ADIOREE - Asiento de coche Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADIOREE Kindercraft en formato PDF.
| Tipo de producto | Portabebés |
| Marca | Kindercraft |
| Modelo | ADIOREE |
| Peso máximo del niño | 20 kg |
| Edad mínima (mirando a los padres) | 3 meses |
| Edad mínima (espalda) | 12 meses |
| Posiciones de porteo | Mirando a los padres (dos ajustes) y espalda |
| Capucha | Desmontable (fijación mediante cremallera) |
| Cinturón de cadera | Ajustable con hebilla y velcro |
| Tirantes | Ajustables, posibilidad de cruce |
| Panel principal | Ajustable en ancho para cubrir la espalda del bebé |
| Cuidado | Lavar a 30 °C, programa suave |
| No hacer | Blanquear, secar en máquina, planchar, limpiar en seco |
| Garantía | 24 meses (extensión posible hasta 120 meses) |
| Zona de garantía | UE (excepto territorios de ultramar) y Reino Unido |
Preguntas frecuentes - ADIOREE Kindercraft
Preguntas de los usuarios sobre ADIOREE Kindercraft
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADIOREE - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADIOREE de la marca Kindercraft.
MANUAL DE USUARIO ADIOREE Kindercraft
Lg c 100 g Ls) Jg Lg lo plllcl lgl y g g y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y I y
4Kraft Sp. zo.o 4
CS
Vázěný zákazníku!
Gracias por comprar el producto demarca Kinderkraft.
Disenamos pensando en su hijo, siempre nos preocupamos por la calidad, la calidad y garantizamos la maximizing comodidad.
IMPORTANTE, GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS, LEER ATENTAMENTE
Notas de seguridad y precauciones
jADVERTENCIA!!
- Controle a su hijo constanmente y verifique que la Boca y la nariz no estén cubiertas.
- Para bebés prematos, bebés con bajo peso al nacer y niños con problemas de salute, consulte a un pediatra antes de usar el portabebés.
- Paraatarasfixia,aseguesede queel nino no descanse la barbilla sobre el pecho, yaqueesto pueed dificultarla respiracion.
- Para evacitar caídas, verifique que el bebé está bien sujeto en el portabebe.
- Los bebés deben usarse frente a ellos hasta que tengan un control suficiente sobre los musculos de lackeza, el cuello y el cuerpo para podermanter la posicion sentada solo. Este portabebés no está diseñado para usarse en una posión "cara al mundo".
- No se incline cuando use el portabebés. Póngase en cucillas si es Needed.
- Cuando use el portabebés, nunca afloje el cinturón antes de retiring al niño.
- Nunca deje a su hijo desatendido con un portabebe.
Portabebés solo está destinado al transporte de niños de 3配送 a 20 kg.
Cuando el niño no pueda sostener su propia cabeza, ajuste el portabebe para que la cabeza del niño quede sobre el pecho. Este es el lugar más seguro para un niño. Nunca use un portabebés suave al cocinar, limpiar, sostener bebidas calientes y除外actividades que expongan a su hijo a quemaduras o productos químicos.
Tenga cuidado alayar bebidas calientes para evaporar quemar a su hijo con liquido caliente.
Tenga cuidado al.tomarbebidas calientes para evitar quemar a su hijo con liquido caliente,msteads止 en el portabebés.
Los portabebés se usesan paraellar a un solo nino.
Sus movimientos, como los de su hijo,=Puenafectar su equilibrio. Tenga cuidado al inclinarse hacer adelante o hacer unluck.
Portabebés no esADEUCADO paraactividadesdeportivascomo correr,montar en bicycliceta,nadar y esquiar.
No utilise el portabebés si algunos de sus componentes está dañado, roto o perdido.
No monte accesorios, repuestos o componentes que no hayan sido suministrados por el
fabricante con el portabebés.
Los)."
aumenta el riesgo de caerse.
Lista de elementos
| 1 | Panel principal del portabebés | 3 | Cinturón de cada |
| 2 | Correas para los hombres | 4 | Capucha desmontable |
1. Ajuste del panel del portabebés
Desabroche la hebilla del cinturón de cadera (3). Desenganche el velocro del cinturón (3) y mueva la tela hacía la derecha o hacía la izquierda para ajustar mejor el panel a la talla de su bebé (fig. A). El panel debe cubrir toda la espalda de su bebé.
2. Bebé de cara a los padres: ajusté del arnés a partir de los 3 meses (fig. I)
Póngase el cinturón de cadera (3) y abróchese la hebilla. Ajuste el cinturón de cadera para que se adapte a sus caderas (fig. B). Una vez ajustado, pueda enrollar el cinturón sobre y asegurarlo con la banda elastica. Después de asegurarse de que el cinturón de cadera está correctamente colocado, acerque al bebé a su pecho y separe sus piernas (fig. C).
PRECAUCION: Sostenga al bebé con firmeza en todo momento. Mientras sostiene al bebé, levante el panel del portabebés (1) para que cubra la espalda del bebé. Levante la correa del hombre (2) y póngasela sobre el hombre. Repita la operation con el(other tirante (Fig. D). El cinturón debe colgar libremente sobre su espalda. A continuación, sujete al bebé con la mano izquierda, agarre la correa izquierda con la mano derecha (fig. E I) y tire del cinturón hacía delante (fig. E II). Sujete el cinturón y a su bebé con la mano derecha. Repita la operation con
la mano izquierda y la correa derecha (Fig. F I). Asegúrese de que las correas de los=hombres no se retuercen ni se enredan al abrocharlas. Apriete el tejido de los tirantes para que su bebé quede pegado a su cuerpo. A continuación, cruce las correas sobre la pelvis de su bebé (Fig. F II). A continuación, colque las correas bajo las piernas del bebé (Fig. G). Fije los extremos de las correas firmamente a su espalda (Fig. H). Asegúrese de que las correas está bien ajustadas. PRECAUCION: Asegúrese de que la Boca y la nariz del bebé no está cubiertas.
- Bebé de cara a los padres: Ajuste del arnes para niños de 8 gras de 8 mesos más (fig. L) Colóque el cinturón de cadera (3) y abroche la hebilla. Ajuste el cinturón de cadera a sus caderas (fig. B). Una vez ajustado, pueda enrolling el cinturón sobrante y asegurarlo con la banda elastica. Después de asegurarse de que el cinturón de cadera está correctamente colocado, acerque al bebé a su pecho y separe sus piernas (fig. C). PRECAUICón: Sostenga al bebé con firmeza en todo momento. Mientras sostiene al bebé, levante el panel del portabebés (1) para que cubra la espalda del bebé. Levante la correa del hombre (2) y póngasela sobre el hombre. Repita el proceso con la othera correa para el hombre (Fig. D). El cinturón debe colgar libremente sobre su espalda. A continuación, sujete al bebé con la mano izquierda, agarre la correa izquierda con la mano derecha (fig. E I) y tire del cinturón hacía delante (fig. E II). Sujete el cinturón y al bebé con la mano derecha. Repita la operación con la mano izquierda y la correa derecha (Fig. F I). Asegúrese de que las correas de los hombres no se retuercen ni se enredan al abrocharlas. Apriete la tela de los tirantes para que el bebé está cerca de su cuerpo. A continuación, cruce las correas sobre la pelvis del bebé (Fig. J). Colóque las correas sobre la region lumbar de su bebé para formar un cinturón ancho (Fig. K). Asegúrese de que los tirantes estén bien ajustados alrededor de su bebé. Ate los extremos de las correasfirmamente a su espalda (Fig. H). PRECAUICón: Asegúrese de que la Boca y la nariz del bebé no está cubiertas.
4. Bebé工程技术 a la espalda de los padres: Ajuste del arnés para niños de 12 grasas a 20 kg (fig. T)
Colóquese el cinturón de cadera (3) y abroche la hebilla. Ajuste el cinturón a sus carreras (Fig. M). Incline su cuerpo hacía delante (Fig. N). Una vez que está seguro de que el cinturón de cadera está correctamente ajustado, pida a supareja que levante al bebé y lo coloque sobre su espalda (Fig. O). PRECAUCION: Durante todo el proceso de colocación del bebé en el portabebés, este debe ser sostenido firmamente por usted o por supareja. Levante el panel principal del portabebés (1), cubriendo a su bebé. A continuación, coloque las correas de los niños (2) en los niños de su bebé (Fig. P). El arnes debe colgar holgadamente sobre sus niños yninger a sus piernas. Agarre el fular con ambas manos y tire del fular hacía bajo para que el bebé quede presionado contra su cuerpo. Tire de los tirantes hacía atrás y crucelos por debajo del trasero de su bebé (Fig. R). En elultimate paso del montaje del portabebés, asegúrese de que los extremos de las correas están sujetos bajo las piernas del bebé. Fije los extremos de las correas firmamente a su cinturón. Asegúrese de que las correas están bien susujetas (Fig. S). PRECAUCION: Asegúrese de que la Boca y la nariz del bebé no está cubiertas.
5. Montaje de la capucha (4)
Fije la cremallera de la capucha (4) a la cremallera del panel principal (1).
6. Sacar al bebé del portabebés
Precaución: iApoye al bebé en todo momento! Desate el nudo de los tirantes (2). Estire las correas y retire el panel principal (1) del bebé. Luego, colque al bebé en un lugar seguro. Desate la hebilla del cinturón de cadera (3).
7. Cuidado y mantenimiento
| 30 | Lavar a máximo 30° C, procedo suave. |
| No usar lejía. | |
| No usar secadora. | |
| No planchar. | |
| No lavar en seco. |
Garantía
-
Todos los productos Kinderkraft estan cubiertos por una garantia de 24 meSES. El periodo de garantia comienza a partir de la Fecha de entrega del producto al comprador.
-
La garantía sólo es invalidated en los Países miembros de la Unión Europea, excluyendo los territorios de ultramar (tal y como se defineenactualmente, incluyendo pero no limitándose a: Azores, Madeira, Islas Canarias, Departamentos Franceses de Ultramar, Islas Åland, Athos, Ceuta, Melilla, Helgoland, Busingen am Hochrhein, Campione d'Italia y Livigno) y el territorio del Reino Unido de Gran Bretáña e Irlanda del Norte, excluyendo los territorios brétánicos de ultramar (por ejemplo, Bermudas, Islas Caimán, Islas Malvinas).
-
La garantía del fabricante no se aplica a los País que no figuran en la lista anterior. Los关键时刻 de la garantía adicional pueda ser determinados por el vendedor.
-
En algunos Países es possible extendar la garantía hasta 120aces (10 años) por un periodo limitado.Los关键时刻 y conditiones completos y el formulario de registrar de la garantía ampliada está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM.
-
La garantía sólo es valida en el territorio indicado en el apartado 2.
-
Las reclamaciones deben realizarse rellenando el formulario disponible en WWW.RMA.KINDERKRAFT.COM.
-
La garantía no cubre:
A. Danos estéticos, incluyendo pero no limitado a: arañazos, abolladuras y grietas en el plástico, a menos que el fallo se deba a un defecto de material o de fabricación;
B. Danos resultantes de un mal uso o de un mantenimiento deficiente, incluidos, entreculos, los danos mecánicos de los productos causados por un mal uso o unostenimiento deficiente;
- Consulte las instrucciones de uso e instalacion del producto contentsas en el manual de usuario;
C. Danos causados por un montaje, instalacion o desmontaje Incorrecto de los productos y/o accesorios;
- Consulte las instrucciones de uso e instalación del producto Contents en el manual de usuario;
D. Danos causados por corrosion, moho u oxido, resultantes de un mantenimiento, cuidado y almacenamento inadequados;
E. Danos causados por el desgaste normal o por el paso normal del tiempo;
- Esto incluye: roturas o pinchazos en las cármas de aire; daños en los neumáticos; daños en la banda de rodadura; decoloración de los tejidos como consecución del uso mecánico (por exemple, en las juntas y en el revestimiento de las piezas moviles);
F. Danos o erosión causados por el sol, la transpiración, los detergentes, las conditiones de almacenimiento o los lavados frecuentes, etc;
G. Danos causados por accidente, abuso, mal uso, fuego, contacto con liquidos, terremotos u otheras causas externas;
H. Productos que hayan sido modificados paraonianar su funcionalidad sin el consentimiento por escrito de 4Kraft;
I. Productos a los que se les haya quitado el número de série o el número de lote o que hayan sido Manipulados de unaresha;
J. Danos causados por el uso de componentes o productos de terceros - incluyendo pero no limitado a: portavasos, paraguas, reflectores, timbras;
K. Danos causados por el transporte o por los proveedores de servicios de asistencia en tierra.
8. El periodo de garantía de los accesos incluidos en el producto es de 6 meSES a partir de la Fecha de vente, excluyendo los defectos descritos anteriorsmente.
9. Estas condidiones de garantia son complementarias a los derechos del cliente respecto a 4KRAFT sp. zo.o. La garantia no excluye, limita o suspende los derechos de garantia del cliente por defectos en la mercancia vendida.
10. El texto completo de las conditiones de garantía está disponible en WWW.KINDERKRAFT.COM
Todoos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. z o.o. Cualquier uso no autorizzato de los mismos en contra de su proposto, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproduccion, la puesta a disposicion - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. z o.o. pueda tener consecuencias legales.
FR
Cher Client,
(ES) iPor el bien de nuestros pacientes, estamos a su disposicion! Si Tiene cuales quien problema con el producto recibido,pongase en contacto con nosotros de forma mas como?a para usted!