrer Region erfüllt.
ANMERKUNG: Bei Anschluss an einen Wasserhahn beträgt die erforderliche Wasserdurchflussmenge 7,0 L/min oder mehr. Falls die Wasserdurchflussmenge unzureichend ist, können Sie nicht die volle Leistungsfähigkeit der Maschine erreichen.
HINWEIS: Die Schlauchbaugruppe wird mit an beiden Enden angebrachten Kupplungsmuffen geliefert. Beim Anschluss an einen Wasserhahn ohne Kupplungsmuffe entfernen Sie die Kupplungsmuffe an einem Ende, indem Sie die Kupplungsmuffe in die in der Abbildung gezeigte Pfeilrichtung drehen.
▶ Abb.13: 1. Mutter der Kupplungsmuffe 2. Kupplungsmuffe
- Schließen Sie die Schlauchbaugruppe an den Wasserhahn an. Bringen Sie eine geeignete Armatur, wie z. B. eine Schlauchschelle oder eine Wasserhahnkupplung, an, um das Schlauchende am Wasserhahn zu sichern.
▶ Abb.14: 1. Schlauchschelle 2. Kupplungsmuffe 3. Schlauchbaugruppe
ANMERKUNG: Schließen Sie die Schlauchbaugruppe sicher an den Wasserhahn an. Andernfalls kann sich die Schlauchbaugruppe beim Öffnen des Wasserhahns lösen.
HINWEIS: Die Art der Armatur hängt von der Form des Wasserhahns ab, an den Sie den Anschluss vornehmen. Bereiten Sie eine geeignete handelsübliche Armatur vor.
- Bringen Sie den Wasserschlauchverbinder am Einlass an, und bringen Sie dann die Kupplungsmuffe am Wasserschlauchverbinder an.
▶ Abb.15: 1. Kupplungsmuffe
2. Wasserschlauchverbinder 3. Einlass
ANMERKUNG: Bringen Sie den Wasserschlauchverbinder und die
Kupplungsmuffe sicher an. Anderenfalls kann sich der Wasserschlauchverbinder oder die Kupplungsmuffe beim Öffnen des Wasserhahns lösen.
Anbringen/Abnehmen der Düse
⚠ VORSICHT: Verriegeln Sie immer den Auslöser der Schaltpistole, wenn Sie die Düse anschließen/abtrennen.
⚠ VORSICHT: Schließen Sie die Düse sicher an die Schaltpistole an, und achten Sie darauf, dass sie sich nicht löst.
⚠ VORSICHT: Drehen Sie die Düse beim Anschließen oder Abnehmen nicht gewaltsam. Anderenfalls kann die Düse brechen oder sich lösen und Verletzungen verursachen.
Führen Sie das Ende der Düse in den Schlitz der Schaltpistole ein, und drehen Sie die Düse in Richtung des Pfeils, wie in der Abbildung gezeigt, während Sie die Düse in Richtung der Schaltpistole drücken. Um die Düse abzuziehen, drehen Sie die Düse in die umgekehrte Richtung, während Sie sie in Richtung der Schaltpistole drücken, und ziehen Sie sie dann heraus.
▶ Abb.16: 1. Schaltpistole 2. Schlitz 3. Ende der Düse
Anschließen der Schaumdüse
Sonderzubehör
⚠VORSICHT: Verriegeln Sie immer den Auslöser der Schaltpistole, wenn Sie die Düse anschließen/abtrennen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie nur neutrale Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Haushaltsreiniger, säurehaltigen oder alkalischen Reinigungsmittel, Bleichmittel, Lösungsmittel, entflammbares Material oder Industrielösungen, die die Maschine oder Ihr Eigentum beschädigen könnten. Bereiten Sie die Reinigungslösung gemäß den Anweisungen auf der Flasche zu, und testen Sie sie vorher immer an einer unauffälligen Stelle.
ANMERKUNG: Falls ein hochviskoses Reinigungsmittel verwendet wird, besteht die Gefahr, dass die Düse verstopft. Wenn Sie ein hochviskoses Reinigungsmittel verwenden, verdünnen Sie es vor der Benutzung, indem Sie Wasser in die Flasche geben.
HINWEIS: Wenn Sie die Schaumdüse verwenden, wird das Reinigungsmittel in der Flasche mit dem von der Maschine gelieferten Wasser verdünnt und versprüht. Sie müssen die Konzentration des Reinigungsmittels in der Flasche nicht mehr als nötig verdünnen. Passen Sie die Konzentration des Reinigungsmittels an, und überprüfen Sie die Nutzungsbedingungen.
HINWEIS: Falls die Schaumdüse auf die Seite gekippt wird, kann das Reinigungsmittel verschüttet werden.
Bereiten Sie ein Reinigungsmittel vor, bevor Sie die Schaumdüse verwenden.
- Entfernen Sie die Düse durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vom Tank. Bringen Sie die Düse an der Schaltpistole an.
▶ Abb.17: 1. Düse 2. Schaltpistole - Gießen Sie das Reinigungsmittel in den Tank, und bringen Sie den Tank durch Drehen in die in der Abbildung gezeigte Richtung an der Düse an.
▶ Abb.18: 1. Tank
BETRIEB
⚠️WARNUNG: Berühren Sie den Wasserstrahl nicht, und richten Sie ihn auch nicht auf sich selbst oder andere. Der Wasserstrahl ist gefährlich und kann Sie oder andere verletzen.
⚠️WARNUNG: Wenn Sie den Wasserstrahl abgeben, halten Sie den zu reinigenden Gegenstand niemals mit der Hand, und bringen Sie auch nicht Ihre Hände und Füße in die Nähe des Wasserstrahls.
⚠ VORSICHT: Seien Sie auf der Hut vor dem Rückstoß des Wasserstrahls und vor weggeschleuderten Gegenständen. Bringen Sie die Düse nicht näher als 30 cm an das Objekt heran.
⚠ VORSICHT: Lassen Sie den Hochdruckreiniger nicht länger als 1 Minute ohne Wasser laufen.
⚠ VORSICHT: Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht über eine längere Zeitspanne. Dies kann zu Überhitzung oder einem Brand führen. Außerdem kann langfristige Benutzung Gefährdung durch Vibrationen mit sich bringen.
⚠ VORSICHT: Achten Sie auf die Windrichtung. Falls das Reinigungsmittel in Ihre Augen oder Ihren Mund gelangt, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit Frischwasser ab, und suchen Sie nötigenfalls ärztliche Behandlung auf.
⚠ VORSICHT: Halten Sie die Schaltpistole mit festem Griff. Die Betätigung des Auslösers bewirkt einen Rückstoß an der Schaltpistole.
⚠ VORSICHT: Halten Sie die Schaltpistole beim Abgeben des Wasserstrahls immer an Griff und Pistolenlauf.
ANMERKUNG: Vermeiden Sie den Gebrauch des Hochdruckreinigers für mehr als 1 Stunde. Legen Sie nach 1-stündigem Gebrauch eine ebenso lange Pause ein.
ANMERKUNG: Um den Mechanismus des Hochdruckreinigers zu schützen, verwenden Sie kein Wasser, das heißer als 40 °C ist.
ANMERKUNG: Achten Sie darauf, dass Sie die Schaltpistole während des Betriebs nicht gewaltsam ziehen. Dies kann zum Umkippen des Hochdruckreinigers führen.
ANMERKUNG: Soll der Betrieb für längere Zeit unterbrochen werden, schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, und betätigen Sie den Auslöser, um das restliche Wasser vollständig abzulassen. Wird der Hochdruckreiniger längere Zeit unter hohem Druck stehen gelassen, lässt er sich möglicherweise nicht wieder starten. Schalten Sie den Hochdruckreiniger in dieser Situation aus, führen Sie Wasser von einem Wasserhahn dem Einlass zu, und betätigen Sie den Auslöser, während Sie die Wasserversorgung eine Zeitlang aufrechterhalten. Schalten Sie dann den Hochdruckreiniger ein.
ANMERKUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht in umgekippter Stellung. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
▶ Abb.19
Entfernen Sie vor dem Betrieb der Maschine die Düse von der Schaltpistole.
- Öffnen Sie die Akkuabdeckung, installieren Sie die Akkus in den Hochdruckreiniger, und verriegeln Sie dann die Akkuabdeckung.
▶ Abb.20: 1. Akku 2. Akkuabdeckung
-
Schließen Sie ein Ende des Hochdruckschlauchs an die Schaltpistole, und das andere Ende an den Hochdruckreiniger an.
-
Schließen Sie den Hochdruckreiniger mit einem Wasserschlauch an den Wasserhahn an. Öffnen Sie anschließend den Wasserhahn.
▶ Abb.21
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten der Maschine, dass der Wasserhahn vollständig geöffnet ist.
- Wählen Sie die gewünschte Betriebsart durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste, und drehen Sie dann den Ein-Aus-Schalter im Uhrzeigersinn, um die Maschine einzuschalten.
▶ Abb.22: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Betriebsart-Umschalttaste
- Um einen Wasserstrahl abzugeben, entriegeln Sie den Stopper, und drücken Sie den Auslöser. Sobald das Wasser stabil aus der Schaltpistole ausgestoßen wird, lassen Sie den Auslöser los und schalten die Maschine aus.
▶ Abb.23: 1. Stopper
HINWEIS: Entfernen Sie vor diesem Betrieb unbedingt die Düse von der Schaltpistole.
- Bringen Sie die Düse an der für Ihren Zweck vorgesehenen Schaltpistole an, und schalten Sie dann die Maschine ein, um den Waschbetrieb zu starten.
Wenn Sie den Betrieb unterbrechen, können Sie die Schaltpistole vorübergehend ablegen, wie in der Abbildung gezeigt.
▶ Abb.24
Wasserversorgung von einem Tank/Behälter
⚠ VORSICHT: Achten Sie beim Anbringen der Hülse am Filtergehäuse der Siebbaugruppe darauf, dass Sie Ihre Hand nicht an der Schlauchschelle verletzen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie immer die Schlauchbaugruppe und Siebbaugruppe von Makita.
ANMERKUNG: Halten Sie immer eine Höhe von maximal 1,0 m (39-3/8 ft) zwischen dem Einlass des Hochdruckreinigers und dem Wasserspiegel ein. Anderenfalls ist der Hochdruckreiniger nicht in der Lage, das Wasser in die Pumpe anzusaugen.
ANMERKUNG: Der Wasserstand, den die Maschine hochpumpen kann, beträgt 100 mm oder mehr.
ANMERKUNG: Verwenden Sie kein Wasser aus Flüssen, Teichen oder mit Sand oder Schlamm vermischtes Wasser. Anderenfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
HINWEIS: Falls es sehr lange dauert, bis das Wasser herauskommt, reinigen Sie das Sieb und den Filter der Siebbaugruppe.
Anstelle eines Wasserhahns können Sie Wasser auch von einem Tank oder Behälter zuführen.
- Schalten Sie die Maschine aus, und entfernen Sie die Düse von der Schaltpistole.
- Schließen Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe an den Wasserschlauchverbinder an.
▶ Abb.25: 1. Tank/Behälter 2. Siebbaugruppe
- Schlauchbaugruppe
-
Wasserschlauchverbinder
-
Schalten Sie die Maschine ein, entriegeln Sie den Stopper, und drücken Sie den Auslöser. Sobald das Wasser stabil aus der Schaltpistole ausgestoßen wird, lassen Sie den Auslöser los.
▶ Abb.26: 1. Schaltpistole
HINWEIS: Es dauert etwa 10 bis 60 Sekunden, bis das Wasser austritt.
HINWEIS: Entfernen Sie vor diesem Betrieb unbedingt die Düse von der Schaltpistole.
- Schalten Sie die Maschine aus, bringen Sie die Düse an der Schaltpistole für Ihren Zweck an, und schalten Sie dann die Maschine ein, um den Waschbetrieb zu starten.
HINWEIS: Wenn kein Wasser austritt, lösen Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe, und tauchen Sie sie in Wasser ein. Schließen Sie sie dann wieder an die Maschine an.
▶ Abb.27: 1. Schlauchbaugruppe und Siebbaugruppe
HINWEIS: Falls die Wasseransaugung nicht funktioniert, es lange dauert oder der Wasserdruck nicht ausreicht, überprüfen Sie Folgendes:
- Lockerung der Schlauchbaugruppe, der Siebbaugruppe und des Wasserschlauchverbinders.
• Die Kupplungsmuffen der Schlauchbaugruppe sind fest mit dem Wasserschlauchverbinder und dem Filtergehäuse der Siebbaugruppe verbunden.
Ziehen Sie die Teile an, falls sie locker sind.
Schlauchbaugruppe
▶ Abb.28: 1. Kupplungsmuffe
Siebbaugruppe
▶ Abb.29: 1. Schlauchschelle 2. Filtergehäuse
Wasserschlauchverbinder
▶ Abb.30: 1. Wasserschlauchverbinder
Nach der Benutzung
⚠VORSICHT: Führen Sie nach dem Betrieb des Hochdruckreinigers immer das in dieser Anleitung beschriebene Verfahren durch. Restdruck in der Schaltpistole oder im Hochdruckreiniger kann Personenschäden oder Beschädigung der internen Pumpe verursachen.
- Schalten Sie die Maschine aus, und entfernen Sie die Düse von der Schaltpistole.
- Schließen Sie den Wasserhahn, und trennen Sie den Wasserschlauch vom Hochdruckreiniger.
▶ Abb.31
-
Schalten Sie den Hochdruckreiniger wieder ein.
-
Drücken Sie den Auslöser, bis das restliche Wasser im Hochdruckreiniger ausgestoßen wird.
▶ Abb.32
ANMERKUNG: Lassen Sie den Motor nicht länger als 1 Minute laufen.
- Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, und nehmen Sie die Akkus ab.
▶ Abb.33: 1. Akku
- Trennen Sie den Hochdruckschlauch von der Schaltpistole und dem Hochdruckreiniger.
▶ Abb.34: 1. Schaltpistole 2. Hochdruckschlauch
ANMERKUNG: Um eine Beschädigung des Hochdruckschlauchs zu verhindern, lassen Sie vor der Lagerung das restliche Wasser im Schlauch ab.
- Halten Sie die Maschine mit beiden Händen, und lassen Sie das restliche Wasser im Inneren der Maschine ab, indem Sie die Maschine wie in der Abbildung gezeigt kippen.
▶ Abb.35
WARTUNG UND LAGERUNG
⚠️WARNUNG: Vergewissern Sie sich immer, dass alle Akkus aus der Maschine entfernt sind, bevor Sie die Maschine lagern oder transportieren oder sich anschicken, eine Inspektion oder Wartung durchzuführen.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Tragen der Maschine
⚠ VORSICHT: Bevor Sie die Maschine mit beiden Händen tragen, vergewissern Sie sich, dass der Handgriff vollständig eingezogen ist.
Halten Sie die Maschine beim Tragen mit beiden Händen fest, indem Sie mit einer Hand den Handgriff und mit der anderen Hand den unteren Griff halten.
▶ Abb.36: 1. Handgriff 2. Unterer Griff
Sie können die Maschine auch an den Rädern der Maschine tragen. Ziehen Sie unbedingt den Handgriff aus, indem Sie den Verriegelungsknopf drücken, bevor Sie die Maschine tragen.
▶ Abb.37: 1. Verriegelungsknopf 2. Handgriff
▶ Abb.38
⚠ VORSICHT: Wenden Sie keine übermäßige Kraft an, indem Sie sich auf den ausgezogenen Handgriff stützen. Falls sich der Handgriff löst, können Sie umfallen und sich verletzen.
ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff vollständig ausgezogen ist und der Verriegelungsknopf in seine Ausgangsposition zurückgestellt ist, bevor Sie die Maschine tragen.
▶ Abb.39: 1. Verriegelungsknopf
Reinigen der Düse
ANMERKUNG: Entfernen Sie Schmutz oder Unrat nicht gewaltsam. Dies kann zu Personenschäden oder Beschädigung der Austrittsöffnung führen, wodurch abgewichene Strahlwinkel oder schlechte Leistung verursacht werden können.
Verwenden Sie den Reinigungsstift, um Schmutz von der Düse zu entfernen oder Verstopfungen zu beseitigen.
▶ Abb.40: 1. Reinigungsstift
HINWEIS: Um die optimale Leistung aufrechtzuerhalten, reinigen Sie die Düse regelmäßig.
Reinigen des Filters
Lösen Sie den Wasserschlauchverbinder, und entfernen Sie Schmutz und Unrat aus dem Inneren des Filters.
▶ Abb.41: 1. Wasserschlauchverbinder 2. Filter 3. Dichtungsring
Wenn Sie die Siebbaugruppe benutzen, nehmen Sie den Filter aus dem Filtergehäuse heraus, und entfernen Sie Schmutz und Ablagerungen.
▶ Abb.42: 1. Filter 2. Filtergehäuse
HINWEIS: Um die optimale Leistung aufrechtzuerhalten, reinigen Sie den Filter regelmäßig.
Lagerung
ANMERKUNG: Lagern Sie das Gerät immer in einem Innenraum, wo die Temperatur nicht unter den Gefrierpunkt sinkt. Falls der Hochdruckreiniger einfriert und nicht richtig funktioniert, kontaktieren Sie Ihr örtliches Service-Center für Reparaturen.
ANMERKUNG: Lassen Sie unbedingt das Wasser in der Maschine vollständig ab, bevor Sie die Maschine einlagern. Fehlfunktionen oder Schäden, die aufgrund von Einfrieren durch unzureichendes Ablassen verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
Bewahren Sie das Zubehör in der Tasche auf der Rückseite der Maschine auf.
▶ Abb.43
FEHLERSUCHE
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
| Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) | Abhilfemaßnahme | |
| Der Reiniger startet nicht. Kein Strom | Installieren Sie geladene Akkus, und schalten | Sieden Ein-Aus-Schalter ein. |
| Restdruck in der Pumpe Betätigen Sie den Auslöser. | ||
| Der Hochdruckreiniger wurde längere Zeit unter hohem Druck stehen gelassen. | Schalten Sie den Hochdruckreiniger aus, führen Sie Wasser von einem Wasserhahn dem Einlass zu, und betätigen Sie den Auslöser, während Sie die Wasserversorgung eine Zeitlang aufrechterhalten. Schalten Sie dann den Hochdruckreiniger ein. | |
| Kein Wasserstrahl / schwacher Wasserstrahl | Keine oder schlechte Wasserversorgung | Stellen Sie sicher, dass der Wasserhahn offen ist. Falls Sie die Schlauchbaugruppe und die Siebbaugruppe benutzen, führen Sie Wasser in den Schlauch ein. |
| Luft blockiert den Wasserfluss. Schalten | Sie den Schalter aus und wieder ein, während Sie den Auslöser drücken. | |
| Schlechter Wasserschlauchanschluss Überprüfen Sie die Verbindung zwischen dem Hochdruckreiniger und dem Wasserhahn. | ||
| Unzureichender Anschluss der Schläuche (wenn die Siebbaugruppe benutzt wird) | Ziehen Sie die Kupplungsmuffe an, falls sie locker ist.Führen Sie die Kupplungsmuffe sicher ein. | |
| Schlauch, Filter oder Düse verstopft Beseitigen Sie die Verstopfung von Schlauch, Filter oder Düse. | ||
| Düse oder Schlauch beschädigt oder verschlossen | Tauschen Sie die Düse oder den Schlauch aus. | |
| Instabiler Wasserstrahl Düse verstopft | Beseitigen Sie die Verstopfung der Austrittsöffnung der Düse mit dem Reinigungsstift. | |
| Schlechte Wasseransaugung Überprüfen Sie den Wasserschlauch vom Wasserhahn ausgehend auf etwaige Undichtigkeit oder Verstopfung. Drehen Sie den Wasserhahn auf. | ||
| Das Wasser ist zu heiß. | Führen Sie kühleres Wasser zu. | |
| Wasserleckage | Schlechter Wasserschlauchanschluss | Überprüfen Sie, ob die Schläuche sicher ange- schlossen sind. |
| Beschädigter oder verschlissener Schlauch | Tauschen Sie den Schlauch aus. | |
SONDERZUBEHÖR
AVORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
- Düsen und Schläuche
• Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Produktpaket enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Kombinationen von Düsen und Schläuchen
▶ Abb.44
| 1 | Spritzschutz | 2 | Zyklonstrahldüse *1 | 3 | Vario-Sprühdüse *1 |
| 4 | Verlängerungsrohr *1 | 5 | Schaumdüse | 6 | Waschbürste |
| 7 | Vario-Sprühlanze | 8 | Variable Düse | 9 | Rotierende Bürste |
| 10 | Unterboden-Sprühlanze | 11 | Rohrreinigungsschlauch (10 m) | 12 | Rohrreinigungsschlauch (15 m) |
| 13 | Verbindungsstück | 14 | Schaltpistole *1 | 15 | Lanzenverlängerung *2 |
| 16 | Hochdruckschlauch *1 | 17 | Hochdruck-Verlängerungsschlauch (5 m) | 18 | Hochdruck-Verlängerungsschlauch (8 m) |
| 19 | Hochdruck-Verlängerungsschlauch (10 m) | 20 | Drehkupplung | 21 | Wasserschlauchverbinder *1 |
| 22 | Schlauchbaugruppe *1 | 23 | Siebbaugruppe *1 | - | - |
*1: Standardzubehör
*2: Nicht in Kombination mit Unterboden-Sprühlanze erhältlich.
Spritzschutz
▶ Abb.45
Reduziert das Zurückspritzen beim Reinigen von Ecken mit der Zyklonstrahldüse.
▶ Abb.46: 1. Mutter 2. Zyklonstrahldüse
Wenn Sie den Spritzschutz verwenden, entfernen Sie die Mutter vom Spritzschutz, führen Sie dann die Zyklonstrahldüse in den Spritzschutz ein, und ziehen Sie dann die Mutter an.
Schaumdüse
▶ Abb.47
Reinigungsmittel kann als Schaum versprüht werden.
Waschbürste
▶ Abb.48
Eine mit einer Bürste ausgestattete Düse. Praktisch zum Auswaschen von Schmutz bei gleichzeitigem Schrubben mit der Bürste.
Vario-Sprühlanze
⚠ VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen des Strahldrucks darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen.
⚠ VORSICHT: Drehen Sie die Düsenspitze zur Einstellung des Wasserstrahls nicht gewaltsam. Anderenfalls kann die Düse brechen und Verletzungen verursachen.
▶ Abb.49
Der Strahldruck kann durch Drehen der Düse eingestellt werden.
Variable Düse
⚠ VORSICHT: Achten Sie beim Einstellen der Strahlbreite darauf, dass Sie die Düse nicht drehen, während Sie sie zur Schaltpistole ziehen. Die Düse kann sich sonst von der Schaltpistole lösen und Personenschäden verursachen.
⚠ VORSICHT: Drehen Sie die Düsenspitze zur Einstellung des Wasserstrahls nicht gewaltsam. Anderenfalls kann die Düse brechen und Verletzungen verursachen.
▶ Abb.50
Die Strahlbreite kann durch Drehen des Vorderendes der Düse von 0° bis 25° eingestellt werden.
Rotierende Bürste
▶ Abb.51
Drei Bürsten im Inneren drehen sich langsam, während der Strahl abgegeben wird. Geeignet zum Entfernen von leichtem Schmutz auf einer Außenwand, Autokarosserie, Badewanne usw.
Unterboden-Sprühlanze
⚠ VORSICHT: Verwenden Sie die Unterboden-Sprühlanze nicht mit der Lanzenverlängerung.
▶ Abb.52
Eine besonders lange Sprühlanze mit angewinkelter Düse. Optimal zum Reinigen schwer erreichbarer Stellen, wie z. B. Unterboden eines Autos und Dachrinne.
Rohrreinigungsschlauch (10 m/15 m)
⚠ VORSICHT: Schenken Sie dem Wasserstrahl besondere Aufmerksamkeit, wenn Sie den Rohrreinigungsschlauch verwenden. Ein äußerst starker Wasserstrahl wird rückwärts ausgestoßen. Lösen Sie den Wasserstrahl nur dann aus, wenn die Düse mindestens bis zur roten Markierung in das zu reinigende Rohr eingeführt worden ist.
▶ Abb.53
Zum Reinigen und Entstopfen von Rohrleitungen und Fallrohren.
Verbindungsstück
▶ Abb.54
Zum Anschließen einer Düse eines anderen Modells.
Bei einigen optionalen Düsen muss das Verbindungsstück (Sonderzubehör) an der Schaltpistole angebracht werden. Bringen Sie das Verbindungsstück auf die gleiche Weise wie die Düse an der Schaltpistole an.
▶ Abb.55: 1. Düse 2. Verbindungsstück 3. Schaltpistole
Lanzenverlängerung
▶ Abb.56
Rohre zum Verlängern der Länge der Schaltpistole. Drei unterschiedliche Längen sind durch Ändern der Anzahl der zu verwendenden Rohre verfügbar.
Hochdruck-Verlängerungsschlauch (5 m/8 m/10 m)
▶ Abb.57
Verlängerungsschlauch zum Verbinden des Hochdruckreiniger-Hauptteils mit der Schaltpistole.
Drehkupplung
▶ Abb.58
Verhindert Verdrehen des Hochdruckschlauchs.
▶ Abb.59: 1. Knopf 2. Mutter
Um den Hochdruckschlauch an die Drehkupplung anzuschließen oder von ihr zu trennen, drehen Sie die Mutter am Hochdruckschlauch, während Sie den Knopf an der Drehkupplung drücken.
Schlauchbaugruppe
▶ Abb.60
Eine Schlauchbaugruppe zum Anschließen eines Wasserhahns an das Produkt oder der Siebbaugruppe an das Produkt.
Siebbaugruppe
▶ Abb.61
Eine Siebbaugruppe für die Wasserzufuhr aus einem Tank oder Behälter. Benutzen Sie die Schlauchbaugruppe zum Anschließen an das Produkt.
AVVERTENZA
▶ Fig.36: 1. Händtag 2. Nederst greb
▶ Fig.37: 1. Lås fra-knap 2. Händtag
▶ Fig.38











