XR-C5109R - Radio del coche SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato XR-C5109R SONY en formato PDF.

Page 24
Índice Haz clic en un título para ir a la página
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : XR-C5109R

Categoría : Radio del coche

Tipo de producto Reproductor de CD con sintonizador FM/AM
Características técnicas principales Reproducción de CD, MP3, WMA, sintonizador digital, pantalla LCD
Alimentación eléctrica 12 V CC
Dimensiones aproximadas 178 x 50 x 180 mm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con sistemas de audio de vehículos estándar
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12 V
Potencia 4 x 52 W (máx)
Funciones principales Reproducción de CD, radio, entrada auxiliar, Bluetooth (según modelo)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, consultar a un profesional para reparaciones
Seguridad No usar mientras se conduce, respetar las normas de seguridad eléctrica
Información general útil Verificar la compatibilidad con el vehículo antes de la compra, garantía limitada

Preguntas frecuentes - XR-C5109R SONY

¿Cómo reiniciar el SONY XR-C5109R?
Para reiniciar el SONY XR-C5109R, presione el botón de reinicio ubicado en la parte posterior del dispositivo con un objeto puntiagudo durante aproximadamente 5 segundos.
¿Por qué la calidad del sonido es mala?
Verifique que los ajustes de ecualización estén configurados correctamente y que los altavoces estén bien conectados. Asegúrese también de que la fuente de audio sea de buena calidad.
¿Cómo conectar mi smartphone al SONY XR-C5109R?
Puede conectar su smartphone a través de Bluetooth o por cable de audio. Para Bluetooth, active el Bluetooth en su smartphone y busque el SONY XR-C5109R en la lista de dispositivos disponibles.
¿Qué hacer si el SONY XR-C5109R no enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente alimentado y que el cableado esté en buen estado. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo.
¿Cómo actualizar el firmware del SONY XR-C5109R?
Visite el sitio oficial de SONY para descargar la última actualización del firmware y siga las instrucciones proporcionadas para actualizar su dispositivo.
¿Cómo cambiar el idioma de la interfaz?
Acceda a la configuración del dispositivo, luego seleccione 'Idioma' para elegir el idioma deseado en el menú de opciones.
El SONY XR-C5109R no lee CDs, ¿qué hacer?
Verifique que el CD no esté rayado o sucio. Intente leer otro CD para ver si el problema persiste. Si es así, el dispositivo podría necesitar reparación.
¿Cómo ajustar la hora en el SONY XR-C5109R?
Presione el botón 'Clock' o 'Reloj' y luego use los botones de ajuste para modificar la hora y los minutos, luego confirme los ajustes.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones XR-C5109R - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. XR-C5109R de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO XR-C5109R SONY

Manual de instrucciones

Enhorabuena por la adquisición del sistema estéreo de cassettes para automóvil de Sony. Esta unidad permite disfrutar de diversas funciones mediante un mando rotativo. Además de las operaciones de reproducción de cintas y recepción de radio, es posible ampliar el sistema mediante la conexión de una unidad opcional de CD/MD*. * Es posible conectar un cambiador de CD, de MD o un reproductor de CD y de MD.

Sólo para esta unidad

Con el equipo opcional

Procedimientos iniciales

Unidad de CD/MD Restauración de la unidad

Extracción del panel frontal Preparación del mando rotativo Puesta en hora del reloj

Reproductor de cassettes

Escucha de cintas 5 Reproducción de la cinta en varios modos 6

Reproducción de discos compactos (CD)/ minidiscos (MD)

Exploración de los temas — Exploración de introducciones Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida Reproducción de temas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria

Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) 7 Memorización de las emisoras deseadas 7 Recepción de emisoras memorizadas 8

RDS Descripción general de la función RDS 8

Visualización del nombre de la emisora 8 Resintonización automática del mismo programa — Frecuencias alternativas (AF) 9 Recepción de anuncios de tráfico 10 Memorización de las emisoras RDS con los datos AF y TA 10 Localización de emisoras mediante el tipo de programa 11 Ajuste automático del reloj 12

Uso del mando rotativo Ajuste de las características del sonido Atenuación del sonido Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido

ES Información complementaria

Precauciones Mantenimiento Desmontaje de la unidad Ubicación de los controles Especificaciones Guía para la solución de problemas Indice alfabético

Procedimientos iniciales

Inserción del panel frontal

Fije la parte A del panel frontal a la parte B de la unidad tal como muestra la ilustración y ejerza presión hasta oír un chasquido.

Restauración de la unidad

Antes de emplear la unidad por primera vez, o bien después de sustituir la batería del automóvil, es necesario restaurar dicha unidad. Presione la tecla de restauración con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

Tecla de restauración

Nota Al presionar la tecla de restauración se borrarán todos los programas memorizados y las funciones de memoria.

ES Extracción del panel frontal

Es posible extraer el panel frontal de la unidad para evitar que lo roben.

Pulse (RELEASE) para abrir el panel frontal. A continuación, deslícelo ligeramente hacia la izquierda y extráigalo tirando hacia fuera.

• Cerciórese de colocar correctamente el panel frontal al fijarlo en la unidad, ya que no podrá fijarse al revés. • No ejerza excesiva presión sobre el panel frontal al fijarlo en la unidad. Puede fijarse fácilmente presionándolo ligeramente contra dicha unidad. • Para llevar consigo el panel frontal, métalo en la caja suministrada. • No ejerza excesiva presión sobre el visor del panel frontal. • No exponga el panel frontal a la luz solar directa, fuentes térmicas tales como conductos de aire caliente, ni lo deje en lugares húmedos. No lo deje nunca en el salpicadero, etc. con el automóvil aparcado al sol, porque la temperatura del interior del mismo podría aumentar considerablemente.

Si pone en OFF la llave de encendido sin haber extraído el panel frontal, se activará la alarma de aviso, y durante algunos segundos sonará un pitido (solamente cuando el selector POWER SELECT esté en la posición A). Si conecta un amplificador opcional de potencia a la toma LINE OUT y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.

Preparación del mando rotativo

(RELEASE) Notas • Tenga cuidado de no dejar caer el panel frontal cuando lo extraiga de la unidad. • Si presiona (RELEASE) para extraer el panel frontal con la alimentación de la unidad conectada, ésta se desconectará automáticamente a fin de evitarque se dañen los altavoces.

Cuando monte el mando rotativo, adhiérale la etiqueta adecuada como se muestra en la siguiente ilustración.

SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Puesta en hora del reloj

El reloj posee una indicación digital de 24 horas.

Reproductor de cassettes

Por ejemplo, ajuste el reloj en 10:08

Presione (OFF) o (DSPL) durante el funcionamiento.

Inserte el cassette.

Los dígitos de la hora parpadean.

1 Ajuste los dígitos de la hora. para avanzar para retroceder

La reproducción se iniciará de forma automática.

Si ya ha insertado un cassette, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “PLAY”. FWD

2 Presione ligeramente (SEL).

La cara superior está reproduciéndose. Los dígitos de los minutos parpadean.

3 Ajuste los dígitos de los minutos. para avanzar para retroceder

El reloj comienza a funcionar. Nota Si el selector POWER SELECT de la parte superior de la unidad se ajusta en la posición B, no es posible poner en hora el reloj a no ser que la alimentación esté activada. Ponga en hora el reloj cuando haya encendido la radio.

REV La cara inferior está reproduciéndose.

Consejo Para cambiar la dirección de transporte de cinta, presione (MODE) (*) durante la reproducción.

Detener la reproducción Expulsar el cassette

Bobinado rápido de cintas

Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) durante más de dos segundos. Avance rápido

ES Procedimientos iniciales/Reproductor de cassettes

Para iniciar la reproducción durante el rebobinado o el avance rápido, presione

Localización del comienzo de los temas

— Sensor de música automático (AMS) Es posible omitir un máximo de nueve temas de una vez. Durante la reproducción, presione momentáneamente cualquier lado de (SEEK/AMS). Para localizar los temas posteriores

SEEK AMS Reproducción repetida de temas

— Reproducción repetida Presione (2) durante la reproducción. Aparece “REP” en el visor. Cuando finalice la reproducción del tema actual, éste volverá a reproducirse desde el principio. Para cancelar esta función, vuelva a presionar (2).

Para localizar los temas anteriores

Nota La función AMS puede no activarse si: • el espacio en blanco entre temas es inferior a 4 segundos. • hay ruido entre los temas. • existen largas secciones con volumen bajo, o bien secciones sin sonido.

Cambio de los elementos mostrados

Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de la cinta, los elementos mostrados cambian de la siguiente forma:

” Reproducción de cintas

* Mientras la función AF/TA esté activada.

Reproducción de la cinta en varios modos

Búsqueda de un tema determinado — Exploración de introducciones

Sintonización de la radio durante el bobinado rápido de cintas

— Activación automática del sintonizador (ATA) Presione (5) durante la reproducción. “ATA” aparece en el visor. Durante el avance rápido o el rebobinado, presione (SEEK/AMS); transcurridos dos segundos, el sintonizador se encenderá automáticamente. Para cancelar esta función, vuelva a presionar (5).

Omisión de los espacios en blanco durante la reproducción de cintas

— Omisión de espacios en blanco Presione (6) durante la reproducción. “BL SKIP” aparece en el visor. Los espacios en blanco superiores a ocho segundos se omitirán automáticamente durante la reproducción de cintas.

Presione (1) durante la reproducción.

“INTRO” aparece en el visor.

Para cancelar esta función, vuelva a presionar

Se reproducen los 10 primeros segundos de todos los temas.

Reproducción de cintas de cromo o de metal

Cuando localice el tema que desee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volverá al modo de reproducción normal.

Presione (4) si desea escuchar una cinta de cromo (TYPE II) o de metal (TYPE IV).

El visor muestra “MTL”. Para cancelar esta función, vuelva a presionar (4).

Memorización de las emisoras deseadas

Memorización automática de emisoras — Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) Esta función buscará las emisoras de señal más intensa dentro de la banda actualmente seleccionada y las memorizará por orden de su frecuencia. ¡PARA EVITAR ACCIDENTES! Durante la conducción se recomienda emplear las funciones de sintonización automática y de búsqueda de emisoras memorizadas en vez de la sintonía manual.

Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda.

Cada vez que presione (MODE), la banda cambia de la siguiente forma: z FM1 z FM2 z FM3 LW “

Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.

Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda.

Presione (SEEK/AMS) para buscar la emisora que quiere programar en una tecla numérica de memorización.

Presione la tecla numérica de memorización que desee ((1) a (6)) durante dos segundos.

El número de la tecla numérica de memorización seleccionada aparecerá en el visor.

ES Reproductor de cassettes/Radio

Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.

Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma: z TAPE z TUNER z CD

zMD Podrá almacenar en la memoria hasta 6 emisoras de cada banda (FM1, FM2, FM3, MW, y LW) en las teclas numéricas de memorización en el orden que desee. De esta forma, pueden memorizarse 18 emisoras en FM.

Si intenta almacenar otra emisora en la misma tecla numérica de memorización, la última emisora almacenada se borrará.

• La unidad no almacenará en las teclas numéricas de memorización emisoras de señales débiles. Si se reciben pocas emisoras, algunos de las teclas mencionadas permanecerán vacías. • Si el visor muestra un número de memorización, la unidad comenzará a almacenar emisoras a partir del mostrado actualmente.

Recepción de emisoras memorizadas

Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar el sintonizador.

Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda.

Presione momentáneamente la tecla numérica de memorización ((1) a (6)) en la que esté almacenada la emisora que desee.

Presione cualquier lado de (PRESET/DISC) para recibir por orden las emisoras almacenadas en la memoria (función de búsqueda programada).

FM estéreo es difícil de recibir — Modo monoaural

ES Presione (SENS/BTM) momentáneamente hasta que se ilumine la indicación

“MONO”. El sonido mejorará, pero será monoaural. (La indicación “ST” desaparecerá.)

Descripción general de la función RDS El sistema de datos de radio (RDS) es un servicio de radiodifusión que permite a las emisoras de FM enviar información digital complementaria junto con la señal normal de programa de radio. El sistema estéreo del automóvil ofrece, entre otros, los siguientes servicios: resintonización automática del mismo programa, recepción de anuncios de tráfico y localización de emisoras mediante el tipo de programa.

Notas • La disponibilidad de las funciones RDS está determinada por el país o la región. • Es posible que el sistema RDS no funcione correctamente si la señal de recepción es débil o si la emisora sintonizada no transmite datos RDS.

Cambio de los elementos mostrados

Visualización del nombre de la emisora

Cada vez que presione (DSPL), la indicación cambia entre la frecuencia y el reloj.

El nombre de la emisora actualmente recibida se ilumina en el visor.

Si no es posible sintonizar una emisora memorizada

Presione ligeramente cualquier lado de (SEEK/AMS) para buscar la emisora (sintonización automática). La exploración se detiene al recibirse una emisora. Presione cualquier lado de la tecla varias veces hasta recibir la emisora que desee. Nota Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, presione (SENS/BTM) momentáneamente hasta que “LCL” se ilumine en el visor (modo de búsqueda local). Sólo se sintonizarán las emisoras de señal relativamente intensa. Consejo Si conoce la frecuencia, mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS) hasta recibir la emisora que desee (sintonización manual).

RDS Seleccione una emisora de FM.

Al sintonizar una emisora de FM que transmita datos RDS, el nombre de la emisora se ilumina en el visor. FM1

La indicación “*” significa que se recibe una emisora RDS.

Cambio de los elementos mostrados

Cada vez que presione (DSPL), los elementos mostrados cambian de la siguiente forma: z Frecuencia z Hora

z Nombre de la emisora

El indicador “NO NAME” se ilumina si la emisora recibida no transmite datos RDS.

Resintonización automática del mismo programa

— Frecuencias alternativas (AF) La función AF (Frecuencias alternativas) selecciona y resintoniza automáticamente las emisoras de señal más intensa de una red. Mediante el uso de esta función, es posible escuchar continuamente el mismo programa durante un largo viaje sin necesidad de volver a sintonizar manualmente la emisora. Las frecuencias cambian automáticamente.

Recepción de programas regionales

La función “REG” (activación regional) de esta unidad permite conservar la sintonización de un programa regional sin cambiar a otra emisora regional. (No olvide que es necesario activar la función AF.) La unidad está ajustada de fábrica en “REG”. No obstante, si desea desactivar esta función, realice lo siguiente:

Seleccione una emisora de FM.

Presione (AF/TA) hasta que “AF” se ilumine en el visor.

La unidad inicia la búsqueda de una emisora alternativa de señal más intensa dentro de la misma red.

Si no existen emisoras alternativas en la zona y no es necesario buscar una emisora de este tipo, desactive la función AF con (AF/TA) hasta que “AF” desaparezca.

Cambio de los elementos mostrados

Cada vez que presione (AF/TA), los elementos mostrados cambian de la siguiente forma:

z TA Presione (AF/TA) durante más de dos segundos hasta que “REG” desaparezca.

Tenga en cuenta que al desactivar la función “REG”, la unidad podría cambiar a otra emisora regional dentro de la misma red. Nota Esta función no está disponible en el Reino Unido ni en ciertas zonas.

• Si “NO AF” y el nombre de la emisora parpadean alternativamente significa que la unidad no encuentra una emisora alternativa en la red. • Si el nombre de la emisora comienza a parpadear después de seleccionar una con la función AF activada, significa que no existen frecuencias alternativas disponibles. Presione (SEEK/AMS) mientras el nombre de la emisora parpadea (dentro de un espacio de ocho segundos). La unidad inicia la búsqueda de otra frecuencia con los mismos datos PI (identificación de programa) (aparece “PI seek” y no se escucha el sonido). Si la unidad no encuentra otra frecuencia, el visor mostrará “NO PI” y dicha unidad volverá a la frecuencia originalmente seleccionada.

Función de enlace local

(sólo Reino Unido) Esta función permite seleccionar otras emisoras locales de la zona, aunque no estén memorizadas.

Presione la tecla numérica de memorización de una emisora local.

Vuelva a presionar esta tecla en un espacio de cinco segundos.

Repita este procedimiento hasta recibir la emisora local que desee.

* Seleccione este elemento para activar las funciones AF y TA.

Recepción de anuncios de tráfico

Los datos de anuncios de tráfico (TA) y de programas de tráfico (TP) permiten sintonizar de forma automática una emisora de FM que emita anuncios de tráfico aunque escuche otras fuentes de programa. Presione (AF/TA) hasta que “TA” o “AF TA” se ilumine en el visor. La unidad inicia la búsqueda de emisoras que emitan información sobre tráfico. “TP” se ilumina en el visor cuando la unidad encuentra una emisora que emite anuncios de tráfico. Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA” parpadea y deja de parpadear cuando éste finaliza.

Si se inicia el anuncio de tráfico mientras escucha otra fuente de programa, la unidad cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la fuente original cuando dicho anuncio finaliza. Notas • “NO TP” parpadea durante cinco segundos si la emisora que recibe no transmite anuncios de tráfico. A continuación, la unidad inicia la búsqueda de alguna emisora que transmita dichos anuncios. • Si la indicación “EON” aparece en el visor junto a “TP”, la emisora actual utiliza los anuncios de tráfico emitidos por otras emisoras de la misma red.

Recepción de anuncios de urgencia

En caso de que se emita un anuncio de urgencia mientras escucha la radio, el programa cambiará automáticamente a dicho anuncio. Si escucha una fuente que no sea la radio, sólo podrá recibir los anuncios de urgencia si la función AF o TA se encuentra activada. En este caso, la unidad cambiará automáticamente a dichos anuncios independientemente de lo que esté escuchando en ese momento.

Memorización de las emisoras RDS con los datos AF y TA Es posible memorizar las emisoras RDS. Para ello, la unidad almacena los datos de cada emisora, así como su frecuencia, de forma que no sea necesario activar la función AF o TA cada vez que sintonice la emisora memorizada.

Es posible seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o ambos) para cada emisora memorizada, o bien el mismo para todas.

Programación del mismo ajuste para todas las emisoras memorizadas

Seleccione una banda de FM.

Presione (AF/TA) varias veces y seleccione “AF”, “TA” o “AF TA” (tanto para la función AF como para la TA).

Tenga en cuenta que al desactivar la función “AF TA” no sólo se almacenarán las emisoras RDS, sino también aquellas emisoras que no son RDS FM.

Programación del volumen de los anuncios de tráfico

Es posible programar previamente el nivel de volumen de los anuncios de tráfico para que

éstos no pasen inadvertidos. Al iniciarse un anuncio, el volumen se ajustará automáticamente al nivel programado.

Programación de ajustes diferentes para cada emisora memorizada

Para cancelar el anuncio de tráfico actual

Presione momentáneamente (AF/TA). Para cancelar todos los anuncios de tráfico, desactive la función con (AF/TA) hasta que “AF” desaparezca del visor.

Seleccione el nivel de volumen que desee.

Presione (3) mientras presiona (SEL). Aparece “TA VOL” y el ajuste se almacena.

Seleccione una banda de FM y sintonice la emisora que desee.

Presione (AF/TA) varias veces y seleccione “AF”, “TA” o “AF TA” (tanto para la función AF como para la TA).

Presione la tecla numérica de memorización que desee durante dos segundos hasta que aparezca “MEM”.

Repita el procedimiento a partir del paso 1 para memorizar otras emisoras.

Una vez sintonizada la emisora memorizada, es posible cambiar el ajuste AF y/o TA programado mediante la activación y desactivación de la función AF o TA.

Localización de emisoras mediante el tipo de programa

Es posible localizar la emisora que desee mediante la selección de uno de los tipos de programa que aparecen a continuación. Nota En los países o regiones donde no se transmitan datos EON, sólo podrá utilizar esta función con las emisoras previamente sintonizadas.

Esta función no puede emplearse en los países en los que no se disponga de datos PTY (selección de tipo de programa).

Presione (PTY) durante la recepción de

FM hasta que “PTY” se ilumine en el visor.

INFO El nombre correspondiente al tipo de programa actual aparece si la emisora transmite los datos PTY. Si la emisora recibida no es RDS o si los datos RDS no se reciben, aparece “--------”.

2 Presione (PTY) varias veces hasta que aparezca el tipo de programa que desee.

Los tipos de programas aparecen en el orden mostrado en la anterior tabla. Observe que no es posible seleccionar “NONE” (Sin especificar) para realizar la búsqueda.

ES RDS Tipos de programa

Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades Pop Rock Música fácil de escuchar Clásica ligera Clásica Otros tipos de música Meteorología Economía Programas infantiles Asuntos sociales Religión Telefonía Viajes Ocio Música “jazz” Música “country”

Música nacional Música “oldies” Música “folk” Documentales Sin especificar

3 Presione cualquier lado de (SEEK/AMS).

La unidad inicia la búsqueda de alguna emisora que emita el tipo de programa seleccionado. Al encontrarlo, el tipo de programa vuelve a aparecer durante cinco segundos. Si la unidad no encuentra el tipo de programa, la indicación “NO” y dicho tipo de programa aparecen alternativamente durante cinco segundos. A continuación, la unidad volverá a la emisora anterior.

Ajuste automático del reloj

El reloj de esta unidad puede ajustarse automáticamente mediante la recepción de datos CT (Hora del reloj). Durante la recepción de FM, presione (2) mientras presiona (SEL). La indicación “CT” aparecerá en el visor y el reloj se pondrá en hora. FM1

Uso del mando rotativo El mando rotativo funciona presionando las teclas y/o girando los controles. Es posible controlar la unidad opcional de CD/MD mediante este mando.

Uso de las teclas (teclas SOURCE y

Para cancelar la función CT Repita el procedimiento anterior.

Notas • Es posible que la función CT no se active, aunque se reciba una emisora RDS. • Es posible que la hora ajustada con la función CT no sea exacta.

ES Cada vez que presione (SOURCE), la fuente cambia de la siguiente forma:

TAPE n TUNER n CD n MD Si se presiona (MODE) el funcionamiento cambia de la siguiente forma: • el transporte de cinta. • la banda: FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW. • la unidad de CD/MD. Consejo Es posible activar la unidad presionando (SOURCE) en el mando rotativo.

Gire el control momentáneamente y suéltelo para:

• Localizar el comienzo de los temas de la cinta. Gire y mantenga girado el control, y suéltelo para bobinar rápidamente la cinta. Para reproducirla, gire y mantenga girado el control de nuevo, y suéltelo. • Localizar un tema específico de un disco. Gire y mantenga girado el control hasta localizar un punto específico de un tema y, a continuación, suéltelo para iniciar la reproducción. • Sintonizar automáticamente las emisoras. Gire y mantenga girado el control para sintonizar una emisora determinada.

Giro del control mientras lo presiona (control PRESET/DISC)

Cambio del sentido operativo

El sentido operativo de los controles ha sido ajustado en fábrica como se muestra en la ilustración siguiente. Para aumentar

Si necesita instalar el mando rotativo en la parte derecha de la columna de dirección, es posible invertir el sentido operativo de los controles.

Presione (ATT) para atenuar el sonido.

Ajuste de las características del sonido

Seleccione el elemento que desee ajustar presionando repetidamente (SEL).

VOL (volumen) n BAS (graves) n TRE (agudos) n BAL (izquierdo-derecho) n FAD (delantero-trasero)

Ajuste el elemento seleccionado presionando (+) o (–).

OFF Gire el control VOL para ajustar el volumen.

Presione (OFF) para desactivar la unidad.

Presione (SEL) para realizar el ajuste y la selección.

ES RDS/Otras funciones

Presione (SEL) durante dos segundos mientras presiona el control VOL.

Presione y gire el control para:

• Recibir las emisoras almacenadas en las teclas de memorización. • Cambiar el disco.

Realice el ajuste antes de que transcurran tres segundos desde la selección (después de tres segundos, la tecla volverá a funcionar como tecla de control de volumen).

Presione (DSPL) para cambiar los elementos mostrados.

Atenuación del sonido

Presione (ATT). La indicación “ATT” parpadea. Para restaurar el nivel previo de volumen, vuelva a presionarla. Consejo La unidad reducirá automáticamente el volumen cuando entre una llamada telefónica (función de atenuación para teléfono).

Cambio de los ajustes de sonido y tono del pitido

Refuerzo de los graves — D-bass

ES Es posible disfrutar de graves intensos y nítidos. La función D-bass refuerza la señal de frecuencias bajas con una curva más marcada que la del refuerzo de graves convencional.

Es posible escuchar la línea de graves con mayor nitidez aunque el volumen del sonido vocal sea el mismo. Es posible potenciar y ajustar los graves fácilmente con el control DBASS. Este efecto es similar al obtenido cuando se utiliza un sistema opcional de altavoces potenciadores de graves. Además, la función D-bass digital* crea graves más intensos y nítidos que la función D-bass analógica. D-BASS 3 D-BASS 2

Ajuste de la curva de graves

Gire el control D-BASS para ajustar el nivel de graves (1, 2 o 3). “D-BASS”* aparece en el visor. Para cancelar esta acción, gire el control hasta la posición OFF. * Si el cambiador de CD dispone de la función D-BASS digital, la indicación “DIGITAL D-BASS” aparecerá en el visor durante la reproducción de CD. Nota Si los graves se distorsionan, ajuste el control D-BASS o la tecla de volumen.

Atenuación de los pitidos

Presione (6) mientras presiona (SEL). Para volver a activar los pitidos, presione de nuevo estas teclas. Nota Si conecta un amplificador opcional de potencia a la toma LINE OUT y no utiliza el incorporado, los pitidos se desactivarán.

Con el equipo opcional

Unidad de CD/MD Esta unidad puede controlar un máximo de siete unidades externas de CD/MD con la siguiente configuración:

Unidad de CD - máximo de cinco Unidad de MD - máximo de cinco. Funcionará cualquier combinación hasta un máximo de siete.

Reproducción de discos compactos (CD)/ minidiscos (MD)

Presione (SOURCE) hasta que el visor muestre la indicación de la unidad que desee. Se inicia la reproducción del CD/MD.

Selección de unidades de CD/MD (si hay varias unidades de CD/MD conectadas)

Durante la reproducción, presione cualquier lado de (SEEK/AMS) una vez por cada tema que desee omitir.

Para localizar los temas posteriores

SEEK AMS Para localizar los temas anteriores

Localización de un punto determinado de un tema

— Búsqueda manual Durante la reproducción, mantenga presionado cualquier lado de (SEEK/AMS). Suelte la tecla cuando localice la parte que desee. Para buscar hacia adelante

SEEK AMS Para buscar hacia atrás

Conmutación a otros discos

Durante la reproducción, presione cualquier lado de (PRESET/DISC).

PRESET DISC Para volver al disco anterior

Para ir al siguiente disco

Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD/MD que desee.

Cambio de los elementos mostrados

Cada vez que presione (DSPL) durante la reproducción de un CD/MD, el elemento cambia de la siguiente forma: $ Tiempo de reproducción transcurrido $ Nombre de tema* $ Reloj * Si el nombre de tema de un MD no se ha registrado previamente, “NO NAME” aparecerá en el visualizador.

Exploración de los temas

— Exploración de introducciones Se reproducen secuencialmente los 10 primeros segundos de todos los temas del disco actual. Después de que se reproduzca el primer disco, se reproducirá el siguiente.

ES Otras funciones/Unidad de CD/MD Si ha conectado una unidad de CD/MD, todos los temas se reproducirán desde el principio.

Localización de temas determinados

— Función AMS (Sensor de música automático)

Presione (1) durante la reproducción.

“INTRO” aparece en el visor. Cuando localice el tema que desee, vuelva a presionar la tecla. La unidad volverá al modo de reproducción normal de CD/MD.

Si el nombre del MD es demasiado largo, sólo aparecerán en el visor los primeros ocho caracteres.

Reproducción repetida de temas — Reproducción repetida

— Reproducción aleatoria

Repetición de un tema

Presione (2) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 1”.

Repetición de un disco

Para reproducir los temas del disco actual en orden aleatorio

Presione (3) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca “SHUF 1”.

Presione (2) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 2”.

Para reproducir todos los discos de la unidad en orden aleatorio

Repetición de todos los discos de la unidad actual

Presione (3) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca “SHUF 2”.

Presione (2) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca la indicación “REP 3”.

ES Reproducción de temas en orden aleatorio

Cada vez que presione (2)la indicación cambia de la siguiente forma:

REP 1 REP 2 (Repetición (Repetición del tema) del disco)

Cancelación (Modo de reproducción normal de disco)

(Repetición de la unidad)

Para reproducir en orden aleatorio todos los discos de las unidades de

CD/MD actualmente conectadas Presione (3) varias veces durante la reproducción de un CD/MD hasta que aparezca “SHUF 3”. Cada vez que presione (3)la indicación cambia de la siguiente forma: SHUF 1 SHUF 2 (Reproducción (Reproducción aleatoria del disco) aleatoria de la unidad)

* “REP 3” sólo si ha conectado a la unidad dos o más unidades de CD/MD.

Cancelación (Modo de reproducción normal de disco)

(Reproducción aleatoria total)

* “SHUF 3” sólo si ha conectado a la unidad dos o más unidades de CD/MD.

Nota Las unidades de CD/MD se emplean por separado. Si presiona (1)durante la reproducción aleatoria, los 10 primeros segundos de todos los temas se reproducirán aleatoriamente.

Información complementaria

Precauciones •Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en su interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. •Si la unidad no recibe alimentación, compruebe las conexiones en primer lugar. Si todo está en orden, examine el fusible. •Si los altavoces no emiten sonido con un sistema de dos altavoces, ajuste el control de equilibrio en la posición central. •Si reproduce la cinta durante mucho tiempo, es posible que el cassette se caliente debido al amplificador de potencia incorporado. Esto es normal.

Para mantener una alta calidad de sonido

Si existen soportes para bebidas cerca del equipo de audio, tenga cuidado de que no salpiquen zumos u otras bebidas dulces sobre el mismo, ya que la existencia de residuos azucarados en la unidad o en las cintas de cassette pueden ensuciar los cabezales de reproducción, reducir la calidad de sonido o eliminar el sonido de reproducción. Los kits de limpieza para cassettes no eliminan las sustancias azucaradas de los cabezales de cinta.

Cuidados de los cassettes

•No toque la superficie de la cinta del cassette, ya que la suciedad o el polvo ensucian los cabezales. •Mantenga los cassettes alejados de equipos provistos de imanes incorporados, como altavoces y amplificadores, ya que el sonido de la cinta grabada podría borrarse o distorsionarse. •No exponga los cassettes a la luz solar directa, a temperaturas extremadamente frías ni a la humedad. •La existencia de holguras en la cinta puede provocar que ésta se enrede en el mecanismo. Antes de insertarla, utilice un lápiz o un objeto similar para girar la bobina y eliminar holguras.

•Los cassettes deformados y las etiquetas mal adheridas pueden causar problemas al insertar o expulsar las cintas. Retire o adhiera con firmeza las etiquetas.

Cassettes de duración superior a 90 minutos

No se recomienda el uso de cassettes de duración superior a 90 minutos, salvo para reproducciones extensas y continuas. Las cintas utilizadas para estos cassettes son muy finas y tienden a estirarse con facilidad. Las operaciones frecuentes de reproducción y parada de estas cintas puede causar que se enreden en el mecanismo de la platina de cassettes.

Unidad de CD/MD/Información complementaria

Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema referentes a la unidad que no se mencionen en este manual, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Notas sobre los cassettes

Desmontaje de la unidad

Sustitución del fusible

Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno que coincida con el amperaje indicado en el fusible original. Si dicho fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si vuelve a fundirse después de sustituirlo, es posible que exista un fallo interno de funcionamiento. En tal caso, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse.

Limpieza de los conectores

Es posible que la unidad no funcione correctamente si los conectores de la unidad y del panel frontal no están limpios. Para evitar que ocurra esto, abra el panel frontal presionando (RELEASE) y, a continuación, extráigalo y limpie los conectores con un bastoncillo de algodón humedecido en alcohol. No aplique demasiada fuerza. De otro modo, podrían dañarse los conectores.

Parte posterior del panel frontal

Ubicación de los controles

SOURCE MODE DSPL SEEK AMS INTRO REPEAT

BTM MTL ATA BL SKIP SENS

OFF PTY SEL AF/TA PRESET SHUF D-BASS OFF 1 2

DISC RELEASE ATT Para más información, consulte las páginas.

1 Tecla de búsqueda/Sensor de música automático (SEEK/AMS) 5, 6, 7, 8, 9, 11, 15

3 (+)(–)Tecla de volumen/graves/ agudos/izquierdo-derecho/delanterotrasero 5, 13

4 Tecla MODE (*) Durante la recepción del sintonizador: Selección de banda BAND 7, 8 Durante la reproducción de cintas: Cambio del sentido de cinta 5 Durante la reproducción de CD/MD: Selección de unidad 15 5 Selector de alimentación (POWER SELECT) (situado en la parte superior de la unidad) Consulte “Selector POWER SELECT” del manual de Instalación/Conexiones.

!¡ Tecla de liberación del panel frontal

(RELEASE) 4, 18 !™ Tecla de restauración (situada en la parte frontal de la unidad oculto por el panel frontal) 4 Presiónela cuanda utilice esta unidad por primera vez, después de cambiar la batería del automóvil o cuando las teclas de esta unidad no funcionen correctamente. !£ Tecla de atenuación (ATT) 14 !¢ Tecla de selección de modo de control (SEL) 5, 10, 12, 13, 14

6 Tecla de desconexión (OFF) 4, 5

7 Tecla de cambio de visualización/puesta en hora (DSPL) 5, 6, 8, 15

!§ Tecla de tipo de programa (PTY) 11

8 Tecla de función de ajuste de sensibilidad/memorización de la mejor sintonía (SENS/BTM) 7, 8, 10

9 Tecla de expulsión del cassette 6 5 !º Durante la radiorecepción: Teclas numéricas de memorización de emisoras 7, 8, 9, 11 Durante la reproducción de una cinta/ CD/MD: (1) Tecla INTRO 6, 15

ES Información complementaria

(2) Tecla REPEAT 6, 16

(3) Tecla SHUF (Reproducción aleatoria) 16 (4) Tecla MTL 6 (5) Tecla ATA (Activación automática del sintonizador) 6 (6) Tecla BL SKIP (Omisión de espacios en blanco) 6

!¶ Tecla de búsqueda de emisoras memorizadas (PRESET/DISC)

Durante la recepción del sintonizador: Selección de emisoras memorizadas 8 Durante la reproducción de CD/MD: Cambio de discos 15 !• Tecla de frecuencia alternativa/anuncio del tráfico (AF/TA) 9, 10 !ª Control D-BASS 14

Sección del reproductor de cassettes Pistas de la cinta Fluctuación y trémolo Respuesta en frecuencia Relación señal-ruido

4 pistas, 2 canales, estéreo

0,08 % (ponderación eficaz) 30 – 18.000 Hz

58 dB Sección del sintonizador

FM Gama de sintonía Terminal de antena

Conector para antena exterior Frecuencia intermedia 10,7 MHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 65 dB (estéreo), 68 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,7 % (estéreo), 0,4 % (monoaural) Separación entre canales 35 dB a 1 kHz Respuesta en frecuencia 30 – 15.000 Hz

MW/LW Gama de sintonía

Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad

Sección del amplificador de potencia

Salidas para altavoces

(conectores herméticos de seguridad) Impedancia de los altavoces 4 – 8 ohmios Salida máxima de potencia 40 W × 4 (a 4 ohmios)

Cable de control de atenuación para teléfono

Control de amplificador de potencia Salida de línea posterior (1) Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz Agudos ±8 dB a 10 kHz Alimentación Batería de automóvil de 12 V CC (negativo a masa) Dimensiones Aprox. 188 × 58 × 181 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 164 mm (an/al/prf) Masa Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Mando rotativo RM-X4S Caja para el panel frontal (1) Accesorios opcionales Cable BUS (suministrado con un cable con clavija RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD CDX-605 (10 discos) Cambiador de MD MDX-62 Selector de fuente XA-C30 Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.

Guía para la solución de problemas

La lista de comprobaciones siguiente le ayudará a solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con su unidad. Antes de pasar a la lista de comprobaciones siguiente, repase los procedimientos de operación.

• Ajuste el volumen con (+).

• Con un sistema de dos altavoces, sitúe el control de equilibrio entre los altavoces en la posición central.

Ausencia de indicaciones en el visor.

Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Para más información, consulte “Limpieza de los conectores” en

Ausencia de pitidos.

•Ha conectado un amplificador opcional de potencia a la toma

LINE OUT y no utiliza el incorporado. •Los pitidos están atenuados (página 14).

Reproducción de cintas

El sonido de reproducción se distorsiona.

Contaminación del cabezal de cinta. n Límpielo.

AMS no funciona correctamente.

• Se produce ruido en el espacio entre temas.

• Un espacio en blanco es demasiado corto (inferior a cuatro segundos). • Ha presionado + en (SEEK/AMS) inmediatamente antes de los temas siguientes. • Ha presionado = en (SEEK/AMS) inmediatamente después de que se inicie el tema. • Una pausa larga o una parte de bajas frecuencias, o un nivel de sonido muy bajo se interpreta como un espacio en blanco.

ES Información complementaria

No es posible realizar la sintonía • Memorice la frecuencia correcta. memorizada.

• La señal de radiodifusión es débil. No es posible realizar la sintonía La señal de radiodifusión es débil. automática. n Emplee la sintonía manual. La indicación “ST” parpadea.

• Sintonice con precisión.

• La señal de radiodifusión es débil. n Presione (SENS/BTM) para activar el modo de recepción monoaural (MONO).

Funciones RDS Problema

Empieza la búsqueda (SEEK) después de unos segundos de audición.

La emisora no transmite datos TP o se recibe una señal muy débil. n Presione (AF/TA) hasta que “AF TA” desaparezca.

No se reciben anuncios de tráfico.

• La emisora no transmite anuncios de tráfico aunque es de tipo TP. n Sintonice otra emisora.

La función PTY indica “NONE”.

La emisora no especifica el tipo de programa.

Reproductor de discos

Se omite el sonido de reproducción.

Disco sucio o defectuoso.

Indicaciones de error (si ha conectado unidades opcionales de CD/MD)

Las siguientes indicaciones parpadearán durante unos cinco segundos y se oirá una alarma.

NO MAG No ha insertado el cargador de discos en la unidad de CD/MD.

Inserte el cargador de discos con discos en la unidad de CD/MD.

NO DISC No hay ningún disco en el cargador de discos.

Extraiga el cargador e inserte un disco.

Algún CD/MD no puede reproducirse

ERROR El disco está sucio.

Ha insertado el disco al revés.

Inserte el disco correctamente.

RESET No es posible emplear la unidad de

CD/MD debido a algún problema.

Presione la tecla de restauración de la unidad.

La temperatura ambiente es superior a

Espere hasta que la temperatura sea inferior a 50 °C.

Si las soluciones anteriormente expuestas no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el proveedor Sony más próximo.

Activación automática del sintonizador

(ATA) 6 Alarma de aviso 4 Anuncios de tráfico (TA) 10, 11 Atenuación para teléfono 14 ATT 14 Avance rápido 5

B, C BAL (izquierdo-derecho) 13

BAS (graves) 13 Búsqueda manual 15 Búsqueda programada 8

Rebobinado 5 Reloj 5, 12 Reproducción aleatoria 16 Reproducción de cintas 5 Reproducción de discos compactos Reproducción de minidiscos 15 Reproducción repetida 6, 16 Restauración 4

Sensor de música automático (AMS)

Sintonización automática 8 Sintonización manual 8 Sistema de datos de radio (RDS) 8

Tipo de programa (PTY)

FAD (delantero-trasero) 13

Frecuencia alternativa (AF) 9 Función de memorización de la mejor sintonía (BTM) 7 Fusible 18

ES T, U Mando rotativo 4, 12, 13

METAL 6 Modo de búsqueda local (LCL) Modo monoaural 8

Exploración de introducciones

Pitidos 14 Programas de tráfico (TP)

O Omisión de espacios en blanco 6

Dispositivo de CD/MD

1 Acerte o dígito das horas.

Carregue na tecla numérica de memória desejada (de (1) a (6)) durante dois segundos.

O número da tecla numérica de memória seleccionada, aparece no visor.

Limpeza dos conectores

P Parte posterior do painel frontal

!§ Tecla PTY (tipo de programa) 11

58 dB Introduza o carregador de discos no dispositivo de CD/MD.