XR-C5109R - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato XR-C5109R SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con sintonizador FM/AM |
| Características técnicas principales | Reproducción de CD, MP3, WMA, sintonizador digital, pantalla LCD |
| Alimentación eléctrica | 12 V CC |
| Dimensiones aproximadas | 178 x 50 x 180 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio de vehículos estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con alimentación externa) |
| Tensión | 12 V |
| Potencia | 4 x 52 W (máx) |
| Funciones principales | Reproducción de CD, radio, entrada auxiliar, Bluetooth (según modelo) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para reparaciones |
| Seguridad | No usar mientras se conduce, respetar las normas de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía limitada |
Preguntas frecuentes - XR-C5109R SONY
Preguntas de los usuarios sobre XR-C5109R SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XR-C5109R - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XR-C5109R de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO XR-C5109R SONY
Manual de instrucciones ES
Bruksanvising
Con respectfully a la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/ conexiones suministrado.
Vi harevisar till det medfoljande hafet angaende montering/anslutninger.
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Optional equipment
CD changer
CDX-605 (10 discs)
MD changer MDX-62
Enhorabuena por la adquisión del sistemas estéreo de cassettes para automóvil de Sony.Estaunidad permite disfurtar de diversas functions mediante un mando rotativo.
Además de las operaciones de reproducción de cintas y recepción de radio, es posible ampliar el sistemas mediante la connexion de unaunidad optional de CD/MD*.
- Es possible conectar un cambiar de CD, de MD o un reproductor de CD y de MD.
Indices
Sólo para estaunidad
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad 4
Extracción del panel frontal. 4
Preparación del mando rotativo 4
Puesta en hora del reloj 5
Reproductordecassettes
Escucha deCNTAS 5
Reproduccion de la cinta en variedos ... 6
Radio
Memoración automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) 7
Memorización de las emisoras deseadas...... 7
Recepión de emisoras memorizadas 8
RDS
Descripción general de la función RDS 8
Visualizacion del nombre de la emisora..... 8
Resintonizacion automatica delismo programa -Frecuenciasalternativas (AF) 9
Recepión de announcements de tráfico 10
Memoración de las emisoras RDS con los datos AF y TA 10
Localizacion de emisoras mediante el tipo de programa 11
Ajuste automatico del reloj 12
Otras unidades
Uso del mando rotativo 12
Ajuste de las caracteristicas del sonido 13
Atenuación del sonido 14
Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido 14
Con el equipo optional
Unidad de CD/MD
Reproduccion de discos compactos (CD)/ minidiscos (MD) 15
Exploración de los temas — Exploración de introducciones 15
Reproduccion repetida de temas - Reproduccion repetida 16
Reproduccion de temas en orden aleatorio — Reproduccion aleatoria 16
Información complementaria
Precauciones 17
Mantenimiento 18
Desmontaje de la unidad 18
Ubicacion de los controlles 19
Especificaiones 20
Guia para la solución de problemas 21
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes deemploi lainstitution por primera vez, o bien antes de susituir la bateria del automóvil, es necesario restuarar dichauponidad.
Presione la tecla de restauracion con un objeto punitagudo, como un boligrafo.

Tecla de restrukturación
Nota
Al presionar la tecla de restauracion se borraran todos los programas memorizados y las functions de memoria.
Extracción del panel frontal
Es possible extraer el panel frontal de launidad para evaporar que lo roben.
1 Presione (OFF).
2 Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, desílico ligeramente hacer la izquierda y extrágalo tirando hacía fauna.

Notas
- Tenga cuidado de noRAR dear caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad.
- Si presiona (RELEASE) para extraer el panel frontal con la alimentacion de la unidad connectada, esta se desconectará automatistically a fin de evitarque se darieren los altavoces.
Inserción del panel frontal
Fije la parte A del panel frontal a la parte B de la unidad tal como muestra la ilustracion y ejerza presion hasta oir un chasquido.

Notas
- Cercórese de colocar correctamente el panel frontal al fiarlo en la unidad, ya que no podra fjarse al revés.
- No ejerza excessiva presión sobre el panel frontal al fijarlo en la unidad. Puede fjarse fácilmente presionándolo ligeramente contra dicha unidad.
- Paralearvar consigo el panel frontal,metalo en la caja suministrada.
- No ejerza excessiva presión sobre el visor del panel frontal.
- No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes tírmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares humedes. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. con el automóvil aparcido al sol, porque la temperatura del interior del mesmo podra aumento considerablemente.
Alarma de dato
Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal, seactivará la alarma de avis, y durante algunos segundos sonar un pitido (solamente cuando el selector POWER SELECT está en la posición A). Si conecta un amplificador optional de potencia a la toma LINE OUT y no utilizes el incorpado, los pitidos se desactivaran.
Preparación del mando rotativo
Cuando monte el mando rotativo, adhiérale la etiqueta adecuada como se muestra en la.), ilustración.

Puesta en hora del reloj
El reloj posee una indicacion digital de 24 horas.
Por exemple, ajuste el reloj en 10:08
1 Presione OFF o DSPL durante el funciona.
2 Presione DSPL durante dos segundos.

Los digitos de la hora parpadean.
Ajuste los digitos de la hora.

para avanzar
para retroceder

Presione ligeramente SEL.

Los digitos de los instantos parpadean.
3 Ajuste los digitos de los Minutes.

para avanzar
para retroceder

3 Presione ligeramente DSPL.

El reloj comienza a funciona.
Nota
Si el selector POWER SELECT de la parte superior de la unidad se ajusta en la posicion , no es possible poner en hora el reloj a no ser que la alimentacion este activada.
Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.
Reproductordecassettes
Escucha deCNTAs
Inserte el cassette.

La reproduccion se inicia de forma automatica.
Si ya ha insertado un cassette, presione SOURCE varias vezes hasta que aparezca "PLAY".

PLA
La cara superior está reproduciendose.

PLA
La cara inferior está reproduciendose.
Consejo
Para携带 la direccion de transporte de cinta, presione MODE (▶) durante la reproduccion.
| Para | Presione |
| Detener la reproducción | OFF |
| Expulsar el cassette | ▲ |
Bobinado rápido deCNTAs
Durante la reproduccion, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) durante
más de dos segundos.

Avance rápidó
Rebobinado
Para起初 la reproduccion durante el rebobinado o el avance rápido, presione MODE
Localización del comienzo de los temas
— Sensor de música automatico (AMS)
Es possible omitir un máximo de neue temas de una vez.
Durante la reproduccion, presione momentaneamente该如何 lado de (SEEK/AMS).

Para localizar los temas posteriores
Para localizar los temas anteriores
Nota
- el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos.
- hay ruido entre los temas.
- existen largas secciones con volumen bajo, o bien secciones sin sonido.
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que presione DSPL durante la reproduccion de la cinta, los elementos mostrados cambian de la?singular forma:

* Mientras la funciona AF/TA está activada.
Reproduccion de la cinta en variedos modelos
Búsqueda de un tema determinado
— Exploración de introducciones
Presione ① durante la reproduccion.
"INTRO" aparece en el visor.
Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas.
Cuando localice el tema que deseee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volvera al modo de reproduccion normal.
Reproduccion repetida de temas
— Reproduccion repetida
Presione ② durante la reproduccion.
Aparece "REP" en el visor.
Cuando finalice la reproduccion del tema actual, este volverá a reproducirse desde el principio.
Para cancelar esta funciona,whelming a presionar ②
Sintonización de la radio durante el bobinado rápido deCNTAS
- Activación automática del sintonizador (ATA)
Presione ⑤ durante la reproduccion.
"ATA" aparece en el visor.
Durante el avance rápido o el rebobinado, presione (SEEK/AMS); transcurridos dos segundos, el sintonizador se encenderá automatístico.
Para cancelar esta funciona,whelming a presionar ⑤
Omisión de los espacios en blanco durante la reproducción deCNTAS
— Omisión de espacios en blanco
Presione ⑥ durante la reproduccion.
"BL SKIP" aparece en el visor.
Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitirán automatistically durante la reproduccion deCNTAs.
Para cancelar esta funciona,whelming a presionar 6
Reproduccion deCNTas de cromo o de metal
Presione 4 sidea escuchar una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV). El visor muestra "MTL".
Para cancelar esta funciona,whelming a presionar ④
Memorización automatística de emisoras
- Función de memorización de la mejor sintonía (BTM)
Estamericanidad.
Arenada en la banda actualmente.
Seños de la selección y las memorizarán pororden de su fecuencia.
iPARA EVITAR ACCIDENTES!
Durante la conducccion se recomienda emplear las functions de sintonizacion automatica y de busicada de emisoras memorizadas en vez de la sintonia manual.
1 Presione SOURCE varias vezes para的选择ar el sintonizador.
Cada vez que presione SOURCE, la fuente cambia de lasuma forma:

2 Presione MODE varias vezes para seleccionar la banda.
Cada vez que presione MODE, la banda cambia de lasuma forma:

- Launidad no almacenar en las teclas numéricas de memorización emisoras de senales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos de las teclas Mentionadas permanecerán vacías.
- Si el visor muestra un número de memorización, laidad comenzará a almacenar emisoras a partir del mostradoactually.
Memoración de las emisoras deseadas
Podrá almacenar en la memoria hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW, y LW) en las teclas numéricas de memorizacion en el order que deseee. De esta forma,能把 memorizarse 18 emisoras en FM.
Si intenta almacenar other emisora en la mismatecla numérica de memorizacion,la ultima emisora almacenada se borrara.
1 Presione SOURCE varias varces para selectionar el sintonizador.
2 Presione MODE varias vezes para的选择ar la banda.
3 Presione (SEEK/AMS) paraoculara la emisora que quiere programar en una tecla numérica de memorización.
4 Presione la tecla numérica de memorización que deseee (1 a 6) durante dos segundos.
El número de la tecla número de memorización selecciónada aparecerá en el visor.
Recepión de emisoras memorizadas
1 Presione (SOURCE) varias vezes para seleccionar el sintonizador.
2 Presione MODE varias varces para selectionar la banda.
3 Presione momentanamente la tecla numérica de memorización (1 a 6) en la que está almacenada la emisora que desee.
Consejo
Presioneylvania de PRESET/DISC para recibir por orden las emisoras almacenadas en la memoria (funcion de bisingueda programada).
Si un programa de
FM estéreo es dificil de recibir
- Modo monoaural
Presione (SENS/BTM)momentáneamente hasta que se ilumine la indicación "MONO".
El sonido mejorá, pero sera monoaural.
(La indicación "ST" desaparecerá.)
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que presione DSPL, la indicacion cambia entre la fecuencia y el reloj.
Si no es possible sintonizar una emisora memorizada
Presione ligeramente该如何 lado de (SEEK/AMS) paraoculara (sintonizacion automatica).
La exploración se detiene al recibirse una emisora. Presione cualquier lado de la tecla varías vezes hasta recibirla emisora que deseep.
Nota
Si la sintonizacion automatica se detiene con demasiada freuencia, presione (SENS/BTM) momenteamente hasta que "LCL" se illumine en el visor (modo de busqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras de senal relativamente intensa.
Consejo
Si conoce la fecuencia, mantenga presionadoequalquierlado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee(sintonizacionmanual).
RDS
Descripción general de la funciona RDS
El Sistema de datos de radio (RDS) es un service de radiodifusión que permitte a las emisoras de FM enviar información digital complementaria jusqu'à con la seals normal de programa de radio. El Sistema estéreo del automóvil offre, entre others, los siguientes servicios: resintonización automatística del mesmo programa, Reception de announcements de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.
Notas
- La disponible de las functions RDS está determinada por el País o la région.
- Es possible que el sistemas RDS no funciona correctamente si la SERIAL dereichacion esdebil o si la emorsa sintonizada no transmite datos RDS.
Visualización del nombre de la emisora
El nombre de la emisoraactualmente recibida se ilumina en el visor.
Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la emisora se illumina en el visor.
F1 F M
Nota
La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que presione DSPL, los elementosmostatados Cambian de lasuma forma:
Frecuencia Hora Nombre de la emisora
Nota
El indicator "NO NAME" se ilumina si la emisión recibida no transmite datos RDS.
Resintonización automática del@mimo programa
Frecuenciasalternativas (AF)
La funciona AF (Frecuenciasalternativas) selección y resintoniza automatistically las emisoras deSEOmás intensa de una red. Mediente el uso de esta funciona, es possible escuchar continuallyamente el mesmo programa durante un长大o viaje sinecessarily devoltar a sintonizarmanualmentelaemisora.
Las Frequencias cambian automatistically.

1 Selezione una emisora de FM.
2 Presione (AF/TA) hasta que "AF" se illumine en el visor.
La unidad inicia la búsqueada de una emisora alternatively deseinjalmas intensa bajo el mecha red.
Nota
Si no existen emisoras alternativas en la zona y no esnecessaryburcaruna emorsa dethisipo,desactivelafunacionAFcon / TA hastaque“ AF ”desaparezac.
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que presione / TA , los elementosmostatados Cambian de lasuma forma:

- Seleccione este elemento para activar las functions AF y TA.
Notas
- Si "NO AF" y el nombre de la emisión parpadean alternatively significa que launidad no oculta una emisión alternativa en la red.
- Si el nombre de la emisión comienza a parpadear desde despecializaruna conlafunciOnAFactivada,significa que no existencefrecuenciasalternativasdisponibles.Presione (SEEK/AMS)msteadenomebdelaemisión parpadea(dentrode unespaciode ochosegundos).Lainstitutionicia labuesqueda deotrafrecuenciaconlos mismos datosPI identificaciondeprograma)(aparece "PI seek"yno se escuchaelsonido).Si lainstitution noencuentraotrafrecuencia,elvisormostraranoNOPI ydicha unidadvolveraalafrecuenciaoriginalmente seleccionada.
Recepción de programas regionales
La funciona "REG" (activación regional) de esta unidad permite conservar la sintonización de un programa regional sinCambiar a other emisiónalregional.No olvde que esnecessary activar la funciona AF.) La unidad estáajustada de fabrca en "REG".No obstar,si眼看 desactivar esta funciona,realice lo suiviente:
Presione AF/TA) durante mas de dos segundos hasta que REG"desaparezca. Tenga en cuenta que al desactivar la funcion REG",launidad podria携带 a other emisora regional bajo de la misma red.
Nota
Estamericano no está disponible en el Reino Unido ni en ciertas zonas.
Función de enlace local (sólo Reino Unido)
Estamericano.
Eléctricas.
La zona, except no esten memorizadas.
1 Presione la tecla numérica de memorización de una emisióna local.
2 Vuelva a presionar esta tecla en un espacio de cincosegundos.
3 Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.
Recepción de announcements de tráfico
Los datos de announcements de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar de forma automática una emisión de FM que emita announcements de tráfico también escuche除外 fuentes de programa.
Presione / TA hasta que "TA" o "AF TA" se illumine en el visor.
Lainstitutiona la búsqueada de emisoras que emitan información sobre tráfico. "TP" se ilumina en el visor cuando lainstitutioneceintrazaunaemisorasqueimiteanuncios de tráfico.
Al iniziarse elannouncement de tráfico, "TA" parpadea ydea de parpadear cuando este finaliza.
Consejo
Si se inicia elannouncement de tráfico cuando escucha otra fuente de programa, launidad cambía automática alannouncement y vuelve a la fuente original cuandoichoannouncement finaliza.
Notas
- "NO TP" parpadea durante cinco segundos si la emisión que recibe no transmite announcements de tráfico. A continuación, lainstitutionina la búsqueada de una emisión que transmits dichos announcements.
- Si laadicacion“EON”aparece enelvisor juntaaTP" la emisoraactualutilizaonanuncidestraficoemitidos pororas emisorasde la misma red.
Para cancelar elannouncement de tráfico actual
Presione momentanamente (AF/TA).
Para cancelar todos los announcements de tráfico, desactive la funciona con AF/TA hasta que "AF" desaparezca del visor.
Programación del volumen de los announcements de tráfico
Es possible programar previamente el nivel de volumen de los announcements de tráfico para que ellos no pasen inadvertidos. Al iniciase unannouncement, el volumen se ajustará automatistically al nivel programado.
1 Selezione el nivel de volumen que desee.
2 Presione 3@mientras presiona (SEL). Aparece "TA VOL" y el ajuste se almacena.
Recepción de announcements de urgencia
En caso de que se emita unannouncement de urgencia,maintñas escucha la radio,el programa cambiará automatistically a dichoannouncement.Si escaucha una fuente que no sea la radio,sólopodrá recibirlosannouncementde urgencia si lamerican AF o TA se encuentraactivada.En este caso,launidad cambiará automatistically a dichosannouncementindependientelemente lo que esté escuchando en ese momento.
Memorización de las emisoras RDS con los datos AF y TA
Es possible memorizar las emisoras RDS. Para
ello, launidad almacena los datos de cada
emorsa, asi como su fecuencia, de forma que
no seanecessaryactivarlafunci0fA0TA
cada vez que sintonice la emorsa memorizada.
Es possible seleccionar unajustedifferente (AF,
TA oambi) para cada emorsa memorizada, o
bien el本身就是 para todas.
Programacion del mesmo ajustepara todas las emisorasmemorizadas
1 Selezione una banda de FM.
2 Presione AF/TA varias varces y seleccione "AF", "TA" o "AF TA" (tantopara la referencia AF como para la TA). Tenga en cuenta que al desactivar la referencia "AF TA" no solo se almacenaran las emisoras RDS, sino también aquellas emisoras que no son RDS FM.
3 Presione (SENS/BTM) durante dos segundos.
Programación de ajustes发展目标 para cada emisora memorizada
1 Selezione una banda de FM y sintonice la emisora que desee.
2 Presione ( / TA) varias varces y seleccione "AF", "TA" o "AF TA" (tantopara la funcia AF como para la TA).
3 Presione la tecla numérica de memorización que desee durante dos segundos hasta que aparezca "MEM". Repita el procedimiento a partir del paso 1 para memorizar另一as emisoras.
Consejo Unas vez sintonizada la emisora memorizada, es possible cambariar el ajuste AF y/o TA programado mediante la activacion y desactivacion de la funciona AF o TA.
Localización de emisoras mediante el tipo de programa
Es possible localizar la emisora que deseee mediana la seleccion de uno de los tips de programa que aparecen a continuacion.
Note
En los paíises o regiones donde no se transmitan datos EON, soloouldautilizar这点ión conlas emisoras previamente sintonizadas.
| Tipos de programa | Indicación |
| Noticias | NEWS |
| Temas deactualidad | AFFAIRS |
| Información | INFO |
| Deportes | SPORT |
| Educación | EDUCATE |
| Drama | DRAMA |
| Cultura | CULTURE |
| Ciencia | SCIENCE |
| Variedades | VARIED |
| Pop | POP M |
| Rock | ROCK M |
| Música fácil de escuchar | M.O.R. M |
| Clásica ligera | LIGHT M |
| Clásica | CLASSICS |
| Otros temas de música | OTHER M |
| Meteorología | WEATHER |
| Economía | FINANCE |
| Programas infantiles | CHILDREN |
| Asuntos sociales | SOCIAL A |
| Religión | RELIGION |
| Telefonía | PHONE IN |
| Viajes | TRAVEL |
| Ocio | LEISURE |
| Música “jazz” | JAZZ |
| Música “country” | COUNTRY |
| Tipos de programa | Indicación |
| Música nacional | NATION M |
| Música “oldies” | OLDIES |
| Música “folk” | FOLK M |
| Documentales | DOCUMENT |
| Sin specifiescar | NONE |
Notea
Estamericano no puee emplearse en los paies en los que no se disponga de datos PTY (selection de tipo de programa).
1 Presione (PTY) durante la Reception de FM hasta que "PTY" se illumine en el visor.
PTY INFO
El nombre correspondiente al tipo de programa actual aparece si la emisora transmite los datos PTY. Si la emisora recibida no es RDS o si los datos RDS no se reciben, aparece "--------".
2 Presione (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que dese. Lostipsodeprogramasaparecen en el ordermostrado en laanterior tabla. Observeque no espossible seleccionar "NONE" (Sin especified) pararealizar la búsueda.
PTy SPORT
3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS). Launidad inicia la búsqueda de una emisióna que emita el tipo de programa selecciónado. Al encontrarlo, el tipo de programa vuye a aparecer durante cinco seguidos. Si launidad no在哪tra el tipo de programa, la indicación "NO" y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco seguidos. A continuación, laidad volverá a la emisióna anterior.
Ajuste automatico del reloj
El reloj de estaunidad puede ajustarse automatistically mediante la Reception de datos CT (Hora del reloj).
Durante la Reception de FM, presione ②,msteadas presiona (SEL).
Laindración“CT”aparecerá en el visor y el reloj se pondra en hora.
FM1
Para cancelar la funciona CT
Repita el procedimiento anterior.
Notas
- Es possible que la funciona CT no se active, también se reciba una emisora RDS.
- Es possible que la hora ajustada con la función CT no sea exacta.
Otras/DDiones
Uso del mando rotativo
El mando rotativo funciona presionando las teclas y/o girando los controlles.
Es possible controlar la unidad optional de CD/MD mediante este mando.
Uso de las teclas (teclas SOURCE y MODE)

Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de lasuma forma:
TAPE TUNER CD MD
Si se presiona MODE el funciona bajo lasuma forma:
- el transporte de cinta.
- la banda: FM1 FM2 FM3 MW LW .
- launidad de CD/MD.
Consejo
Es possible activar launidad presionando (SOURCE) en el mando rotativo.
Uso del control rotativo (control SEEK/AMS)

Gire el control momentanamente y sueltelo para:
- Localizar el comienzo de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control, y sueltelo para bobinar rápidamente la cinta. ParaREENCIARLA, gire y mantenga girado el control de nuevo, y sueltelo.
- Localizar un tema spécifique de un disco.
Gire y mantenga girado el control hasta localizar un punto spécifique de un tema y, a continuación, suételto para iniciar la reproducción. - Sintonizar automatistically las emisoras. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una emorsora determinada.
Giro del control cuando lo presiona (control PRESET/DISC)

Presione y gire el control para:
Recibir las emisoras almacenadas en las teclas de memorizacion.
- Cambiar el disco.
Otras operaciones
Gire el control VOL para ajustar el volumen.


Presione DSPL paraCambiar los elementos mostrados.
Cambio del sentido operativo
El sentido operativo de los controlles ha sido ajustado en fabricula como se muestra en la ilustracion suiviente.

Si necesita instalar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de direccion, es possible invertir el sentido operativo de los 控念.

Presione (SEL) durante dos segundos quando presiona el control VOL.
Ajuste de lascharacteristicas del sonido
1 SeLECTIONE el elemento que deseee ajustar presionando repetidamente (SEL). VOL (volumen) BAS (graves) TRE (agudos) BAL (izquierdo-derecho) FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento selectionado presionando o .
Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desdela seleccion (despuesde tressegundos,la tecla volvera a funciona como tecla de control de volumen).
Atenuación del sonido
Presione ATT
La indicación "ATT" parpadea.
Para restaurar el nivel previo de volumen,whelming a presionarla.
Consejo
Lainstitution reducirá automatistically el volumen cuando entre una llamada Telefonica (funci de atenuación para téléphone).
Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido
Refuerzo de los graves — D-bass
Es possible disfrutar de graves intensos y nitidos. La funciona D-bass refuerza la seals de Frequencias bajas con una curva más marca de que la del refuerzo de graves convencional. Es possible eschar la linea de graves con mayor nitidez ayeque el volumen del sonido vocal sea el mesmo. Es possible poteciar y ajustar los graves fácilmente con el control D-BASS. Este efecto es similar al obtenido cuando se utilizes un sistemas optional de altavoces potenciadores de graves. Además, la funciona D-bass digital* create graves más intensos y nitidos que la funciona D-bass analógica.


Ajuste de la curva de graves
Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3).
"D-BASS"* aparece en el visor.
Para cancelar estaersion, gire el control hasta la posicion OFF.
- Si el MMI de CD dispone de la configuracion D-BASS digital, la indicacion DIGITAL D-BASS" aparecer a en el visor durante la reproduccion de CD.
Nota
Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o la tecla de volumen.
Atenuación de los pitidos
Presione 6)mñtras presiona SEL.
Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas.
Nota
Si conecta un amplificador optional de potencia a la toma LINE OUT y no utilizes el incorporado, los pitidos se desactivaran.
Con el equipo optional Unidad de CD/MD
Esta�性可能控制一个最大值。
Está unidad que señude suces y no señude.
El unidad señude con el siete de unitades externas de CD/MD con la
siguiente configuración:
Unidad de CD - maximo de cinco
Unidad de MD - maximo de cinco.
Funcionala该如何 combinccion hasta un
maximo de siete.
Reproduccion de discos compactos (CD)/ minidiscos (MD)
Presione (SOURCE) hasta que el visor muestre la indicacion de la unidad que dese.
Se inicia la reproduccion del CD/MD.
Si hacketado una unidad de CD/MD, todos los temas se reproduciran desde el principio.
Selección de unidades de CD/MD (si hay varias unidades de CD/MD connectadas)
Presione MODE varias vezes para seleccionar la unidad de CD/MD que desee.
Cambio de los elementosmostatados
Cada vez que presione DSPL durante la reproduccion de un CD/MD, el elemento cambia de la?sigue forma:

* Si el nombre de tema de un MD no se ha registrado previamente, "NO NAME" aparecerá en el visualizador.
Consejo
Si el nombre del MD es demasiado长大o, solo
apareceran en el visor los primeros ocho characteres.
Localization de temas determinados — Función AMS (Sensor de música automática)
Durante la reproduccion, presione
cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez por cada tema que desee omitir.

Para localizar los temas posteriores Para localizar los temas anteriores
Localización de un punto determinado de un tema
— Búsqueada manual
Durante la reproduccion, mantenga presionadoequalquierlado de (SEEK/AMS).Suelte la tecla cuando localice la parte que desee.

Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paraocular Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardial Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia Paracardia
Conmutación a otros discos
Durante la reproduccion, presione综合素质do de PRESET/DISC

Exploración de los temas
— Exploración de introducciones
Se reproducen secuencialmente los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actual. Después de que se reproduzca el primer disco, se reproducirá elsignificante.
Presione ① durante la reproduccion. "INTRO" aparece en el visor.
Cuando localice el tema que deseee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volvera al modo de reproduccion normal de CD/MD.
Reproducción repetida de temas — Reproduccion repetida
Repetición de un tema
Presione ② varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca la indicacion "REP 1".
Repetición de un disco
Presione ② varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca la referencia "REP 2".
Repeticion de todos los discos de la unidad actual
Presione ② varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca la indicacion "REP 3".
Cada vez que presione ②la indicacion cambia de la?singularmente forma:

* "REP 3"solesihaconcedadoalunidad dosomás unidadesdeCD/MD.
Reproduccion de temas en orden aleatorio
— Reproduccion aleatoria
Para reproducir los temas del disco actual enorden aleatorio
Presione ③ varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca "SHUF 1".
Para reproducir todos los discos de la unidad enorden aleatorio
Presione ③ varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca "SHUF 2".
ParaREENorden aleatorio todos los discos de las unidades de CD/MDactually conectadas
Presione ③ varias vezes durante la reproduccion de un CD/MD hasta que aparezca "SHUF 3".
Cada vez que presione ③la referencia cambia de lasuma forma:

* "SHUF 3"solesihaconectarao la unidad dos o mas unidades de CD/MD.
Nota Las unidades de CD/MD se emplean por separado.
Si presiona ① durante la reproduccion aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los temas se produciran aleatoriamente.
Información complementaria
Precauciones
- Si aparcaelautomóvil bajo la luzsolar directay se produce unconsiderable aumento de temperatura ensuinterior,deo que la unidad se enfierte antes deutilizarla.
- Silauponorecibale alimentacion, compruebelasconexionesenprimerlugar.Sitodosystemenorden,examineelfuseble.
- Silos altavoces no emitensonido con un Sistema de dos altavoces,ajusteel control de equilibrio en la posicion central.
- Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, es possible que el cassette se caliente debido al amplificador de potencia incorporado. Esto es normal.
Sideseactualizaralgonaconsultosolutionaralgunproblemareferentesala unidadqueno semencenenemanual,póngase encontactoconelproveedorSonymasproximo.
Para mantener una alta calidad de sonido
Siexistensoportes parabebidascerde del equipo deaudio, tengacuidado de que no salpiquen zumos uotrasbebidas dulcessobre elismo,yaque la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette poderensuciar loscabezalesde reproduccion,reducirla calidadde sonido o eliminarelsonido de reproduction. Los kits delimpieza para cassettes noeliminan las sustancias azucaradas deloscabezales de cinta.

Notas sobre los cassettes
Cuidados de los cassettes
- No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezas.
- Mantengalos cassettesalejados deequipos provistos de imanes incorporedados, como altavoces y amplificadores, yaque el sonido de la cinta grabada podria borrarse o distorsionarse.
- No exponga los cassettes a la luz solar directa, atemporatas extremamente frías ni a la humedad.
- La existencia de holguras en lacinta puede provocar que estase enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilise un lapizo un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.

- Los cassettes deformados y lasetiquetas mal adheridas;puedecnacuar problemasal insertar o expulsar lascantas. Retire o adhiera confirmezalasetiquetas.

Cassettes de duración superior a 90关键时刻 - Nose recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90关键时刻, salvo para reproducciones extensasy continuas. LasCNTasutilizadasparaestocscassettesomuy finasytiendenaestirarseconfaciadad.Las operacionesfrecuentedesreproduccióny parada de estascantaspuedecausarque se enreden enel mecanismo de laplatinade cassettes.


Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegürese de utiliser uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si这么做 fusible se funde, disfruebe la connexion de alimentación y sustituyalo. Si vuelve a fundirse cuando de sustituirlo, es posible que existe un fallo interno de funcionalement. Ental caso, pángase encontactocon el proveedor Sony más(PRIMO.

Advertencia
No实用性, no fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que esta podra dañarse.
Limpieza de los conectores
Es possible que lainstitution no funciona
correctamente si los conectores de lainstitution y del panel frontal no estan limpios. Para evitar que ocurresta, abrael panel frontal presionando (RELEASE) y, a continuacion, extraigalo y limpie los conectores con un bastonicillo de algodon humedecido enalcohol. No aplicque demasiada fuerza. DeOTHERo modo, podriandarnase los conectores.

Unidad principal

Parte posterior del panel frontal
Desmontaje de la unidad

1

2

3

4
Ubicación de los controlles

Para más información, consulte las páginas.
1 Tecla de búsqueda/Sensor de música automática (SEEK/AMS) 5, 6, 7, 8, 9, 11, 15
2 Tecla SOURCE (CINTA/SINTONIZADOR/ CD/MD) 5,7,8,15
3 () Tecla de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delantero-trasero 5,13
4 Tecla MODE (▶)
Durante la Reception del sintonizador: Seccion de banda BAND 7, 8
Durante la reproduccion deCNTas: Cambio del sentido de cinta 5
Durante la reproduccion de CD/MD: Seccion de unidad 15
5 Selector de alimentacion (POWER SELECT) (situado en la parte superior de launidad) Consulte "Selector POWER SELECT" del manual de Instalacion/Conexiones.
6 Tecla de desconexión (OFF) 4,5
7 Tecla de cambio de visualización/puesta en hora (DSPL) 5, 6, 8, 15
3 Tecla de funciona de ajuste de sensibilitad/memorizacion de la mejor sintonia (SENS/BTM) 7,8,10
9 Tecla de expulsion del cassette 5
10 Durante la radiorecepación: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7,8,9,11
Durante la reproducción de una cinta/ CD/MD:
① Tecla INTRO 6,15
② Tecla REPEAT 6, 16
③ Tecla SHUF (Reproduccion aleatoria) 16
(4) Tecla MTL 6
(5) Tecla ATA (Activación automatica del sintonizador) 6
6 Tecla BL SKIP (Omisión de espacios en blanco) 6
11 Tecla de liberacion del panel frontal (RELEASE) 4, 18
12 Tecla de restauracion (situada en la parte frontal de la unidad oculto por el panel frontal) 4 Presióna cuando正常使用 esta unidad por primera vez,uponedesciarla batería del automóvil o cuando las teclas de esta unidad nofuncimientocorrectamente.
13 Tecla de atenuacion (ATT) 14
14 Tecla de selección de modo de control (SEL) 5, 10, 12, 13, 14
15 Visor principal
16 Tecla de tipo de programa (PTY) 11
17 Tecla de búsqueada de emisoras memorizadas (PRESET/DISC)
Durante la Reception del sintonizador: Sección de emisoras memorizadas 8
Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 15
18 Tecla de fecuencia alternativa/anunciodel trafico (AF/TA) 9,10
19 Control D-BASS 14
Especillasiones
Sección del reproduCTOR de cassettes
Pistas de la cinta 4 pistas, 2 canales, estereo
Fluctuacion y tremolo 0.08% (ponderacion eficaz)
Respuesta en fecuencia 30 - 18.000Hz Relacion sealinguido
| Tipo de cassette | |
| TYPE II, IV | 61 dB |
| TYPE I | 58 dB |
Seccion del sintonizador
FM
Gama de sintonia 87,5 - 108,0 MHz
Terminal de antenna Conector para antenna exterior
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sensibilitadutil 9dBf
Selectividad 75 dB a 400kHz
Relación seminal-ruido 65 dB (estereo),
68 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0.7% (estereo),
0,4% (monoaural)
Separación entre canales 35 dB a 1 kHz
Respuesta en Frequencia 30 - 15.000 Hz
MW/LW
Gama de sintonia MW: 531 - 1.602 kHz
LW: 153-281 kHz
Terminal de antenna Conector para antenna
exterior
Frecuencia intermedia 10,71 MHz/450 kHz
Sensibilidad MW: 30 V
LW: 50 V
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas para altevoces (conectores herméticos de seguridad)
Impedancia de los altavoces 4-8 ohmios
Salida maxima de potencia 40W× 4 (a 4 ohmios)
Generales
| Salidas | Cable de control de atenuación para teléfono Control de amplificador de potencia Salida de linea posterior (1) |
| Controles de tono | Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz |
| Alimentación | Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a mesa) |
| Dimensiones | Aprox. 188 × 58 × 181 mm (an/al/prf) |
| Dimensiones de montaje | Aprox. 182 × 53 × 164 mm (an/al/prf) |
| Masa | Aprox. 1,2 kg |
| Accesorios suministrados | Componentes de instalación y conexiones (1 jugeo) Mando rotivo RM-X4S Caja para el panel frontal (1) |
| Accesorios.optionales | Cable BUS (suministrado con un cable con clavija RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) |
| Equipo optional | Cambiador de CD CDX-605 (10ilos) Cambiador de MD MDX-62 Selector de fuente XA-C30 |
Diseño y specifications susertos a cambio sin previo aviso.
Guía para la solución de problemas
La lista de comprobaciones seguida le ayudará asolucionesla mayoría de los problemas que pueda encontrar consuccion.
Antes de pagar a la lista de comprobaciones seguidente, repase los procedimientos de operacion.
Generales
| Problema | Causa/Soluciones |
| Ausencia de sonido. | • Ajuste el volumen con ±. • Conunsistema de dos altavoces, sitúue el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central. |
| Ausencia deindicaciones en el visor. | Extraiga el panel frontal y limpie los connectores. Para más información, consulte “Limpieza de los connectores” en “Mantenimiento”. |
| Ausencia de pitidos. | • Ha-connectado un amplificador optional de potencia a la toma LINE OUT y no utilizes el incorporeal. • Los pitidos están atenuados (頁目14). |
Reproducción deCNTAs
| Problema | Causa/Soluciones |
| El sonido de reproducción se distorsiona. | Contaminación del cabeza de cinta. → Limpielo. |
| AMS no funciona correctamente. | • Se produce ruido en el espacio entre temas. • Un Espacio en blanco es demasiado corto (inferior a quatre segundos). • Ha presionado ▷■en (SEEK/AMS) inmediamente antes de los temas asignuales. • Ha presionado ▷■en (SEEK/AMS) inmediamente después de que se inicia el的话题. • Una pausalarga o una parte de bajas Frequencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco. |
Radiorecepación
| Problema | Causa/Soluciones |
| No es possible realizar la sintonía memorizada. | •Memorileafrecuencia correcta. •Laseñal de radiodifusiónsdébil. |
| No es possible realizar la sintonía automática. | Lasénalde radiodifusiónsdébil. →Emplee la sintoníamanual. |
| Laindración“ST”parpadea. | •Sintoniceconprecision. •Laseñal de radiodifusiónsdébil. →Presione (SENS/BTM) paraactivar el modo de recepción monoaural (MONO). |
Funciones RDS
| Problema | Causa/Soluciones |
| Empieza la búsqueada (SEEK) desdeés de unoicosometimesde audición. | La emisora no transmite datos TP osereceive una senalmuydébil.→Presione (AF/TA) hasta que“AFTA”desaparezca. |
| No se reciben announcements detráfico. | •Active “TA”.•La emisora no transmite announcements de tráfico=aunque es de tipoTP.→Sintonice或其他emisora. |
| La función PTY indica“NONE”. | La emisora no specifies el tipo de programa. |
Reproductordediscos
| Problema | Causa/Soluciones |
| Se obite el sonido de reproducción. | Discosucio o defectuoso. |
Indicaciones de error (si ha connectado unidades.optionales de CD/MD)
Lassiguentes indicaciones parpaderarán durante uno cincosegundos y se oirá una alarma.
| Indicación | Causa | Soluciones |
| NO MAG | Nohainsertado el@cargador de discos en la unidad de CD/MD. | Inserte el@cargador de discos con discos en la unidad de CD/MD. |
| NO DISC | No hay ningún disco en el@cargador de discos. | Extraiga el@cargador einserte un disco. |
| NG DISCS | Algún CD/MD no pueda reproducirse debido aalgún problema. | Inserte除外CD/MD. |
| ERROR | El disco está sucio.Ha insertado el disco al revés. | Limpie el disco.Insefte el disco correctamente. |
| RESET | No es possible emplear la unidad de CD/MD debido a alcún problema. | Presione la tecla de restauración de la unidad. |
| HI TEMP | La Temperatura ambiente essuperior a 50°C. | Espere hastaque la temperaturasea inferior a 50 °C. |
Silassolucionesanteriormente expuestos noayudana megarlasituacion,pongase encontacto con elproveedor Sonymasproximo.
Indice alfabetico
A
Activación automática del sintonizador (ATA) 6
Alarma de aviso 4
Anuncios de trafico (TA) 10, 11
Atenuación para Telefono 14
ATT 14
Avance rápido 5
B, C
BAL (izquierdo-derecho) 13
BAS (graves) 13
Busqueda manual 15
Busqueda programada 8
D
D-Bass 14
E
Exploración de introducciones 6, 15
F, G, H, I, J, K, L
FAD (delantero-trasero) 13
Frecuencia alternativa (AF) 9
Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) 7
Fusible 18
M, N
Mando rotativo 4,12,13
METAL 6
Modo de búsqueada local (LCL) 8
Modo monoaural 8
0
Omisión de espacios en blanco 6
P, Q
Panel frontal 4
Pitidos 14
Programas de tráfico (TP) 10
R
Radio 7
Rebobinado 5
Reloj 5,12
Reproduccionaleatoria 16
Reproduccion de cintas 5
Reproduccion de discos compactos 15
Reproduccion de minidiscos 15
Reproduccion repetition 6,16
Restauración 4
s
Sensor de música automática (AMS) 6, 15
Sintonizacion automática 8
Sintonizacion manual 8
Sistema de datos de radio (RDS) 8
T, U
Tipo de programa (PTY) 11
TRE (agudos) 13
V,W,X,Y,Z
Visor 6,8,9,15
Valkommen
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Valfria ljudkallor mm CD-vaxlare
CDX-605 (10 skivor)
MD-växlare MDX-62
Dispositivo de CD/MD
O número da tecla numérica de memória的选择nada, aparece no visor.
Seleciona una estacion de FM.
Frequenciasalternativas (AF)
AuveuoueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueauveueAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAUUEAUVAU

As frequencies mudam automaticamente
Pode ligar este aparecido corregando en SOURCE no comando rotativo.
Rodar os controlos (controlo SEEK/AMS)

Carregue en OFF para desligar o aparelho.

Dispositivo de CD/MD
Dispositivo de CD - máximo de cinco
Dispositivo de MD - máximo de cinco.
Selecciónar dispositivos de CD/MD (se estiverem ligados various dispositivos de CD/MD
Para repetir todos os discos do disposativo actual

Parte posterior do painei frontal
Frequenciasalternativas (AF) 9
Funcao de pesquisa sequential 6,15
Funcao de reproducao repetitiva 6,16
Tipo de programa (PTY) 11
TRE (agudos) 13
V,W,X,Y,Z
Visor 6,8,9,15