ADIOREE - Cadeira de carro Kindercraft - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho ADIOREE Kindercraft em formato PDF.
| Tipo de produto | Porta-bebés |
| Marca | Kindercraft |
| Modelo | ADIOREE |
| Peso máximo da criança | 20 kg |
| Idade mínima (virado para os pais) | 3 meses |
| Idade mínima (costas) | 12 meses |
| Posições de transporte | Virado para os pais (duas regulações) e costas |
| Capuz | Destacável (fixação por fecho éclair) |
| Cinto de anca | Ajustável com fivela e velcro |
| Alças | Ajustáveis, possibilidade de cruzar |
| Painel principal | Ajustável em largura para cobrir as costas do bebé |
| Manutenção | Lavagem a 30 °C, programa suave |
| Não | Branquear, secar na máquina, engomar, limpar a seco |
| Garantia | 24 meses (extensão possível até 120 meses) |
| Zona de garantia | UE (exceto territórios ultramarinos) e Reino Unido |
Perguntas frequentes - ADIOREE Kindercraft
Perguntas dos utilizadores sobre ADIOREE Kindercraft
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Cadeira de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual ADIOREE - Kindercraft e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. ADIOREE da marca Kindercraft.
MANUAL DE UTILIZADOR ADIOREE Kindercraft
Criamos pensando no seu filho - sempre nos preocupamos com a segurar equality garantindo o comforts da melhor escolha.
IMPORTANTE! LEIA E GUARDE COMO REFERÊNCIA. LEIA COM
ATENÇÂO
| 1 | Painel principal do porta-bebés | 3 | Cinto abdominal |
| 2 | Alças de ombro | 4 | Capuz removerível |
1. Ajuste do painei do porta-bebés
Solte a fívela do cinto abdominal (3). Solte os fechos de velcro do cinto (3) e mova o tecido para a direita ou esquerda para melhor ajustar o tamanho do painei ao tamanho da criança (fig. A).
O painei delve cobrir todas as costas a crianca.
2. Posicao virada ao pai para crianças a partir dos 3 meSES de idade (Fig. I)
Coloque o cinto abdominal (3) e encaixe a fivela. Ajuste o cinto abdominal à alta da sua cintura (fig. B). Após o ajuste adequado, é possível enrolar o excesso de cimento e prendê-lo com um elástico. Depois de verificar se o cinto abdominal está posicionado corretamente, segure o bebé contra o peito e separe as pernas (fig. C). ATENÇÂO! Secure o bebéfirmamente em todos os momentos. Segurando o bebé, levante o pailel do porta-bebés (1) de forma que cubra as costas do bebé. Levante a alça de ombro (2) e passa-a sobre a estrutura. Repita com a outras alça de ombro (Fig. D). As alças devem ficar penduradas livremente nas suas costas. Em seguida, quando segura o bebé com a maior esquerda, pegue na alça esquerda com a maior direita (fig. E I) e puxe o cinto para a fronte (fig. E II). Secure o cinto e o bebé com a maior direita. Repita com a maior esquerda e o cinto direito (fig. F I). Certifique-se de que as alças não estejam torcidas nem emaranhadas ao amarrá-las. Puxe o material das alças para que o bebé descanse contra o seu corpo. Em seguida, cruze as alças sobre a péLVis do bebé (fig. F II). Em seguida, passae as alças sob os pés do bebé (fig. G). Amarre bem as pontas das alças nas costas (fig. H). Preste atençao na amarração correta dos cintos! ATENÇÂO! Certificique-se de que a boca e o nariz do seu bebé não estejam cobertos.
3. Posicao virada ao pai para crianças a partir dos 8 meSES de idade (Fig. L)
Coloque o cinco abdominal (3) e encaixe a fivela. Ajuste o cinco abdominal à alta da sua cinctura (fig. B). Após o ajuste adequado, é possível enrolar o excesso de cinco e prendê-lo com um elástico. Depois de verificar se o cinco abdominal está posicionado corretemente, segure o bebé contra o peito e separe as pernas (fig. C). ATENÇÂO! Secure o bebéfirmamente em todos os momentos. Segurando seu bebé, levante o pailel do porta-bebés (1) de forma que cubra as costas do bebé. Levante a alça de ombro (2) e passa-a sobre a estrutura. Repita com a outras alça de ombro (Fig. D). As alças devem ficar penduradas livrmente nas suas costas. Em seguida, secure o bebé com a maior esquerda, pegue na alça esquerda com a maior direita (fig. E I) e puxe o cinco para arente (fig. E II). Secure o cinco e o bebé com a maior direita. Repita com a maior esquerda e o cinco direito (fig. F I). Certifique-se de que as alças não esteejam torcidas ou emaranhadas ao amarrá-las. Puxe o material das alças para que o bebé descanse contra o seu corpo. Em seguida, cruze as tiras sobre a péLVis do bebé (fig. J). Coloque as tiras na coluna lombar da criança de forma que formem uma cinta larga (fig. K). Lembre-se de que osCNTOsDevem se ajustar perfeitamente à criança. Amarre bem as pontas das alças nas costas (fig. H). ATENÇÂO! Certifique-se de que a Boca e o nariz do seu bebé não esteejam cobertos.
4. Transporte virado para frente - para crianças com mais de um ano de idade e até 20kg (fig. T)
Coloque o cimento abdominal (3) e encaixe a fivela. Ajuste o cimento abdominal à alta da sua cintura (fig. M). Incline o corpo para a fronte (Fig. N). Depois de verificar se o cimento abdominal está posicaoado corretemente, peça ao seu parceiro paraPEGAR no bebé e colocá-lo nas suas costas (fig. O). Atença! durante todo o processo de colocacao do seu bebé no porta-bebés, ele deve ficar bem seguro. Levante o pailen principal do porta-bebés (1) cobrindo a criança com ele. Em seguida, passae as alças (2) sobre os ombros (fig. P). As alças devem ficar caías livrente sobre os ombros e alcantar as pernas. Secure as alças com as两大 mãos e puxe-as para que a criança se ajuste bem ao seu corpo. Traga as alças para trás e cruze-as sob as nadegas do bebé (fig. R).
Ao montar o porta-bebés, certificque-se de que as pontas das alças esteerjam amarradas sob as pernas do bebé. Amarre bem as pontas das alças à volta da cintura. Preste atençao na amarração corretra dosCNTOS (fig.S)! ATENÇA! Certificque-se de que a Boca e o nariz do seu bebé não esteerjam cobertos.
5. Instalando o capuz (4)
Prenda o fecho do capô (4) a fecho do paine principal (1).
6. Tirando o bebé do porta-bebés
Atença! Secure bem o bebé o tempo todo! Desamarre o não das alças que está amarradas (2). Endireite as alças e tire o pânel principal (1) da criança. Em seguida, colque o bebé em um local seguro. Solte a fívela do cinto abdominal (3).
7. Cuido e manutenção
| 30 | Lavar a no máximo 30 °C,processo suave. |
| Não usar lixivia | |
| Não secur na boaquina | |
| Não passar a ferro | |
| Não lavar a seco |
Garantia
- Todos os produits Kinderkraft são cobertos por uma garantia de 24 meSES. O periodo de protecao da garantia começa no dia em que o produit é entrega ao Cliente.
- A garantia é valida apenas no territorio dos Estados membros da União Europeia, excluindo territorios ultramarinos (de acordo com o estado atual dos FATOS, incluindo em particular: Acores, Madeira, Ilhas Canarias, departamentos ultramarinos franceses, Ilhas Aland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia e Livigno) e o territorio do Reino Unido da Gra-Bretanha e Irlanda do Norte, excluindo os territorios ultramarinos brutanosicos (incluindo Bermuda, Ilhas Cayman, Ilhas Malvinas).
- A garantia do fabricante não se aplica a paises não mentionados acima. Os termos da garantia adicional podem ser asignados ao Vendedor.
- Em algunos Países, é possível estender a garantia até 120 mezes (10 anos) por um periodo limitado. O texto completeness e condições e o formulário de registrar de extensão de garantia está disponível no site WWW.KINDERKRAFT.COM
- A garantia é valida apenas no territorio indicado no parágrafo 2.
-
As reclamações devem ser presentadas atraves do preenchimento do formulário disponible no site WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM
-
A garantia não cobre:
A. Os danos cosméticos, incluindo, mas não se limitando a: arranhões, amassados e rachaduras no plácico, a menos que a falha soit devido a um material ou defeito de fabricação;
B. Os danos resultantes de uso improprio ou manutençao deficiente - incluindo, mas nao se limitando a: danos mecancicos a produits causados por uso improprio ou manutençao deficiente;
Leia o manual de uso e manutenção do produits incluindo no manual de operação;
C. Os danos causados por montagem, instalação ou desmontagem inadequada de produits e/ou acessórios;
Leia as instruções de uso e montagem do produits incluidas no manual de instruções;
D. Os danos causados por corrosão, mofo ou ferrugem resultantes de manutençao, cuidado e armazenamento inadequados;
E. Os danos causados por desgaste normal ou de outra forma devido à passagem normal do tempo;
- Inclui: rasgos ou furos em tubos; danos ao pceu; danos ao piso do pceu; desbotamento do tecido resultante do uso mecânico (por exemple, nas juntas e cobrindo as partes moveris);
F. Os danos ou erosãoelo sol, suor, detergentes, condições de armazenamento ou lavagens freqentes, etc.;
G. Os danos causados por acidente, abuso, uso indevido, incéndio, contato com liquido, terremoto ou outras Causeas externas;
H. Os produits que foram modificados para alterar a funcionalidade sem o consentimento por escrito da 4Kraft;
I. Os produits cujo número de série ou número de lote FOi removido ou de alguma forma distorcido:
J. Os danos causados pelo uso de componentes ou produits de terreiros - incluindo, mas não se limitando a: porta-copos, guarda-chuvas, refletores, sinos;
K. Os danos causados por transporte ou manutenção de aeronaves.
- O periodo de garantia dos acessórios acoplados ao aparecido é de 6 vezes a partir da data de vend, excluindo os danos descritos acima.
- Estas condições de garantia são complementares aos direitos estatúrios do Cliente contra 4KRAFT sp. Z o.o .. A garantia não exclui, limita ou suspende os direitos do Cliente decorrentes do disposto na garantia por defeitos no item vendido.
- O textualo completeness das Condições de Garantia está disponible no site WWW.KINDERKRAFT.COM
Todo os direitos deste estudo pertencem inteiramente à 4Kraft Sp. z o.o. Qualquer uso não autorizzato, contrário ao objetivo pretendido, em particular: uso, copia, reprodução, compartmentamento - no todo ou em parte, sem o consentimento da 4Kraft Sp. z o.o. pode resultar em consequências jurídicas.
Stimate Client!
Vä multümim prentru achizitionarea produsului marca Kinderkraft
(PT) Para o conferto dos outros Clientes - estamos sempre a sua disposicao! Se tiver qualquer problema com oignon produto, entre em contacto connosco de modo mais comfortsavel para si!