XR-C5109R - Rádio de carro SONY - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho XR-C5109R SONY em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Rádio de carro em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual XR-C5109R - SONY e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. XR-C5109R da marca SONY.
MANUAL DE UTILIZADOR XR-C5109R SONY
S Manual de instruções
Presione (DSPL) durante dos segundos.
Bem-Vindo! Obrigado por ter adquirido o autorádio estéreo com leitor de cassetes da Sony. Este aparelho permite-lhe utilizar diversas funções com o comando rotativo. Além da reprodução de cassetes e do rádio, pode aumentar o sistema ligando-lhe um dispositivo de CD/MD* opcional. * Pode ligar a um carregador de CD, a um carregador de MD, a um leitor de CD ou a um leitor de MD.
Índice Só para este aparelho
Com equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD Reinicializar o aparelho Para retirar o painel frontal Preparação do comando rotativo Acerto do relógio
Leitor de cassetes Ouvir uma cassete 5 Reproduzir uma cassete em vários modos 6
Reproduzir um CD/MD Pesquisar faixas — Função de pesquisa sequencial Reproduzir faixas repetidamente — Função de reprodução repetitiva Reproduzir faixas por ordem aleatória — Função de reprodução aleatória
Rádio Memorização automática de estações — Função de memória da melhor sintonia (BTM) 7 Memorizar apenas as de estações pretendidas 7 Recepção das estações memorizadas 7
RDS Descrição da função RDS 8 Como visualizar o nome da estação 8 Sintonizar automaticamente o mesmo programa — Frequências alternativas (AF) 9 Ouvir as informações sobre o trânsito 10 Pré-programar estações RDS com dados AF e TA 10 Como localizar uma estação por tipo de programa 11 Acertar automaticamente o relógio 12
Outras funções Utilizar o comando rotativo Regulação das características de som Atenuar o som Alterar o som e a tonalidade do sinal sonoro
P Informação adicional Precauções Manutenção Desmontagem do aparelho Localização das teclas Especificações Manual de resolução de problemas Índice
Encaixe a parte A do painel frontal na parte B do aparelho, como se mostra na figura, fazendo pressão sobre o painel até ouvir um estalido.
Reinicializar o aparelho Antes de pôr o aparelho a funcionar pela primeira vez ou depois de ter substituído a bateria do automóvel, tem de voltar a reinicializar o aparelho. Carregue no botão de reinicialização com um objecto bicudo como, por exemplo, uma esferográfica.
Para retirar o painel frontal
Notas • Verifique se o painel frontal está com o lado correcto voltado para cima quando o instalar no aparelho, uma vez que não pode montá-lo na posição invertida. • Não carregue com força no painel frontal quando o instalar no aparelho. Basta pressioná-lo ligeiramente contra o aparelho. • Quando retirar o painel frontal para o levar consigo, guarde-o na caixa fornecida. • Não carregue com força nem exerça demasiada pressão sobre os visores do painel frontal. • Não exponha o painel frontal à luz solar directa, a fontes de calor tais como condutas de ar quente ou à humidade. Nunca o deixe sobre o tablier, etc. de um automóvel estacionado sob a luz solar directa sujeito a um aumento considerável da temperatura.
O painel frontal pode ser retirado para evitar que o aparelho seja roubado.
Alarme de advertência
Botão de reinicialização Nota Quando carregar no botão de reinicialização apaga todos os programas memorizados e todas as funções de memória.
Carregue em (RELEASE) para retirar o painel frontal. Depois faça deslizar o painel um pouco para a esquerda e puxeo para si. (OFF)
Caso rode a chave de ignição para a posição OFF antes de retirar o painel frontal, o alarme de advertência será activado e um sinal sonoro soará por alguns segundos (somente se o interruptor POWER SELECT estiver regulado para A). Se ligar um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o som do sinal sonoro.
Preparação do comando rotativo (RELEASE) Notas • Não deixe cair o painel frontal quando o retirar. • Se carregar em (RELEASE) para retirar o painel frontal com o aparelho ligado, o aparelho desliga automaticamente para não danificar os altifalantes.
Quando montar o comando rotativo, cole a etiqueta apropriada, tal como mostra a ilustração abaixo.
SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Acerto do relógio O relógio tem uma indicação digital de 24 horas.
Por exemplo, acerte-o para as 10:08
Carregue em (OFF) ou (DSPL) durante o funcionamento.
Carregue em (DSPL) durante dois segundos.
Ouvir uma cassete Introduza uma cassete.
100 O dígito das horas começa a piscar.
1 Acerte o dígito das horas.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Se já tiver introduzido uma cassete, carregue várias vezes em (SOURCE) até que apareça a indicação “PLAY”.
1000 2 Carregue levemente em (SEL).
FWD O lado que se encontra virado para cima está a ser reproduzido.
REV O dígito dos minutos começa a piscar.
3 Acerte os dígitos dos minutos.
Carregue levemente em (DSPL).
1008 O relógio começa a funcionar. Nota Se o interruptor POWER SELECT localizado na parte superior do aparelho estiver na posição B, não pode acertar o relógio a não ser que ligue o aparelho. Acerte o relógio depois de ligar o rádio.
Sugestão Para mudar a direcção de transporte da fita, carregue em (MODE) (*) durante a reprodução.
Para Carregue em Parar a reprodução (OFF) Ejectar a cassete 6
Rebobinagem rápida da fita Durante a reprodução, carregue num dos lados da (SEEK/AMS) durante mais de dois segundos.
P Como começar/Leitor de cassetes
O lado que se encontra virado para baixo está a ser reproduzido.
SEEK AMS Rebobinagem
Para iniciar a reprodução durante o avanço rápido ou rebobinagem, carregue em (MODE) (*).
Localizar o início de uma faixa — Sensor automático de música (AMS) Pode saltar um máximo de 9 faixas de uma vez. Durante a reprodução, carregue levemente num dos lados da (SEEK/AMS). Para localizar as faixas seguintes
SEEK AMS Para localizar as faixas anteriores Nota A função AMS pode não funcionar: • se os espaços em branco entre as faixas forem inferiores a 4 segundos • se houver ruídos entre as faixas • se houver secções longas com um volume de som baixo ou secções sem som.
Como alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), os elementos que aparecem no visor mudam da forma seguinte: ” Reprodução de cassetes
Frequência* “ * Enquanto a função AF/TA está activada.
Carregue em (5) durante a reprodução. A indicação “ATA” aparece no visor. Durante o avanço rápido ou a rebobinagem carregue em (SEEK/AMS). Passados dois segundos o rádio liga-se automaticamente. Para cancelar esta função, carregue novamente em (5).
Ignorar automaticamente os espaços em branco durante a reprodução da fita — Função ignorar espaços em branco Carregue em (6) durante a reprodução. A indicação “BL SKIP” aparece no visor. Os espaços em branco com uma duração superior a oito segundos serão saltados automaticamente durante a reprodução da cassete. Para cancelar esta função, carregue novamente em (6).
P Reproduzir uma cassete em vários modos Pesquisa da faixa pretendida — Função de pesquisa sequencial Carregue na (1) durante a reprodução. A indicação “INTRO” aparece no visor. São reproduzidos os 10 segundos iniciais de todas as faixas. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue novamente na mesma tecla. O aparelho regressa ao modo de reprodução normal.
Reprodução repetitiva de faixas — Função de reprodução repetitiva Carregue na (2) durante a reprodução. A indicação “REP” aparece no visor. Quando a faixa reproduzida terminar, será reproduzida novamente desde o início. Para cancelar esta função, carregue novamente em (2).
Mudar para o rádio durante a rebobinagem de uma cassete — Função ATA (Activar sintonização automática)
Reproduzir uma cassete de CrO2 ou de metal Carregue em (4) quando pretender ouvir uma cassete CrO2 (TYPE II) ou de metal (TYPE IV). A indicação “MTL” aparece no visor. Para cancelar esta função, carregue novamente em (4).
Memorizar apenas as estações pretendidas
Rádio Memorização automática de estações — Função de memória da melhor sintonia (BTM) Esta função efectua a pesquisa e a memorização automáticas das estações de melhor recepção em cada banda por ordem de frequência. PREVENÇÃO CONTRA ACIDENTES! Se estiver a conduzir, utilize a sintonização automática e a sintonização pré-programada em memória em vez da sintonização manual.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda. Sempre que carregar em (MODE) a indicação da banda muda pela ordem seguinte: z FM1 z FM2 z FM3 LW “
Carregue em (SENS/BTM) durante dois segundos.
Notas • O aparelho não memoriza as estações com sinais fracos nas teclas numéricas de memória. Se só conseguir sintonizar algumas estações, fica com teclas pré-programadas livres. • Quando aparece um número pré-programado no visor, o aparelho começa a memorizar as estações a partir da que estiver indicada no visor.
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.
Carregue em (SEEK/AMS) para localizar a estação que pretende memorizar na tecla numérica pré-programada.
Carregue na tecla numérica de memória desejada (de (1) a (6)) durante dois segundos.
O número da tecla numérica de memória seleccionada, aparece no visor.
Recepção das estações memorizadas 1
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador.
Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar a banda.
Carregue durante um momento na tecla numérica pré-programada ((1) a (6)) onde se encontra memorizada a estação pretendida.
P Leitor de cassetes/Rádio
Carregue várias vezes em (SOURCE) para seleccionar o sintonizador. Sempre que carregar em (SOURCE), a indicação da fonte muda pela ordem seguinte: z TAPE z TUNER z CD
zMD Pode memorizar, nas teclas numéricas de memória, um máximo de 6 estações em cada banda (FM1, FM2, FM3, MW ou LW) pela ordem pretendida. Pode, por isso, memorizar 18 estações de FM. Se tentar memorizar outra estação na mesma tecla numérica pré-programada, apaga a mais recente estação memorizada.
Sugestão Carregue num dos lados da (PRESET/DISC) para sintonizar, por ordem, as estações memorizadas (Função de pesquisa pré-programada).
Se a recepção FM estéreo for de má qualidade — Modo mono Carregue levemente em (SENS/BTM) até que a indicação “MONO” se acenda no visor. O som fica melhor, mas torna-se mono. (A indicação “ST” desaparece.)
Como alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), as indicações do visor mudam alternadamente entre a frequência e o relógio.
Se não conseguir sintonizar uma estação pré-programada Carregue num dos lados de (SEEK/AMS) para procurar a estação (função de sintonização automática). A pesquisa pára quando sintonizar uma estação. Carregue várias vezes num dos lados da tecla até sintonizar a estação pretendida.
P Nota Se a sintonização automática parar com muita frequência, carregue em (SENS/BTM) durante um momento, até a indicação “LCL” se acender no visor (modo de pesquisa local). Só são sintonizadas as estações com um sinal relativamente forte. Sugestão Se souber a frequência da estação pretendida, carregue sem soltar num dos lados de (SEEK/AMS) até sintonizar a estação desejada (sintonização manual).
RDS Descrição da função RDS O sistema RDS (Radio Data System) é um serviço de transmissão que permite às estações de FM enviar informação digital adicional juntamente com o sinal normal dos programas de rádio. O sistema estéreo do autorádio oferece diversos serviços. Eis alguns deles: Sintonizar automaticamente o mesmo programa, ouvir as informações sobre o trânsito e localizar uma estação por tipo de programa. Notas • Nem todas as funções RDS estão disponíveis dependendo do país ou da região. • O RDS pode não funcionar correctamente se o sinal não for suficientemente forte ou se a estação que estiver a sintonizar não transmitir dados RDS.
Como visualizar o nome da estação O nome da estação sintonizada acende-se no visor. Seleccione uma estação de FM. Quando sintonizar uma estação de FM que esteja a transmitir dados RDS, o nome da estação aparece no visor. FM1
BBC 1 FM Nota O aparecimento de “*” indica que está a sintonizar uma estação RDS.
Como alterar os elementos do visor Sempre que carregar em (DSPL), os elementos que aparecem no visor mudam da forma seguinte: z Frequência
Nota A indicação “NO NAME” acende-se se a estação sintonizada não estiver a transmitir dados RDS.
Sintonizar automaticamente o mesmo programa — Frequências alternativas (AF) A função Frequências Alternativas (AF) selecciona e volta a sintonizar automaticamente a estação da rede que tiver o sinal mais forte. Se utilizar esta função, pode ouvir sempre o mesmo programa durante uma viagem longa sem ter de voltar a sintonizar manualmente a estação. As frequências mudam automaticamente 96,0 MHz
Seleccione uma estação de FM.
Carregue em (AF/TA) até que a indicação “AF” se acenda no visor. O aparelho começa a procurar na mesma rede uma estação alternativa que tenha um sinal mais forte.
Nota Se não existir uma estação alternativa na zona e não precisar de procurar uma estação alternativa, desactive a função AF carregando em (AF/TA) até que a indicação “AF” desapareça.
Ouvir um programa regional A função “REG” (programa regional activado) deste aparelho permite-lhe continuar sintonizado para um programa regional sem ter de mudar para outra estação regional. (Não se esqueça que tem de ligar a função AF.) O aparelho vem pré-definido de fábrica para “REG” mas se pretender desactivar a função faça o seguinte. Carregue em (AF/TA) durante mais de dois segundos até que desapareça a indicação “REG” no visor. Se desactivar a função “REG” pode fazer com que o aparelho mude para outra estação regional dentro da mesma rede. Nota Esta função não pode ser utilizada no Reino Unido nem nalgumas outras áreas.
Notas • A indicação “NO AF” e o nome da estação piscam alternadamente, se o aparelho não conseguir localizar uma estação alternativa na rede. • Se o nome da estação começar a piscar depois de ter seleccionado uma estação com a função AF activada, isso significa que não existe nenhuma frequência alternativa disponível. Carregue em (SEEK/AMS) enquanto o nome da estação estiver a piscar (durante cerca de oito segundos). O aparelho começa a procurar outra frequência com os mesmos dados PI (Identificação do programa) e a indicação “PI seek” aparece sem se ouvir som. Se o aparelho não conseguir sintonizar outra frequência, aparece a indicação “NO PI” e o aparelho volta à frequência anteriormente seleccionada.
Função Local Link (ligação local) (Apenas para o Reino Unido) A função Local Link permite-lhe seleccionar outras estações locais, mesmo que não estejam memorizadas nas teclas pré-programadas.
Como alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (AF/TA), os elementos do visor mudam da forma seguinte: z AF z TA z AF TA*
Em branco Z Carregue numa tecla numérica préprogramada em que tenha memorizado uma estação local.
Volte a carregar na tecla numérica da estação local, num período de cinco segundos.
Repita de novo a operação até sintonizar a estação local pretendida.
* Seleccione para activar as funções AF e TA.
Ouvir as informações sobre o trânsito Os dados referentes a Informações sobre o Trânsito (TA) e ao Programa de Tráfego (TP) permitem-lhe sintonizar automaticamente uma estação de FM que esteja a transmitir informações sobre o trânsito, mesmo que esteja a ouvir outras fontes de programa. Carregue em (AF/TA) até que se acenda a indicação “TA” ou “AF TA” no visor. O aparelho inicia a localização de estações que estejam a transmitir informações sobre o trânsito. A indicação “TP” acende-se no visor quando o aparelho localizar uma estação que esteja a transmitir informações sobre o trânsito. Quando começarem as informações sobre o trânsito, a indicação “TA” pisca, e só pára quando acabar a transmissão das informações. Sugestão Se começar a transmissão das informações sobre o trânsito enquanto estiver a ouvir outras fontes de programas, o aparelho muda automaticamente para as informações e volta à fonte de programa anterior quando acabar a transmissão.
P Notas • Se a estação recebida não transmitir informações sobre o trânsito, a indicação “NO TP” pisca durante cinco segundos. Depois, o aparelho começa a procurar uma estação que transmita informações sobre o trânsito. • Se a indicação “EON” aparecer no visor com a indicação “TP”, a estação actual utiliza os avisos de tráfego das outras estações existentes na mesma rede.
Para cancelar a transmissão de informações de trânsito Carregue levemente em (AF/TA). Para cancelar todas as transmissões de informações sobre o tráfego, desactive a função mediante o pressionamento de (AF/TA), de modo que “AF” desapareçam.
Seleccione o nível de volume de som pretendido.
Carregue em (3) ao mesmo tempo que carrega em (SEL). Aparece “TA VOL” e a predefinição é memorizada.
Receber informações de emergência Se for transmitida uma informação de emergência enquanto estiver a ouvir rádio, o aparelho muda automaticamente para esse programa. Se estiver a ouvir uma fonte que não seja rádio, só ouvirá os avisos de emergência se AF ou TA estiverem na posição ON. O aparelho muda então, automaticamente, para esses avisos, seja qual for o programa que esteja a ouvir nesse momento.
Pré-programar estações RDS com dados AF e TA Quando pré-programar estações RDS, o aparelho memoriza os dados de cada uma das estações juntamente com a frequência respectiva, para que não tenha de activar a função AF ou TA sempre que sintonizar a estação pré-programada. Pode seleccionar várias definições (AF, TA, ou ambas) para estações pré-programadas individuais ou a mesma definição para todas as estações préprogramadas.
Como pré-programar a mesma definição para todas as estações pré-programadas
Seleccione uma banda de FM.
Carregue várias vezes em (AF/TA) e seleccione “AF”, “TA” ou “AF TA” (para as funções AF e TA). Se desactivar a função “AF TA” memoriza não só as estações RDS mas também as estações de FM não RDS.
Carregue em (SENS/BTM) durante dois segundos.
Pré-regular o volume das informações sobre o trânsito Pode regular previamente o nível do volume de som das informações sobre o trânsito para não perder a sua transmissão. Quando se iniciarem as informações sobre o trânsito, o volume é regulado automaticamente para o nível pré-programado.
Como pré-programar definições diferentes para cada estação préprogramada
Seleccione uma banda de FM e sintonize a estação pretendida.
Carregue várias vezes em (AF/TA) e seleccione “AF”, “TA” ou “AF TA” (para as funções AF e TA).
Carregue na tecla de numérica préprogramada durante dois segundos até que apareça a indicação “MEM” no visor. Repita a operação a partir do passo 1 para memorizar outras estações.
Sugestão Se pretender alterar a definição AF e/ou TA predefinida depois de ter sintonizado a estação pré-programada, pode fazê-lo activando/desactivando a função AF ou TA.
Como localizar uma estação por tipo de programa
Tipos de programa Assuntos sociais Religião Programas com chamadas telefónicas Viagens Lazer Jazz Música “Country” Música Nacional Músicas dos velhos tempos Música “folk” Documentários Não especificado
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE VARIED POP M ROCK M M.O.R. M LIGHT M CLASSICS OTHER M WEATHER FINANCE CHILDREN FOLK M DOCUMENT NONE
Carregue em (PTY) durante a recepção FM até acender a indicação “PTY” no visor.
INFO O nome do tipo de programa actual aparece se a estação estiver a transmitir os dados PTY. “--------” aparece se a estação recebida não for uma estação RDS ou se os dados RDS não forem recebidos.
Carregue várias vezes em (PTY) até aparecer o tipo de programa pretendido no ecrã. O tipo de programa aparece como se mostra na tabela acima. De referir que não pode seleccionar “NONE” (Não especificado) para a procura.
Carregue num dos lados de (SEEK/AMS). O aparelho inicia a procura de uma estação que esteja a transmitir o tipo de programa seleccionado. Quando o aparelho encontrar o programa, volta a aparecer o tipo de programa durante cinco segundos. Aparece a indicação “NO” e o tipo de programa aparece alternadamente durante cinco segundos, se o aparelho não conseguir localizar o tipo de programa. Em seguida, o aparelho volta à estação anterior.
P RDS Tipos de programa Notícias Negócios Informação Desporto Educação Teatro Culturais Científicos Vários Música popular Música rock Música ligeira Música clássica ligeira Música clássica erudita Outro tipo de música Meteorologia Finanças Programas para crianças
TRAVEL LEISURE JAZZ COUNTRY NATION M OLDIES Nota Não pode utilizar esta função nalguns países em que não existem dados PTY (Selecção do tipo de programa).
Pode localizar a estação pretendida seleccionando um dos tipos de programa mostrados abaixo. Nota Nos países ou regiões onde os dados EON não sejam transmitidos, só pode utilizar esta função para as estações já sintonizadas.
Visor SOCIAL A RELIGION PHONE IN
Acertar automaticamente o relógio Através da recepção dos dados CT (Hora do Relógio), é possível acertar automaticamente o relógio do sistema. Durante a recepção FM, carregue em (2) ao mesmo tempo que carrega em (SEL). Aparece no visor a indicação “CT” e o relógio é acertado. FM1
Para cancelar a função CT Outras funções Utilizar o comando rotativo O comando rotativo funciona carregando em teclas e/ou rodando controlos. Pode controlar o dispositivo opcional de CD/ MD através do comando rotativo.
Carregar nas teclas (Teclas SOURCE e MODE)
Carregue novamente nas mesmas teclas. Notas • A função CT pode não ser executada, mesmo que esteja a ser recebida uma estação RDS. • A função CT pode não acertar as horas com exactidão.
P Sempre que carregar na tecla (SOURCE), a fonte de programa muda da forma apresentada abaixo: TAPE n TUNER n CD n MD Se carregar em (MODE) a operação de funcionamento muda pela ordem seguinte: • a direcção de transporte da fita. • a banda, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW. • o dispositivo de CD/MD. Sugestâo Pode ligar este aparelho carregando em (SOURCE) no comando rotativo.
Rodar os controlos (controlo SEEK/ AMS)
Rode o controlo devagar e largue-o para: • Localizar o início das faixas da cassete. Rode sem soltar o controlo e solte-o para rebobinar a cassete rapidamente. Para reproduzir, rode novamente sem soltar o controlo e depois solte-o. • Localizar uma faixa específica num disco. Rode o controlo sem soltar até encontrar o ponto da faixa pretendido. Depois, solte o comando para que o aparelho inicie a reprodução. • Sintonizar as estações automaticamente. Rode o controlo sem largar para sintonizar uma estação específica.
Se rodar e empurrar simultaneamente o controlo (controlo PRESET/DISC)
Mudar a direcção de funcionamento dos controlos A direcção de funcionamento dos controlos vem programada de fábrica conforme a ilustração abaixo. Para aumentar
Se precisar de montar o comando rotativo no lado direito da coluna, pode inverter a direcção do funcionamento dos controlos.
Carregue em (SEL) durante dois segundos ao mesmo tempo que empurra o controlo VOL.
Empurrar e rodar o controlo para: • Sintonizar as estações memorizadas na tecla de memória. • Mudar o disco.
Carregue em (ATT) para atenuar o som.
OFF Rode o controlo VOL para regular o volume do som.
Regulação das características de som 1
Seleccione a característica que pretende regular carregando repetidas vezes em (SEL). VOL (volume) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (esquerda-direita) n FAD (à frente-atrás)
Regule a característica seleccionada carregando em (+) ou (–).
Carregue em (OFF) para desligar o aparelho.
Carregue em (SEL) para regular e seleccionar.
Carregue em (DPSL) para mudar os elementos que aparecem no visor.
P Efectue a regulação num período de três segundos após a selecção (passados os três segundos, a tecla vai novamente servir como tecla de controlo do volume).
Atenuar o sinal sonoro
Atenuar o som Carregue em (ATT). A indicação “ATT” começa a piscar. Para obter o volume de som anterior, volte a carregar na mesma tecla. Sugestão O aparelho reduz automaticamente o volume durante uma chamada telefónica (Função Telephone-ATT).
P Pode obter graves com um som nítido e potente. A função D-bass intensifica o sinal das baixas frequências criando uma curva mais precisa do que a curva convencional de intensificação dos graves. Pode ouvir a linha dos graves com maior nitidez mesmo se o som das vozes tiver o mesmo volume. Pode realçar e regular o som dos graves com facilidade utilizando o controlo D-BASS. Este efeito é semelhante ao obtido quando está a utilizar um sistema opcional de “subwoofer”. Além disso, a função D-bass digital* cria um som de graves mais potente e ainda mais nítido do que o obtido com a função D-bass analógica. D-Bass digital D-Bass analógico D-BASS 2 D-BASS 1
Regular a curva dos graves Rode o anel D-BASS para regular o nível dos graves (1, 2 ou 3). A indicação “D-BASS*” aparece no visor. Para cancelar, rode o anel para a posição OFF. * Se o carregador de CD opcional estiver equipado com a função D-BASS digital, a indicação “DIGITAL DBASS” aparece no visor durante a reprodução do CD. Nota Se o som dos graves ficar distorcido, regule-o com o controlo D-BASS ou com o botão de controlo do volume.
Carregue simultaneamente em (6) e em (SEL). Para voltar a ouvir o sinal sonoro, volte a carregar nestas teclas. Nota Se ligar um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não utilizar o amplificador integrado, desactiva o som do sinal sonoro.
Com equipamento opcional
Dispositivo de CD/MD Este aparelho pode controlar um máximo de sete dispositivos externos de CD/MD com esta configuração: Dispositivo de CD - máximo de cinco Dispositivo de MD - máximo de cinco. Funciona qualquer combinação até sete.
Localizar uma faixa específica — Função AMS (Sensor de música automático) Durante a reprodução, carregue uma vez num dos lados de (SEEK/AMS) para cada faixa que pretenda saltar.
SEEK AMS Para localizar as faixas seguintes Para localizar as faixas anteriores
Localizar um ponto específico de uma faixa — Pesquisa manual
Reproduzir um CD/MD Carregue em (SOURCE) até aparecer no visor a indicação do dispositivo pretendido. Começa a reprodução do CD/MD. Se estiver ligado um dispositivo de CD/MD, todas as faixas são reproduzidas desde o início.
Seleccionar dispositivos de CD/MD (se estiverem ligados vários dispositivos de CD/MD Carregue várias vezes em (MODE) para seleccionar o dispositivo de CD/MD pretendido.
Durante a reprodução, carregue num dos lados de (SEEK/AMS). Solte a tecla quando tiver encontrado a faixa pretendida. Para localizar no sentido progressivo
SEEK AMS Para localizar no sentido regressivo
Mudar para outro disco Durante a reprodução, carregue num dos lados de (PRESET/DISC).
PRESET DISC Para voltar ao disco precedente
Para avançar ao próximo disco
Sempre que carregar em (DSPL) durante a reprodução de CD/MD, o visor muda da seguinte maneira: $ Tempo de reprodução decorrido $ Nome da faixa* $ Relógio * Se o nome de faixa de um MD não estiver pré-gravado, aparece no visor a indicação “NO NAME”. Sugestão
Se o nome do MD for muito grande, só aparecem no visor os primeiros oito caracteres.
Pesquisar faixas — Função de pesquisa sequencial São reproduzidos por ordem os 10 segundos iniciais de todas as faixas do disco. Depois de terminar o primeiro disco, é reproduzido o disco seguinte. Carregue em (1) durante a reprodução. A indicação “INTRO” aparece no visor. Quando encontrar a faixa pretendida, carregue novamente na mesma tecla. O aparelho regressa ao modo de reprodução normal de CD/MD.
Outras funções/Dispositivo de CD/MD Alterar os itens visualizados
Reproduzir faixas repetidamente
Reproduzir faixas por ordem aleatória
— Função de reprodução repetitiva
— Função de reprodução aleatória
Para repetir uma faixa
Para reproduzir as faixas do disco actual por ordem aleatória
Carregue em (2) durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação “REP 1”.
Para repetir um disco Carregue várias vezes em (2) durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação “REP 2”.
Para repetir todos os discos do dispositivo actual Carregue várias vezes em (2) durante a reprodução de CD/MD para obter a indicação “REP 3”. A função da (2) altera-se ciclicamente da seguinte forma: REP 2 REP 1 (Repetição do disco) (Repetição da faixa)
P Cancelar (Modo de reprodução normal de disco)
REP 3* (Repetição do dispositivo)
* “REP 3” apenas quando dois ou mais dispositivos de CD/MD estiverem ligados ao aparelho.
Carregue várias vezes em (3) durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação “SHUF 1”.
Para reproduzir todos os discos existentes no dispositivo por ordem aleatória Carregue várias vezes em (3) durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação “SHUF 2”.
Para reproduzir todos os discos existentes nos dispositivos de CD ou MD actualmente ligados por ordem aleatória Carregue várias vezes em (3) durante a reprodução de CD/MD até aparecer a indicação “SHUF 3”. A função da (3) altera-se ciclicamente da seguinte forma: SHUF 1 SHUF 2 (Reprodução (Reprodução aleatória do disco) aleatória do dispositivo)
Cancelar (Modo de reprodução normal de disco)
SHUF 3* (Todos os discos em reprodução aleatória)
* “SHUF 3” apenas quando dois ou mais dispositivos de CD/MD estiverem ligados ao aparelho. Nota Os dispositivos de CD/MD funcionam separadamente. Se carregar em (1) durante a reprodução aleatória, são reproduzidos aleatoriamente os 10 segundos iniciais de todas as faixas.
Cuidados a ter com as cassetes
Informação adicional Precauções • Se o automóvel estiver estacionado ao sol a temperatura no seu interior sobe consideravelmente pelo que deve deixar arrefecer o aparelho durante alguns minutos antes de o pôr a funcionar. •Se o aparelho não tiver corrente, verifique primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem, verifique o fusível. •Se não se ouvir o som dos altifalantes num sistema de dois altifalantes, regule o controlo de fader para a posição central. •Se reproduzir a cassete durante demasiado tempo, esta pode aquecer por causa do amplificador integrado. Isto não é sinal de mau funcionamento. Se tiver perguntas ou problemas relacionados com o aparelho que não estejam descritos neste manual, consulte o agente da Sony mais próximo.
Se existirem suportes para copos próximo do equipamento de áudio, tome cuidado para não entornar sumos ou outras bebidas para cima do equipamento. Os resíduos de açúcar acumulados neste aparelho ou nas fitas das cassetes podem contaminar as cabeças de reprodução, diminuir a qualidade do som ou até impedir a reprodução de som. Os kits de limpeza para cassetes não eliminam o acúçar depositado nas cabeças de reprodução.
•As cassetes deformadas ou as etiquetas descoladas podem dificultar a introdução ou a remoção das cassetes. Retire ou substitua as etiquetas descoladas.
Cassetes com uma duração superior a 90 minutos A utilização de cassetes com uma duração superior a 90 minutos não é recomendada para uma reprodução longa e contínua. As fitas utilizadas para estas cassetes são muito finas e têm tendência a esticar. O facto de iniciar e interromper frequentemente a reprodução destas cassetes pode provocar a entrada da fita para dentro do mecanismo do deck de cassetes.
P Dispositivo de CD/MD/Informação adicional
Para manter a boa qualidade do som
Notas sobre as cassetes •Não toque na superfície da fita, pois a sujidade ou o pó podem sujar as cabeças. •Mantenha as cassetes longe de equipamento com ímanes integrados como, por exemplo, altifalantes e amplificadores, pois podem provocar o apagamento ou distorções na cassete. •Não exponha as cassetes à luz solar directa, a temperaturas extremamente baixas ou à humidade. •As cassetes com fitas um pouco soltas podem ficar presas dentro da máquina. Antes de introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um objecto semelhante para rodar a bobina e eliminar as folgas.
Manutenção Substituição do fusível Quando substituir o fusível, certifique-se de que está a utilizar um fusível com uma amperagem igual à indicada no fusível original. Se o fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e substitua-o. Se o fusível voltar a rebentar, pode ser mau funcionamento interno. Nesse caso, consulte o agente da Sony mais próximo.
Desmontagem do aparelho 1
Chave de desmontagem (fornecida)
Aviso Não utilize um fusível com uma amperagem superior à do fusível fornecido com o aparelho pois pode danificá-lo.
Limpeza dos conectores
P O aparelho pode não funcionar correctamente, se os conectores entre o aparelho e o painel frontal não estiverem limpos. Para que isto não aconteça, abra o painel frontal carregando em (RELEASE), em seguida retire-o e limpe os conectores com um cotonete humedecido em álcool. Não faça muita força. Caso contrário, pode danificar os conectores.
Localização das teclas
OFF PTY SEL AF/TA PRESET SHUF D-BASS OFF 1 2 3
DISC RELEASE ATT Para mais informações, consulte as páginas. 1 Tecla SEEK/AMS 5, 6, 7, 8, 9, 11, 15 2 Tecla SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD) 5, 7, 15 3 (+) (–) Tecla de controlo (volume/ graves/agudos/esquerda-direita/à frente-atrás) 5, 13
5 Interruptor POWER SELECT (Iocalizado na parte superior do aparelho) Consulte “Interruptor POWER SELECT” no manual de instalação/ligações.
!¡ Tecla RELEASE (libertação do painel frontal) 4, 18 !™ Tecla de reinicialização (Localizado na parte frontal do sistema tapada pelo painel frontal) 4 Carregue nesta tecla se estiver utilizar o aparelho pela primeira vez, se tiver substituido a bateria do automóvel ou se as teclas do aparelho não estiverem a funcionar correctamente. !£ Tecla ATT 14 !¢ Tecla SEL (selecção do modo de controlo) 5, 10, 12, 13, 14
7 Tecla DSPL (alteração do modo de indicação do visor/acerto da hora) 5, 6, 8, 15
!§ Tecla PTY (tipo de programa) 11
8 Tecla SENS/BTM (função de regulação de sensibilidade de memória de melhor sintonia) 7, 8, 10 9 Tecla 6 (ejectar) 5 0 Durante a recepção de rádio: Teclas numéricas de memória 7, 9, 11 Durante a reprodução de cassetes/CD/MD: (1) INTRO 6, 15 (2) REPEAT 6, 16 (3) Tecla SHUF (Shuffle) 16
P Informação adicional
4 Tecla MODE (*) Durante a recepção do sintonizador: BAND seleccione 7 Durante a reprodução da cassete: Mudar a direcção de transporte da fita 5 Durante a reprodução de um CD/MD: Dispositivo seleccione 15
(4) Tecla MTL 6 (5) Tecla ATA (Activação automática do sintonizador) 6 (6) BL SKIP (salto de espaços em branco) 6
!¶ Tecla PRESET/DISC Durante a recepção do sintonizador: Seleccionar estações préprogramadas 7 Durante a reprodução de um CD/MD: Mudar de disco 15 !• Tecla AF/TA (frequência alternativa/ informações de trânsito) 9, 10, 11 !ª D-BASS controlo 14
Especificações Secção do leitor de cassetes
Faixa Oscilação e vibração Resposta de frequência Relação sinal/ruído
58 dB Secção do sintonizador FM Área de sintonização Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade utilizável Selectividade Relação sinal/ruído
87,5 – 108,0 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 65 dB (estéreo), 68 dB (mono) Distorção harmónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (mono) Separação de canais 35 dB a 1 kHz Resposta de frequência 30 – 15.000 Hz
MW/LW Área de sintonização
P Terminal de antena Frequência intermédia Sensibilidade
MW: 531 – 1.602 kHz LW: 153 – 281 kHz conector de antena externa 10,71 MHz/450 kHz
MW: 30 µV LW: 50 µV Secção do amplificador de potência Saídas
Saída para altifalantes (conectores vedados) Impedância do altifalante 4 – 8 ohms Potência máxima 40 W × 4 (a 4 ohms)
Carga de controlo ATT do telefone Cabo de controlo do amplificador de alimentação Saída de linha posterior (1) Controlos de sonoridade Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Requisitos de energia Bateria do automóvel de 12 V DC (massa negativa) Dimensões Aprox. 188 × 58 × 181 mm (l/a/p) Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 164 mm (l/a/p) Peso Aprox. 1,2 kg Acessórios fornecidos Peças para instalação e ligações (1 conjunto) Comando rotativo RM-X4S Caixa do painel frontal (1) Acessórios opcionais Cabo BUS (fornecido com um cabo de pinos RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipamento opcional Carregador de CD CDX-605 (10 discos) Carregador de MD MDX-62 Selector de fonte XA-C30 A concepção e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
Manual de resolução de problemas A lista de verificações a seguir vai ajudá-lo a resolver a maioria dos problemas que pode encontrar ao utilizar este aparelho. Antes de consultar a lista de verificação abaixo, leia os procedimentos de funcionamento.
Generalidades Problema
• Regule o volume com (+). • Coloque o controlo fader na posição central para o sistema de 2 altifalantes.
Não aparecem indicações no visor.
Retire o painel frontal e limpe os conectores. Para mais informações, consulte “Limpeza dos conectores” na secção “Manutenção”.
• Está ligado um amplificador de potência opcional a LINE OUT e não está a utilizar o amplificador integrado. • O som do sinal sonoro é atenuado (página 14).
Reprodução da fita Causa/Solução
O som da reprodução está distorcido.
Contaminação da cabeça da fita. n Limpe a cabeça.
A função AMS não funciona correctamente.
• Existe um ruído no espaço entre as faixas. • O espaço em branco é muito pequeno (menos de quatro segundos). • + da (SEEK/AMS) é carregada antes das faixas seguintes. • = da (SEEK/AMS) é carregada após o início da faixa. • Uma pausa longa, uma passagem de baixas frequências ou um nível de som muito baixo são tratados como um espaço em branco.
Recepção de rádio Problema
Impossível efectuar a sintonização pré-programada.
• Memorize a frequência correcta. • Emissão praticamente inaudível.
Impossível efectuar a sintonização automática.
Emissão praticamente inaudível. n Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” começa a piscar.
• Sintonize-a bem. • Emissão praticamente inaudível. n Carregue em (SENS/BTM) para activar o modo MONO.
P Informação adicional
Funções RDS Problema
A função SEEK é activada alguns segundos depois de se começar a ouvir.
A estação não é TP ou o sinal é demasiado fraco. n Carregue em (AF/TA) até que a indicação “AF TA” desapareça do visor.
Não se ouvem informações sobre o trânsito
• Active “TA”. • A estação não transmite informações sobre o trânsito apesar de ser uma estação TP. n Sintonize outra estação.
A estação não especifica o tipo de programa.
Reprodução de disco Problema
O som da reprodução salta.
O disco tem muito pó ou está defeituoso.
Mensagens de erro (quando o dispositivo de CD/MD opcional estiver ligado) As indicações a seguir piscam durante cerca de cinco segundos e ouve-se um sinal de alarme. Visor
NO MAG NO DISC P Causa
O dispositivo de CD/MD não contém o carregador de discos.
Introduza o carregador de discos no dispositivo de CD/MD.
O carregador de discos está vazio.
Retire o carregador de discos e introduza um disco.
Não é possível reproduzir um CD/MD Introduza outro CD/MD.
NG DISCS devido a um problema qualquer.
ERROR O disco está sujo. O disco está virado para baixo.
RESET O dispositivo de CD/MD não pode ser Carregue na tecla de reinicialização utilizado devido a anomalias. do aparelho.
HI TEMP A temperatura ambiente é superior a 50°C.
Limpe o disco. Introduza o disco correctamente.
Espere até que a temperatura desça abaixo dos 50°C.
Se as soluções acima mencionadas não resolverem a situação, consulte o revendedor Sony mais próximo.
Índice A Activar automaticamente o sintonizador (ATA) 6 Alarme de advertência 4 ATT 14 Avanço rápido 5
B BAL (esquerda-direita) 13 BAS (graves) 13
C Comando rotativo 4, 12, 13
D, E D-Bass 14 Descrição da função (RDS) 8
F, G, H FAD (à frente-atrás) 13 Frequências alternativas (AF) 9 Função de pesquisa sequencial 6, 15 Função de reprodução repetitiva 6, 16 Função ignorar espaços em branco 6 Fusível 18
Informações sobre o trânsito (TA) 10, 11
M, N, O Memória da melhor sintonia (BTM) 7 METAL 6 Modo de pesquisa local (LCL) 8 Modo mono 8
Painel frontal 4 Pesquisa manual 15 Pesquisa pré-programada 7 Programas de tráfego (TP) 10
R Rádio 7 Rebobinar 5 Reinicializar 4 Relógio 5, 12 Reprodução aleatória 16 Reprodução de CD 15 Reprodução de MD 15 Reproduzir uma cassete 5
S Sensor automático de música (AMS) 6, 15 Sinal sonoro 14 Sintonização automática 8 Sintonização manual 8
T, U Telephone-ATT 14 Tipo de programa (PTY) 11 TRE (agudos) 13
V, W, X, Y, Z Visor 6, 8, 9, 15
P Informação adicional
Notice-Facile