RYOBI RCS3535A - Roçadora

RCS3535A - Roçadora RYOBI - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho RCS3535A RYOBI em formato PDF.

📄 557 páginas Português PT Descarregar 💬 Pergunta IA
Notice RYOBI RCS3535A - page 122
Escolha o seu idioma e forneca o seu email: enviaremos uma versao traduzida especificamente.

Perguntas dos utilizadores sobre RCS3535A RYOBI

0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.

Faça uma nova pergunta sobre este aparelho

O e-mail permanece privado: é usado apenas para notificá-lo se alguém responder à sua pergunta.

Ainda não há perguntas. Seja o primeiro a fazer uma.

Baixe as instruções para o seu Roçadora em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual RCS3535A - RYOBI e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. RCS3535A da marca RYOBI.

MANUAL DE UTILIZADOR RCS3535A RYOBI

FUNCTIONAMENTOY CORTE

SEZIONAMENTO CON UN CUNEO

Vedere la Figura 29.

SEZIONAMENTO DALL'ALTO

Vedere la Figura 31.

SEZIONAMENTO DAL BASSO

Vedere la Figura 32.

Portugues(Tradução das instrções originais)

A sua moto-serra foi concebido e fabricado de acordo com os altos padrões da Ryobi no que se refere a fiabilitadé, dificuldade de functi冗amento e seguranca do operador. quando cuidado de forma adequado, o aparelho irá proportionar-lhe anos de desempenho livre de problemas e incidentes.

Obrigada por ter adquirido um produto Ryobi.

GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

INSTRUÇÉS

Este produto possui muitas caractéricas para tornarem a sua utilização mais agradável e aprazível. Deu-se prioridade de topo à segurar, desempinho e fiabilitadé aquando da conceção deste produto, tornando-o mais fácil de fazer e operar.

DESCRÉÇÃO DAS FIGURES

Figura 1a - Visão geral da moto-serra

  1. Manipulo de arranque
  2. Liberação do gatifilo
  3. Gatilho de acceleration
  4. Estrutura de arranque
  5. Tampa do lubricidente da corrente
  6. Manipulo traseiro
  7. Cobertura do cilindro
  8. Manipulo dianteiro
  9. Proteção dienteira da主義/travão da corrente
  10. Capa da embraiagem
  11. Esfera de tensão da corrente
  12. Botão de bloqueio da cobertura da embraiagem
  13. Barra com grampo para-choques

Figura 1b - Visão geral da moto-serra

  1. Låmpada principal
  2. Interruption de ignicao
  3. Alavanca da bobina deCHOque
  4. Tampa do combustivel

Figura 2 - Corrente da serra
17. Peças lidas na transmissão por bielas

Figura 7 - Travão da moto-serra - posicao do travao
18. Posicao do trabalho

Figura 8-Freio da moto-serra - posicao defuncaoamento
19. Posicao de funcaoamento

Figura 9 - Posicao de arranque da moto-serra

  1. Manipulo de arranque

Figura 10 – Interruptor de arranque

  1. Interruption de arranque na posicao de funcaoamento

Figura 11
13. Låmpada principal

Figura 12

  1. Alavanca da bobina deCHOque
  2. Posão de arranque
  3. Posicao de funcaoamento

Figura 13

  1. Liberação do gatifilo
  2. Gatilho de aceleracao

Figura 14
14. Interruption de arranque na posicao de detencao
Figura 15
25. Parafuso em "T" em punto morto

Figura 16

  1. Puxar
  2. Empurrar

Figura 17
23. Zona perigosaelo salto repentino do aparelho

Figura 18

  1. Salto repentino rotacional

Figura 19

  1. Posicao adequada de manejo
  2. Manuseamento inadequado
  3. Manuseamento adequado

Figura 20

  1. Linha da corrente

Figura 21
32. Linha da corrente
33. Polegares na parte inferior do Manipulo
34. Braço recto

Figura 23

Portugues(Tradução das instrções originais)

Figura 26

  1. Cunha

Figura 27

  1. Corte vertical
  2. Secção de alojamento
  3. Corte horizontal

Figura 28

  1. Salto repentino

Figura 29

  1. Cunha

Figura 30

  1. Tronco apoioado num extremo
  2. Corte de acabamento
  3. Carregar
  4. 1^ corte de 1/3 diametro
  5. TroncoAPOIado emaos os extremos

Figura 31

  1. Corte transversal para cima

Figura 32

  1. Corte transversal para baixo

Figura 33

  1. Segundo corte
  2. Carregar
  3. 1^ corte de 1/3 diametro
  4. Corte de acabamento

Figura 34

  1. Corte um ramo de cada vez e deixe os ramos de apoio sob a arvore até que esteja cortado o tronco
    Figura 35
  2. Pequena arvore dobrada
    Figura 36
  3. Posicao de funcaoamento
    Figura 38
  4. Capa da embraiagem
    Figura 39
  5. Ligações da corrente motriz
  6. Láminas
  7. Rotação da corrente
    Figura 40
  8. Ranhura da barra
    Figura 41
  9. Vareta de ajuste
  10. Orificio da vareta de tensão da corrente

  11. Roda dentada

  12. Capa da embraiagem

Figura 42

  1. Gire o botão da cobertura da embraiagem para a direita para segurar-lo
  2. Botão de bloqueio da cobertura da embraiagem
  3. Esfera de tensão da corrente

Figura 44
65. Corrente solta
66. Corrente ajustada

Figura 46
67. Folga do fiel de profundidade
Figura 47
68. Verifique a roda dentada motriz
Figura 48
69. Bolsa
70. Táção
71. Rebite
72. Placa superior
73. Esquina de corte
74. Placa lateral
75. Fiel de profundidade
76. Pé

Figura 51

  1. Láminas na parte esquerda
  2. Láminas na parte direita

Figura 52

Figura 53
80. Correcto
84. Ángulo de enchimento da placá lateral
85. Gancho
86. Inclineção para quando é alegre?

Figura 54
67. Folga do fiel de profundidade

Figura 55
87. Garlopa do fiel de profundidade
88. Lima plana
Figura 56
89. Restaurar forma original arredondando arente

Figura 57

Portugues(Tradução das instrções originais)

Figura 58

  1. Cobertura do cilindro

  2. Parafusos

Figura 59

  1. Filtro de ar

Figura 61

  1. Parafuso em "T" em punto morto

Figura 62

  1. Travao da corrente

  2. Tampa do lubricamente da corrente

  3. Tampa do combustivel

  4. Enviar

  5. Cobertura de arranque

Figura 63

  1. Limpar aletas do cilindro

Figura 64

  1. Limpar aletas do volante

Figura 65

  1. Filtró de combustível

Figura 67

  1. Deflector

  2. Parafuso de retenção do deflector

  3. Apaga faiscas

  4. Silenciador

Figura 68

  1. Limpar o travao da corrente

Esta motoserra é Concebida paraURTarmadeira tal como ramos,troncos,cepos e vigas com um diametro determinadoelo comprimento de corte da barra guia,e não para serutilizzato para qualquer othera finalidade.O aparelho tambem não deveserutilizzato para serviceos madeireiros professionais.Destina-se a serutilrado apenas poradultos e não porcriancies ou pessoas que nãoutilizem o vestuário e equipamentos de proteção pessoal adequados.

RISCOS RESIDUAIS:

Mesmo ao utilizear a motoserra para o uso a que se destina, existem algunos riscos residuais de dano que não poder ser totalmente prevenidos. Deve ler e comprehender a segunte lista de potencias perigos. Deve prestar atençao e cuidado extras a把这些 itens para reduzir o risco de lesão.

  • Contacto com os dentes de cortes expostos e a corrente da serra.
    Aecesso às peças rotativas (a corrente de serra).

■ Movimento inesperado e abrupto (ricochete) da barra guia.
Peças da corrente que yoam (projectadas ou partidas).
Material projectado (cortado da peça de trabalho).
Inalacao de serrim e particulas ou emissoes do motor a gasolina.
- Contacto da pele com combustivel / oleo.
- Perda de auditação caso não se utilize equipamento protector auditivo durante a sua'utilisation.

NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS

RYOBI RCS3535A - NORMAS DE SEGURANÇA GERAIS - 1

AVISO

Leia e perceba todas as instruções. O incumprimento de seguir todas as instruções listadas em boa poderão resultar em incêndio e/ou graves lesões pessoasis.

LEIA TODAS AS INSTRUÇÉS

  • Conheça a sua ferramenta. Leia com atençao o manual de instruções. Conheça as aplicações e limitações da serra, para lem dos potecções danos relacionados com esta.
    Os saltos repentinos podem ocorro quando a ponta da barra guia toca algo ou quando a madeira se fecha e se aperta a corrente da serra durante o corte. O contacto com a ponta, em algunos casos, pode fazer uma reacção reversa rapidissima, fazendo com que a barra guia salte para o operador Ao aperture a corrente da serra na parte superior da barra guia pode empurar a barra guia rapidamente para o operador Qualquer destas reacções pode fazer que se perca o controlo da serra, o que poderia resultar em sérios danos para outilizar. Não confie exclusivamente nos dispositivos de segurança integrados na serra. Como utiliser da moto-serra, deveria realizar cada passo para que os seu cortes se realizem de forma segura e não ocorraram danos ou acidentes.
  • Com um entendimento Basics do salto repentino pode-se reduzir ou eliminar o elemento supresa. As supresas repentinas contribuem para causar acidentes.
    Segure na serra,firmamente com as两大os, quando o motor estiver activado. Coloque a sua maior direita no Manipulo traseiro e a sua maior esquerda no Manipulo dianteiro com os dedos colocados a volta dos Manipulos da moto-serra.Deve agarrar-se a serra firmamente mantendo o braço esquerdo rigido, para manter o controlo do aparelho caso ocorra um salto repentino.
  • Assegure-se de que a和地区 onde está aURTAR se encontrar livre de obstruções. Evite o contacto do extremo da barra guia com troncos, ramas, cercas ou qualquer outra obstrução que possa atingi-lo ao manipular a serra.

Portugues(Tradução das instrções originais)

  • Corte sempre com o motor em marcha e a velocidade Tmaxima. Aperte completeness o gativho do acelerador e mantenha uma velocidade de corte estavel.
  • Não exceeda o limitecem corte acima da altitude do seu peito.
  • Siga as instruções de manutenção e para afiar do fabricante para a corrente da serra.
    Utilize apenas correntes e barras sobressalentes do fabricante ou equivalentes.
  • Não manipule a moto-serra com umaunjaca não. Utilizar a serra com umaunjaca não poderia resultar em danos sérios ao operador, ajudantes ou pessoas que se encontrar no lugar. A moto-serra foi concebida para ser realizada com ambas as性和es.
  • Não Manipule a moto-serra quando estiver cansado. O consaço causa falta de atenção. Tenha especial cuidado antes dos periodos de descanso ou ao final do_turno de trabalho. Nunca Manipule a moto-serra caso se encontrar sob a influência de medicamentos, drogas ou alcool.
  • Utilize calçado de segurança. Não utilize roupa com folgas. Use sempre luvas e roupa de segurança ( classe 1) e outros dispositivos de proteção para aCESSA, ouvidos e olhos.
    Se a roupa de proteção for pesada poderia motivar fatigar ao operador, o que poderia levar a sofrer insolação. Em condições de tempo quando e humido, o trabalho duro deverá ser realizado ao princípio daPTHou à ultima hora da tarde, quando a temperatura refrescar.
  • Não secoloque em superficies instáveis quando estiver a utilizear a moto-serra, como é o caso de escalas, andaimes, árvores, etc. Mantenha-se sempre em superficies solidas e firmes.
  • Tenha especial cuidado ao Manipular combustíveis. Mova a moto-serra pelo menos a 10 metros desde o punto de alimentacao antes de arrancar o motor.
  • Não permita que outras pessoas se aproximar da moto-serra ao arrancar ou cortar com a motoserra. Mantenha as pessoas longe e os animais afastados da区内 de trabalho.
  • Não comece aURTAR nada até ter uma area de trabalho limpa, uma base de apoio segura e um caminho planeado para poder sair da trajecória de uma árvore que caia.
  • Mantenha todas as partes do corpo distanciadas da corrente da serra quando o motor estiver em funciona.
    Leve sempre a moto-serra com o motor parado e o trabalho acontecido, a barra guía e a corrente da serra na parte traseira e o silenciador longe do corpo. Ao transporte a moto-serra, utilize a funda adequada para a barra guía.
  • Não utilize uma moto-serra que estiver

danificada, ajustada de forma inadequada ou que não esteja montada de forma segura e completeness. Assegure-se de que a corrente da serra para quando o gativho de controlo do acelerador se solta.

  • Apague o motor antes de baixar a moto-serra Não deixe o motor em marcha sem vigilência. Como precaçao adicional, aplique o trabalho da corrente antes de baixar a serra.
    Tenha muito cuidado ao cortar arbustos e arvores jovens porque os materiais delgados podem ficar retidos na corrente da serra e voltar-se de repente para si ou fazer com que se desequilibre
  • Mantenha-se alerta aos saltos, que pode dar a serra aoURTAR um ramo que estiver sob tensao, para que nao o atinja quando se liberte a tensao nas fibras da madeira
  • Mantenha os Manipulos secs, limpos e livres de lubricantes ou misturas de combustíveis.
  • Preste especial atençao para evaporar envenementos com monoxido de carbono. Manipule a moto-serra apenas em和地区 bem ventiladas.
  • Não escale uma arvore ou utilize a moto-serra, às vezes que tenha sido especialmente treinado para tal.
  • Não corte a partir de uma escada já que é extremamente perigo.
  • Todo o trabalho de manutenção da moto-serra,分娩o do dos elementos que aparecem no manual de instruções e qualquer及其他 workload de manutenção do aparelho deverá ser realizada por pessoal de manutenção competente. (Por exemplo, foramutilizadas ferramentas inadequadas para extrair o volante ou caso se tenhautilizandouma ferramenta incorrecta para apoiar o valante no intuito de extrair o embarraiagem,poderiam ocorrer danos estruturais no valante.
    Tenha sempre a maior um extintor na idade de utilizesar uma moto-serra.
  • Utilize apenas currentes de proteção contra saltos repentinos e barras de guía sobressalentes espécicas para a serra.
  • Não adapte a unidade motorizada a umaPEGACurva nem a utilize para acessórios ou dispositivos que não aparecem na lista do manual de instruções.
    A serra a gasolina foi Concebida para ser realizada por particulares, lavradores, campistas e para aplicacoes gerais, como desbravimentos, PODas, corte de lenha, etc. Não foi Concebida para um uso prolongado. Os periodos prolongados de funcaoamento poderiam causar problemas circulatorios nas mao do Utilizar devo as vibrações. Para tal, steria apropriadou utilizea uma serra que tenha um acessoio antivibração.
    Guardar as presentes instruções. Consulte as instruções de forma frequente e utilize-as parainstrir outrosutilizadores. Se emprestar esta ferramenta,

Portugues(Tradução das instrções originais)

assegure-se de que o novo utiliser receivebamemestas instruções.

NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS

RYOBI RCS3535A - NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS - 1

AVISO

As advertências, etiquetas e instruções这其中 do manual do operador são para sua segurar. Se não seguir estas instruções可能导致 ocorrêrn das pessoas graves.

  • Não corte vinhas e/ou vegetação rasteira (de um diametro menor de 8 cm)
    A superficie do silenciador está bastante quando durante e imeditamente(before do靼amento da moto-serra; mantenha as partes do corpo distanciadas do silenciador. Podao ocorrer queimaduras sérias caso entrem em contacto partes do corpo com o silenciador.
  • Apoie sempre a moto-serra com ambas as mãos quando o motor estiver em funct ionamento. Agarre firmamente com as mãos a serra colocando os dedos à volta dos Manipulos.
  • Nunca deixe queinguémutilizea moto-serra se não tiver recebido as instruções necessarias para o fazer. Isto aplicase ao aluguer do aparelho ou ao aparelho adquirido por particulares.
  • Antes de arrancar o motor, assegure-se de que a corrente da serra não está em contacto com qualquer objecto.
  • Roupa que se ajuste comodamente. Use sempre luvas, botas e calças resistentes. Não leve jóias, calças curtas, sandálias ou vá descalço. A roupa com folgas pode fazer apanhada no motor ou ser colhida pela corrente ou na vegetação rasteira. Utilize fatos-de-macaco, calças ou chaps feitos de material resistente aos cortes ou os que contenham proteções resistentes aos cortes. Apanhe o)cabelo para que esteja sempre acima dos ombros.

RYOBI RCS3535A - AVISO - 1

AVISO

Utilize roupa de segurarca de " classe 1" (para食用 com moto-serras).

Utilize calçado antideslizante e luvas grossas para melhorar a fixação e proteger asões.
Use proteção para os olhos que está marcada para@cuplerir com a EN 166,bem como proteção auditiva e para a cabeca, ao operar este equipamento.
- Mantenha as pessoas longe e os animais afastados da area de trabalho. Não deixe que outras pessoas se aproximem quando estiver a arrancar a serra ou aURTAR.

Nota: O tamanho da area de trabalho consoante o trabalho realizado e do tamanho do tronco ou objecto que se quiraURTar. Por exemple, a corte de uma arvore require uma grande area de trabalho

major do que parathers cortes (como cortes transversais de arvores,etc.)

  • Siga as instruções de manutenção e de afiar para a corrente da serra.
  • Nunca utilize uma moto-serra danificada, mal ajustada ou que não se tenha montado completeness de forma segura. Assegure-se de que a corrente da serra para quando o gatiflo de controlo do acelerador se solta. Se a corrente da serra se mover ao ralenti, poderia ser necessario ajustar o carburador. Consulte Ajustar o Carburador na sequção de Manutenção deste manual. Se a corrente da serra continua a mover-se ao ralenti antes de ter realizado o ajustamento, contacte com um centro de assistência técnica para realizar um ajustamento eletesse de utilizes o aparelho até que se tenha realizado a reparação.

REABASTECIMENTO (Não FUMAR!)

Para reduzir o risco de incência e queimaduras, manipule o combustível com cuidado. É muito inflamível
- Misture e armazene o combustivel num recipiente apropriado para gasolina.
Misture o combustivel ao ar livre onde naohawkariscos de faiccas ou chamas.
- Selección una superficie vazia, pare o motor e deixe que arrefeca antes de realizar o rebastecimento.
Desaperte a tampa do deposito com cuidado para libertar qualquer pressao e evite as fugas do combustivel pela tampa.
- Ajuste a tampa do deposito de forma segura antes de realizar o reabastecimento.
- Limpe o combustivel que possa ter-se derramado. Afaste-se 10 metros do punto onde realizou o reabastecimento antes de arrancar o motor.
NUNCA tente queimar combustivel derramado em nenhuma circunstancia.

SALTO REPENTINO

  • O salto repentino é uma reacção perigosa que pode provocar danos graves. Não confie apenas nos dispositivos de segurança fornecidos com a moto-serra. Como utilizesdo do aparelho, deve tornar precações especialis para fazer que ocorram danos ou acidentes na alta de Manipular a motoserra. Consultar as seções de Funcionamento e regras gerais de segurança destemanual para obter informação adicular sobre os saltos repentinos e como fazer danos pessoas graves.

Portugues(Tradução das instrções originais)

SÍMBOLOS DE ADVERTÊNCIA

Alguns dos símbolos que se seguem podem ser usados neste aparecido. Por favor, estude-os e aprenda o seu significado. A interpretação adequada destes símbolos permitir-lhe-á que opere a ferramenta melhor e de forma mais segura.

SÍMBOLONOMETERMINOLOGIA E EXPLICAZão
Alerta de SegurâncaPrecauções que involvem a sua segurânca.
Ler o Manual do UtilizadorPara reduzir o risco de ferimento, ou'utilizar deve ler e电解cer e manual do utilizesor antes de usar este aparelho.
Utilizar proteção para acemêa, ouvidos e olhosUtilizar proteção ocular que cumpra a EN 166, para lem de dispositivos de segurânca paracemêa e ouvidos, na altitude de manipular este equipamento.
Não fazerNão fazer não que poderiam ocorro faíscas ou chamas.
Manipular com ambas as mãosApoiar e Manipular a serra firmamente com ambas as mãos.
Manipulação com umaança mãoNão Manipule a serrautilizando apenas uma mão.
Monóxido de carbonoO motor produz monóxido de carbono que é um veneno morta inodoro. Não utilizear o aparelho numa area fechada.
Salto repentinoPERIGO! Tenha especial cuidado com os saltos repentinos.
Contacto com o extremo da barraEvite o contacto com o extremo da barra.
Evite o contacto com o extremo da barra.Utilize luvas de proteção resistentes e antideslizantes na altitude de manipular a moto-serra.
Gasolina e lubrificanteUtilize gasolina sem chumbo para veiculos a motor com octanas de 91 [(R + M)/2] ou superior. Este produit é alimentado por um motor de ciclo de 2 tempos e requiregasolina de pré-mistura e lubrificante de 2 tempos.
Mantenha todas as pessoas afastadosAs pessoas e animais deverçao estar afastadas pelo menos 15 metros.
Bomba de oleo / enchimento de oleo para a correnteCologne oleo para a corrente e a barra cada vez que acrescende combustível à moto-serra.

Portugues(Tradução das instrções originais)

As seguients palavras de sinal e significados destinam-se a explicar os nveis de risco associados a este produits.

SÍMBOLOSINALSIGNIFICADO
PERIGOIndica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
AVISOIndica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá conducir à morte ou graves lesões.
CUIDADOIndica uma situação potencialmente perigosa, que, se não evitada, poderá resultar em��enhas ou moderadas lesões.
CUIDADO(Sem Símbolo de Alerta de Segurança) Indica uma situação que poderá resultar em danos de propriedade.

ASSISTÊNCIA

Os serviços de manutençao requirem extremocuidado e conhecerimentos e devemapanas ser realizado por um专业技术e assistencia qualificado. Para assistencia, sugerimos que devolva o produits ao seu CENTRO DE ASSISTENCIA AUTORIZADO maisproximo para reparacao. Ao realizar serviços de manutençao, useapanas peças de substituicao identicas.

RYOBI RCS3535A - ASSISTÊNCIA - 1

AVISO:

Para fazer lesões pessoas graves, não tente usar este produto até ter lido exaustivamente e comprehenciondo completenesso manual do operador. Se não tiver compreendido os avisos e instruções no manual do operador, não utilize este produto. Contacte o service de apoio ao cliente Ryobi para assistência.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

O funciona de qualquer ferramenta eletrica pode fazer com que objectos estranhos seamatirados para os seu olhos, o que pode resultar em graves lesoes oculeares. Antes de什麽 o funciona com a ferramenta eletrica, use sempre oculos protectores, oculos de segurarca com protecções laterais, ou uma proteção para todo o rosto quando necessário. Recomendamos a Mascarara Wide Vision Safety para uso sobre os oculos graduados ou sobre os oculos de segurarca padrão com protecções laterais. Use sempre proteção para os olhos que esta marcadem como cumpre com a EN 166.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

a inalacao prolongada acos fumos de escape do motor, mistura de oleo da corrente e serrim poder provocar graves lesoes pessoasis.

GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS E TRANSMITA-AS CASO A SERRA SEJA UTILIZADA POR OUTRA PESSOA

Portugues(Tradução das instrções originais)

GLOSSARIO DE TERMOS

Ressalto (deslizamento)

Movimento lateral da barra guía que pode incrementar o risco de saltos repentinos.

Deslizamento

Quando a motoserra não consuegué aprofundar durante um corte, a barra guía poderá fazer a saltar ou, de forma perigosa, deslizar ao longo da superficie do tronco ou ramo, resultando possivelmente na perda de controlo da motoserra. Para impeder ou reduzir o deslizamento, segure na motoserra com as两大 mões e certifique-se de que a serra etabelece um entalhe paraURTAR.

Corte transversal do tronco

Proceso de srear una arvore caida ou um tronco para oURTAR em troços

Travão para a corrente

Dispositivo uso para deter a corrente da serra.

Motor da serra

Moto-serra sem a corrente da serra e a barra guia da serra.

Embraiagem

Mecanismo para ligar e desligar uma parte que se mova, a partir da fonte de alimentacao giratoria.

Roda dentada motriz ou roda dentada

Peça dentada que move a corrente da serra.

Corte de arvore

Corte pela face oposta

Corte final de uma operação paraURTAR uma arvore que se realizaz no lado oposito da arvore a partir da parte por baixo do corte.

Proteção para o Manipulo frontal

Uma barreira estrutural entre o Manipulo frontal da moto-serra e a barra guia. Tipicamente, está localizada proxima da posicao da maior no Manipulo frontal e, por vezes, usa-se como uma alavanca de activacao para o trabalho da corrente

Manipulo frontal

Manipulo de apoio localizo na parte frontal da motoserra. Este mango é para a maior esquerda.

Barra guia

Estrutura solida com um carril que apoia e guía a corrente da serra.

Salto repentino

Movimento para这只是 ou para cima, ou osinous, da barra guia que ocorrre quando a corrente da serra, que está proxima da ponta da parte superior da barra guia, toca qualquer objecto como um tronco ou um ramo, ou quando a madeira se fecha e se aperta a corrente da serra durante o corte.

Salto repentino (tensão da corrente)

Pode ocorrre um salto rápido da corrente quando a madeira se fecha e se aperta a corrente da serra que se move pela parte superior da barra guía durante o corte.

Salto repentino (rotacional)

Movimento rápido para cima e para atras da serra, que pode ocorro quando a corrente da serra que se move proxies da parte superior da ponta da barra guía fica em contacto com um objecto, como um tronco ou um ramo.

Corrente com proteção contra saltos repentinos

Corrente que cumpre com os requisitos para o rendimento de saltos repentinos da norma ISO 9518 quando se testa uma amostra representativa de motoserras.

Posicao de corte normal

Posições que se tomam ao realizar os cortes para o corte transversal do tronco e o corte de uma árvore.

Corte pela face oposta

Corte que se efectua numa arvore que controla a direcção daque da arvore.

Manipulo posterior

Manipulo de apoio localizo no final da parte posterior da serra. Normalmente contém o acelerador. Este Manipulo é para a maior direita.

Barra guia para salto repentino reduzido

Barra guia que reduziu o salto repentino significativamente no passado.

Corrente da serra de substituição

Corrente que cumpre com os requisitos da norma ISO 9518 sobre o salto repentino quando se testa com serras de correntes espécicas é possível que não cumpra com os requisitos de functimento ANSI quando se usa com outras serras.

Corrente da serra

Laço de corrente com dentes de corte que cortam madeira, e que é impulsionado por um motor e apoiado pela barra guia.

Pequena árvore dobrada

Árvore pequena (árvore nova) ou ramo dobrada ou apanhada em tensão. Podem ocorro saltos repentinos ao cortar, ocorrendo uma situação perigosa.

Portugues(Tradução das instrções originais)

DADOS

Nome do ModeloRCS3535ARCS3535CARCS4040CA
Descriçãosega 42cc 14" CEsega 42cc 14" CEsega 42cc 16" CE
Peso – sem barra, corrente ou combustivel4,6 Kg4,6 Kg4,6 Kg
Capacidade do depósito de combustivel340 cm³340 cm³340 cm³
Capacidade do depósito de lubricamente192 cm³192 cm³192 cm³
Comprimento da barra35 cm35 cm40 cm
Comprimento de corte útil33,3 cm33,3 cm37,0 cm
Passo da corrente9,53 mm (0,375 inch)9,53 mm (0,375 inch)9,53 mm (0,375 inch)
Calibre da corrente1,27 mm (0,05 inch)1,27 mm (0,05 inch)1,27 mm (0,05 inch)
Tipo de correnteperfil baixo de 3/8" complementoperfil baixo de 3/8" complementoperfil baixo de 3/8" complemento
Roda dentada6 denti x3/8"6 denti x3/8"6 denti x3/8"
Deslokação do motor42 cm³42 cm³42 cm³
Potência Tmaxa do motor (ISO 7293)1,7 kW1,7 kW1,7 kW
Veloculdade minima do motor com acessório11,000 min-111,000 min-111,000 min-1
Veloculdade Tmaxa do motor com acessório (Apenas como referencia)12,500 min-112,500 min-112,500 min-1
Motor ao ralenti2,600-3,600 min-12,600-3,600 min-12,600-3,600 min-1
Consumo especialico de combustível à potência Tmaxa do motor550 g/kw.h550 g/kw.h550 g/kw.h
Nivel de pressão sonora (ISO 22 868)LpA=102 dB(A)LpA=102 dB(A)LpA=102 dB(A)
Livello di potenza sonora (ISO 22868)112 dB(A)112 dB(A)112 dB(A)
Vibração (ISO 22 867): - Manipulo dienteiroCarlton /OregonCarlton /OregonCarlton /Oregon
8.2 m/s², K=1.58.2 m/s², K=1.58.2 m/s², K=1.5
- Manipulo traseiro7.7 m/s², K=1.57.7 m/s², K=1.57.7 m/s², K=1.5

Outras Caracteristicas:

CatalizadorSimSimSim
Espigões antichoque completeness de plásticoSimSimSim
Lâmpada principalSimSimSim
Travão da correnteSuporte posterior dualSuporte posterior dualSuporte posterior dual
Isolamento contra vibraçõesMolasMolasMolas
Controlo integrado de estrangulador e aceleradorNãoNãoNão
Ajuste da corrente sem ferramentaSimSimSim
EmbalamentoEstojo de luxomoldado por soprmoldado por sopr
Óleo do motorSimSimSim
Óleo da corrente e da barraSimSimSim

Portugues(Tradução das instrções originais)

Barra e corrente

Nome do modeloRCS3535ARCS3535CARCS4040CA
Barra guia (sem impressão serigrárica)14-10W-N1-MHC UNB Y14-10W-N1-MHC UNB Y16-10W-N1-MHC UNB Y
- Nível de peça Carlton308714003308714003308946004
- Nível de peça TTIAmareloAmareloAmarelo
- Cor
CorrenteN1C-BL-52E BN1C-BL-52E BN1C-BL-56E B
- Nível de peça Carlton901213001901213001901213002
- Nível de peça TTI
Barra guia (sem impressão serigrárica)140 SDEA 041\Y140 SDEA 041\Y160 SDEA 041\Y
- Nível de peça Oregon300961008300961008308109004
- Nível de peça TTIAmareloAmareloAmarelo
- Cor
Corrente91P-52P91P-52P91P-56P
- Nível de peça Oregon901213011901213011901213012
- Nível de peça TTI

Barra e corrente

Barra guiaCSA045CSA045CSA047
CorrenteCSA044CSA044CSA046

Certificacao / Cumprimento

A aprovação da CE inclui:
- SegançaSimSimSim
- EMCSimSimSim
- Barulho; ruídoSimSimSim
- VibraçãoSimSimSim
Cumprimento de emissõesFase 2 da U.E.Fase 2 da U.E.Fase 2 da U.E.
Duração50 horas50 horas50 horas

Portugues(Tradução das instrções originais)

MONTAGEM

RYOBI RCS3535A - MONTAGEM - 1

AVISO:

Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, não utilize este produits até as peças serem repostas. A inobservança deste征求意见 pode resultar em graves ferimentos pessoas. Este produit foi despachado totalmente montado.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Não tente modifier este produits ou Criar acessórios não recomendados para o uso com este produit. Quaisquer destas alterações ou 修改es representam um uso indevido e pode resultar em condições perigosas occasionando eventuais ferimentos graves pessoasis.

NOTA: A moto-serra foi totalmente testada em fabrica. É normal encontrar algo residuo lubricidente na serra. Leia e remove todas as etiquetas pendentes e guarde-as jintamente com o Manual do Operador.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Antes da primeira'utilisation, é essential que respeite o guia "Ajuste de Serra" (a partir a esta secção) para garantir que a barra e a corrente não se soltaram durante o transporte. Nunca opera uma moto-serra com as correntes incorrectly ajustadas. O não cumprimentos destes passos pode dar origem a ferimentos graves.

DESEMBALAR

Retirecretuidadosamente da caixa o produits e quaisquer acessosórios.Assegure-se de que todos oselementosreferidosna lista da embalagem estáincluidos.
- Inspeccione@cuidadosamente o produits de forma a assegurar-se de que nenhuma ruptura ou dano ocorrreu durante o transporte.
- Não se desfaça do material de embalagem até ter cuidadosamente inspeccionado e ter utilizes satisfatoriamente o produto.
- Se qualquer peça estiver danificada ou em falta, por favor, contacte o seu centro de assistência Ryobi.

LISTADAYEMBALAGEM

Moto-serra

Bainha

Chave de Combinação

Lubricante de Motor de 2 Ciclos

Lubricante de Corrente e Barra

Revestimento (RCS3535CA / RCS4040CA)

Manual do Operador

AJUSTAR A TENSÃO DA CORREnte (TENSIONAMENTO DA CORREnte SEM DENTES)

VerFiguras2-3,37,42-45.

RYOBI RCS3535A - AJUSTAR A TENSÃO DA CORREnte (TENSIONAMENTO DA CORREnte SEM DENTES) - 1

AVISO:

Nunca toque ou ajuste a corrente quando o motor estiver em functimento. A corrente da serra é muito afiada. Use sempre luvas de proteção quando realiza trabalho de manutençao na corrente.

Desligue o motor antes de fazer a tension da corrente.
Afrouxe ligeiramente o botão de fecho da tampa da placá de engrenagem, pressionando-o e fazendo-o girar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. (Figuras 37)
- Faça girar o botão de tensionamento da corrente não sentido dos ponteiros do relógio. (Figuras 44)

Nota: Uma corrente fria está correctamente tensionada quando não há qualquer folga no lado inferior da barra guia, quando a corrente está apertada e quando pode ser rodada manualmente sem fazer.

Volte a tensionar a corrente sempre que as aletas nos eles de ligações estejam soltas das estrias da barra. (Figuras 3)

Nota: Durante a normal的操作 de serragem, a temperatura da serra aumento. Os elos de ligação de uma corrente quente corretoamente tensionada estarão pendurados aproximadamente 1,2mm das estrias da barra. A ponta da chave de combinação pode ser usada como guia para fazer a determinar a correcta tensão da corrente quente.

Nota: As correntes novas tem tendencia a esticar; verifique frequentlymente a tension da corrente e a tension conformerequiredo. Isto é igual para umaferramenta NOVA.

Levante a punto da barra guia para verificar se existe folga. (Figuras 43)
- Solte a ponta da barra guia e rode o meuhrador de tensao da corrente no sentido dos ponteiros do relógio. Repita este processo até que não exista depressao.

Portugues(Tradução das instrções originais)

  • Secure a ponta da barra guia e aperte o Manipulo de bloqueio de cobertura da embraiagem firmamente. A corrente tem a tensão correcta quando não existe folga na parte inferior da barra guia, a corrente está bem colocadas, mas pode ser virada à maior sem prender. Certifique-se que o trabalho da corrente não está colocado.

Nota: Se a corrente estiver demasiado apertada, não irá rodar. Desaperte o Manipulo debloqueio de cobertura da embraiagem premindo-o e rodando-o ligeiramente no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e em seguida rode o botão de tensionamento da corrente no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio. Levante a ponta da barra guia para cima e volté a apertar o Manipulo debloqueio de cobertura da embraiagemfirmamente. Verifique se a corrente roda sem ficar presa.

FUNCTIONAMENTO

RYOBI RCS3535A - FUNCTIONAMENTO - 1

AVISO:

Ao familiarizar-se com este produto, não deixe de ter todos os cuidados. Lembre-se de que uma fracção de segundo de restracção é suficiente para infigrar graves ferimentos.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Use sempre óculos de proteção ou óculos de segança com proteções laterais quando utilizes ferramentas electrolyticas. Caso contrário, os seu olhos poderão ser atingidos por objectos provocando graves ferimentos.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Não utilize quaisquer equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pelo fabricanteamento.

O uso de equipamentos complementares ou acessórios não recomendados pode provocar graves ferimentos fisicos.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Use proteção para os olhos que está marcada paracemprir com a EN 166, bem como proteção auditiva e para a cabeca, ao operar este equipamento. A inobservência deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoasis.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

A exposicao a vibrações atravês do

uso prolongado de ferramentas de mão alimentadas a gasolina pode causar problemas nos vasos sanguíneos ou nos nervos nos dedos, mões e articulações de pessoas propensas a perturbações circulátorias ou inchações anormais. O uso prolongado em tempo frio foi associado à danos nos vasos sanguíneos em pessoas de outra forma Saudáveis. Se ocorrerem sintomas como dormência, dor, perda de forca, mudança na cor ou textura da pele, ou a perda de sensibilitadé nos dedos, mões, ou articulações, interrompa o uso esta ferramenta e procure atendimento médico. Umsystema anti-vibrações não garanté o impedimento destes problemas. Os realizadores que operam ferramentas electrolycas numa base continua e regular têm que monitorizar de perto a sua condição física e a condição esta ferramenta.

APLICAÇÖES

Deve utilizes this producto para os fins indicados a seguir:

Básico arrancar, cerrubar, e corte transversal
- Remover raízes de suportes

CONHEÇA SUA MOTO-SERRA

Veja Figuras 1a - 1b.

Autilização segura este produits requer a compreensão das informaçõespresentadas no produits e no manual do operador,assim como a percepçãodo projecto que pretende.

Antes de utiliser este produit, familiarize-se com todas as funções de functimento e normas de segurarça.

Grampo para-choques --- O grampo para-choques integral (ver fig. 1) pode ser uso como uma articuição ao realizar um corte.

A alavanca do bloqueador abre e fecha a valvula do bloqueador no carburador. As posicao disponiveis incluem o BLOQUEAMENTO TOTAL e FUNCIONAMENTO.

PROTEÇÃO DE MÃO FRONTAL/TRAVÉO DE CORREnte

O travao da corrente é concebido para parar rapidamente a corrente de rodar. quando a protecao de mao frontal/ travao da corrente é empurrado para a barra, a corrente deveria parar imeditamente. O travao da corrente nao impede o recuo.

Portugues(Tradução das instrções originais)

BARRA GUIA

A barra guia equipo da de fabrica possui uma很小a ponta de raio que oferece uma reducao do potencial recuo.

CORRENTE DA SERRA DE BAIXO RECUO

A corrente da serra de boa recuo ajuda a minimizar a forca da reaccao de um recuo impedindo os cortadores de escavarem demasiado profundamente na zona de recuo.

BOMBA PRINCIPAL

A bomba principal bombeia o combustivel do deposito de combustivel para o carburador.

ACCIONADOR DE PRESSão

O acontecido de pressão é utilizado para controlar a rotação daurrente.

RYOBI RCS3535A - ACCIONADOR DE PRESSão - 1

AVISO:

Desligue sempre o motor antes de abastecer. Nunca adicione combustivel a uma boa com o motor em funcaoamento ou quente. Afaste-se pelo menos 10 metros do local de reabastecimento antes de ligar o motor. NAO FUMAR! A inobservancia deste aviso pode resultar em graves ferimentos pessoas.

COMBUSTIVEL E REABASTECER MANUSEAR O COMBUSTIVEL EM SEGURANÇA

RYOBI RCS3535A - COMBUSTIVEL E REABASTECER MANUSEAR O COMBUSTIVEL EM SEGURANÇA - 1

AVISO:

Verifique se existem fugas de combustível. Se encontrar algumas, repare-as antes de usar a serra para estar o incendidio ou queimaduras.

Manuseie sempre o combustível com cuidado; é altoamente inflamável.
Reabasteça sempre ao ar livre, não inale vapes do combustível.
- Não deixe a gasolina ou o lubricamenteentrarem em contacto com a pele. Se ocorro contacto, lave de imediato com sabão eágua abundante
- Mantenha a gasolina e o lubricamente afastados dos olhos. Se a gasolina ou o lubricamente entra em contacto com os olhos, lave-os de imediato com água limpa. Se a irritação persistir, contacte um médico de imediato.
Limpe o combustivel derramado de imediato. Consulte Reabastecimento na sequcao de Regras de Seguranca Especificas deste manual para informacoes adiconais de seguranca.

MISTURAR O COMBUSTÍVEL

  • Este aparecido é alimentado por um motor de 2 tempos e requireu uma pré-mistura de gasolina e lubricamente de 2 tempos. Faça a pré-mistura de gasolina sem chumbo e lubricamente para motor de 2

tempos num recipiente limpo aprovado para gasolina.

  • Este motor é certificado para operar a gasolina sem chumbo destinada para o uso automóvel com uma classificação de 91 octanas ou superior.
  • Não utilize nenhum tipo de pré-mistura de gasolina/lubrificante de estações de gasolina; esta inclui a pré-mistura de gasolina/lubrificante destinada a ser realizada em motorizadas, motociclos, etc.
  • Use um lubricidente de auto mistura de 2 tempos e alta qualidade para motores refrigerados a ar. Não use lubricidente automóvel ou lubricidente externo de 2 tempos.
    Misture o lubricidente de 2 % na gasolina. Este é um rácio de 50:1.
  • Misture o combustivel completeness e todas as vezes antes de abastecer.
  • Misture em��enas quantidades. Não misture quantidades maiores do que asutilizaveis num periodo de 30 dias. Recomenda-se um um lubricamente de 2 tempos contendo um estabilizador de combustivel.

RYOBI RCS3535A - MISTURAR O COMBUSTÍVEL - 1

COMBUSTÍVEIS OXIGENADOS

Alguma gasolina convencional é misturada com álcool ou um composto de éter. Este tipo de gasolina é colectivamente referido como combustíveis oxigenados. Se usar um combustível oxigenado, certifique-se que é sem chumbo e que cumpre os requisitos minimos de octanas. Antes de usar um combustível oxigenado, tente confirmar os conteudos do combustível. Algumas和地区requirem que esta informação sera afixada na bomba. As seguides são as percentagens de oxigenados aprovados pela EPA:

10% de ethanol (alcool etílico ou de grão) por volume. Pode usar gasolina que contentem ethanol de até 10% por volume. A gasolina que contentem ethanol pode ser comercializada sob o nome "Gasohol." Não utilize combustivel E85.

5% de Metanol (alcool metilico ou da madeira) por volume. Pode usar gasolina que contenha até 5% de metanol por volume desde que también containha co-solventes e inibidosores de corrosao para proteger oSYSTEMA do combustivel. A gasolina que contentem mais de 5% de metanol por volume pode causar problemas de arranque e/ou desempenso. Pode igualmente danificar as peças de metal, borracha e de plástico do aparelho ou do seuSYSTEMA de combustivel. Se reparar nalguns sintomas de functiOnamento indesejaveis, tente outra esta-ção de service ou troque para outra marca de Gasolina.

Portugues(Tradução das instrções originais)

NOTA: Os danos ou problemas de desempenho do sistema de combustível resultantes do uso de um combustivel oxigenado contendo mais do que as percentagens de oxigenados indicadas anteriorsmente não são cobertos nos termos da garantia.

ENCHER O DEPOSITO DE COMBUSTIVEL

Observe a Figura 5.

Limpe a superficie à volta do tampa do combustivel para impeder a contaminacao.
Desaperte o tampão do combustível lentamente.
- Verta com cuidado a mistura do combustivel no deposito. Evite cerramar.
- Antes de voltar a colocar o tampão do combustível, limpe e inspeccione a junta.
Volte a colocar o tampão do combustível de imedito e aperte-o com as mãos. Limpe qualquer derramamento de combustível.

Nota: É normal para o motor emitir o fumo durante e depois a primeira'utilisation.

(ADICIONAR IMAGEM DE BOMBA + Lubrificante = MISTURA DE OUTROS MANUALS DE GASOLINA)

RYOBI RCS3535A - (ADICIONAR IMAGEM DE BOMBA + Lubrificante = MISTURA DE OUTROS MANUALS DE GASOLINA) - 1

1 litro+20 ml
2 litri+40 ml
3 litri+60 ml
4 litri+80 ml
5 litri+100 ml

RYOBI RCS3535A - (ADICIONAR IMAGEM DE BOMBA + Lubrificante = MISTURA DE OUTROS MANUALS DE GASOLINA) - 2

ADICIONAR LUBRIFICANTE NA BARRA E CORRENTE

Observe a Figura 6.

Utilize Lubrificante para a Barra e Corrente Ryobi. É concebido para correntes e lubricadores de corrente, e formulado para funciona sobre um amplo intervalo de temperatas sem necessidade de diluição. A moto-serra deve usar aproximately um depessoito de lubrificante por depessoito de combustível.

Nota: Não use lubricantes sujos, usados, ou de outras forma contaminados. Podem ocorrer danos na bomba do lubricamente, barra ou corrente.

  • Verta com cuidado o lubricamente da barra e correto no deposito do lubricamente.
    Encha o deposto do lubricamente todas as vezes que abastecer o motor.

OPERAR O TRAVÄO DE CORRENTE

Veja Figuras 7 - 8.

Verifique a condição deestrutura do trabalho de corrente. FUNCIONAMENTO

  • Engate o trabalho de maior rodando a sua maior esquerda à volta da pega frontal, permitindo às costas da sua maior empurrar a alavanca do找工作 de corrente/protecção da maior na direção da barra quando a correrente gira rapidamente. Certifique-se que mantém sempre ambas as maios nas pegas da serra.
    Volte a colocar o trabalho de但现在e de volta a posicao FUNCIONAMENTO agarindo a parte superior da alavanca do trabajo de但现在e/proteccao da maior e puxando para a pega dianteira até ouvir um clique.

RYOBI RCS3535A - OPERAR O TRAVÄO DE CORRENTE - 1

AVISO:

Se o travao de corrente nao para a corrente de imediato, ou se o travao de corrente nao permaneça na posicao de funcaoamento sem auxilio, leve a serra a um centro de assistencia autorizzato para a reparar antes de uso.

ARRANCAR O MOTOR

Veja Figuras 8 - 13.

Arrancar o aparelho difere dependendo de se o motor está frio ou morno.

RYOBI RCS3535A - ARRANCAR O MOTOR - 1

AVISO:

Mantenha o seu corpo à esquerda da LINHA de corrente. Nunca escarranche a serra ou a corrente nem se incline sobre a LINHA da corrente.

  • Coloque a moto-serra ao=nivel do chão e assegure que nenhuns objectos ou obstruções se encontrar nas imediações vizinhas que poderiamentrar em contacto com a barra e a corrente.
    Segura a pega dianteirafirmamente com a sua mao esquerda e colque o seu pé direito na base da pega traseira.

Para ligar um motor frio:

  • Coloque o interruptor de ignicao na posicao FUNCIONAMENTO (I).
  • Certifique-se que o trabalho da corrente se entraina na posicao de funcaoamento puxando paraTRS a alavanca/protecao de mao.
  • Prima e liberte totalmente a bomba principal pelo menos 7 vezes.
    Puxe a alavanca do bloqueador toda para fora para a posicao TOTAL.
  • Quando a temperatura está acima dos 10^ , puxe o punho do acontecido de arranque até o motor tentar arrancar, mas não mais do que 3 vezes. quando a temperatura está abaixo dos 10^ , puxe o punho do acontecido de arranque até o motor tentar arrancar, mas não mais do que 5 vezes.
    Empurre a alavanca do bloqueador para a posicao

Portugues(Tradução das instrções originais)

FUNCTIONAMENTO. Puxe o punho do aconteador de arranque até o motor funciona.

Nota: Deixe que a serra funcao esta posicao durante 15-30 segundos, dependendo da temperatura.

O facto de não libertar parcialmente o estrangulador quando a alavanca do trabalho de而现在e se encontrar na posicao do trabalho resultaré em graves danos para a unidade. Nunca aperte e mantenha apertado o acontecido de pressao quando o trabalho de而现在e se encontrar na posicao de找工作.

Para ligar um motor morno:

  • Coloque o interruptor de ignicao na posicao FUNCIONAMENTO (I).
  • Certifique-se que o trabalho da corrente se encontra na posicao de funcaoamento puxando paraTRS a alavanca/protecao de mao.
    Puxe a alavanca do bloqueador para a posicao BLOQUEADOR TOTAL para definir rele rápido.
    Puxe o punho do actionador de arranque até o motor funcional, mas não mais do que 5 vezes. Se o motor não arrancar après puxar 5 vezes, utilize o procedimento de arranque para o motor frio.
    Aperte e libero o actionador de pressão para returnar o motor ao funciona a rele.

PARAR O MOTOR

Veja Figuras 7 e 14.

Libere o actionador de pressão e deixe o motor returnar a rele. Para parar o motor, mova o interruptor de igniação para a posicao de paragem (0). Não colocar a moto-serra no chão quando a corrente ia se encontrar em movimento. Para uma segança adicional, colque o trabalho de corrente quando a serra não está a ser realizada.

No caso do interruptor de ignicao não parar a serra, retire a alavanca do bloqueador totalmente para fora para a posicao bloqueador total) e aplicque o trabalho de corrente para parar o motor. Se o interruptor de ignicao não parar a serra quando definida para a posicao de paragem, mande o interruptor de ignicao para reparacao antes de usar a moto-serra novamente para prevenir condições inseguras ou lesões graves.

NOTA: quando tiver terminado de usar a serra, alivie sempre a pressão do deposito desapertando e em seguida apertando novamente, os tampões do lubricamente da corrente e do combustível. Deixe que o motor arrefeca antes de o guardar.

REGULAR A VELOCIDADE DE RELÉ

Observe a Figura 15.

Se o motor arranca, funciona e acelera, mas não funciona em rele, rode o parafuso de velocidade de rele "T" no sentido dos ponteiros do relógio paraLER.
- Se a corrente gira em relé, rode o parafuso de velocidade de relé “T” no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir as RPM em relé e parar o movimento da corrente. Caso a corrente da serra não se mova a velocidade de relé, contacte um centro de assistência autorizzato para fazer e discontinue o uso até que a reparação sera efectuada.

RYOBI RCS3535A - REGULAR A VELOCIDADE DE RELÉ - 1

AVISO:

A CORRENTE DA SERRA NUNCA DEVE RODAR EM RELÉ. Poderação ocorrer graves lesões pessoas se a corrente da serra virar para relé.

PUXão E EMPURRão

Observe a Figura 16.

A forca de reacao da serra é sempre oposta ao sentido em que a corrente se está a mover. Como tal, o operador tem que estar preparado para controlar o PUXAO ao cortar na parte inferior da barra e ao EMPURRao ao cortar ao longo da ponta superior.

Nota: A moto-serra foi totalmente testada em fabrica. É normal encontrar algoresiduo lubricificante na serra.

PRECAUÇões EM RELÂÇão AO RECUO

Veja Figuras 17 - 18.

O recuo rotacional ocorre quando a corrente em movimento entra em contacto com um objecto na Zona de perigo de Recuo da barra guia. O resultado é uma reacção inversa extremamente rápida, que retrocede a barra guia para cima e paraTRS na direção do operador. Esta reacção pode causar a perda de controlo, o que pode resultar em lesões graves.

PREPARAR PARA CORTAR

SEGURAR ADEQUADAMENTE AS PEGAS

Observe a Figura 19.

Consulte as Regras Gerais de Segurarca para um equipamento de segurarca apropriad.

Portugues(Tradução das instrções originais)

Use luvas anti-deslizantes para um aperto e proteção Tmaximos.
Segure a serrafirmamente com ambas as mãos. Mantenha sempre a sua mão esquerda na pegadaienteira e a sua mão direita na pega traseira para que o seu corpo fique à esquerda da LINHA da corrente.

RYOBI RCS3535A - Portugues(Tradução das instrções originais) - 1

AVISO:

Nunca utilize um aperto pela esquerda (com as muitos cruzadas) ou qualquer posicao que colque o seu corpo ou braço atravessado na LINHA da corrente.

  • Mantenha um aperto apropriadno na serra sempre que o motor estiver em funcionamento. Os dedos devem cercar a pega e o polegar fica envolvido sob o guiador. É menos provavel que este aperto sera quebrado por um recuo ou uma reacção repentina da serra. Qualquer aperto em que o polegar e os dedos estejam do mesmo quando a pega é perigoso visto que um ligeiro pontapé da serra pode causar a perda de controlo.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Ver Figura 20

Não opere o actionador de pressão com a sua maior esquerda e não segure a pegadaixeira com a sua maior direita. Nunca deixe que nenhum parte do seu corpo fique na LINHA da corrente quando opera a serra.

POSTURA ADEQUADA DE CORTE

Observe a Figura 21.

Equilibre o seu peso comodos os pés em piso solido.
- Mantenha o braço esquerdo com o cotovelo bloqueado numa posicao de "braço direito" para(aguerar qualquer fora de recuo.
- Mantenha o seu corpo à esquerda da LINHA de corrente.
- Mantenha o seu polegar no lado inferior do guiador.

PRECAUÇÖES NA ÁRÉA DE TRABALHO

Observe a Figura 22.

Corte apenas madeira ou materiais feitos demadeira
- Nunca permita que as crianças utilizem a serra. Não permita que as pessoas usem esta motoserra, quando as meuras não tiverem lido o manual do operador ou recebido instruções adequadas para um uso seguro e adequado esta moto-serra.
Mantenha os ajudantes,expectadores,crianças e

animais a uma DISTÂNCIA SEGURA da area de corte. Durante as operações de derrubamento, a distância de segurança deve ser pelo menos das vezes mais a alta das árvores maiores na area de derrubamento. Durante as operações de corte transversal, mantenha uma distância minima de 5 metros entre trabalhadores.

Corte sempre com algunos os pés em piso solido para evaporar perdor o equilibrio.
- Não corte acima da altitude do peito dado que segurar uma serra a uma altitude mais elevada é dificil de controlar contra forças de recuo.
- Não abata árvores perto de fios elétricos ou edificções. Deixe esta operação para professionis.
Corte apenas quando a visibilitad e a luz foram adequadas para que veja de forma clara.

  • Adopte a postura adequada em fronte damadeira com a serra em relé.
  • Acelere o motor para a pressão Tmaxa mesmo antes de quando aURTAR apertando o actionador de pressão.
    Comeca cortar com a serra contra o tronco.
  • Mantenha o motor a pressão Tmaxa todo o tempo que estiver aURTAR.
  • Deixe que a corrente corte por si; exerça apenas uma ligeira pressão descendente. Forçar o corte pode resultar em danos para a barra, corrente ou motor.
  • Libere o actionador de pressão assim que o corte estiver conclusão permitindo que o motor funciona em rele. Funcionar a serra a pressão Tmaxa sem uma energia de corte pode fazer desgaste desnecessário para a corrente, barra e motor.
  • Não aplique pressão sobre a serra no final do corte dado que isto pode fazer com que a serra caia de forma insegura.

DERRUBAR ARVORES EM CONDIÇÉS PERIGOSAS

RYOBI RCS3535A - DERRUBAR ARVORES EM CONDIÇÉS PERIGOSAS - 1

AVISO:

Não abata árvores durante periodos de vento forte ou de chuva pesada. Espere até que o tempo perigoso termine. Ao abater uma árvore, é importante que observe os seguentes avisos para fazer possíveis lesões graves.

  • Não corte árvores que tenham uma grande inclinação ou árvores grandes com ramos podres, casca solta

Portugues(Tradução das instrções originais)

ou troncos ocos. Faça com que estas árvores sejam empurradas ou arrastadas para boa com maquinaria pesada e a seguir corte-as.

Não corte árvores perto de fios electrolycos ou edificios.
- Verifique se a arvore está danificada ou tem ramos mortos que possam cair e atingi-lo durante o derrubamento.
Olhe regularamente para o topo da arvore durante o corte de returno para assegurar que a arvore vais cair na direcção desejada.
Se a arvore começar a cair na direcção errada, ou se a serra ficar presa ou pendurada durante a queda, deixe a serra e salve-se!

PROCEDIMENTO ADEQUADO PARA ABATE DE ARVORE

Veja Figuras 23 - 26.

■ Escolha o caminho de saída (ou caminhos caso a primeira opção estiver bloqueada). Limpe a区内 imeditamente à volta da árvore e assegure-se que não existem obstruções na via desejada que dá para o refúgio. Limpe o carreiro do refúgio aproximamente a 135^ da LINHA de queda prevista.
- Considere aforcadirecçãodo vento,aleincinhaoe equilibrio da arvore e a localização degrandes ramos. Estas particularias influenciamadirecçãoparaaquala arvorecairá.Não tente abateruma arvore ao longo deuma linha diferente daquela considerada alinha natural dequeda.
- De lado, na arvore faça um entalhe comerca de 1/3 do diametro do tronco da mesma. Proceda a cortes de entalhe, para que estas se cruzem a um ângulo correto da LINHA de quaida. Este corte deve ser limpo a fundo para deleiar uma LINHA recta. Para manter o peso damadeira afastado da serra, proceda sempre ao corte do entalhe inferior antes do correspondente superior.
■ Execute o corte posterior nivelado e horizontal e pelo menos 5,8 centimetros acima do corte horizontal do entalhe.

Nota: Nunca corte atraves do entalhe. Deixe sempre uma limitação de madeira entre o entalhe e o corte posterior (de aproximately 5,8 centimetros ou 1/10 do diâmetro da árvore.) A isto chamamos "articulation" ou "articulatione demadeira". Controla a quedá árvore e evita o deslize ou torçao ou que a árvore se despegue do cepo.

Em arvores de grande diametro, interrompa o corte antes que atinja profundidade suficiente para que a arvore caia ou fique novamente assente no cepo. Nessa alta insira calços flexíveis demadeira ou plástico no corte para que não entrem em contacto com a corrente. Aos poucos, empurre os calços para dentro paraaabdar a levantar a arvore.

Enquanto a arvore começa a tombar, deslue a moto-serra e pouse-a de immediato. Saia atraves do caminho desimpedido, mas esteja atento para o caso de algo cair na sua direção.

RYOBI RCS3535A - PROCEDIMENTO ADEQUADO PARA ABATE DE ARVORE - 1

AVISO:

Nunca corte atraves do entalhe quando estiver a proceder a um corte posterior. A articulacao, secao de madeira entre o entalhe e o corte posterior, controa a queda da arvore.

REMOVER AS RAÍZES DE CONTRAFORTE

Observe a Figura 27.

Uma raíz de contraforte é uma grande raíz que se alonga a partir do tronco da árvore acima do chão. Remova grandes raízes de contraforte antes do abate. Primeiramente proceda ao corte horizontal no contraforte, seguido pelo corte vertical. Retire da区内 de trabalho a secção livre resultante. Àpos a remoçao das grandes raízes de contraforte, siga as instruções para um correto procedimento de appreciação de árvore de acordo com as indicações na secção "Procedimento adequado para abate de árvores".

CORTE TRANSVERSAL DO TRONCO

Observe a Figura 28.

Corte transversal do tronco é a expressão utilizada para referir o corte da arvore à largura de cepo desejada.

Corte apenas um toro de cada vez.
- Apoie os preocupos toros num cavalete de serrador ou em outras toro quando proceder ao corte transversal.
- Mantenha a area de corte limpa. Assegure-se de que nenhuns objectos podementrar em contacto com a barra orientadora posterior e a corrente durante o corte, que pode causar ricochete. Procure "Ricochete" na sequcao de "Regras Especificas de Seguranca" para mais informacoes.
- Durante as operações de corte transversal, mantenha-se no local ascendente, para que a secção acabada deURTAR não role por cima de si.
Por vez, é imposível fazer a pressão (apenas com tecnicas normais de corte) ou dificil prever para que lado irá o toro cair antes o corte.

CORTE TRANSVERSAL COM CALCO

Observe a Figura 29.

Se o diametro da madeira é suficientemente grande para inserir um calço flexivel de corte transversal sem tocar naurrente,devetutilizar o calço para sustentar a abertura do corte e evaporar a pressão.

CORTE TRANSVERSAL DE TOROS SOB PRESSão

Observe a Figura 30.

Efectue o primeiro corte transversal 1/3 através o

Portugues(Tradução das instrções originais)

toro e termine com um corte de 2/3 no lado oposto. Enquanto corta o toro, este tenderá a curvar-se. A serra pode exercer pressão ou ficar presa no toro se fazer o primeiro corte mais profundo que 1/3 do diametro do toro.

Preste particular atenção aos toros sob pressão, para evaporar que a barra e a corrente sofram pressões.

CORTE TRANSVERSAL SUPERIOR

Observe a Figura 31.

Comece na parte superior do toro com a parte inferior da serra contra o toro; exerça uma leve pressão para baixo. Repare que a serra tendera a afastar-se de si.

CORTE TRANSVERSAL INFERIOR

Observe a Figura 32.

Comece no lado inferior do toro com a parte superior da serra contra o toro; exerça uma leve pressão para baixo. Durante o processo de corte transversal inferior, a serra Sunderá a recuar na sua direção. Esteja preparado para esta reacção e segure firmamente a serra para manter o controlo.

PROCESSO DE ARRANQUE E PODA

Veja Figuras 33 - 34.

Trabalhe lentamente, mantendo ambas as mãos a agarrar firmamente a serra. Mantenha uma posicao e um equilibrio seguros.
Mantenha a arvore entre si e a corrente quando estiver a arrancar os ramos.
- Não Proceeda ao corte a partir de uma escada. Esteprocesso é extremamente perigoso. Deixe esta operação para professionis.
- Não corte acima da altitude do peito. Uma serra que está manuseada acima da altitude do peito é dificil de controlar relativamente ao ricochete.

RYOBI RCS3535A - Veja Figuras 33 - 34. - 1

AVISO:

Nunca deve trepar uma arvore para arrancar ou poder os ramos. Não esteja em escalas, plataformas, um toro, ou em qualquer posicao que possa causar-lhe a perda de equilibrio ou controlo sobre a serra.

  • Quando se canta os ramos das árvores, é importante não fazer o corte plano ao lado da pernada ou tronco principal até que tenha cortado mais um pouco da pernada para reduzir o peso. Esta operações evita que a casca da árvore descasque do membro principal.
    Para o seu primeiro corte, deve efectuar o corte transversal inferior 1/3 através do ramo.
    Proceda ao corte transversal inferior do ramo para o deixar carr.
    ■ Finalize com um corte regular e limpo contra o membrro principal, para que a casca da árvore cresça novamente para sarar a ferida.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Se a perna a ser podada estiver acima da altitude do peito, procure ajuda profissional para efectuar esta operacao.

CORTAR PEQUENAS ARVORES INCLINADAS

Observe a Figura 35.

Trata-se qualquer toro, ramo, cepo com raiz, ou arvore muito nova que está curvada sob pressão por outras porção de madeira, para que esta recue se a madeira que a segura for cortada ou removida. Numa arvore caía, um cepo com raizes tem um elevado potencial de recuar para a posicao vertical durante o corte transversal para分开 o toro do cepo. Preste especial atencao às��enas arvores inclinadas, são perigosas.

RYOBI RCS3535A - Observe a Figura 35. - 1

AVISO:

As(EC)aspequeasarforesinclinadassoperigosasepodematingoroperario,causando-lheaperda de controdo da moto-serra. Estefactorpodeseparatemferimentosseverosouatemeso fataisparaoperario.

MANUTENÇAO

RYOBI RCS3535A - MANUTENÇAO - 1

AVISO:

Ao realizar serviços de manutenção, use apenas peças de substituição IDENTicas Ryobi. O uso de quaisquer outras peças pode Criar perigo ou causar danos ao aparecido.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Use sempreÓculos de proteção ouÓculos de segurar com proteções laterais durante a operação da ferramenta eletrica ou quando estiver a levantar poira no ar. Caso a operação sera poeirenta, use也是非常 uma máscara contra o bó.

MANUTENÇA O GERAL

Evite usar solventes ao limpar as peças de plástico. A maioría dos plásticos é susceptivel de sofrer danos de varioustipsode solventecomerciais e poder ser danificados pelo seu uso. Use panos limpos remove a sujeira, a poeira, o lubricamente, a gordura, etc.

RYOBI RCS3535A - MANUTENÇA O GERAL - 1

AVISO:

Nunca, em qualquer momento, deixe que fluidos de travagem, gasolina, produits petrolíferos, lubricantes de perfuração, etc., entrem em contacto com as peças de plástico. Os produits químicos podem danificar, entraquecer ou destruir o plástico, o que pode resultar em ferimentos graves.

Portugues(Tradução das instrções originais)

LUBRIFICADAO

Todo os rolamentos deste produto está lubricados com um montante sufiente de lubricamente de elevadoível, de acordo com a duração de vida da unidade em condições normais deestrutura. Logo, não é necessária mais lubrificação.

SUBSTITUÇÃO DA BARRA GUIA E DA CORRENTE

VegaFiguras36-45.

PERIGO:

RYOBI RCS3535A - PERIGO: - 1

Em nenhuma ocasião deve ligar o motor antes de instalar a barra guia, a corrente, a tampa da embraiagem e o quando da embraiagem. Sem todas estas peças no devido lugar, surge o risco da embraiagem poder saltar fora ou explodir, expondo o utilizes a possível ferimentos graves.

RYOBI RCS3535A - PERIGO: - 2

AVISO:

Para fazer ferimentos pessoas os graves, leia e compreenda todas as instruções de segurarça esta secção.

  • Posicao sempre o interruptor na posicao Stop "0" antes de trabalho com a serra.
  • Assegure-se de que o freio articulado não está colocado ao puxar a alavanca/protecçãomanual do referido freio em direciono ao Manipulo darente para a posicao de funcaoamento.

NOTA: quando proceder à substituição da barra guia e da corrente, utilize sempre a barra e a corrente especificadas na sequção "Combinações de Barras e Correntes" mais à fronte neste manual.

Utilize luvas quando estiver a manusear a corrente e a barra. Estes componentes são afiados e podem conter rebarbas.
- Prima o disposito de fixação da tampa da embraiagem e rode ao contrário do sentido dos ponteiros do relógio até que a referida tampa não possa ser removida.
Retire a barra e a corrente da superficie de fixação.
Remova a corrente usada da barra.
Estenda a nova corrente da serra num aro e endireite quaisquer nos. As desfibradoras devem estar viradas na direção da rotação da corrente. Se estiverem voltados paraTRS, vire o aro.
Coloque os eles da transmissão por corrente na ranhura da barra de acordo com o demonstrado.
Posizione a corrente para que Hajaj um aro na parte posterior da barra.
Segure a corrente em posicao na barra e coloque o aro à volta da roda dentada.
Adapte a barra embutida contra a superficie de fixação, para que as faixas de ligações estao na extensa ranhura da barra.
Substitua a tampa da embraiagem, assegurando que a cavilha de ajustamento da referida tampa se encontrar nos furos de tensão da lâmina-guia.

Substitua a tampa da embraiagem e rode o dispositivo de fixação,sole ou suficiente para segurar a tampa em posicao.
NOTA: A barra deve estar desimpedida para ser movida para ajuste de tensão.
Retire toda a folga da corrente ao rodar o meuhrador de tensao da corrente no sentido dos ponteiros do religio até que a corrente fique bem asente contra a barra com os elos de transmissao na ranhura da barra.
Levante a punto da barra guia para verificar se existe folga.
- Solte a ponta da barra guia e rode o meuador de tensão da corrente no sentido dos ponteiros do relógio. Repita esteprocesso até que não exista depressão.
- Secure a ponta da barra guia e aperte o Manipulo de bloqueio de cobertura da embraiagem firmamente. A corrente tem a tensão correcta quando não existe folga na parte inferior da barra guia, a corrente está bem colocadas, mas pode ser virada à maior sem prender. Certifique-se que o trabalho da corrente não está colocado.

Note: Se a corrente estiver demasiado aperture, não irá rodar. Desaperte o Manipulo debloqueio de cobertura da embraiagem premindo-o e rodando-o ligeiramente no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio e em seguida rode o botão de tensionamento da corrente no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio. Levante a ponta da barra guia para cima e voltte a aperture o Manipulo debloqueio de cobertura da embraiagemfirmemente. Verifique se a corrente roda sem ficar presa.

MANUTENÇA O DA CORRENTE

Veja Figuras 45 - 47.

PRECAUÇÖES:

RYOBI RCS3535A - PRECAUÇÖES: - 1

Assegure-se de que o interruptor está na posicao Stop "0" antes de partir a travaHAR com a serra.

Nesta serra,soleveutilizaruma corrente combaixonivel de ricochete.Esta serra de rápido corte forneceuma reduçãode ricochete quando devidamentepreservada.

Para cortes planos e rápidos, preserve adequamente a corrente. A corrente necessita de ser afiada quando as lascas de madeira são��enhas poeirentas, logo a corrente deve ser forçada de encontrar àmadeira durante o corte, ou corta para um dos lados. Durante a manutenção da corrente, preste especial atençao ao segunte:

Um ângulo de limagem improprio da placalateral pode augmentar o risco de elevado ricochete.
Abertura de corte (limitador de espessura).
- Quando é muito baixa, aumento o potencial de ricochete.
- Quando não é boa o suficiente, diminui a capacidade de corte.

Portugues(Tradução das instrções originais)

  • Se os dentes da desfibradora atingirem objectosuros, como pregos e pedras, ou forem desgastados por lama ou areia na madeira, arranje um centro de serviços especializados para afiar a corrente.

Nota: Inspeccione a roda dentada para desgaste ou danos quando substituir a corrente. Se encontrar sinais de desgaste ou danos nas areas indicadas, trate da substituiacao da transmissao por corrente junto de um centro de serviços autorizzato.

NOTA: Se não compreende completeness o procedimento de afiacao de corrente après a leitura das seguentes instruções, leve a corrente da serra a afiar jusqu'à um centro de serviços especializzato ou proceeda à substituição com uma corrente de baixo nível de ricochete recomendada.

AFIAR AS DESFIBRADORAS

Veja Figuras 48 - 51.

Preste especial atençao ao limar todas as desfibradoras de acordo com os angulos elesicos e ao mesmo comprimento, visto que o corte rápido so pode ser obtido quando todas as desfibradoras está uniformes.

RYOBI RCS3535A - AFIAR AS DESFIBRADORAS - 1

AVISO:

A corrente da serra é muito apiada. Utilize sempre luvas de proteção quando estiver a proceder à manutençao da corrente, de forma a evacitar graves danos pessoasis.

Comprima a corrente antes de a afiar. Veja a secção "Ajustar a Tensão da Corrente".
Utilize uma lima redonda de 4 milímetros e um suporte. Procede a todo o acto de limar no punto central da barra.
Mantenha a lima nivelada com a placar superior do dente. Não deixe a lima inclinar-se ou oscilar.
Pressione de forma leve, mas firme. Alise de encontrar ao canto frontal do dente.
Levante a lima de cima do dente da corrente de cada vez que voltar a alisar.
■ Alisefirmamenteealgumas vezescada dente.Limetodasasdesfibradorasesquerdinas na在这方面direção.Depoisa para ootro lado e lime asdesfibradorasdextrasna direçãooposta.
Retire os depositos da lima com uma escova metalica.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

PRECAUÇÖES:

Uma corrente embotada ou indevidamente afiada pode causar velocidade excessiva do motor durante o corte, o que pode resultar em graves danos para o motor.

RYOBI RCS3535A - PRECAUÇÖES: - 1

AVISO:

A afiação impropria daurrente aumento o potencial de ricochete.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

Se não consuer substituir ou reparar uma corrente danificada, pode incorrer em sérios danos.

ÂNGULO DE LIMAGEM DA PLACA SUPERIOR

Observe a Figura 52.

CORRECTO 30^ - os suportes da lima são assinalados com MARCAS de orientacao, para alinhar devidamente a lima, de forma a produzir um angulo de placac superior correto.
INFERIOR A 30^ - destina-se a cortes transversais.
SUPERIOR A 30^ - rápido ressalto de arestas embotadas.

ÁNGULO DE PLACA LATERAL

Observe a Figura 53.

CORRECTO 80^ - produzido automaticamente se utilizes a lima com o diametro correcto no suporte da lima.
GANCHO - "Agarra" e embota rapidamente; aumento o potencial de RICOCHETE. Resulta da'utilisation de uma lima com um diametro muito pouco ou que tenha sido utilizada num plano muito baixo.
INCLINAÇÃO POSTERIOR - necessita de mucha pressão de manutenção; causa desgaste excessivo à barra e à corrente. Resulta da Utilização de uma lima com um diamétro muito elevado ou do uso da mesma a um plano muito alto.

MANUTENÇÃO DO LIMITADOR DE ESPRESSURA DESOBSTRUÇÃO

Ver figura 54-56.

  • Mantenha o limitador de espessura a um nível de desobstruição de 0,06 centimetros. Utilize uma ferramenta de limitação de espessura para verifiar as desobstruções do limitador de espessura.
    Cada vez que a corrente é limada, verifique o;nível de desobstrucao do limitador de espessura.
  • Utilize uma lima plana e uma ligação de limitador de espessura para diminuir uniformamente todas as espessuras. Utilize uma ligação de limitador de espessura de 0,06 centimetros. Àpos ter diminuído cada limitador de espessura, restoure a forma original ao arredondar a parte frontal. Tenha o cuidado de não danIFICAR os eles de transmissãoAdjacentes com a aresta da lima.
  • Os limitadores de espessura devem ser ajustados com a lima plana na mesma direção da afiência da desfibradora adjacente com a lima redonda. Esteja particularmente atento para fazer o contacto entre a desfibradora e a lima plana quando proceedar aoajustes do limitador de espessuras.

MANUTENÇÃO DA BARRA GUIA

Observe a Figura 57.

RYOBI RCS3535A - MANUTENÇÃO DA BARRA GUIA - 1

PRECAUÇÖES:

Certifique-se de que a corrente parou de funciona antes de proceder a qualquer lavoro na serra.

Portugues(Tradução das instrções originais)

Vire a barra guia na serra todas as semanas para distribuir o desgaste, de forma a maximizar o periodo de vidautil da barra. Quando for utilizesada, a barra deve ser limpa todos os dias e verificada relativamente a sinais de desgaste e danos. Depósitos ou rebarbas na barra embutida são processos naturais de desgaste da barra. Tais falhas devem ser suavizadas com uma lima, quando ocorrerem.

Uma barra com quaisquer das seguintes falhas deve ser substituía:

O desgaste dentro da barra embutida, que permitteda que a corrente fique de fora dos lados
Barra guia curvada
Ligaoes rachadas ou partidas
Ligaoesafastadas

Lubrifique a roda dentada da barra guia semanalmente. Com a ajuda de uma seringapropria para oefeito, lubrifique semanalmente o buraco de lubrificacao.Vire a barra guia e verifique se os buracos de lubrificacao e a ranhura da corrente está livres de impurezas.

LIMPAR O Filtro DO AR

Veja Figuras 58 - 59.

Active o travao da corrente.
- Remova osinous parafusos que seguram a tampa do cilindro.
Levante a parte frontal da tampa do cilindro até à alavanca do trabalho da corrente.
Levante a parte dianteira da tampa do cilindro até ao Manipulo.
- Antes de retiring o filtro do ar do carburador, sobre ou escove o maior de porcaria e serradura soltas da area à volta do carburador e da-camera.

Nota: Assegure-se que退回 a vara da bobina, de forma a impeder que o carburador sera contaminado.

Levante o filtro do ar para fora do suporte propre.

Escolha una das seguintes opções de limpeza:

  • Limpar levamente, dar uma pancada com o过滤 contra uma superficie suave e plana para expulsar a maior parte das partículas de poeira e porcaria.
  • Após cada 5 horas de functimento, limpe com água típida com sabão, encház e deixe secar completeness. Substitua por umAGO novo a cada 25 horas de utilização.

Nota: Um método alternatively é limpar o FILTER com ar comprimido. Utilize sempre óculos de proteção, para fazer danos oculeares.

Reinstale o filtro do ar.

Assegure-se de que o filtro do ar está correctamente substituido antes de voltar a montar o produits. Nunca ligue o motor sem o filtro do ar, poi pode dar-se sérios danos.

LIMPAR A UNIDADE DE ARRANQUE

Observe a Figura 60.

Utilize uma escova para fazer as aberturas de ventilação do motor de arranque livres e limpas de detritos.

AJUSTAR O CARBURADOR

Observe a Figura 61.

Antes de ajustar o carburador:

Use una escova para limpar as aberturas de ventilacao na tampa do motor de arranque.
Limpe o filtro de ar. Consulte Limpar o Filtro de Ar na sequção de Manutençao destemanual.
Deixe que o motor aqueça antes de fazer a velocidade em relé do motor.

RYOBI RCS3535A - AJUSTAR O CARBURADOR - 1

AVISO:

As condições meteorológicas e a altitude pode afectar a carburação. Não permita que fazer expectadores proxies do moto-serra ao ajustar o carburador.

Ajuste da Velocidade em Relé - O ajuste da velocidade em relé controla o quando a valvula de pressão abre quando o actionador de pressão é libertado. Para fazer:

  • Rode o parafuso de velocidade em rele "T" no sentido dos ponteiros do relógio para augmentar a velocidade em rele.
  • Rode o parafuso da velocidade em rele "T" no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade em rele.

RYOBI RCS3535A - AVISO: - 1

AVISO:

A CORRENTE DA SERRA NUNCA DEVE RODAR EM RELÉ. Podérão ocorrer graves lesões pessoas se a corrente da serra viran para relé.

LIMPARO MOTOR

Limpe as aletas do cilindro e as aletas do volante do motor com una escova periodicamente. Pode occurrer um sobreaquecisiono perigoso do motor devido as impurezas no cilindro.

RYOBI RCS3535A - LIMPARO MOTOR - 1

AVISO

Nunca funzione a serra sem todas as peças, incluindo a tampa da embraiagem e a capa do motor de arranque,firmamente no lugar.

Porque as peças podem partir e implicar um perigo de objects arremessados, deleixe as reparacoes do volante do motor e da embraiagem para pessoal com formação de fabrica de centers de assistência autorizados.

Retire os parafusos e a tampa do cilindro conforme descririto anteriormente.
Limpe as aletas do cilindro.
Levante o travao da corrente sobre a coluna.
Coloque a moto-serra no seu lado com a barra e a corrente no chão.

Portugues(Tradução das instrções originais)

Retire os tampões do lubrificante da corrente e do combustivel.
Retire os tres parafusos que prendem a estrutura do motor de arranque no sitsio.
Levante a capa do motor de arranque e coloque de lado.
Substitua os tampões do lubrificante da corrente e do combustível para impedir a contaminação durante a limpeza.
Limpe as aletas do volante do motor.
Volte a colocar a capa do motor de arranque. Volte a colocar os parafusos e fixe-os.
Volte a colocar os tampões do lubricamente da corrente e do combustível.
Volte a colocar a tampa do cilindro. Volte a colocar os parafusos e fixe-os.
Volte a colocar o travao da corrente na coluna.

NOTA: Verifique para se assegurar que o filtro de ar se encontrar na posicao correcta antes de reinstalar a tampa do cilindro.

NOTA: Se reparar numa perda de energia com a ferramenta alimentada a gasolina, a saida de escape e o silenciador pode estar bloqueados com depósitos de carbono. Pode ser necessário removecerestedes depósitos para restuarorodesempenho.Recomendamos vivamente que este serviceo sera apenas realizado por先进技术 de assistencia qualificados.

VERIFICAR O FILTRO DO COMBUSTÍVEL

Observe a Figura 65.

Verifique o bajo do combustivel regularamente. Substitua-o se verificar que está contaminado ou danificado.

SUBSTITUIR A VELA

Observe a Figura 66.

Este motor usa uma abertura de elec tro do com 0,25 polegadas Champion RCJ-6Y. Use uma peça de substituiçao igual e substitua a cada 50 horas ou mais frequente, se necessario.

Retire a ficha da vela de ignicao, tenha cuidado ao rodar paraTRS e para arente ao mesmo tempo que puxe@cuidadosamente para cima
Desaperte a vela rodando-a no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio com uma chave.
Retive a vela.

Enrosquemanualamenteanovavela,rodando-a no sentido dos ponteirosdo relógio.Apertefirmamente comachave.

Nota: Tenha cuidado para não cruzar as fichas da vela.
O cruzamento causaria graves danos no cilindro.
Volte a conectar a ficha da vela de ignicao premindo firmamente sobre o cimo da vela

INSPECCIONAR/LIMPAR PROTECTOR DE BLOQUEIO DE IGNÇÃO

Observe a Figura 67.

O silenciador é equipado com um protector debloqueio de ignicao. Um protector debloqueio de ignicao com defeito pode Criar um perigo de incendio. Com o uso normal o protector pode ficar sujo e deve ser inspeccionado semanalmente e limpo conforme necessario.Mantenha sempre o silenciador e bloqueador de ignicao na serra em boas condições.

RYOBI RCS3535A - INSPECCIONAR/LIMPAR PROTECTOR DE BLOQUEIO DE IGNÇÃO - 1

AVISO

As superfícies do silenciador está muito quentes durante e(before o aconteamento da moto-serra. Para fazer graves lesões pessoais, mantenha todas as partes do corpo afastadas do silenciador.

Deixe que o silenciador arrefeca.
Retire o parafuso de retencion do deflector.
Retire o deflector para aceder ao protector de bloqueio de ignicao.
- Se estiver sujo, limpe o protector de bloqueio de ignicao com una很小a escova de arame. Substitua o protector se estiver rachado ou de outra forma deteriorado. Para obter um bloqueador de ignicao de substituiacao, contacte o seu centro de assistencia Ryobi.

INSPECCIONAR E LIMPAR O TRAVÄO DE CORREnte

Observe a Figura 68.

  • Mantenha sempre o mecanismo do trabalho de而现在o limpo escovando levamente a ligação livre de sujidade
  • Teste sempre o desempenho do trabalho de currente(before o tempo de limpar. Consulte Operar o Traverso de Corrente para informacoes adiconais.

RYOBI RCS3535A - INSPECCIONAR E LIMPAR O TRAVÄO DE CORREnte - 1

AVISO:

Mesmo com a limpeza diaria do mecanismo, a fiabilidad de um trabalho de corrente para executar sob condições de campo não pode ser certificada.

GUARDAR O APARELHO

  • Limpe todo o material estranho do aparelho. Guarde-o num local bem ventilado que sera inaccessivel às crianças. Mantenha-o afastado de agentes corrosivos tais como produits químicos de jardim e sais de remoçao de gelo.
    Tenha em atençao os regulamentos locais para um armazenamento e manipulacao seguros da gasolina.

Ao armazenar durante 1 mês ou mais:

  • Drene todo o combustivel do deposito para um recipiente aprovado para gasolina.
    Deixe o motor funcional a t é parar. Isto removea

Portugues(Tradução das instrções originais)

tod a mistura de combustivel-lubrificante que poderia ficar seca e deixar verniz e goma no Sistema de combustivel.

Aperte a bomba principal varias vezes para remover o combustivel do carburador.
- Dreno todo o lubricidente da barra e da corrente do deposito para um recipiente aprovado para lubricidente.
Cologne sempre a baina sobre a barra guia e a corrente antes de transporte ou armazenar a unidade.

Calendar de Manutenção

Verificar:

Nível da mistura de combustível

Antes de cada'utilisation
Lubrificacao da barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tensão da corrente. Antes de cada'utilisation
Afiacao da corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Por peças danificadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Por tampas soltas. Antes de cada utilização
Por fixadores soltos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Por peças soltas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Portugues(Tradução das instrções originais)

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PROBLEMAPOSSível CAUSASOLUTION
O motor não arrancará. [Certificado-se que o interruptor de igniação se encontrar na posicao RUN (I)].Sem ignião. O motor é inundado.Limpe ou substitua a vela. Restaure a abertura da vela. Consulte Substituição da Vela de Ignião anteriorsamente àsmanual. Com o interruptor de ignião em OFF (desligado), retire a vela de ignião. Desloque a alavanca do bloqueador para a posicao de functimento (empurrada para dentro completely) e puxe o cabo do motor de arranque 15 a 20 vezes. Isto limpará o excesso de combustivel do motor. Limpe e reinstate a vela de ignião. Ajuste o interruptor de ignião à posicao de RUN (I). Prima e liberte totalmente a bomba principal 7 vezes. Puxe o motor de arranque tíres vezes com a alavanca do bloqueador em funcaoamento. Se o motor não arrancar, desloque a alavanca do bloqueador para MAXIMO e repita o procedimento normal de arranque. Se meismo assim o motor não arrancar, repita o procedimento com uma vela nova.
O motor arranca mas não acelera adequadamente.O carburador querer ajuste "L" (jacho baixo).Contacte um centro de assistência autorizzato para o ajuste do carburador.
O motor arranca e a seguir morre.O carburador querer ajuste "L" (jacho baixo).Contacte um centro de assistência autorizzato para o ajuste do carburador.
O motor arranca mas não funciona adequadamente a alta velocidade.O carburador querer ajuste "H" (jacho alto).Contacte um centro de assistência autorizzato para o ajuste do carburador.
O motor não alcança a velocidade Tmaxima e/ou emite excesso de fumo.Mistura do lubrificante/combustivel Incorrecta. Filtro de ar sujo. Protector de bloqueio de ignião sujo. O carburador querer ajuste "H" (jacho alto).Use o rácio correto de mistura de combustivel fresco e lubrificante de 2 tempos. Limpe o filtró de ar. Consulte Limpar o Filtró de Ar na secção de Manutenção deste manual. Limpe o protector de bloqueio de ignião. Consulte Inspeccionar/Limpar o Protector de Bloqueio de Ignião na secção de Manutenção deste manual. Contacte um centro de assistência autorizzato para o ajuste do carburador.
O motor arranca, funciona, e acelera mas não funciona em relé. A corrente entra em relé.O carburador querer ajuste à velocidade a relé. O carburador querer ajuste à velocidade a relé. Fuga de ar nosystema de admissão.Rode o parafuso de velocidade em relé "T" no sentido dos ponteiros do relógio paraacular a velocidade em relé. Consulte Ajustar o Carburador na secção de Manutenção deste manual. Rode o parafuso de velocidade em relé "T" no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade em relé. Consulte Ajustar o Carburador na secção de Manutenção deste manual. Contacte um centro de assistência autorizzato para um kit de reconstrução.

Portugues(Tradução das instrções originais)

PROBLEM APOSSÍVEL CAUSASOLUÇÃO
Funçãoamento da barra e da correrente quente e com fumo.Depósito do lubrificante da correrente vazio.A tensão da correrente está demasiado apertada.O lubrificador não está a funcional.O depósito do lubrificante deve ser enchido todas as vezes que o depósito de gasolina é enchido.Ajuste a tensão da correrente conforme as instruções em Ajustar a Tensão da Corrente na secção de Manutenção destemanual.Funcione a meia pressão durante 30 a 45segundos. Pare a serra e verifique se o lubrificante está a pingar da barra guia. Se houver lubrificante, a correrente pode estar embotada ou a barra pode estar danificada. Se não houver lubrificante, contacte um centro de assistência autorizada.
O motor arranca e funciona, mas a correrente não gira.O trabalho da correrente está Activado.A tensão da correrente está demasiado apertada.A barra guia e a correrente está montadas incorrectly.A barra guia e/ou a correrente do guia está danificadas.Os dientes da roda dentada está danificadosLiberte ou travao da correrente. Consulte Operar ou Traverso de Corrente na secção Funcionamento deste manual.Ajuste a tensão da correrente conforme as instruções em Ajustar a Tensão da Corrente na secção de Manutenção destemanual.Consulte Substituir a Barra Guia e Corrente na secção Manutenção destemanual.Inspecceiona a barra guia e a correrente para vericifar se existem danos.Contacte um centro de assistência autorizado para substituição da roda dentada.

Este produit Ryobi está garantido contra os vicios de fabrico e as peças A TTI garantue que este produits para o exterior não contentem defeitos no material ou no abapelamento.Esta garantia é valida durante 24 mezes a partir da data de comprna能做到o comprador de origem, sujeita às limitações referidas abaixo. Por favor, guarde a sua factura como prova de data de comprna.

Esta garantiasole aplicaquardo o produitséutilizado para fins pessoas e não commerciais. esta garantia não abrange danos ou responsabilitadescausadaspelooincorrecto,abuso,actos accidentais ou intencionaispelutilizador,manipulacaoindevida,uso não razoavel, negligência, incumprimento doutilizador final em seguir os procedimentos defunçãoamento referidos no manual de instruções,tentativa de reparação por um profissional não qualificado,reparações,modificações ou usosnão autorizados dos acessóriose/oupeças anexasque não sejamspecificamente recomendadospela parte autorizada.

Esta garantia não abrange as correias, escovas, sacos, lâmpadas ou qualquer peça cujo desgaste habitual resulte na sua substituição durante o期内o de garantia. Excepto se for especificado pela lei aplicável, esta garantia não abrange os custos de transporte ou os artigos consumíveis, tais como os fusíveis.

Esta garantia limitada é nula se as marcas de identificacao original do produits (marca registada, número de série, etc.) tiverem sido danificadas, alteradas ou retiradas ou, se o produit não for comprado por um revendedor autorizzato ou, se o produit for vendido como DEFEITUOSO e/ou COM TODAS AS FALHAS.

Sujeitas a todas as normas locais aplicáveis, as dispositionses这对于 herança limitada substituem qualquer outras garantia por escrito, quer explicá a ou implicá,crire ou oral, incluindo qualquer garantia de CAPACIDADE DE EXPLORAÇÃO OU APTIDÃO PARA UM FIM PARTICULAR. EM NENHUM CASO SEREMOS RESPONSÁVEIS POR DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU CONSEQUENTES. A NOSSA RESPONSABILIDADE MAXIMA Não EXCEDERÉ O PREÇO DE COMPRAACTUAL QUE TERÉ PAGO PELO PRODUTO.

Esta garantiasolevaida na Uniao Europeia,Australiae Nova Zelândia.Fora dessas zonas,porfavorcontacto seu revendedor autorizador Ryobi para determinar se é aplicavelothers garantia.

Categoria. MOTOSEGA A SCOPPIO

Modello . RCS3535A/RCS3535CA/RCS4040CA

DECLARACAO EC DE CONFORMIDADE (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINALIS)

Fabricante: Homelite Far East Co.,Ltd

Nome e endereço da pessoa autorizada a compilar o;dossier técnico:

Nome: Simon Del-Nevo (Director de Equipamento Eléctrico para Exteriores)

se encontrar em conformidade com as provisoes relevantes da Direcva sobre Maquinas (2006/42/EC)
se encontrar em conformidade com as provisos das outras seguintes Directivas EC Directa EMC (2004/108/EC),

Directiva sobre Emissão de Ruído (2000/14/EC alterada pela 2005/88/EC), e

Além disso, declaramos que

as segunte (partes/cláusulas de) normas harmonizadas europeias foram realizadas

EN ISO 11681-1 :2008, EN ISO 22867 :2008

EN ISO 22868:2008, EN ISO 14982:1998, EN ISO 3744:2009

Orgao notificado, 0905 Intertek Deutschland GmbH, Nikolaus-Otto-Str. 13, 70771 Leinfelden-Echterdingen realizou a aprovação tipo EC, e o certificado é o N° 10SHW0176-01.

Nivel de potência sonora medido

111.3 dB (A)

Nível de potência sonora garantido

112 dB (A)

Método de avaliação de conformidade para o anexo V/ Direciva 2000/14/EC

Local, data: Hong Kong, 29/10/2009

Assinatura: Andrew John Eyre BEng CEng MIET

Vice-president de Engenharia

RYOBI RCS3535A - Portugues(Tradução das instrções originais) - 1

Fabrikant: Homelite Far East Co., Ltd

Índice Clique em um título para acessá-lo
Assistente de manual
Impulsionado pela Anthropic
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : RYOBI

Modelo : RCS3535A

Categoria : Roçadora